All language subtitles for 227 s02e18 Happy Twentieth
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,960 --> 00:00:05,080
They have no place like home.
2
00:00:05,540 --> 00:00:09,300
With your family around you, you're
never alone.
3
00:00:09,580 --> 00:00:13,260
When you know that you love, you don't
need to roam.
4
00:00:13,460 --> 00:00:15,960
Cause there's no place like home.
5
00:00:17,260 --> 00:00:20,560
Times are changing every day.
6
00:00:21,200 --> 00:00:24,100
We won't get by with old fame away.
7
00:00:24,400 --> 00:00:28,080
No, no. Pulling together, we'll make it
right.
8
00:00:28,400 --> 00:00:34,600
With love from our friends, I know we
can fly. But there's no place like home.
9
00:00:35,240 --> 00:00:38,980
With your family around you, you're
never alone.
10
00:00:39,300 --> 00:00:44,220
When you know that you love, you don't
need to roam. Cause there ain't...
11
00:00:57,040 --> 00:00:58,260
I mean, no place child.
12
00:01:05,120 --> 00:01:07,460
Cal, do you think I look like Whitney
Houston?
13
00:01:11,420 --> 00:01:12,420
Well,
14
00:01:13,200 --> 00:01:14,200
maybe a little.
15
00:01:16,580 --> 00:01:18,280
Daddy, you working another weekend?
16
00:01:18,520 --> 00:01:19,940
We hardly get to see you anymore.
17
00:01:20,260 --> 00:01:21,260
Don't be ridiculous.
18
00:01:21,620 --> 00:01:22,620
What's your name again?
19
00:01:22,860 --> 00:01:23,860
Daddy.
20
00:01:25,230 --> 00:01:28,410
You will be here next weekend for your
anniversary, won't you? Of course I
21
00:01:28,450 --> 00:01:29,449
It's our 20th.
22
00:01:29,450 --> 00:01:31,210
Hey, can you two keep a secret? Sure.
23
00:01:31,670 --> 00:01:34,950
I've rented the honeymoon suite at the
Hampton Arms Hotel for next Saturday
24
00:01:34,950 --> 00:01:35,970
night. You're kidding.
25
00:01:36,410 --> 00:01:37,410
That's class.
26
00:01:37,590 --> 00:01:40,570
Yeah, it's going to be your mom and me,
dinner by a candlelight, and a violin
27
00:01:40,570 --> 00:01:41,950
trio playing love songs.
28
00:01:42,150 --> 00:01:43,850
Oh, Daddy, that's so romantic.
29
00:01:44,330 --> 00:01:47,830
Well, your mom deserves it. And besides,
if my foreman can't find me, I might be
30
00:01:47,830 --> 00:01:48,850
able to get a good night's sleep.
31
00:01:50,110 --> 00:01:51,370
Not a word to anybody.
32
00:01:52,330 --> 00:01:53,550
See you later, sugar. Bye -bye.
33
00:01:54,860 --> 00:01:57,060
Calvin, how come you can't be romantic
like that?
34
00:01:59,760 --> 00:02:04,060
I am romantic. I mean, who was it that
wrote, Brenda is my chick on his
35
00:02:04,060 --> 00:02:05,060
sweatband?
36
00:02:06,180 --> 00:02:09,280
Brenda, is your father gone? Yeah, he
just left.
37
00:02:10,060 --> 00:02:11,560
Good, I'm going down to the travel
agency.
38
00:02:11,920 --> 00:02:13,300
Why, are we going on a trip?
39
00:02:13,580 --> 00:02:16,420
No, I'm taking your father on a cruise
for our anniversary.
40
00:02:16,840 --> 00:02:20,520
When? Well, next Saturday we are leaving
for the Bahamas.
41
00:02:21,420 --> 00:02:22,420
Saturday?
42
00:02:22,600 --> 00:02:23,600
What's wrong with Saturday?
43
00:02:24,519 --> 00:02:27,640
Um, well, uh, there could be a lot of
traffic.
44
00:02:27,900 --> 00:02:30,360
I'll just tell the captain to pull the
boat over to the right.
45
00:02:33,000 --> 00:02:34,680
Now, not a word to anybody, you two.
46
00:02:38,040 --> 00:02:40,060
Calvin, they're making plans on the same
day.
47
00:02:40,540 --> 00:02:42,780
Yeah, this started to get good. Hi,
48
00:02:45,700 --> 00:02:48,340
Calvin. Hi, Brenda. Hi, Aunt Rose. Hi,
Michelle.
49
00:02:48,640 --> 00:02:49,499
Hi, sweetie.
50
00:02:49,500 --> 00:02:50,660
Well, what's the matter with you?
51
00:02:51,120 --> 00:02:54,160
Well, nothing. We were just out here
talking about my parents' 20th
52
00:02:54,160 --> 00:02:55,160
next weekend.
53
00:02:55,460 --> 00:02:57,440
20 years with the same man.
54
00:02:59,820 --> 00:03:01,520
With no chance of parole.
55
00:03:03,740 --> 00:03:06,040
You know, we ought to do something.
56
00:03:06,320 --> 00:03:09,560
Why don't we throw him a surprise party
next weekend? Yeah. No.
57
00:03:09,960 --> 00:03:11,380
I mean, don't bother.
58
00:03:11,640 --> 00:03:13,860
You see, my mom... Well, it'll be our
pleasure.
59
00:03:14,120 --> 00:03:17,740
Now, Pearl, you can bring the food. Uh
-huh. And, Rose, you can bring the
60
00:03:17,900 --> 00:03:19,200
and I'll bring the pièce de résistance.
61
00:03:19,720 --> 00:03:20,720
Me.
62
00:03:25,930 --> 00:03:27,870
Forget it, Sandra. We don't want all
men.
63
00:03:28,130 --> 00:03:29,130
Why not?
64
00:03:30,650 --> 00:03:33,050
You're right, Pearl. I'll put down a few
for you, too. Okay.
65
00:03:34,330 --> 00:03:36,250
Now, remember, not a word to your folks.
66
00:03:36,550 --> 00:03:37,850
But I wrote. Not a word.
67
00:03:38,390 --> 00:03:40,830
I guess you're wondering why I brought
you all together.
68
00:03:41,170 --> 00:03:42,750
Yes, we are. What's this all about?
69
00:03:43,030 --> 00:03:44,210
I can't take it anymore.
70
00:03:44,510 --> 00:03:47,710
I can't sleep. I can't eat. I think I'm
getting gray hair.
71
00:03:47,990 --> 00:03:50,470
It's not fair to do this to a 15 -year
-old girl.
72
00:03:52,350 --> 00:03:53,850
What is the problem, Shirley?
73
00:03:54,050 --> 00:03:55,630
You and Mom, that's the problem.
74
00:03:55,950 --> 00:03:58,850
Mom booked a cruise leaving next
Saturday for your anniversary.
75
00:03:59,150 --> 00:04:03,890
Brenda! And Dad made reservations at the
Hampton Arms next Saturday. Brenda! And
76
00:04:03,890 --> 00:04:06,430
those three are planning a surprise
party next Saturday.
77
00:04:07,970 --> 00:04:08,970
Surprise!
78
00:04:12,270 --> 00:04:15,950
Thank you all for coming. I'm going to
my room now and have a break there.
79
00:04:18,510 --> 00:04:21,490
Mary, why did you book us on a cruise?
80
00:04:21,750 --> 00:04:23,010
Because the Bahamas are romantic.
81
00:04:23,710 --> 00:04:27,430
And it's my very special gift for you.
Well, I must admit, nothing turns me on
82
00:04:27,430 --> 00:04:30,550
more than rough seas, shuffleboard, and
old ladies in bikinis.
83
00:04:32,230 --> 00:04:34,650
Old ladies in bikinis is why I'm taking
you.
84
00:04:36,910 --> 00:04:40,110
Look, I just can't take that much time
off. I got six jobs going.
85
00:04:40,630 --> 00:04:42,090
Why don't you just say you don't want to
go on a cruise?
86
00:04:42,290 --> 00:04:43,650
Okay, I don't want to go on a cruise.
87
00:04:44,090 --> 00:04:45,090
Happy 20th.
88
00:04:45,790 --> 00:04:47,470
Want to take bets on the 25th?
89
00:04:49,950 --> 00:04:51,330
Honey, this is silly.
90
00:04:51,960 --> 00:04:54,720
Here we are on the verge of a happy
occasion, and we're bickering.
91
00:04:54,960 --> 00:04:55,960
Why don't you compromise?
92
00:04:56,360 --> 00:04:57,360
Any suggestions?
93
00:04:57,860 --> 00:05:02,520
Yeah. Now, you two stop being so thick
-headed. Let us get on with our party.
94
00:05:03,300 --> 00:05:07,760
Ladies, we appreciate the thought, but
we are going to the Hampton Arms. We are
95
00:05:07,760 --> 00:05:08,960
going on a cruise.
96
00:05:09,240 --> 00:05:10,240
Hampton Arms.
97
00:05:10,340 --> 00:05:12,080
Cruise. Oh, forget the cruise, Mary.
98
00:05:12,580 --> 00:05:14,140
Let us give our party. Yeah.
99
00:05:15,140 --> 00:05:16,580
Oh, okay, have the party.
100
00:05:27,370 --> 00:05:30,390
Oh, great. I'm bringing a few extra men
as door prizes.
101
00:05:31,610 --> 00:05:33,170
That was my idea.
102
00:05:34,650 --> 00:05:36,410
Hey, Ray, what you got for us today?
103
00:05:36,750 --> 00:05:38,530
What is this, 227?
104
00:05:39,350 --> 00:05:44,330
All I've got is a few RSVPs to some
anniversary party.
105
00:05:44,750 --> 00:05:49,590
A party to which I might add I have not
received my invitation.
106
00:05:50,270 --> 00:05:51,690
Then I guess you weren't invited.
107
00:05:55,150 --> 00:05:59,830
For your information, I just happened to
be having a very important meeting that
108
00:05:59,830 --> 00:06:00,950
night anyway.
109
00:06:01,870 --> 00:06:02,870
What?
110
00:06:03,210 --> 00:06:04,870
Another meeting of the Freckle Face
Club?
111
00:06:07,070 --> 00:06:11,790
By the way, your non -surgical facelift
isn't working.
112
00:06:15,210 --> 00:06:16,209
Morning, ladies.
113
00:06:16,210 --> 00:06:17,210
Morning, ladies.
114
00:06:17,250 --> 00:06:20,510
Where were you going, honey? I got a
call. I got to go to the Hoffman
115
00:06:20,690 --> 00:06:21,690
Oh.
116
00:06:22,719 --> 00:06:25,520
Say, Rose, did you put my friend
Charlie's name on the guest list?
117
00:06:25,820 --> 00:06:26,820
Yeah, I'm sure we did.
118
00:06:27,800 --> 00:06:28,800
Yes, here it is.
119
00:06:29,980 --> 00:06:30,980
Here it is.
120
00:06:31,180 --> 00:06:32,059
Oh, yeah.
121
00:06:32,060 --> 00:06:34,080
Oh, no, they invited our folks.
122
00:06:34,400 --> 00:06:35,400
Both our folks?
123
00:06:35,480 --> 00:06:36,480
Is there a problem?
124
00:06:36,600 --> 00:06:39,320
Well, let's just say, like oil and
water, they don't mix.
125
00:06:40,340 --> 00:06:42,120
Ooh, we having fireworks at the park.
126
00:06:44,100 --> 00:06:47,280
You know, that's how old people get
sometimes. They get crotchety.
127
00:06:49,190 --> 00:06:52,610
Just because we are mature is no reason
to say we are crotchety.
128
00:06:53,570 --> 00:06:55,150
We are not crotchety.
129
00:06:56,610 --> 00:07:00,070
Pearl, I wasn't talking about you. I was
talking about real old people. You
130
00:07:00,070 --> 00:07:01,070
know, older than you.
131
00:07:01,670 --> 00:07:02,670
Name two.
132
00:07:04,630 --> 00:07:06,850
Well, I'm sorry, Pearl, but I wasn't
really talking about you, Pearl.
133
00:07:09,790 --> 00:07:12,510
You know how folks didn't even speak to
each other at the wedding?
134
00:07:13,110 --> 00:07:16,310
That's because your father thought he
was better than my father because he had
135
00:07:16,310 --> 00:07:17,039
new Buick.
136
00:07:17,040 --> 00:07:19,660
Well, your father's pigeons didn't have
to poop all over it.
137
00:07:21,040 --> 00:07:24,900
The real reason is because my father
said you never properly asked for my
138
00:07:24,900 --> 00:07:25,519
in marriage.
139
00:07:25,520 --> 00:07:28,480
That's because every time I came by your
house, your father started loading his
140
00:07:28,480 --> 00:07:29,480
rifle.
141
00:07:29,740 --> 00:07:32,520
That's because... Wait a minute, now
that was 20 years ago. I'm sure
142
00:07:32,520 --> 00:07:33,940
everything's going to be fine now.
143
00:07:34,620 --> 00:07:38,520
Besides, when I spoke to Mary's mother
this morning, she thought the party was
144
00:07:38,520 --> 00:07:39,520
wonderful idea.
145
00:07:39,880 --> 00:07:43,460
Said they'd be here Friday morning, and
she said be sure to give her love to
146
00:07:43,460 --> 00:07:45,720
Mary and good old Westman's name.
147
00:07:54,300 --> 00:07:55,300
Mary,
148
00:07:57,200 --> 00:07:59,000
you are going to wear out the furniture.
149
00:08:00,800 --> 00:08:02,680
Honey, your mother will be here any
minute.
150
00:08:03,040 --> 00:08:06,520
If you don't leave some dirt for Mama to
find, she won't be happy. And if you
151
00:08:06,520 --> 00:08:09,000
get it too clean, your mama's going to
swear I'm working you today.
152
00:08:11,040 --> 00:08:13,320
And I'll back her up all the way. Yeah.
153
00:08:14,190 --> 00:08:15,850
Are you feeling all right? You look
tired.
154
00:08:16,110 --> 00:08:16,889
I'm fine.
155
00:08:16,890 --> 00:08:18,610
You tossed and turned all night.
156
00:08:18,830 --> 00:08:20,430
You know you kicked me three times.
157
00:08:20,670 --> 00:08:21,189
I know.
158
00:08:21,190 --> 00:08:22,710
I felt like kicking you.
159
00:08:25,070 --> 00:08:28,690
Joke all you want, but you're working
too hard, and I don't like it. Will you
160
00:08:28,690 --> 00:08:31,790
stop worrying? We're just a little
overloaded right now. It'll pass.
161
00:08:32,650 --> 00:08:33,650
Want some prune juice?
162
00:08:47,440 --> 00:08:50,360
make it. Would I miss your 20th
anniversary?
163
00:08:50,840 --> 00:08:53,240
Yeah, boy, one of the miracles of the
century.
164
00:08:54,860 --> 00:08:57,000
It's reasonably good to see you, Henry.
165
00:08:59,660 --> 00:09:01,680
Well, you're certainly in a good mood.
166
00:09:01,940 --> 00:09:06,080
Of course he is. He just ate someone out
of their parking spot.
167
00:09:07,020 --> 00:09:11,280
Yeah, he said this guy, this guy was
trying to back up into this parking spot
168
00:09:11,280 --> 00:09:14,520
and zooka, I just snuck right in there
behind him.
169
00:09:16,650 --> 00:09:19,210
Some old dude with a fancy Buick.
170
00:09:26,230 --> 00:09:27,230
Hey, Mom!
171
00:09:27,510 --> 00:09:28,510
How's my darling?
172
00:09:29,170 --> 00:09:30,930
How you doing, darling?
173
00:09:31,410 --> 00:09:32,410
Hello,
174
00:09:33,390 --> 00:09:34,710
sugar. How you doing?
175
00:09:35,190 --> 00:09:39,490
We would have been up here sooner if
some jerk took my parking space.
176
00:09:41,710 --> 00:09:43,190
Oh, what a shame.
177
00:09:45,580 --> 00:09:47,740
But I squeezed in back of him.
178
00:09:48,480 --> 00:09:50,960
Oh, by the way, Henry, you might want to
check on your car.
179
00:09:51,380 --> 00:09:53,460
It's parked in front of a fine plug now.
180
00:09:54,920 --> 00:09:58,120
Now, I know you didn't move after my
car. Oh, come on, you two. Come on now.
181
00:09:58,440 --> 00:10:02,060
Honey, you know these two men aren't
going to ever get along. Right, Carolyn?
182
00:10:02,260 --> 00:10:03,260
Never, ever.
183
00:10:03,520 --> 00:10:05,600
Mary, where do we put these bags?
184
00:10:05,880 --> 00:10:07,300
Under your eyes with those others.
185
00:10:14,790 --> 00:10:19,250
I have it all worked out. Brenda's going
to sleep out here, and two of you can
186
00:10:19,250 --> 00:10:23,730
sleep in her room. The other two get to
stay in a nice motel with clean sheets,
187
00:10:24,070 --> 00:10:26,690
continental breakfast, and cable TV.
188
00:10:27,050 --> 00:10:31,450
Good, good. We'll take Brenda's room,
and the one with the fancy Buick can
189
00:10:31,450 --> 00:10:32,750
down to the motel.
190
00:10:33,410 --> 00:10:37,350
You move because you parked in front of
a firehouse, and you got to move anyway.
191
00:10:37,750 --> 00:10:39,550
Mom, don't mom me.
192
00:10:40,080 --> 00:10:44,480
You want your own mother to stay at a
motel? Lester, are you still the head of
193
00:10:44,480 --> 00:10:45,680
this house, or aren't you?
194
00:10:47,260 --> 00:10:51,640
Now, just where do you think you're
going? This is my son's home, and I'm
195
00:10:51,640 --> 00:10:52,359
the bedroom.
196
00:10:52,360 --> 00:10:53,600
Over my dead body?
197
00:10:54,940 --> 00:10:56,040
That's the way you want it.
198
00:11:12,099 --> 00:11:18,880
Now, I am going to tell you exactly
where you're going to be staying.
199
00:11:19,760 --> 00:11:20,920
Isn't he forceful?
200
00:11:21,240 --> 00:11:25,520
Mary and I know you all love us and want
to stay with us, but we just don't have
201
00:11:25,520 --> 00:11:28,740
enough room. Sure you do. You and Mary
go to the motel.
202
00:11:29,220 --> 00:11:31,120
That's the silliest idea I ever heard.
203
00:11:31,460 --> 00:11:34,520
Then Mary and Lester wouldn't have any
of us with them.
204
00:11:35,380 --> 00:11:37,160
I think we could live with that.
205
00:11:40,240 --> 00:11:41,700
Now, now, wait a minute. I have another
solution.
206
00:11:42,620 --> 00:11:44,800
Rose has an extra room, and two of you
can stay with her.
207
00:11:45,260 --> 00:11:46,119
I'm married.
208
00:11:46,120 --> 00:11:48,100
She bug -bombed that room this morning,
remember?
209
00:11:49,140 --> 00:11:52,000
Listen, I've traveled this far. I want
to spend time with my son.
210
00:11:52,220 --> 00:11:54,420
And I want to spend time with my
daughter.
211
00:12:18,160 --> 00:12:19,660
You don't call me sexy anymore.
212
00:12:20,100 --> 00:12:22,560
I don't call you skinny anymore either,
do I?
213
00:12:26,540 --> 00:12:28,900
Sandra, we're a bedroom short. We were
wondering, could you put a couple of
214
00:12:28,900 --> 00:12:29,900
people up in your place?
215
00:12:30,020 --> 00:12:31,780
Henry and Milton, I'd be happy to.
216
00:12:34,200 --> 00:12:36,800
Couples. We're speaking couples, Sandra.
Couples.
217
00:12:37,000 --> 00:12:40,480
Well, now, if it'll help solve things,
we'll stay with Sandra.
218
00:12:41,040 --> 00:12:45,100
That's gracious of you, Henry, but a
daughter needs her father with her. Now,
219
00:12:45,100 --> 00:12:46,920
Ruby and I will be glad to stay with
you, Sandra.
220
00:12:47,120 --> 00:12:48,120
Don't forget it.
221
00:12:51,720 --> 00:12:53,380
I'd bring enough vitamin pills for that.
222
00:12:54,800 --> 00:12:56,380
We are staying here.
223
00:12:56,800 --> 00:12:57,880
We are staying here.
224
00:12:58,460 --> 00:13:00,760
Sandra, is it all right with you? We'll
settle who stays where later.
225
00:13:01,280 --> 00:13:02,740
House guests all weekend?
226
00:13:03,020 --> 00:13:06,320
Uh -huh. Well, I don't know. I'm seeing
a certain gentleman, and if another man
227
00:13:06,320 --> 00:13:08,140
answers the phone, he'd be awfully
jealous.
228
00:13:08,360 --> 00:13:09,360
Yeah, I'd do it.
229
00:13:11,480 --> 00:13:14,660
Oh, I know, Mary. Your parents can stay
with me tonight, and Lester, your
230
00:13:14,660 --> 00:13:15,660
parents can stay with me tomorrow.
231
00:13:15,980 --> 00:13:18,200
Hey, that sounds like a great
arrangement.
232
00:13:18,440 --> 00:13:19,339
Uh -huh.
233
00:13:19,340 --> 00:13:21,340
I hope you're not allergic to satin
sheets.
234
00:13:21,740 --> 00:13:25,000
I thought I'd have to be dead before I
got satin sheets.
235
00:13:27,500 --> 00:13:29,180
It's more fun when you're alive.
236
00:13:30,260 --> 00:13:31,400
I'll see you later.
237
00:13:36,120 --> 00:13:37,120
Now,
238
00:13:38,920 --> 00:13:42,940
come on, everybody. This is our
anniversary. Let's enjoy it. Yes, for
239
00:13:42,940 --> 00:13:43,940
sake, you two.
240
00:13:43,980 --> 00:13:47,880
Let's have some fun here and start
making it a competition.
241
00:13:50,220 --> 00:13:51,220
Grandma's grandpa.
242
00:13:51,920 --> 00:13:53,240
Hi, baby.
243
00:13:53,760 --> 00:13:54,760
How you doing?
244
00:13:54,800 --> 00:13:56,900
How you doing?
245
00:13:57,220 --> 00:13:58,220
Oh,
246
00:13:58,800 --> 00:14:02,920
Brenda, honey, you're getting so big.
And so pretty.
247
00:14:03,220 --> 00:14:04,420
Wait, got you a little gift.
248
00:14:06,360 --> 00:14:08,420
A pretty blue blouse.
249
00:14:08,720 --> 00:14:10,540
Oh, thanks, Grandma Ruby.
250
00:14:10,780 --> 00:14:11,900
Yes, Ruby, that's nice.
251
00:14:13,680 --> 00:14:16,840
But wait till you see the cashmere
sweater.
252
00:14:17,230 --> 00:14:20,730
We brought you. Oh, thanks, Grandma
Carolyn. How sweet.
253
00:14:21,430 --> 00:14:22,430
But, honey, look.
254
00:14:23,210 --> 00:14:24,590
Don't get wet in this coat.
255
00:14:24,830 --> 00:14:26,250
Cashmere's so smelly when it's wet.
256
00:14:27,890 --> 00:14:30,930
That's when you put on the new raincoat
we brought you.
257
00:14:32,350 --> 00:14:33,350
Oh, wow.
258
00:14:34,270 --> 00:14:35,270
Brenda.
259
00:14:37,610 --> 00:14:39,490
Boots. Oh, they're beautiful.
260
00:14:40,370 --> 00:14:41,370
Don't move.
261
00:14:41,630 --> 00:14:43,490
I've got more in the other bag.
262
00:14:44,070 --> 00:14:45,830
Honey, I got two more bags.
263
00:14:49,220 --> 00:14:50,219
Hey, babe.
264
00:14:50,220 --> 00:14:51,220
Oh, hi, honey.
265
00:14:51,800 --> 00:14:52,800
Have a rough day?
266
00:14:53,400 --> 00:14:54,780
Oh, no, I'm fine.
267
00:14:55,360 --> 00:14:57,060
How are things on the front lines?
268
00:14:57,440 --> 00:14:59,180
Well, you folks just got up from a nap.
269
00:14:59,400 --> 00:15:00,560
Oh, tired from your trip, huh?
270
00:15:00,800 --> 00:15:02,780
Your mama's tired from rearranging my
kitchen.
271
00:15:04,020 --> 00:15:07,200
How are your folks doing up at Sandra's?
Well, I can tell you one thing. They
272
00:15:07,200 --> 00:15:08,099
didn't have a nap.
273
00:15:08,100 --> 00:15:10,900
Not with Daddy watching Sandra and Mama
watching Daddy.
274
00:15:12,400 --> 00:15:14,640
Now, what's the latest on the party
arrangements?
275
00:15:15,180 --> 00:15:18,200
Well, Sandra, Rose, and Pearl are
fighting about everything.
276
00:15:18,560 --> 00:15:21,160
The decorations, the entertainment, the
food.
277
00:15:21,620 --> 00:15:23,260
Now they want to know what our song is.
278
00:15:23,680 --> 00:15:25,220
Oh, tell them we don't have a song.
279
00:15:25,660 --> 00:15:28,200
I can't tell them that. Every loving
couple has a song.
280
00:15:28,520 --> 00:15:31,540
Well, we met at the football game in
high school. Tell them it's the East
281
00:15:31,540 --> 00:15:32,540
Fight Song.
282
00:15:33,200 --> 00:15:34,119
Why not?
283
00:15:34,120 --> 00:15:36,180
Everybody else is fighting. We may as
well fight, too.
284
00:15:37,300 --> 00:15:40,000
We're not fighting. We are if you think
I'm going to tell them the East High
285
00:15:40,000 --> 00:15:41,000
Fight Song is our song.
286
00:15:42,760 --> 00:15:44,360
I told you we should have gone on a
cruise.
287
00:15:44,660 --> 00:15:47,040
All right, you want to go on a cruise,
we'll go on a cruise.
288
00:15:47,280 --> 00:15:48,280
Oh, really? When?
289
00:15:48,620 --> 00:15:51,000
Sure, I'll have everything wrapped up in
a year or two.
290
00:15:52,590 --> 00:15:54,990
Then the only thing I can do on a cruise
is bury you at sea.
291
00:15:56,290 --> 00:15:59,310
Oh, hello, sweet thing, you homie. Hey,
Mom.
292
00:15:59,650 --> 00:16:00,870
Would you talk to your son?
293
00:16:01,230 --> 00:16:04,830
He's planning to take a job working two
years, 24 hours a day.
294
00:16:05,490 --> 00:16:06,490
Congratulations.
295
00:16:07,310 --> 00:16:08,550
Things are great, huh?
296
00:16:10,650 --> 00:16:14,910
Master, you have got to be more careful
and take care of yourself, sweetheart.
297
00:16:15,910 --> 00:16:16,910
I'll get it.
298
00:16:19,890 --> 00:16:21,230
Well, look who's here.
299
00:16:22,199 --> 00:16:23,199
Hey, Henry.
300
00:16:23,740 --> 00:16:24,740
Mama,
301
00:16:25,820 --> 00:16:29,600
would you talk to Lester? Would you tell
him that staying home with his family
302
00:16:29,600 --> 00:16:31,060
is just as important as working?
303
00:16:31,340 --> 00:16:33,980
And would you tell your daughter that a
man is supposed to take care of his
304
00:16:33,980 --> 00:16:35,860
family, and in order to do that, he has
to work?
305
00:16:36,260 --> 00:16:39,500
There's plenty of time for a vacation
after the work is finished.
306
00:16:40,040 --> 00:16:42,920
Then you say, how can we go on a
vacation? I'm out of work.
307
00:16:43,740 --> 00:16:45,260
Does he pull that on you, too?
308
00:16:46,490 --> 00:16:49,410
Henry always did that. Milton did the
same thing.
309
00:16:49,770 --> 00:16:53,110
Well, you didn't seem to have a problem
when it came to spending the money.
310
00:16:54,530 --> 00:16:57,550
Ain't that the truth. And the more you
make, the more they spend.
311
00:16:58,430 --> 00:17:01,130
Ain't this a blip? We're trying to keep
them from killing themselves.
312
00:17:01,630 --> 00:17:03,870
And this is the thanks we get. Tell
them, Mary.
313
00:17:04,230 --> 00:17:05,230
Men.
314
00:17:05,490 --> 00:17:07,430
Come on, Mary. I'll help you fix dinner.
315
00:17:07,730 --> 00:17:10,670
Oh, that's okay, Mama. I can do it.
Well, not if lunch was an indication.
316
00:17:17,579 --> 00:17:19,000
Strange animals, these women.
317
00:17:20,619 --> 00:17:23,400
God created them, and only God knows
what he had in mind.
318
00:17:27,420 --> 00:17:28,420
Hello.
319
00:17:28,760 --> 00:17:29,760
Yeah, Kim.
320
00:17:30,520 --> 00:17:32,140
They were supposed to deliver it Monday.
321
00:17:33,940 --> 00:17:35,180
Okay, I'll be right down.
322
00:17:36,000 --> 00:17:37,000
What's the matter, son?
323
00:17:37,020 --> 00:17:39,100
Oh, I gotta go down to the construction
site.
324
00:17:40,680 --> 00:17:43,920
Say, Henry, tell Mary not to wait dinner
for me. I'll get a bite out.
325
00:17:47,280 --> 00:17:48,780
You better go on in there and tell her.
326
00:17:49,560 --> 00:17:50,960
She's your daughter, you tell her.
327
00:17:51,160 --> 00:17:52,160
Well, that's your son.
328
00:17:53,200 --> 00:17:58,300
All right, okay, okay, I'll tell her.
You Jenkins never had any guts anyway.
329
00:18:02,000 --> 00:18:03,040
Oh, where did Lester go?
330
00:18:04,520 --> 00:18:05,620
He went to the bathroom.
331
00:18:08,800 --> 00:18:12,240
Now over, Bells, over. All right, all
right, all right. I got to get it up
332
00:18:13,360 --> 00:18:14,580
Got the camera, Miss Clark.
333
00:18:17,690 --> 00:18:20,690
Miss Clark rented it. She thought it'd
be good to have a videotape of the park.
334
00:18:20,910 --> 00:18:23,770
Hey, that's a great idea, Miss Clark.
Good thinking. Thank you.
335
00:18:23,990 --> 00:18:25,950
Yeah. Wonderful, Drunkard. Wonderful.
336
00:18:26,270 --> 00:18:28,870
Why don't I get you three putting up the
banner? That'll be my opening shot.
337
00:18:29,030 --> 00:18:30,030
Good idea.
338
00:18:30,050 --> 00:18:31,050
Okay, ready?
339
00:18:32,010 --> 00:18:33,010
Action.
340
00:18:33,570 --> 00:18:35,190
Hi, this is Drunkard.
341
00:18:37,030 --> 00:18:39,590
Oh, my little helpers are putting up the
banner. Let me tell you about tonight's
342
00:18:39,590 --> 00:18:41,290
big event. Tonight we're going to
celebrate... Cut! Cut!
343
00:18:42,510 --> 00:18:43,510
Something wrong?
344
00:18:43,570 --> 00:18:44,570
Mm -hmm.
345
00:18:44,650 --> 00:18:47,170
Calvin, there are two other people here.
346
00:18:47,480 --> 00:18:49,440
Who happened to be doing all the work?
347
00:18:50,260 --> 00:18:53,340
Maybe Calvin needs an exciting opening
shot. Come on, Calvin.
348
00:18:55,160 --> 00:18:57,440
How about me hitting you with some
potato salad?
349
00:18:59,100 --> 00:19:00,240
Pearl, let's put the food out.
350
00:19:04,240 --> 00:19:07,080
Mr. and Mrs. Hurley, great. Count to
three and knock again.
351
00:19:10,480 --> 00:19:11,680
You didn't count to three.
352
00:19:11,880 --> 00:19:15,240
Calvin, by the time I count to three,
you and that camera better be gone.
353
00:19:16,910 --> 00:19:20,150
Oh, don't listen to him, Calvin. He gets
that way when his collar's too tight.
354
00:19:22,310 --> 00:19:24,010
See, he's not wearing a tie.
355
00:19:24,210 --> 00:19:26,450
That's because he doesn't know any
better.
356
00:19:28,830 --> 00:19:29,830
Now, see?
357
00:19:29,930 --> 00:19:31,330
He's wearing a tie.
358
00:19:31,870 --> 00:19:33,670
That's because he doesn't know any
better.
359
00:19:36,010 --> 00:19:37,010
Hey, everybody.
360
00:19:37,450 --> 00:19:39,850
Oh, everything looks so lovely.
361
00:19:40,370 --> 00:19:43,790
Where's Lester? Oh, I'm just getting him
up from a nap. He was exhausted.
362
00:19:44,070 --> 00:19:45,710
Okay, everybody, get the... Together for
a picture.
363
00:19:45,910 --> 00:19:49,770
Oh. Let me get next to my daddy. Come
on, darling. Nice and tight. All right.
364
00:19:50,510 --> 00:19:53,510
Okay. Now, Milton, why are they in
front?
365
00:19:53,790 --> 00:19:56,090
Because we were the ones who paid for
the wedding.
366
00:19:57,550 --> 00:20:00,090
You were supposed to pay for the
wedding.
367
00:20:00,470 --> 00:20:03,950
That's right. You were desperate to get
Lester for Mary because he was the best
368
00:20:03,950 --> 00:20:04,950
catch in the county.
369
00:20:05,250 --> 00:20:09,070
Are you kidding? He was nothing but
feet, knees, and elbows.
370
00:20:11,310 --> 00:20:15,110
You can't talk about my son. I don't
know why not. Would you please stop it?
371
00:20:15,110 --> 00:20:16,950
are supposed to be having fun. We're
going to have fun.
372
00:20:18,230 --> 00:20:20,030
You were supposed to make the coleslaw.
373
00:20:20,450 --> 00:20:23,630
You were supposed to make the coleslaw,
and I was supposed to make the potato
374
00:20:23,630 --> 00:20:27,190
salad. I was supposed to make the potato
salad, and Sandra was supposed to bring
375
00:20:27,190 --> 00:20:27,949
the vegetables.
376
00:20:27,950 --> 00:20:30,570
Well, I brought the vegetables. We
didn't want them in cans.
377
00:20:32,210 --> 00:20:34,070
Well, no problem. Aren't they pop -tops?
378
00:20:36,830 --> 00:20:39,410
Would you all please hold it down?
379
00:20:40,330 --> 00:20:43,890
Now, if he's not wearing pants, I sure
ain't wearing this tie.
380
00:20:44,970 --> 00:20:47,010
Why don't you dress? Don't you feel
well?
381
00:20:47,250 --> 00:20:49,410
I'm fine. I'm just going to get myself a
little juice.
382
00:20:50,390 --> 00:20:52,150
You are not fine.
383
00:20:52,750 --> 00:20:53,750
Sit down.
384
00:20:54,350 --> 00:20:58,170
Mr., are you sick? What are you doing to
my son?
385
00:20:58,430 --> 00:21:02,170
He is my son -in -law, and I will check
him if I want to.
386
00:21:02,850 --> 00:21:04,150
You'd better lie down.
387
00:21:04,450 --> 00:21:05,590
I was going to do that.
388
00:21:06,750 --> 00:21:08,090
Oh, poor thing.
389
00:21:08,290 --> 00:21:09,530
He looks wore out.
390
00:21:12,970 --> 00:21:14,450
You two been fooling around too much?
391
00:21:16,830 --> 00:21:18,090
Of course you haven't.
392
00:21:20,470 --> 00:21:23,290
It's obvious what's wrong. He's been
working himself to death.
393
00:21:24,110 --> 00:21:27,770
Sandra, Rose, and Pearl, I'm sorry, but
we can't have your party. I wish you'd
394
00:21:27,770 --> 00:21:29,990
go downstairs and head people off
because the party is canceled.
395
00:21:30,270 --> 00:21:33,950
Now, Mary, come on. Don't you now marry
me. When you're standing up, you're in
396
00:21:33,950 --> 00:21:36,010
charge. When you're lying down, I'm in
charge.
397
00:21:43,630 --> 00:21:46,090
people. Well, I'll take the men. You two
split the women.
398
00:21:48,170 --> 00:21:50,750
You rest, Lester. Mary, call me if you
need me.
399
00:21:51,650 --> 00:21:52,950
Sweetheart, you look terrible.
400
00:21:53,790 --> 00:21:57,210
Even Henry looks better than you. Now,
just a minute.
401
00:21:57,450 --> 00:21:58,890
You do like your wife says.
402
00:21:59,230 --> 00:22:00,410
You get you some rest now.
403
00:22:00,630 --> 00:22:04,370
I got news for you. You are not handling
these projects alone anymore.
404
00:22:04,850 --> 00:22:08,570
I want us to grow old together like our
parents, and I want us to be healthy so
405
00:22:08,570 --> 00:22:09,570
we can enjoy it.
406
00:22:09,950 --> 00:22:10,970
She's right, sweetheart.
407
00:22:11,790 --> 00:22:13,430
These are the best years.
408
00:22:13,730 --> 00:22:14,649
Aren't they, Carolyn?
409
00:22:14,650 --> 00:22:15,650
They sure are.
410
00:22:16,390 --> 00:22:18,010
And here's something else for you.
411
00:22:18,330 --> 00:22:22,070
If you die and leave me, I am not going
to sit around and moat. I'm going to
412
00:22:22,070 --> 00:22:23,990
take your money and live it up with
another guy.
413
00:22:25,070 --> 00:22:28,490
The money I broke my back for, I take
you with me first.
414
00:22:29,330 --> 00:22:31,110
Then I suggest you stick around.
415
00:22:32,030 --> 00:22:35,370
All right, if you want to go on a
cruise, we'll go on a cruise.
416
00:22:35,690 --> 00:22:37,390
When? In two weeks.
417
00:22:37,960 --> 00:22:41,100
Don't worry, son. Mother and I will be
right here with you till you get well,
418
00:22:41,100 --> 00:22:42,520
matter how long it takes.
419
00:22:44,100 --> 00:22:46,120
Yeah, and we'll be here, too.
420
00:22:46,720 --> 00:22:49,580
We'll do this in shifts, 24 hours a day.
421
00:22:51,860 --> 00:22:55,660
And I'm going to fix you one of those
raw egg drinks like I used to shove down
422
00:22:55,660 --> 00:22:56,660
your throat.
423
00:22:56,820 --> 00:22:59,360
A mustard plaster is what you need.
424
00:23:00,760 --> 00:23:04,120
All right, now, you two men get out of
here so Lester can get some rest.
425
00:23:04,740 --> 00:23:06,280
And Brenda, you come with me.
426
00:23:07,280 --> 00:23:10,000
Good. Your wife's boss is mine, ain't
she?
427
00:23:11,020 --> 00:23:12,020
Well,
428
00:23:13,060 --> 00:23:14,240
happy anniversary, honey.
429
00:23:15,500 --> 00:23:19,320
Mary, call the travel agency and see if
they got a boat going out real soon.
430
00:23:19,560 --> 00:23:20,560
Tomorrow? Tonight.
431
00:23:20,940 --> 00:23:21,940
Right.
32793
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.