All language subtitles for 227 s03e08 See You In Court

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,139 --> 00:00:05,100 There's no place like home. 2 00:00:05,500 --> 00:00:09,340 With your family around you, you're never alone. 3 00:00:09,700 --> 00:00:13,280 When you know that you love, you don't need to roam. 4 00:00:13,480 --> 00:00:16,059 Cause there's no place like home. 5 00:00:17,340 --> 00:00:20,640 Times are changing every day. 6 00:00:21,240 --> 00:00:24,220 We won't get by with old flame away. 7 00:00:25,180 --> 00:00:28,200 Pulling together, we'll make it round. 8 00:00:28,580 --> 00:00:32,000 With him, my friends, I know we can fly. 9 00:00:32,360 --> 00:00:34,740 No place like home. 10 00:00:35,380 --> 00:00:39,120 With your family around you, you're never alone. 11 00:00:39,460 --> 00:00:43,140 When you know that you love, you don't need to roam. 12 00:01:02,120 --> 00:01:03,620 This is real fresh, Brenda. 13 00:01:03,960 --> 00:01:06,040 Yeah, thanks, Mom, so much. 14 00:01:06,280 --> 00:01:08,400 This is really going to help me with my music class. 15 00:01:08,700 --> 00:01:12,960 Well, a promise is a promise. You kept your average up, so you got the 16 00:01:13,240 --> 00:01:16,080 Well, if I keep doing well, what do I get next month? To keep it. 17 00:01:20,200 --> 00:01:24,700 Uh, Calvin, Calvin, sweetheart, if you're in the same music class, don't 18 00:01:24,700 --> 00:01:25,700 close to Brenda, okay? 19 00:01:33,930 --> 00:01:35,330 on her way to the market. Do you need anything? 20 00:01:36,050 --> 00:01:37,610 Yeah, she's gonna need some more peaches. 21 00:01:40,490 --> 00:01:41,930 Hey, when did you get this? 22 00:01:42,190 --> 00:01:45,990 Oh, we got that for Brenda. Oh, it's nice. Oh, Mela, it's a shame you 23 00:01:45,990 --> 00:01:47,050 buy a whole piano. 24 00:01:49,870 --> 00:01:51,690 It's a keyboard, Grandma. 25 00:01:52,090 --> 00:01:53,090 Oh. 26 00:01:53,670 --> 00:01:58,230 Brenda just loves it. Of course, now, when I was in high school, I wrote a 27 00:01:58,230 --> 00:02:00,830 once. Musical talent runs in my family. Oh. 28 00:02:01,330 --> 00:02:02,830 It's called He's So Cool. 29 00:02:03,920 --> 00:02:04,920 Watch out, Ruth. 30 00:02:06,820 --> 00:02:08,139 Let's see now. How does it go? 31 00:02:14,420 --> 00:02:15,600 He's so cool. 32 00:02:20,340 --> 00:02:21,960 He's nobody's fool. 33 00:02:25,400 --> 00:02:27,860 He knows how things should be. 34 00:02:41,190 --> 00:02:42,370 Only 15 when I wrote it. 35 00:02:42,650 --> 00:02:46,850 Only? Mom, when Michael Jackson was 15, he had two gold records. 36 00:02:47,130 --> 00:02:48,650 And his original nose. 37 00:02:50,990 --> 00:02:52,870 When I was 15, the hips... 38 00:03:13,930 --> 00:03:15,730 trying it out. Yeah, Mary wrote a song. 39 00:03:16,350 --> 00:03:18,810 Really? How nice. 40 00:03:19,150 --> 00:03:20,350 A little something for a funeral? 41 00:03:22,030 --> 00:03:25,230 Uh, Rose, Sandra's ready to leave. Would you open the window? 42 00:03:28,090 --> 00:03:30,310 Come on now, Mary. I'd love to hear your song. 43 00:03:30,750 --> 00:03:32,130 Yeah, play it again, Sam. 44 00:03:33,750 --> 00:03:35,430 Okay, Rose, help me out. Okay. 45 00:03:35,890 --> 00:03:36,970 I think that's how it went. 46 00:03:39,430 --> 00:03:40,490 He's so cool. 47 00:03:42,230 --> 00:03:43,630 He's nobody's fool. 48 00:03:46,280 --> 00:03:48,580 He knows how things should be. 49 00:03:49,860 --> 00:03:52,300 Oh, my, when he's squeezing me. 50 00:03:52,780 --> 00:03:54,420 Oh, no, wait a minute, wait a minute, wait a minute. 51 00:03:54,800 --> 00:03:56,360 You need to jazz that up. 52 00:03:56,600 --> 00:03:57,600 Try it again. 53 00:03:57,660 --> 00:04:00,940 Okay, Barry, I'll take the first part. Okay. All right. 54 00:04:03,860 --> 00:04:04,960 He's so cool. 55 00:04:06,520 --> 00:04:08,320 He's nobody's fool. 56 00:04:10,640 --> 00:04:12,080 He knows how things should be. 57 00:04:51,880 --> 00:04:52,859 Have a choice. 58 00:04:52,860 --> 00:04:55,880 A great joke or junk mail. 59 00:04:56,200 --> 00:04:57,520 I'll take the junk mail. 60 00:04:58,500 --> 00:05:02,440 Rose, this guy's invited to the White House to a banquet. 61 00:05:02,820 --> 00:05:08,080 In the middle of lunch, he lets out a loud burp. A general says, how dare you 62 00:05:08,080 --> 00:05:09,680 burp before the president? 63 00:05:10,220 --> 00:05:13,100 He said, oh, I'm sorry. I didn't know it was his turn. 64 00:05:24,200 --> 00:05:26,540 these books off at the library, okay? Okay, honey. 65 00:05:27,460 --> 00:05:28,900 I don't believe it. 66 00:05:29,240 --> 00:05:30,240 Look at this. 67 00:05:30,280 --> 00:05:35,700 Miss Wilson has passed your song on to us, and we are prepared to offer you $5 68 00:05:35,700 --> 00:05:41,800 ,000 for the publishing rights. Please contact us, Blue Moon Publishing 69 00:05:42,280 --> 00:05:43,680 This must be a joke. 70 00:05:43,940 --> 00:05:45,180 Well, who's this Miss Wilson? 71 00:05:45,440 --> 00:05:50,160 It's Mary Wilson, Mom, from the Supremes. The Supremes? Yeah, you 72 00:05:50,160 --> 00:05:53,240 told you she came to speak to our music class, and I gave her your song. 73 00:05:53,850 --> 00:05:55,970 Ooh, baby, you're going to be a songwriter. 74 00:05:57,590 --> 00:05:58,790 $5 ,000. 75 00:05:59,650 --> 00:06:00,970 Loan me your keyboard, honey. 76 00:06:04,030 --> 00:06:05,450 And, honey, that's just the beginning. 77 00:06:05,730 --> 00:06:09,070 I'm going to write a lot of songs, a motion picture. I may even write a 78 00:06:09,430 --> 00:06:11,610 Hey, maybe Prince will record your song. 79 00:06:11,930 --> 00:06:12,789 Uh -uh. 80 00:06:12,790 --> 00:06:15,190 I don't think Prince is right for my song. 81 00:06:16,130 --> 00:06:18,110 And I know he's going to be disappointed. 82 00:06:18,470 --> 00:06:20,550 Come on, baby. Let's not go overboard. 83 00:06:20,930 --> 00:06:22,610 You got to admit, you did have a little luck. 84 00:06:23,100 --> 00:06:27,740 Takes a little luck to make a buck. Hey, that's good. Thanks, honey. Write that 85 00:06:27,740 --> 00:06:30,340 down. All right, but you have to send that one in yourself. 86 00:06:31,980 --> 00:06:37,140 Takes a little luck to make a buck. Unless you get stuck, then you need a 87 00:06:39,980 --> 00:06:42,960 Mary, don't drive yourself and everybody else in this house crazy. 88 00:06:43,620 --> 00:06:45,460 You're driving me crazy. 89 00:06:46,360 --> 00:06:49,200 What did I do? Somebody's already done that song. 90 00:06:49,500 --> 00:06:52,080 Honey, don't give me things people already did. I haven't given you 91 00:06:52,590 --> 00:06:54,950 I'll get it. I'll get it. You get it. 92 00:06:56,850 --> 00:06:57,850 You get it. 93 00:06:58,770 --> 00:07:01,450 Hey, Sandra, welcome to Soul Train. 94 00:07:03,670 --> 00:07:08,430 Oh, Mary, I just heard. This is wonderful. It's like a dream come true. 95 00:07:08,430 --> 00:07:10,650 going to sell millions of records. We're going to be rich. We're going to be 96 00:07:10,650 --> 00:07:12,450 rich. We're going to be rich. Wait, wait, wait, wait, wait, wait. 97 00:07:13,750 --> 00:07:15,450 What is all this we stuff? 98 00:07:15,750 --> 00:07:18,470 Well, I heard all about it. You sold our song. 99 00:07:18,750 --> 00:07:19,750 Our song? 100 00:07:20,450 --> 00:07:21,770 Don't you mean my song? 101 00:07:35,120 --> 00:07:38,080 It's my song, okay? Uh, Brenda, come on. Let's go in the kitchen. This is going 102 00:07:38,080 --> 00:07:39,080 to get hot. 103 00:07:39,680 --> 00:07:42,720 Mary, if it weren't for my ooh -bop -a -doo -bop and my boy, you wouldn't even 104 00:07:42,720 --> 00:07:43,679 have a song. 105 00:07:43,680 --> 00:07:46,760 Oh, come on, Sandra. I mean, I wrote that song in high school. Now, that had 106 00:07:46,760 --> 00:07:49,580 be at least ten years ago. 107 00:07:50,860 --> 00:07:51,860 At least. 108 00:07:52,700 --> 00:07:56,520 I'm going to the door. Follow me. You're going through it. Mm -hmm. Mm -hmm. 109 00:07:59,920 --> 00:08:02,880 Pearl and I are writing a song, and we came down for your professional opinion. 110 00:08:03,120 --> 00:08:05,240 Well, don't tell it to her, because she'll steal it away from you. 111 00:08:06,320 --> 00:08:09,540 Speaking of stealing, do you know this is for almost $2 ,500? 112 00:08:10,880 --> 00:08:14,700 For ooh -boppa -doo -boppa, my boy. Can you believe that? Well, to tell you the 113 00:08:14,700 --> 00:08:17,320 truth, Mary, your whole song ain't worth $50. 114 00:08:19,100 --> 00:08:23,760 Now, Pearl, be kind. You see, Mary, our song is filled with kindness, joy, love, 115 00:08:23,840 --> 00:08:24,840 and happiness. 116 00:08:24,860 --> 00:08:27,780 And if any one of you try to steal it, we're going to kill you. 117 00:08:30,700 --> 00:08:33,260 you be so greedy and selfish after all I've done for you? 118 00:08:33,580 --> 00:08:37,260 What? What have you done for me? I gave you oop -bop -a -doop -bop -a my boy. 119 00:08:37,480 --> 00:08:38,359 One line. 120 00:08:38,360 --> 00:08:39,360 It's a key line. 121 00:08:39,440 --> 00:08:42,679 Rose, you were there. Tell her. Tell her. Yeah, Rose, you were there. Tell 122 00:08:42,780 --> 00:08:46,540 Hold it. 123 00:08:46,920 --> 00:08:48,080 Hold it. Hold it. 124 00:08:48,900 --> 00:08:50,140 You'll wake up Congress. 125 00:08:51,620 --> 00:08:53,640 Lester, Mary's being unfair. 126 00:08:54,180 --> 00:08:55,320 I am not. 127 00:08:55,780 --> 00:08:57,120 Honey, she didn't do anything. 128 00:08:57,320 --> 00:08:58,320 That's not true. 129 00:09:04,780 --> 00:09:08,740 Now, can we please settle this? If you two calm down, we can settle this like 130 00:09:08,740 --> 00:09:10,300 reasonable, rational people. 131 00:09:10,620 --> 00:09:12,740 In order to do that, Sandra would have to leave the room. 132 00:09:12,940 --> 00:09:18,640 Well, I'm taking my ooh -bop -a -doo -bop and my boy Whitney. Okay, now, 133 00:09:18,820 --> 00:09:19,759 you first. 134 00:09:19,760 --> 00:09:24,020 Tell me exactly what happened. Okay, I was over here, Rose was there, Pearl was 135 00:09:24,020 --> 00:09:25,760 there, and I was... Wait, wait, wait, wait, Ashley. 136 00:09:26,140 --> 00:09:29,260 Pearl was sitting there, you were standing there, and I was sitting here 137 00:09:29,260 --> 00:09:30,199 the keyboard. 138 00:09:30,200 --> 00:09:31,740 You see, Lester, she's wrong already. 139 00:09:34,040 --> 00:09:37,040 Rose was playing the keyboard, Pearl was there, I was here. 140 00:09:37,260 --> 00:09:39,640 And I was just getting ready to say... Wait a minute. 141 00:09:39,940 --> 00:09:40,940 There's something wrong. 142 00:09:41,300 --> 00:09:43,000 What? I was eating a peach. 143 00:09:45,600 --> 00:09:47,280 We don't have any more peaches. 144 00:09:47,560 --> 00:09:48,660 I got some peaches downstairs. 145 00:09:49,220 --> 00:09:52,820 Can we just get on with this? Mary, hurry up and get to the part where I 146 00:09:52,820 --> 00:09:53,820 and made the song good. 147 00:09:54,100 --> 00:09:54,819 Uh -uh, baby. 148 00:09:54,820 --> 00:09:57,080 Before you came in was when the song was good. 149 00:09:57,740 --> 00:10:00,680 Now, like I was saying... A neckerine would be all right. 150 00:10:02,480 --> 00:10:05,380 Pearl, if you'd just be quiet, I would buy you a whole fruit salad, okay? 151 00:10:06,180 --> 00:10:10,180 Like I was saying, I was singing, he's so cool, when I came in with the key 152 00:10:10,180 --> 00:10:11,820 line, oop -bop -a -doop -bop -a, my boy. 153 00:10:12,060 --> 00:10:14,640 And ignoring that, I went on. 154 00:10:15,040 --> 00:10:20,920 I was singing, he's so cool, he's nobody's fool, he knows just how things 155 00:10:20,920 --> 00:10:23,740 be, and oh my, when he's squeezing me. 156 00:10:24,160 --> 00:10:25,160 Did you hear me, sir? 157 00:10:26,320 --> 00:10:27,880 Pearl Rose, is that what happened? 158 00:10:28,220 --> 00:10:30,700 No. Now, I was eating a peach. 159 00:10:33,260 --> 00:10:35,040 That must have been one hell of a piece. 160 00:10:36,680 --> 00:10:39,120 Well, that's pretty much how I remember it. 161 00:10:39,840 --> 00:10:44,140 Well, Mary, if you use Sandra's line, then I think she's entitled to 162 00:10:44,500 --> 00:10:47,980 And I was going to give her something before she opened her big mouth. 163 00:10:48,260 --> 00:10:50,700 What were you going to give me? A free album. 164 00:10:53,520 --> 00:10:54,520 What? 165 00:10:55,120 --> 00:10:56,400 Oh, Mary, come on. 166 00:10:56,840 --> 00:10:57,840 Okay. 167 00:10:58,640 --> 00:11:00,740 Even though it's my creation, 168 00:11:01,520 --> 00:11:08,020 I am willing to give you 10%. 10 %?! 169 00:11:08,020 --> 00:11:09,200 That's robbery! 170 00:11:09,600 --> 00:11:13,760 If I don't get my 50%, I'm taking back my ooh -boppa -doo -boppa, my boy. Well, 171 00:11:13,760 --> 00:11:15,580 take your old ooh -boppa -doo -boppa, my boy. 172 00:11:15,980 --> 00:11:18,580 I will, and I'll see you in court. 173 00:11:26,560 --> 00:11:29,860 Hi, Rose Pearl. Remember, tonight, dinner's on me. 174 00:11:31,930 --> 00:11:34,390 Dinner? Mary, we're going to tell the truth. We are honest. 175 00:11:34,650 --> 00:11:36,010 We are also hungry. 176 00:11:38,690 --> 00:11:40,650 Sorry I'm late, babe. I had to pick up the tape recorder. 177 00:11:41,210 --> 00:11:45,410 The District Court of the District of Columbia is now in session. Judge 178 00:11:45,410 --> 00:11:48,410 presiding. All stand, please, for his honor, Judge Eckworth. 179 00:12:00,840 --> 00:12:01,539 case, please? 180 00:12:01,540 --> 00:12:03,000 Sandra Clark versus Mary Jenkins. 181 00:12:04,480 --> 00:12:05,820 Are we ready to proceed? 182 00:12:06,420 --> 00:12:07,840 In a second, Your Honor. 183 00:12:09,740 --> 00:12:10,980 I'm waiting for my lawyer. 184 00:12:11,240 --> 00:12:14,900 Did you hear that? She heard some two -bit voice. Oh, here he is now. 185 00:12:23,700 --> 00:12:25,360 Now, do you know who that is? 186 00:12:25,930 --> 00:12:26,930 It couldn't be. 187 00:12:27,110 --> 00:12:30,050 It could, and it is, and I'll take my 2 ,500 in small bills. 188 00:12:31,950 --> 00:12:34,170 He's the best legal mind in the country. 189 00:12:34,370 --> 00:12:36,470 It's really going to be something to see him in, actually. 190 00:12:37,190 --> 00:12:38,270 Whose side are you on? 191 00:12:38,470 --> 00:12:43,650 I'm sorry I'm late, but those Yale graduation ceremonies are eternal. 192 00:12:44,430 --> 00:12:46,790 Oh, I'm just glad you could make it on such short notice. 193 00:12:47,270 --> 00:12:49,470 Sandra, how did you get him to be your lawyer? 194 00:12:49,750 --> 00:12:51,350 He's my boyfriend Malcolm's attorney. 195 00:12:51,790 --> 00:12:53,930 Friend of Malcolm's a friend of mine. 196 00:12:54,710 --> 00:12:57,050 Professor. This is Lester and Mary Jenkins. 197 00:12:57,370 --> 00:12:58,930 Mary's the one trying to beat me out of my money. 198 00:13:02,330 --> 00:13:03,410 Delighted, Mrs. Jenkins. 199 00:13:03,790 --> 00:13:07,530 How do you do? And I want you to know that I'm going to take you for every 200 00:13:07,530 --> 00:13:08,530 you've got. 201 00:13:10,830 --> 00:13:11,830 Oh, yeah? 202 00:13:11,930 --> 00:13:14,710 Well, the only way you're going to get it is to take it because you're 203 00:13:14,710 --> 00:13:20,210 definitely not going to win it. My dear lady, I have just won 751 cases 204 00:13:20,210 --> 00:13:23,490 consecutively. Then along came Mary. 205 00:13:27,600 --> 00:13:31,200 We can still settle this before the case gets underway. 206 00:13:31,680 --> 00:13:33,140 Oh, giving up already? 207 00:13:33,520 --> 00:13:35,640 Will the principals please approach the bench? 208 00:13:36,120 --> 00:13:38,760 Your Honor, I... I know who you are, Professor. 209 00:13:38,980 --> 00:13:42,040 And may I say I am honored to have you in my courtroom. 210 00:13:42,260 --> 00:13:43,119 Thank you, sir. 211 00:13:43,120 --> 00:13:45,680 Your Honor, I... And when we're through, could I get your autograph? 212 00:13:46,060 --> 00:13:49,240 Your Honor, I'm Mary... Please don't interrupt when I'm speaking with the 213 00:13:49,240 --> 00:13:50,840 Professor. That's not fair, Your Honor. 214 00:13:51,100 --> 00:13:52,100 I'm Mary Jenkins. 215 00:13:52,480 --> 00:13:55,620 Well, Miss Jenkins, in my court, you are assured your equal rights. 216 00:13:56,220 --> 00:13:57,740 and a fair and just trial. 217 00:13:57,980 --> 00:13:58,980 Thank you, Your Honor. 218 00:13:59,240 --> 00:14:01,780 Now, you can return to your seats and we can begin. 219 00:14:02,680 --> 00:14:03,680 By the way, Professor. 220 00:14:06,520 --> 00:14:11,240 My son Franklin is in your class. 221 00:14:12,240 --> 00:14:13,240 How's he doing? 222 00:14:13,340 --> 00:14:15,400 I'll tell you when this case is over. 223 00:14:18,400 --> 00:14:19,500 Did you hear that? 224 00:14:19,860 --> 00:14:21,480 She's got the lawyer and the judge. 225 00:14:22,860 --> 00:14:24,200 He's as smooth as silk. 226 00:14:24,640 --> 00:14:28,780 Professor, you don't mind if Mrs. Jenkins goes first, do you? Not at all. 227 00:14:28,780 --> 00:14:30,720 all. Wait a minute. 228 00:14:31,000 --> 00:14:33,160 Wait a minute. He wants me to go first? 229 00:14:33,660 --> 00:14:35,100 And you want me to go first? 230 00:14:35,940 --> 00:14:38,260 Well, I'll have to confer with my associate. 231 00:14:39,160 --> 00:14:40,220 Think I should go first? 232 00:14:41,700 --> 00:14:43,580 I think you should go home. 233 00:14:45,820 --> 00:14:47,160 Well, okay. 234 00:14:47,360 --> 00:14:48,360 I'll go first. 235 00:14:48,920 --> 00:14:50,520 But he's going second. 236 00:14:57,770 --> 00:14:59,870 Your Honor, you've read my statements. 237 00:15:00,350 --> 00:15:05,750 I would just like to say, when I was a young girl of 15, I was very, very 238 00:15:05,750 --> 00:15:12,650 sensitive. And one day, I sat down, poured out my heart, and I wrote 239 00:15:12,650 --> 00:15:18,650 a soul -searching tune. Your Honor, for the record, the words of that soul 240 00:15:18,650 --> 00:15:21,830 -searching little tune are as follows. 241 00:15:23,310 --> 00:15:30,310 He's a sweet... talking, real, cool cat that makes my heart go 242 00:15:30,310 --> 00:15:31,310 pitter -pat. 243 00:15:33,430 --> 00:15:34,810 Hardly Socrates. 244 00:15:36,130 --> 00:15:39,530 Well, Socrates hardly got $5 ,000. 245 00:15:40,070 --> 00:15:41,570 You tell him, Merrick. 246 00:15:42,170 --> 00:15:47,950 That's one for you, babe. Although that was pretty good, wouldn't you say, 247 00:15:48,010 --> 00:15:51,230 Professor? What did you say your son's first name was? 248 00:15:54,670 --> 00:15:55,670 May we continue? 249 00:15:56,410 --> 00:15:58,630 Well, actually, that's all I have to say, Your Honor. 250 00:15:58,850 --> 00:16:01,450 Except I have two witnesses, Mrs. Shea and Mrs. 251 00:16:01,670 --> 00:16:04,670 Holloway, who will be happy to corroborate my statement. 252 00:16:05,110 --> 00:16:06,910 Do you have any more questions for this witness? 253 00:16:07,130 --> 00:16:08,029 No, Your Honor. 254 00:16:08,030 --> 00:16:10,310 Mrs. Jenkins, you're excused. Thank you. 255 00:16:12,610 --> 00:16:17,790 Your Honor, I think we can straighten this whole matter out by putting my 256 00:16:17,790 --> 00:16:18,890 on the stand. 257 00:16:19,910 --> 00:16:20,910 Mr. Clark? 258 00:16:25,230 --> 00:16:26,490 We get asked to go up there. 259 00:16:26,730 --> 00:16:28,150 Because we don't walk like that. 260 00:16:30,810 --> 00:16:37,730 Now, would 261 00:16:37,730 --> 00:16:40,350 you tell us a little bit about yourself? 262 00:16:41,230 --> 00:16:44,850 Why does this case mean so very much to you? 263 00:16:45,610 --> 00:16:51,210 You see, Your Honor, I was raised on a little farm in Butte, Montana. 264 00:16:52,520 --> 00:16:54,920 I object, Your Honor. She was raised in the East. 265 00:16:55,240 --> 00:16:57,520 Oh, all right. It was East Butte, Montana. 266 00:16:58,860 --> 00:17:03,780 And one day, after doing all my chores, milk the cow, feed the chickens, plow 267 00:17:03,780 --> 00:17:06,380 the field, do the laundry, I had a lot of chores. 268 00:17:07,760 --> 00:17:09,940 Pop was working in the coal mine. 269 00:17:10,540 --> 00:17:11,540 I object. 270 00:17:11,740 --> 00:17:18,099 He objected, too. And Mama was in a wheelchair. Your mother 271 00:17:18,099 --> 00:17:20,400 was in a wheelchair? 272 00:17:27,819 --> 00:17:34,660 puppy spot picking picking flowers for my mother when suddenly 273 00:17:34,660 --> 00:17:38,540 a bull started to charge me and her bull is still running 274 00:18:08,140 --> 00:18:13,320 As you see, this is not a sordid matter of money. This is a matter of the memory 275 00:18:13,320 --> 00:18:19,760 of her dear departed, much lamented, little canine, 276 00:18:19,760 --> 00:18:20,760 Spot. 277 00:18:22,960 --> 00:18:25,380 Why don't I just buy her another spot? 278 00:18:26,560 --> 00:18:29,460 Why don't you give me my $2 ,500 and I'll do it myself? 279 00:18:29,840 --> 00:18:31,540 Oh, my dead body, I'm not giving you... 280 00:18:40,460 --> 00:18:43,800 Why don't you listen to my client's song? 281 00:18:44,100 --> 00:18:46,200 You mean your client's line? 282 00:18:46,500 --> 00:18:47,820 Is there a recording available? 283 00:18:48,280 --> 00:18:53,040 Uh, no, Your Honor, but I can sing a little bit for you. 284 00:18:53,240 --> 00:18:54,239 All right. 285 00:18:54,240 --> 00:18:56,780 Okay. Now, this is Mary's part. 286 00:19:21,260 --> 00:19:25,560 was entirely unnecessary to the song. I respectfully disagree. 287 00:19:26,980 --> 00:19:32,520 Without the ooba -ba -dooba, my boy, that song is nothing. 288 00:19:36,140 --> 00:19:38,680 Now, the ooba -ba -dooba of my boy was catchy. 289 00:19:39,280 --> 00:19:45,140 You know, this is not working. I suggest we throw ourselves on the mercy of the 290 00:19:45,140 --> 00:19:46,340 court. Oh, no. 291 00:19:46,780 --> 00:19:49,020 Not over until it's over. 292 00:19:49,909 --> 00:19:54,250 Your Honor, I would now like to do my version of the tune without Miss Clark's 293 00:19:54,250 --> 00:19:55,790 minor contribution. 294 00:19:56,150 --> 00:19:57,150 Go ahead, Mrs. Jenkins. 295 00:19:57,530 --> 00:20:00,410 But first, Your Honor, I would like to call someone in to help me. 296 00:20:00,930 --> 00:20:02,290 Who? Rose and Pearl? 297 00:20:02,630 --> 00:20:04,310 Might as well write that check out now. 298 00:20:06,270 --> 00:20:10,270 I thought you'd pull something like this. Well, ooh -bah -ba -doo -bah, 299 00:20:15,510 --> 00:20:16,650 You all ready, Mary? 300 00:20:19,150 --> 00:20:20,150 of the Supremes. 301 00:20:20,390 --> 00:20:24,410 Oh, no, no, no. I used to be with the Supremes until, well, read about it in 302 00:20:24,410 --> 00:20:25,410 new paperback book. 303 00:20:26,570 --> 00:20:28,550 Oh, it's not fair. You can't bring in a professional. 304 00:20:28,850 --> 00:20:29,910 I can and I did. 305 00:20:31,450 --> 00:20:32,450 Come on, Mary. 306 00:20:32,550 --> 00:20:33,550 Let's show the judge. 307 00:20:35,330 --> 00:20:36,330 Honey. 308 00:20:37,790 --> 00:20:38,790 Kitty girl. 309 00:20:41,410 --> 00:20:42,410 He's no cool. 310 00:20:44,130 --> 00:20:45,130 He's nobody. 311 00:20:50,000 --> 00:20:51,000 Choo -choo. 312 00:21:22,960 --> 00:21:24,920 and Miss Clark approach the bench, please. 313 00:21:29,980 --> 00:21:31,920 Now, ladies, let's stop the foolishness. 314 00:21:32,700 --> 00:21:34,900 Obviously, Mrs. Jenkins wrote this song. 315 00:21:35,260 --> 00:21:36,159 I won! 316 00:21:36,160 --> 00:21:36,799 I won! 317 00:21:36,800 --> 00:21:38,900 And obviously, Miss Clark helped it. 318 00:21:41,920 --> 00:21:44,280 Can't you two ladies put your differences behind you? 319 00:21:44,600 --> 00:21:46,700 What you've created came out of teamwork. 320 00:21:47,460 --> 00:21:50,140 Now, why don't you work with instead of against each other? 321 00:21:50,400 --> 00:21:51,820 Because Mary thinks I'm no help. 322 00:21:52,240 --> 00:21:54,820 I never said you didn't help a little bit. 323 00:21:55,440 --> 00:21:56,520 Thank you, Mary. 324 00:21:58,340 --> 00:22:00,480 But not 50 % worth. 325 00:22:00,800 --> 00:22:02,680 Okay, that was a little bit overboard. 326 00:22:03,040 --> 00:22:05,780 How about 25 %? How about 15 %? 327 00:22:06,000 --> 00:22:12,940 My recommendation, Your Honor, is 20%. All right. 328 00:22:13,180 --> 00:22:14,180 It's a deal. 329 00:22:14,400 --> 00:22:15,780 Then it's settled. 330 00:22:22,600 --> 00:22:25,920 I must admit this has been a very entertaining case. 331 00:22:26,180 --> 00:22:30,920 Of course, I haven't heard the song in its entirety. 332 00:22:31,620 --> 00:22:33,120 No problem, Your Honor. 333 00:22:33,920 --> 00:22:34,920 Honey. 334 00:22:38,600 --> 00:22:39,940 He's so cool. 335 00:22:41,440 --> 00:22:42,500 He's nobody. 25066

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.