All language subtitles for 227 s02e18 Happy Twentieth

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,960 --> 00:00:05,080 They have no place like home. 2 00:00:05,540 --> 00:00:09,300 With your family around you, you're never alone. 3 00:00:09,580 --> 00:00:13,260 When you know that you love, you don't need to roam. 4 00:00:13,460 --> 00:00:15,960 Cause there's no place like home. 5 00:00:17,260 --> 00:00:20,560 Times are changing every day. 6 00:00:21,200 --> 00:00:24,100 We won't get by with old fame away. 7 00:00:24,400 --> 00:00:28,080 No, no. Pulling together, we'll make it right. 8 00:00:28,400 --> 00:00:34,600 With love from our friends, I know we can fly. But there's no place like home. 9 00:00:35,240 --> 00:00:38,980 With your family around you, you're never alone. 10 00:00:39,300 --> 00:00:44,220 When you know that you love, you don't need to roam. Cause there ain't... 11 00:00:57,040 --> 00:00:58,260 I mean, no place child. 12 00:01:05,120 --> 00:01:07,460 Cal, do you think I look like Whitney Houston? 13 00:01:11,420 --> 00:01:12,420 Well, 14 00:01:13,200 --> 00:01:14,200 maybe a little. 15 00:01:16,580 --> 00:01:18,280 Daddy, you working another weekend? 16 00:01:18,520 --> 00:01:19,940 We hardly get to see you anymore. 17 00:01:20,260 --> 00:01:21,260 Don't be ridiculous. 18 00:01:21,620 --> 00:01:22,620 What's your name again? 19 00:01:22,860 --> 00:01:23,860 Daddy. 20 00:01:25,230 --> 00:01:28,410 You will be here next weekend for your anniversary, won't you? Of course I 21 00:01:28,450 --> 00:01:29,449 It's our 20th. 22 00:01:29,450 --> 00:01:31,210 Hey, can you two keep a secret? Sure. 23 00:01:31,670 --> 00:01:34,950 I've rented the honeymoon suite at the Hampton Arms Hotel for next Saturday 24 00:01:34,950 --> 00:01:35,970 night. You're kidding. 25 00:01:36,410 --> 00:01:37,410 That's class. 26 00:01:37,590 --> 00:01:40,570 Yeah, it's going to be your mom and me, dinner by a candlelight, and a violin 27 00:01:40,570 --> 00:01:41,950 trio playing love songs. 28 00:01:42,150 --> 00:01:43,850 Oh, Daddy, that's so romantic. 29 00:01:44,330 --> 00:01:47,830 Well, your mom deserves it. And besides, if my foreman can't find me, I might be 30 00:01:47,830 --> 00:01:48,850 able to get a good night's sleep. 31 00:01:50,110 --> 00:01:51,370 Not a word to anybody. 32 00:01:52,330 --> 00:01:53,550 See you later, sugar. Bye -bye. 33 00:01:54,860 --> 00:01:57,060 Calvin, how come you can't be romantic like that? 34 00:01:59,760 --> 00:02:04,060 I am romantic. I mean, who was it that wrote, Brenda is my chick on his 35 00:02:04,060 --> 00:02:05,060 sweatband? 36 00:02:06,180 --> 00:02:09,280 Brenda, is your father gone? Yeah, he just left. 37 00:02:10,060 --> 00:02:11,560 Good, I'm going down to the travel agency. 38 00:02:11,920 --> 00:02:13,300 Why, are we going on a trip? 39 00:02:13,580 --> 00:02:16,420 No, I'm taking your father on a cruise for our anniversary. 40 00:02:16,840 --> 00:02:20,520 When? Well, next Saturday we are leaving for the Bahamas. 41 00:02:21,420 --> 00:02:22,420 Saturday? 42 00:02:22,600 --> 00:02:23,600 What's wrong with Saturday? 43 00:02:24,519 --> 00:02:27,640 Um, well, uh, there could be a lot of traffic. 44 00:02:27,900 --> 00:02:30,360 I'll just tell the captain to pull the boat over to the right. 45 00:02:33,000 --> 00:02:34,680 Now, not a word to anybody, you two. 46 00:02:38,040 --> 00:02:40,060 Calvin, they're making plans on the same day. 47 00:02:40,540 --> 00:02:42,780 Yeah, this started to get good. Hi, 48 00:02:45,700 --> 00:02:48,340 Calvin. Hi, Brenda. Hi, Aunt Rose. Hi, Michelle. 49 00:02:48,640 --> 00:02:49,499 Hi, sweetie. 50 00:02:49,500 --> 00:02:50,660 Well, what's the matter with you? 51 00:02:51,120 --> 00:02:54,160 Well, nothing. We were just out here talking about my parents' 20th 52 00:02:54,160 --> 00:02:55,160 next weekend. 53 00:02:55,460 --> 00:02:57,440 20 years with the same man. 54 00:02:59,820 --> 00:03:01,520 With no chance of parole. 55 00:03:03,740 --> 00:03:06,040 You know, we ought to do something. 56 00:03:06,320 --> 00:03:09,560 Why don't we throw him a surprise party next weekend? Yeah. No. 57 00:03:09,960 --> 00:03:11,380 I mean, don't bother. 58 00:03:11,640 --> 00:03:13,860 You see, my mom... Well, it'll be our pleasure. 59 00:03:14,120 --> 00:03:17,740 Now, Pearl, you can bring the food. Uh -huh. And, Rose, you can bring the 60 00:03:17,900 --> 00:03:19,200 and I'll bring the pièce de résistance. 61 00:03:19,720 --> 00:03:20,720 Me. 62 00:03:25,930 --> 00:03:27,870 Forget it, Sandra. We don't want all men. 63 00:03:28,130 --> 00:03:29,130 Why not? 64 00:03:30,650 --> 00:03:33,050 You're right, Pearl. I'll put down a few for you, too. Okay. 65 00:03:34,330 --> 00:03:36,250 Now, remember, not a word to your folks. 66 00:03:36,550 --> 00:03:37,850 But I wrote. Not a word. 67 00:03:38,390 --> 00:03:40,830 I guess you're wondering why I brought you all together. 68 00:03:41,170 --> 00:03:42,750 Yes, we are. What's this all about? 69 00:03:43,030 --> 00:03:44,210 I can't take it anymore. 70 00:03:44,510 --> 00:03:47,710 I can't sleep. I can't eat. I think I'm getting gray hair. 71 00:03:47,990 --> 00:03:50,470 It's not fair to do this to a 15 -year -old girl. 72 00:03:52,350 --> 00:03:53,850 What is the problem, Shirley? 73 00:03:54,050 --> 00:03:55,630 You and Mom, that's the problem. 74 00:03:55,950 --> 00:03:58,850 Mom booked a cruise leaving next Saturday for your anniversary. 75 00:03:59,150 --> 00:04:03,890 Brenda! And Dad made reservations at the Hampton Arms next Saturday. Brenda! And 76 00:04:03,890 --> 00:04:06,430 those three are planning a surprise party next Saturday. 77 00:04:07,970 --> 00:04:08,970 Surprise! 78 00:04:12,270 --> 00:04:15,950 Thank you all for coming. I'm going to my room now and have a break there. 79 00:04:18,510 --> 00:04:21,490 Mary, why did you book us on a cruise? 80 00:04:21,750 --> 00:04:23,010 Because the Bahamas are romantic. 81 00:04:23,710 --> 00:04:27,430 And it's my very special gift for you. Well, I must admit, nothing turns me on 82 00:04:27,430 --> 00:04:30,550 more than rough seas, shuffleboard, and old ladies in bikinis. 83 00:04:32,230 --> 00:04:34,650 Old ladies in bikinis is why I'm taking you. 84 00:04:36,910 --> 00:04:40,110 Look, I just can't take that much time off. I got six jobs going. 85 00:04:40,630 --> 00:04:42,090 Why don't you just say you don't want to go on a cruise? 86 00:04:42,290 --> 00:04:43,650 Okay, I don't want to go on a cruise. 87 00:04:44,090 --> 00:04:45,090 Happy 20th. 88 00:04:45,790 --> 00:04:47,470 Want to take bets on the 25th? 89 00:04:49,950 --> 00:04:51,330 Honey, this is silly. 90 00:04:51,960 --> 00:04:54,720 Here we are on the verge of a happy occasion, and we're bickering. 91 00:04:54,960 --> 00:04:55,960 Why don't you compromise? 92 00:04:56,360 --> 00:04:57,360 Any suggestions? 93 00:04:57,860 --> 00:05:02,520 Yeah. Now, you two stop being so thick -headed. Let us get on with our party. 94 00:05:03,300 --> 00:05:07,760 Ladies, we appreciate the thought, but we are going to the Hampton Arms. We are 95 00:05:07,760 --> 00:05:08,960 going on a cruise. 96 00:05:09,240 --> 00:05:10,240 Hampton Arms. 97 00:05:10,340 --> 00:05:12,080 Cruise. Oh, forget the cruise, Mary. 98 00:05:12,580 --> 00:05:14,140 Let us give our party. Yeah. 99 00:05:15,140 --> 00:05:16,580 Oh, okay, have the party. 100 00:05:27,370 --> 00:05:30,390 Oh, great. I'm bringing a few extra men as door prizes. 101 00:05:31,610 --> 00:05:33,170 That was my idea. 102 00:05:34,650 --> 00:05:36,410 Hey, Ray, what you got for us today? 103 00:05:36,750 --> 00:05:38,530 What is this, 227? 104 00:05:39,350 --> 00:05:44,330 All I've got is a few RSVPs to some anniversary party. 105 00:05:44,750 --> 00:05:49,590 A party to which I might add I have not received my invitation. 106 00:05:50,270 --> 00:05:51,690 Then I guess you weren't invited. 107 00:05:55,150 --> 00:05:59,830 For your information, I just happened to be having a very important meeting that 108 00:05:59,830 --> 00:06:00,950 night anyway. 109 00:06:01,870 --> 00:06:02,870 What? 110 00:06:03,210 --> 00:06:04,870 Another meeting of the Freckle Face Club? 111 00:06:07,070 --> 00:06:11,790 By the way, your non -surgical facelift isn't working. 112 00:06:15,210 --> 00:06:16,209 Morning, ladies. 113 00:06:16,210 --> 00:06:17,210 Morning, ladies. 114 00:06:17,250 --> 00:06:20,510 Where were you going, honey? I got a call. I got to go to the Hoffman 115 00:06:20,690 --> 00:06:21,690 Oh. 116 00:06:22,719 --> 00:06:25,520 Say, Rose, did you put my friend Charlie's name on the guest list? 117 00:06:25,820 --> 00:06:26,820 Yeah, I'm sure we did. 118 00:06:27,800 --> 00:06:28,800 Yes, here it is. 119 00:06:29,980 --> 00:06:30,980 Here it is. 120 00:06:31,180 --> 00:06:32,059 Oh, yeah. 121 00:06:32,060 --> 00:06:34,080 Oh, no, they invited our folks. 122 00:06:34,400 --> 00:06:35,400 Both our folks? 123 00:06:35,480 --> 00:06:36,480 Is there a problem? 124 00:06:36,600 --> 00:06:39,320 Well, let's just say, like oil and water, they don't mix. 125 00:06:40,340 --> 00:06:42,120 Ooh, we having fireworks at the park. 126 00:06:44,100 --> 00:06:47,280 You know, that's how old people get sometimes. They get crotchety. 127 00:06:49,190 --> 00:06:52,610 Just because we are mature is no reason to say we are crotchety. 128 00:06:53,570 --> 00:06:55,150 We are not crotchety. 129 00:06:56,610 --> 00:07:00,070 Pearl, I wasn't talking about you. I was talking about real old people. You 130 00:07:00,070 --> 00:07:01,070 know, older than you. 131 00:07:01,670 --> 00:07:02,670 Name two. 132 00:07:04,630 --> 00:07:06,850 Well, I'm sorry, Pearl, but I wasn't really talking about you, Pearl. 133 00:07:09,790 --> 00:07:12,510 You know how folks didn't even speak to each other at the wedding? 134 00:07:13,110 --> 00:07:16,310 That's because your father thought he was better than my father because he had 135 00:07:16,310 --> 00:07:17,039 new Buick. 136 00:07:17,040 --> 00:07:19,660 Well, your father's pigeons didn't have to poop all over it. 137 00:07:21,040 --> 00:07:24,900 The real reason is because my father said you never properly asked for my 138 00:07:24,900 --> 00:07:25,519 in marriage. 139 00:07:25,520 --> 00:07:28,480 That's because every time I came by your house, your father started loading his 140 00:07:28,480 --> 00:07:29,480 rifle. 141 00:07:29,740 --> 00:07:32,520 That's because... Wait a minute, now that was 20 years ago. I'm sure 142 00:07:32,520 --> 00:07:33,940 everything's going to be fine now. 143 00:07:34,620 --> 00:07:38,520 Besides, when I spoke to Mary's mother this morning, she thought the party was 144 00:07:38,520 --> 00:07:39,520 wonderful idea. 145 00:07:39,880 --> 00:07:43,460 Said they'd be here Friday morning, and she said be sure to give her love to 146 00:07:43,460 --> 00:07:45,720 Mary and good old Westman's name. 147 00:07:54,300 --> 00:07:55,300 Mary, 148 00:07:57,200 --> 00:07:59,000 you are going to wear out the furniture. 149 00:08:00,800 --> 00:08:02,680 Honey, your mother will be here any minute. 150 00:08:03,040 --> 00:08:06,520 If you don't leave some dirt for Mama to find, she won't be happy. And if you 151 00:08:06,520 --> 00:08:09,000 get it too clean, your mama's going to swear I'm working you today. 152 00:08:11,040 --> 00:08:13,320 And I'll back her up all the way. Yeah. 153 00:08:14,190 --> 00:08:15,850 Are you feeling all right? You look tired. 154 00:08:16,110 --> 00:08:16,889 I'm fine. 155 00:08:16,890 --> 00:08:18,610 You tossed and turned all night. 156 00:08:18,830 --> 00:08:20,430 You know you kicked me three times. 157 00:08:20,670 --> 00:08:21,189 I know. 158 00:08:21,190 --> 00:08:22,710 I felt like kicking you. 159 00:08:25,070 --> 00:08:28,690 Joke all you want, but you're working too hard, and I don't like it. Will you 160 00:08:28,690 --> 00:08:31,790 stop worrying? We're just a little overloaded right now. It'll pass. 161 00:08:32,650 --> 00:08:33,650 Want some prune juice? 162 00:08:47,440 --> 00:08:50,360 make it. Would I miss your 20th anniversary? 163 00:08:50,840 --> 00:08:53,240 Yeah, boy, one of the miracles of the century. 164 00:08:54,860 --> 00:08:57,000 It's reasonably good to see you, Henry. 165 00:08:59,660 --> 00:09:01,680 Well, you're certainly in a good mood. 166 00:09:01,940 --> 00:09:06,080 Of course he is. He just ate someone out of their parking spot. 167 00:09:07,020 --> 00:09:11,280 Yeah, he said this guy, this guy was trying to back up into this parking spot 168 00:09:11,280 --> 00:09:14,520 and zooka, I just snuck right in there behind him. 169 00:09:16,650 --> 00:09:19,210 Some old dude with a fancy Buick. 170 00:09:26,230 --> 00:09:27,230 Hey, Mom! 171 00:09:27,510 --> 00:09:28,510 How's my darling? 172 00:09:29,170 --> 00:09:30,930 How you doing, darling? 173 00:09:31,410 --> 00:09:32,410 Hello, 174 00:09:33,390 --> 00:09:34,710 sugar. How you doing? 175 00:09:35,190 --> 00:09:39,490 We would have been up here sooner if some jerk took my parking space. 176 00:09:41,710 --> 00:09:43,190 Oh, what a shame. 177 00:09:45,580 --> 00:09:47,740 But I squeezed in back of him. 178 00:09:48,480 --> 00:09:50,960 Oh, by the way, Henry, you might want to check on your car. 179 00:09:51,380 --> 00:09:53,460 It's parked in front of a fine plug now. 180 00:09:54,920 --> 00:09:58,120 Now, I know you didn't move after my car. Oh, come on, you two. Come on now. 181 00:09:58,440 --> 00:10:02,060 Honey, you know these two men aren't going to ever get along. Right, Carolyn? 182 00:10:02,260 --> 00:10:03,260 Never, ever. 183 00:10:03,520 --> 00:10:05,600 Mary, where do we put these bags? 184 00:10:05,880 --> 00:10:07,300 Under your eyes with those others. 185 00:10:14,790 --> 00:10:19,250 I have it all worked out. Brenda's going to sleep out here, and two of you can 186 00:10:19,250 --> 00:10:23,730 sleep in her room. The other two get to stay in a nice motel with clean sheets, 187 00:10:24,070 --> 00:10:26,690 continental breakfast, and cable TV. 188 00:10:27,050 --> 00:10:31,450 Good, good. We'll take Brenda's room, and the one with the fancy Buick can 189 00:10:31,450 --> 00:10:32,750 down to the motel. 190 00:10:33,410 --> 00:10:37,350 You move because you parked in front of a firehouse, and you got to move anyway. 191 00:10:37,750 --> 00:10:39,550 Mom, don't mom me. 192 00:10:40,080 --> 00:10:44,480 You want your own mother to stay at a motel? Lester, are you still the head of 193 00:10:44,480 --> 00:10:45,680 this house, or aren't you? 194 00:10:47,260 --> 00:10:51,640 Now, just where do you think you're going? This is my son's home, and I'm 195 00:10:51,640 --> 00:10:52,359 the bedroom. 196 00:10:52,360 --> 00:10:53,600 Over my dead body? 197 00:10:54,940 --> 00:10:56,040 That's the way you want it. 198 00:11:12,099 --> 00:11:18,880 Now, I am going to tell you exactly where you're going to be staying. 199 00:11:19,760 --> 00:11:20,920 Isn't he forceful? 200 00:11:21,240 --> 00:11:25,520 Mary and I know you all love us and want to stay with us, but we just don't have 201 00:11:25,520 --> 00:11:28,740 enough room. Sure you do. You and Mary go to the motel. 202 00:11:29,220 --> 00:11:31,120 That's the silliest idea I ever heard. 203 00:11:31,460 --> 00:11:34,520 Then Mary and Lester wouldn't have any of us with them. 204 00:11:35,380 --> 00:11:37,160 I think we could live with that. 205 00:11:40,240 --> 00:11:41,700 Now, now, wait a minute. I have another solution. 206 00:11:42,620 --> 00:11:44,800 Rose has an extra room, and two of you can stay with her. 207 00:11:45,260 --> 00:11:46,119 I'm married. 208 00:11:46,120 --> 00:11:48,100 She bug -bombed that room this morning, remember? 209 00:11:49,140 --> 00:11:52,000 Listen, I've traveled this far. I want to spend time with my son. 210 00:11:52,220 --> 00:11:54,420 And I want to spend time with my daughter. 211 00:12:18,160 --> 00:12:19,660 You don't call me sexy anymore. 212 00:12:20,100 --> 00:12:22,560 I don't call you skinny anymore either, do I? 213 00:12:26,540 --> 00:12:28,900 Sandra, we're a bedroom short. We were wondering, could you put a couple of 214 00:12:28,900 --> 00:12:29,900 people up in your place? 215 00:12:30,020 --> 00:12:31,780 Henry and Milton, I'd be happy to. 216 00:12:34,200 --> 00:12:36,800 Couples. We're speaking couples, Sandra. Couples. 217 00:12:37,000 --> 00:12:40,480 Well, now, if it'll help solve things, we'll stay with Sandra. 218 00:12:41,040 --> 00:12:45,100 That's gracious of you, Henry, but a daughter needs her father with her. Now, 219 00:12:45,100 --> 00:12:46,920 Ruby and I will be glad to stay with you, Sandra. 220 00:12:47,120 --> 00:12:48,120 Don't forget it. 221 00:12:51,720 --> 00:12:53,380 I'd bring enough vitamin pills for that. 222 00:12:54,800 --> 00:12:56,380 We are staying here. 223 00:12:56,800 --> 00:12:57,880 We are staying here. 224 00:12:58,460 --> 00:13:00,760 Sandra, is it all right with you? We'll settle who stays where later. 225 00:13:01,280 --> 00:13:02,740 House guests all weekend? 226 00:13:03,020 --> 00:13:06,320 Uh -huh. Well, I don't know. I'm seeing a certain gentleman, and if another man 227 00:13:06,320 --> 00:13:08,140 answers the phone, he'd be awfully jealous. 228 00:13:08,360 --> 00:13:09,360 Yeah, I'd do it. 229 00:13:11,480 --> 00:13:14,660 Oh, I know, Mary. Your parents can stay with me tonight, and Lester, your 230 00:13:14,660 --> 00:13:15,660 parents can stay with me tomorrow. 231 00:13:15,980 --> 00:13:18,200 Hey, that sounds like a great arrangement. 232 00:13:18,440 --> 00:13:19,339 Uh -huh. 233 00:13:19,340 --> 00:13:21,340 I hope you're not allergic to satin sheets. 234 00:13:21,740 --> 00:13:25,000 I thought I'd have to be dead before I got satin sheets. 235 00:13:27,500 --> 00:13:29,180 It's more fun when you're alive. 236 00:13:30,260 --> 00:13:31,400 I'll see you later. 237 00:13:36,120 --> 00:13:37,120 Now, 238 00:13:38,920 --> 00:13:42,940 come on, everybody. This is our anniversary. Let's enjoy it. Yes, for 239 00:13:42,940 --> 00:13:43,940 sake, you two. 240 00:13:43,980 --> 00:13:47,880 Let's have some fun here and start making it a competition. 241 00:13:50,220 --> 00:13:51,220 Grandma's grandpa. 242 00:13:51,920 --> 00:13:53,240 Hi, baby. 243 00:13:53,760 --> 00:13:54,760 How you doing? 244 00:13:54,800 --> 00:13:56,900 How you doing? 245 00:13:57,220 --> 00:13:58,220 Oh, 246 00:13:58,800 --> 00:14:02,920 Brenda, honey, you're getting so big. And so pretty. 247 00:14:03,220 --> 00:14:04,420 Wait, got you a little gift. 248 00:14:06,360 --> 00:14:08,420 A pretty blue blouse. 249 00:14:08,720 --> 00:14:10,540 Oh, thanks, Grandma Ruby. 250 00:14:10,780 --> 00:14:11,900 Yes, Ruby, that's nice. 251 00:14:13,680 --> 00:14:16,840 But wait till you see the cashmere sweater. 252 00:14:17,230 --> 00:14:20,730 We brought you. Oh, thanks, Grandma Carolyn. How sweet. 253 00:14:21,430 --> 00:14:22,430 But, honey, look. 254 00:14:23,210 --> 00:14:24,590 Don't get wet in this coat. 255 00:14:24,830 --> 00:14:26,250 Cashmere's so smelly when it's wet. 256 00:14:27,890 --> 00:14:30,930 That's when you put on the new raincoat we brought you. 257 00:14:32,350 --> 00:14:33,350 Oh, wow. 258 00:14:34,270 --> 00:14:35,270 Brenda. 259 00:14:37,610 --> 00:14:39,490 Boots. Oh, they're beautiful. 260 00:14:40,370 --> 00:14:41,370 Don't move. 261 00:14:41,630 --> 00:14:43,490 I've got more in the other bag. 262 00:14:44,070 --> 00:14:45,830 Honey, I got two more bags. 263 00:14:49,220 --> 00:14:50,219 Hey, babe. 264 00:14:50,220 --> 00:14:51,220 Oh, hi, honey. 265 00:14:51,800 --> 00:14:52,800 Have a rough day? 266 00:14:53,400 --> 00:14:54,780 Oh, no, I'm fine. 267 00:14:55,360 --> 00:14:57,060 How are things on the front lines? 268 00:14:57,440 --> 00:14:59,180 Well, you folks just got up from a nap. 269 00:14:59,400 --> 00:15:00,560 Oh, tired from your trip, huh? 270 00:15:00,800 --> 00:15:02,780 Your mama's tired from rearranging my kitchen. 271 00:15:04,020 --> 00:15:07,200 How are your folks doing up at Sandra's? Well, I can tell you one thing. They 272 00:15:07,200 --> 00:15:08,099 didn't have a nap. 273 00:15:08,100 --> 00:15:10,900 Not with Daddy watching Sandra and Mama watching Daddy. 274 00:15:12,400 --> 00:15:14,640 Now, what's the latest on the party arrangements? 275 00:15:15,180 --> 00:15:18,200 Well, Sandra, Rose, and Pearl are fighting about everything. 276 00:15:18,560 --> 00:15:21,160 The decorations, the entertainment, the food. 277 00:15:21,620 --> 00:15:23,260 Now they want to know what our song is. 278 00:15:23,680 --> 00:15:25,220 Oh, tell them we don't have a song. 279 00:15:25,660 --> 00:15:28,200 I can't tell them that. Every loving couple has a song. 280 00:15:28,520 --> 00:15:31,540 Well, we met at the football game in high school. Tell them it's the East 281 00:15:31,540 --> 00:15:32,540 Fight Song. 282 00:15:33,200 --> 00:15:34,119 Why not? 283 00:15:34,120 --> 00:15:36,180 Everybody else is fighting. We may as well fight, too. 284 00:15:37,300 --> 00:15:40,000 We're not fighting. We are if you think I'm going to tell them the East High 285 00:15:40,000 --> 00:15:41,000 Fight Song is our song. 286 00:15:42,760 --> 00:15:44,360 I told you we should have gone on a cruise. 287 00:15:44,660 --> 00:15:47,040 All right, you want to go on a cruise, we'll go on a cruise. 288 00:15:47,280 --> 00:15:48,280 Oh, really? When? 289 00:15:48,620 --> 00:15:51,000 Sure, I'll have everything wrapped up in a year or two. 290 00:15:52,590 --> 00:15:54,990 Then the only thing I can do on a cruise is bury you at sea. 291 00:15:56,290 --> 00:15:59,310 Oh, hello, sweet thing, you homie. Hey, Mom. 292 00:15:59,650 --> 00:16:00,870 Would you talk to your son? 293 00:16:01,230 --> 00:16:04,830 He's planning to take a job working two years, 24 hours a day. 294 00:16:05,490 --> 00:16:06,490 Congratulations. 295 00:16:07,310 --> 00:16:08,550 Things are great, huh? 296 00:16:10,650 --> 00:16:14,910 Master, you have got to be more careful and take care of yourself, sweetheart. 297 00:16:15,910 --> 00:16:16,910 I'll get it. 298 00:16:19,890 --> 00:16:21,230 Well, look who's here. 299 00:16:22,199 --> 00:16:23,199 Hey, Henry. 300 00:16:23,740 --> 00:16:24,740 Mama, 301 00:16:25,820 --> 00:16:29,600 would you talk to Lester? Would you tell him that staying home with his family 302 00:16:29,600 --> 00:16:31,060 is just as important as working? 303 00:16:31,340 --> 00:16:33,980 And would you tell your daughter that a man is supposed to take care of his 304 00:16:33,980 --> 00:16:35,860 family, and in order to do that, he has to work? 305 00:16:36,260 --> 00:16:39,500 There's plenty of time for a vacation after the work is finished. 306 00:16:40,040 --> 00:16:42,920 Then you say, how can we go on a vacation? I'm out of work. 307 00:16:43,740 --> 00:16:45,260 Does he pull that on you, too? 308 00:16:46,490 --> 00:16:49,410 Henry always did that. Milton did the same thing. 309 00:16:49,770 --> 00:16:53,110 Well, you didn't seem to have a problem when it came to spending the money. 310 00:16:54,530 --> 00:16:57,550 Ain't that the truth. And the more you make, the more they spend. 311 00:16:58,430 --> 00:17:01,130 Ain't this a blip? We're trying to keep them from killing themselves. 312 00:17:01,630 --> 00:17:03,870 And this is the thanks we get. Tell them, Mary. 313 00:17:04,230 --> 00:17:05,230 Men. 314 00:17:05,490 --> 00:17:07,430 Come on, Mary. I'll help you fix dinner. 315 00:17:07,730 --> 00:17:10,670 Oh, that's okay, Mama. I can do it. Well, not if lunch was an indication. 316 00:17:17,579 --> 00:17:19,000 Strange animals, these women. 317 00:17:20,619 --> 00:17:23,400 God created them, and only God knows what he had in mind. 318 00:17:27,420 --> 00:17:28,420 Hello. 319 00:17:28,760 --> 00:17:29,760 Yeah, Kim. 320 00:17:30,520 --> 00:17:32,140 They were supposed to deliver it Monday. 321 00:17:33,940 --> 00:17:35,180 Okay, I'll be right down. 322 00:17:36,000 --> 00:17:37,000 What's the matter, son? 323 00:17:37,020 --> 00:17:39,100 Oh, I gotta go down to the construction site. 324 00:17:40,680 --> 00:17:43,920 Say, Henry, tell Mary not to wait dinner for me. I'll get a bite out. 325 00:17:47,280 --> 00:17:48,780 You better go on in there and tell her. 326 00:17:49,560 --> 00:17:50,960 She's your daughter, you tell her. 327 00:17:51,160 --> 00:17:52,160 Well, that's your son. 328 00:17:53,200 --> 00:17:58,300 All right, okay, okay, I'll tell her. You Jenkins never had any guts anyway. 329 00:18:02,000 --> 00:18:03,040 Oh, where did Lester go? 330 00:18:04,520 --> 00:18:05,620 He went to the bathroom. 331 00:18:08,800 --> 00:18:12,240 Now over, Bells, over. All right, all right, all right. I got to get it up 332 00:18:13,360 --> 00:18:14,580 Got the camera, Miss Clark. 333 00:18:17,690 --> 00:18:20,690 Miss Clark rented it. She thought it'd be good to have a videotape of the park. 334 00:18:20,910 --> 00:18:23,770 Hey, that's a great idea, Miss Clark. Good thinking. Thank you. 335 00:18:23,990 --> 00:18:25,950 Yeah. Wonderful, Drunkard. Wonderful. 336 00:18:26,270 --> 00:18:28,870 Why don't I get you three putting up the banner? That'll be my opening shot. 337 00:18:29,030 --> 00:18:30,030 Good idea. 338 00:18:30,050 --> 00:18:31,050 Okay, ready? 339 00:18:32,010 --> 00:18:33,010 Action. 340 00:18:33,570 --> 00:18:35,190 Hi, this is Drunkard. 341 00:18:37,030 --> 00:18:39,590 Oh, my little helpers are putting up the banner. Let me tell you about tonight's 342 00:18:39,590 --> 00:18:41,290 big event. Tonight we're going to celebrate... Cut! Cut! 343 00:18:42,510 --> 00:18:43,510 Something wrong? 344 00:18:43,570 --> 00:18:44,570 Mm -hmm. 345 00:18:44,650 --> 00:18:47,170 Calvin, there are two other people here. 346 00:18:47,480 --> 00:18:49,440 Who happened to be doing all the work? 347 00:18:50,260 --> 00:18:53,340 Maybe Calvin needs an exciting opening shot. Come on, Calvin. 348 00:18:55,160 --> 00:18:57,440 How about me hitting you with some potato salad? 349 00:18:59,100 --> 00:19:00,240 Pearl, let's put the food out. 350 00:19:04,240 --> 00:19:07,080 Mr. and Mrs. Hurley, great. Count to three and knock again. 351 00:19:10,480 --> 00:19:11,680 You didn't count to three. 352 00:19:11,880 --> 00:19:15,240 Calvin, by the time I count to three, you and that camera better be gone. 353 00:19:16,910 --> 00:19:20,150 Oh, don't listen to him, Calvin. He gets that way when his collar's too tight. 354 00:19:22,310 --> 00:19:24,010 See, he's not wearing a tie. 355 00:19:24,210 --> 00:19:26,450 That's because he doesn't know any better. 356 00:19:28,830 --> 00:19:29,830 Now, see? 357 00:19:29,930 --> 00:19:31,330 He's wearing a tie. 358 00:19:31,870 --> 00:19:33,670 That's because he doesn't know any better. 359 00:19:36,010 --> 00:19:37,010 Hey, everybody. 360 00:19:37,450 --> 00:19:39,850 Oh, everything looks so lovely. 361 00:19:40,370 --> 00:19:43,790 Where's Lester? Oh, I'm just getting him up from a nap. He was exhausted. 362 00:19:44,070 --> 00:19:45,710 Okay, everybody, get the... Together for a picture. 363 00:19:45,910 --> 00:19:49,770 Oh. Let me get next to my daddy. Come on, darling. Nice and tight. All right. 364 00:19:50,510 --> 00:19:53,510 Okay. Now, Milton, why are they in front? 365 00:19:53,790 --> 00:19:56,090 Because we were the ones who paid for the wedding. 366 00:19:57,550 --> 00:20:00,090 You were supposed to pay for the wedding. 367 00:20:00,470 --> 00:20:03,950 That's right. You were desperate to get Lester for Mary because he was the best 368 00:20:03,950 --> 00:20:04,950 catch in the county. 369 00:20:05,250 --> 00:20:09,070 Are you kidding? He was nothing but feet, knees, and elbows. 370 00:20:11,310 --> 00:20:15,110 You can't talk about my son. I don't know why not. Would you please stop it? 371 00:20:15,110 --> 00:20:16,950 are supposed to be having fun. We're going to have fun. 372 00:20:18,230 --> 00:20:20,030 You were supposed to make the coleslaw. 373 00:20:20,450 --> 00:20:23,630 You were supposed to make the coleslaw, and I was supposed to make the potato 374 00:20:23,630 --> 00:20:27,190 salad. I was supposed to make the potato salad, and Sandra was supposed to bring 375 00:20:27,190 --> 00:20:27,949 the vegetables. 376 00:20:27,950 --> 00:20:30,570 Well, I brought the vegetables. We didn't want them in cans. 377 00:20:32,210 --> 00:20:34,070 Well, no problem. Aren't they pop -tops? 378 00:20:36,830 --> 00:20:39,410 Would you all please hold it down? 379 00:20:40,330 --> 00:20:43,890 Now, if he's not wearing pants, I sure ain't wearing this tie. 380 00:20:44,970 --> 00:20:47,010 Why don't you dress? Don't you feel well? 381 00:20:47,250 --> 00:20:49,410 I'm fine. I'm just going to get myself a little juice. 382 00:20:50,390 --> 00:20:52,150 You are not fine. 383 00:20:52,750 --> 00:20:53,750 Sit down. 384 00:20:54,350 --> 00:20:58,170 Mr., are you sick? What are you doing to my son? 385 00:20:58,430 --> 00:21:02,170 He is my son -in -law, and I will check him if I want to. 386 00:21:02,850 --> 00:21:04,150 You'd better lie down. 387 00:21:04,450 --> 00:21:05,590 I was going to do that. 388 00:21:06,750 --> 00:21:08,090 Oh, poor thing. 389 00:21:08,290 --> 00:21:09,530 He looks wore out. 390 00:21:12,970 --> 00:21:14,450 You two been fooling around too much? 391 00:21:16,830 --> 00:21:18,090 Of course you haven't. 392 00:21:20,470 --> 00:21:23,290 It's obvious what's wrong. He's been working himself to death. 393 00:21:24,110 --> 00:21:27,770 Sandra, Rose, and Pearl, I'm sorry, but we can't have your party. I wish you'd 394 00:21:27,770 --> 00:21:29,990 go downstairs and head people off because the party is canceled. 395 00:21:30,270 --> 00:21:33,950 Now, Mary, come on. Don't you now marry me. When you're standing up, you're in 396 00:21:33,950 --> 00:21:36,010 charge. When you're lying down, I'm in charge. 397 00:21:43,630 --> 00:21:46,090 people. Well, I'll take the men. You two split the women. 398 00:21:48,170 --> 00:21:50,750 You rest, Lester. Mary, call me if you need me. 399 00:21:51,650 --> 00:21:52,950 Sweetheart, you look terrible. 400 00:21:53,790 --> 00:21:57,210 Even Henry looks better than you. Now, just a minute. 401 00:21:57,450 --> 00:21:58,890 You do like your wife says. 402 00:21:59,230 --> 00:22:00,410 You get you some rest now. 403 00:22:00,630 --> 00:22:04,370 I got news for you. You are not handling these projects alone anymore. 404 00:22:04,850 --> 00:22:08,570 I want us to grow old together like our parents, and I want us to be healthy so 405 00:22:08,570 --> 00:22:09,570 we can enjoy it. 406 00:22:09,950 --> 00:22:10,970 She's right, sweetheart. 407 00:22:11,790 --> 00:22:13,430 These are the best years. 408 00:22:13,730 --> 00:22:14,649 Aren't they, Carolyn? 409 00:22:14,650 --> 00:22:15,650 They sure are. 410 00:22:16,390 --> 00:22:18,010 And here's something else for you. 411 00:22:18,330 --> 00:22:22,070 If you die and leave me, I am not going to sit around and moat. I'm going to 412 00:22:22,070 --> 00:22:23,990 take your money and live it up with another guy. 413 00:22:25,070 --> 00:22:28,490 The money I broke my back for, I take you with me first. 414 00:22:29,330 --> 00:22:31,110 Then I suggest you stick around. 415 00:22:32,030 --> 00:22:35,370 All right, if you want to go on a cruise, we'll go on a cruise. 416 00:22:35,690 --> 00:22:37,390 When? In two weeks. 417 00:22:37,960 --> 00:22:41,100 Don't worry, son. Mother and I will be right here with you till you get well, 418 00:22:41,100 --> 00:22:42,520 matter how long it takes. 419 00:22:44,100 --> 00:22:46,120 Yeah, and we'll be here, too. 420 00:22:46,720 --> 00:22:49,580 We'll do this in shifts, 24 hours a day. 421 00:22:51,860 --> 00:22:55,660 And I'm going to fix you one of those raw egg drinks like I used to shove down 422 00:22:55,660 --> 00:22:56,660 your throat. 423 00:22:56,820 --> 00:22:59,360 A mustard plaster is what you need. 424 00:23:00,760 --> 00:23:04,120 All right, now, you two men get out of here so Lester can get some rest. 425 00:23:04,740 --> 00:23:06,280 And Brenda, you come with me. 426 00:23:07,280 --> 00:23:10,000 Good. Your wife's boss is mine, ain't she? 427 00:23:11,020 --> 00:23:12,020 Well, 428 00:23:13,060 --> 00:23:14,240 happy anniversary, honey. 429 00:23:15,500 --> 00:23:19,320 Mary, call the travel agency and see if they got a boat going out real soon. 430 00:23:19,560 --> 00:23:20,560 Tomorrow? Tonight. 431 00:23:20,940 --> 00:23:21,940 Right. 32793

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.