All language subtitles for 227 s02e15 Toyland

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,960 --> 00:00:05,060 They have no place like home. 2 00:00:05,560 --> 00:00:09,300 With your family around you, you're never alone. 3 00:00:09,640 --> 00:00:15,480 When you know that you love, you don't need to roam. Cause there's no place 4 00:00:15,480 --> 00:00:16,480 home. 5 00:00:17,220 --> 00:00:20,580 Times are changing every day. 6 00:00:20,860 --> 00:00:24,360 We won't get by with those same old ways. 7 00:00:24,920 --> 00:00:28,060 Pulling together, we'll make it right. 8 00:00:28,280 --> 00:00:30,600 With help from our friends at... 9 00:00:56,269 --> 00:00:58,230 I mean, no place child. 10 00:01:01,870 --> 00:01:05,370 That comes to a grand total of $240 .26. 11 00:01:06,290 --> 00:01:08,550 Three weeks of fundraising, and that's all we got? 12 00:01:08,750 --> 00:01:11,410 Mm -hmm. You sure you didn't skim some off the top? 13 00:01:12,210 --> 00:01:13,270 Very funny, Pearl. 14 00:01:13,870 --> 00:01:16,910 Shoot, we got 75 kids in the hospital that need cheering up. 15 00:01:17,230 --> 00:01:19,250 I was sure hoping we'd get more than $240. 16 00:01:20,250 --> 00:01:22,570 Well, we can't wait any longer to shop for the toys. 17 00:01:22,790 --> 00:01:24,410 I sure hope they like yo -yos. 18 00:01:26,510 --> 00:01:27,510 Rose! 19 00:01:27,690 --> 00:01:30,670 Was that a new pocketbook I saw you with this morning? 20 00:01:32,250 --> 00:01:33,650 What have we got to do? 21 00:01:34,330 --> 00:01:38,090 I don't know, babe. Toys for kids is a good idea, but money's tight for a lot 22 00:01:38,090 --> 00:01:39,370 people. Ain't that the truth. 23 00:01:39,890 --> 00:01:41,290 Hey, I got an idea. 24 00:01:41,750 --> 00:01:44,990 Instead of buying toys for the kids, why don't we go down and entertain them? 25 00:01:45,130 --> 00:01:45,708 Oh, yeah. 26 00:01:45,710 --> 00:01:47,290 Honey, you could dress up like a clown. 27 00:01:48,230 --> 00:01:49,510 You mean a real clown? 28 00:01:49,730 --> 00:01:53,050 Yeah. With a big red nose, floppy shoes and a seltzer bottle? Yeah. 29 00:01:53,270 --> 00:01:54,270 Forget it. 30 00:02:01,290 --> 00:02:02,650 Here comes our second disaster. 31 00:02:06,010 --> 00:02:08,190 Hi, Mary. I want you to meet Andrew. 32 00:02:09,490 --> 00:02:10,490 Say hello. 33 00:02:11,930 --> 00:02:14,730 I'm donating him to your toy drive. 34 00:02:15,290 --> 00:02:16,510 Aw, look, Rose. 35 00:02:16,870 --> 00:02:17,870 Oh, he's cute. 36 00:02:18,170 --> 00:02:20,270 A lot cuter than the guy who gave him to me. 37 00:02:22,090 --> 00:02:23,090 And taller. 38 00:02:27,650 --> 00:02:29,510 Okay. What do you want? 39 00:02:29,790 --> 00:02:32,980 Oh. Mary Jenkins, I'm shocked, I'm appalled, and I'm hurt by your attitude. 40 00:02:33,780 --> 00:02:34,940 Can you give me a lift to the mall? 41 00:02:37,360 --> 00:02:38,920 The toy store's right there. 42 00:02:39,240 --> 00:02:40,179 Come on in. 43 00:02:40,180 --> 00:02:42,500 Thanks. Hi, how you doing? Hi, Sandra. 44 00:02:42,780 --> 00:02:43,780 Hi, Sandra. 45 00:02:43,880 --> 00:02:44,698 Shopping again? 46 00:02:44,700 --> 00:02:47,500 Uh -huh, I need a new outfit. I got the date of my lifetime tonight. 47 00:02:47,920 --> 00:02:50,200 Isn't that your third date of the lifetime this week? 48 00:02:50,480 --> 00:02:51,700 It's been a slow week. 49 00:02:53,280 --> 00:02:54,440 Well, we better get going. 50 00:02:54,700 --> 00:02:56,780 Yep, we gotta get going, too. We gotta kick that train. 51 00:02:57,200 --> 00:03:01,060 Yeah, y 'all better hurry up. because that toy store closes at 5 o 'clock. 52 00:03:01,280 --> 00:03:03,420 No, it doesn't. It closes at 6 on Saturday. 5. 53 00:03:03,660 --> 00:03:04,660 6? 54 00:03:04,800 --> 00:03:08,560 5. I don't know, because that's where I get my baseball cards, honey. 55 00:03:14,680 --> 00:03:16,480 Oh, honey, they're closed. 56 00:03:17,060 --> 00:03:19,140 Yeah, Pearl was right. They're closed at 5. 57 00:03:30,640 --> 00:03:31,418 We're closed. 58 00:03:31,420 --> 00:03:32,880 You must have missed the sign. 59 00:03:33,160 --> 00:03:35,820 Well, the hospital's not closed, and those children need toys. 60 00:03:36,140 --> 00:03:38,360 All right, but just keep the racket down, okay? 61 00:03:39,500 --> 00:03:41,100 See? Everybody likes kids. 62 00:03:42,260 --> 00:03:43,340 Come on, hurry up. 63 00:03:43,680 --> 00:03:44,680 Hurry up. 64 00:03:46,780 --> 00:03:50,720 Say, we really appreciate this. Just make it fast, okay? Come on. 65 00:03:51,660 --> 00:03:52,660 Excuse me. 66 00:03:53,400 --> 00:03:55,660 What would you recommend for sick children? 67 00:03:56,380 --> 00:03:59,780 Just tell them to eat all their veggies and get a lot of rest, all right? 68 00:04:01,580 --> 00:04:02,580 Funny, very funny. 69 00:04:02,680 --> 00:04:05,540 You don't have time for funny, lady. Just shop, okay? 70 00:04:06,220 --> 00:04:07,220 What's his problem? 71 00:04:07,400 --> 00:04:08,800 He probably wants to get home. 72 00:04:11,220 --> 00:04:12,780 Oh, excuse me. 73 00:04:13,220 --> 00:04:14,220 Listen, 74 00:04:14,560 --> 00:04:15,960 are the eyes on this teddy bear secure? 75 00:04:16,579 --> 00:04:20,399 Look, I don't know, lady. I haven't played with teddy bears since I was, you 76 00:04:20,399 --> 00:04:21,420 know, 30 or something. 77 00:04:24,340 --> 00:04:25,900 Now, could you tell me what the price... 78 00:04:26,440 --> 00:04:29,400 Listen, I'll tell you, if you're out of here in three minutes, you can have 79 00:04:29,400 --> 00:04:31,020 whatever you can take here for free. 80 00:04:31,780 --> 00:04:32,699 Free, really? 81 00:04:32,700 --> 00:04:37,840 Yeah, I'm a sucker for kids. Oh, you're a... Yeah, just, uh, just, uh, make it 82 00:04:37,840 --> 00:04:39,420 fast. Three minutes, all right? Huh? 83 00:04:39,640 --> 00:04:42,720 Okay, honey, start grabbing. And you wanted to give up at the door. 84 00:04:48,180 --> 00:04:50,500 Say, uh, what happened to your wall? 85 00:04:51,080 --> 00:04:52,080 Oh, uh... 86 00:04:52,330 --> 00:04:53,330 That wall there? 87 00:04:53,470 --> 00:04:57,310 Yeah. Yeah, it's, you know, a little repair work. We had a water leak. 88 00:04:58,070 --> 00:05:00,670 Ooh, you better get it fixed before somebody thinks you're trying to break 89 00:05:00,670 --> 00:05:01,670 the store next door. 90 00:05:03,090 --> 00:05:10,030 You know, I really didn't want to do this, lady, but... We've taken up too 91 00:05:10,030 --> 00:05:11,310 much of your time. No, no, no. 92 00:05:12,450 --> 00:05:13,470 You'll have to get back. 93 00:05:14,550 --> 00:05:15,550 He's a burglar. 94 00:05:15,730 --> 00:05:17,910 I ain't a burglar, lady. I'm a robber. 95 00:05:18,230 --> 00:05:19,230 What's the difference? 96 00:05:19,390 --> 00:05:20,390 About ten years. 97 00:05:22,270 --> 00:05:25,150 Whoa. You, uh, you expecting somebody? 98 00:05:25,630 --> 00:05:28,150 Uh, yeah. My cousin, the police chief. 99 00:05:28,530 --> 00:05:29,530 Oh. 100 00:05:30,710 --> 00:05:33,350 Don't mess with me, lady. I mean it. Don't. All right? 101 00:05:33,910 --> 00:05:35,670 Can't anybody read signs anymore? 102 00:05:38,030 --> 00:05:39,130 I'll listen. Whoa! 103 00:05:51,530 --> 00:05:53,710 Boy, toy stores just knock me out. 104 00:05:56,490 --> 00:05:57,930 This is Pee Wee Herman. 105 00:05:58,270 --> 00:06:00,510 Great. Who we need is Sylvester Stallone. 106 00:06:01,670 --> 00:06:03,750 Pee Wee, what are you doing in Washington? 107 00:06:04,270 --> 00:06:08,370 Oh, hi. I'm doing a show here tonight. All my props got lost at the airport. 108 00:06:08,730 --> 00:06:10,530 What I need the most is a ray gun. 109 00:06:22,860 --> 00:06:25,800 Excuse me, could I have my gun back, please? 110 00:06:26,140 --> 00:06:28,720 No, no, no, no, no. Give me the gun, give me it. Come on, come on, come on. 111 00:06:29,260 --> 00:06:30,260 He said, please. 112 00:06:31,040 --> 00:06:32,160 No, wait, wait. 113 00:06:32,480 --> 00:06:34,200 That's a real gun. He's a robber. 114 00:06:34,820 --> 00:06:38,320 He doesn't look like a bad guy. Yeah, well, I can look a whole lot badder, you 115 00:06:38,320 --> 00:06:40,480 know. Does your mother know you're doing this? 116 00:06:40,880 --> 00:06:42,900 Who are you, Oprah Winfrey or something? 117 00:06:45,280 --> 00:06:47,720 All right, come on, everybody in the storeroom, quick. 118 00:06:48,600 --> 00:06:50,160 I love your show, Miss Winfrey. 119 00:07:12,360 --> 00:07:14,820 I mean, I'm going to be late for my show. Everyone's going to be mad at me. 120 00:07:15,120 --> 00:07:16,920 Don't worry. I'll write you a tardy note. 121 00:07:18,180 --> 00:07:19,180 Would you? 122 00:07:21,440 --> 00:07:23,400 Oh, honey, what are we going to do? 123 00:07:23,960 --> 00:07:24,960 Just be calm. 124 00:07:26,340 --> 00:07:27,340 I know. 125 00:07:27,360 --> 00:07:28,640 Hey, there's three of us. 126 00:07:28,980 --> 00:07:30,180 Why don't we overpower him? 127 00:07:30,460 --> 00:07:33,500 Now, Mary, it'd be my pleasure to kick that guy's butt, but let's face it, he's 128 00:07:33,500 --> 00:07:34,500 got a gun. 129 00:07:35,200 --> 00:07:37,520 We sure picked a dumb time to not be invisible. 130 00:07:42,920 --> 00:07:44,560 Oh, honey, I don't want to be here. 131 00:07:44,880 --> 00:07:45,880 Me either. 132 00:07:46,080 --> 00:07:47,100 I love you, honey. 133 00:07:47,340 --> 00:07:48,340 I love you, too. 134 00:07:48,720 --> 00:07:49,720 Oh. 135 00:07:54,060 --> 00:07:58,120 Sandra. What about Sandra? She's coming back here to meet us to get a ride home. 136 00:07:58,440 --> 00:07:59,440 That's right. 137 00:07:59,680 --> 00:08:03,860 She'll come back here, see the place is closed, see our car, wonder where we 138 00:08:03,860 --> 00:08:06,420 are, get suspicious, and call the police. Yeah. 139 00:08:08,859 --> 00:08:11,000 You expect Sandra to think of all of that? 140 00:08:11,920 --> 00:08:12,920 Forget it. 141 00:08:13,340 --> 00:08:16,080 Besides, even if she did call the police, if they're cute, she'd just take 142 00:08:16,080 --> 00:08:17,080 dancing. 143 00:08:18,140 --> 00:08:21,000 Well, don't sell her short. You might be able to make your show yet. 144 00:08:21,300 --> 00:08:23,540 Boy, I hope so. I've never been late in my life. 145 00:08:23,760 --> 00:08:24,840 That's why I wear a watch. 146 00:08:27,120 --> 00:08:28,160 It's full of water. 147 00:08:28,560 --> 00:08:32,320 Yeah, it's waterproof. I wear it in the shower, and so far, not a single drop 148 00:08:32,320 --> 00:08:33,320 has leaked out. 149 00:08:51,500 --> 00:08:52,500 Take my day. 150 00:08:53,420 --> 00:08:55,780 The man is armed and dangerous. Freeze. 151 00:08:59,220 --> 00:09:00,860 Sandra, I'm high. 152 00:09:01,220 --> 00:09:03,600 This gentleman was kind enough to tell me where you were. I thought he was 153 00:09:03,600 --> 00:09:04,600 trying to lure me. 154 00:09:22,990 --> 00:09:25,910 I won't let him harm one single strand of your great big hair. 155 00:09:28,950 --> 00:09:33,870 Look, I just want you to all shut up and just keep this noise down, all right? 156 00:09:34,050 --> 00:09:35,830 Noise! That's what we need! We need more noise! 157 00:09:39,090 --> 00:09:40,090 He's got a gun! 158 00:09:40,230 --> 00:09:41,410 A gun? Where? I don't see a gun. 159 00:09:41,610 --> 00:09:42,610 Right here. Oh, I see it. 160 00:09:44,890 --> 00:09:47,470 Hey, hey, hey, hey! Ho, ho, ho! 161 00:09:48,370 --> 00:09:50,710 I trust this little concert is over, huh? 162 00:09:51,230 --> 00:09:53,030 I mean, what does peewee stand for anyway? 163 00:09:53,570 --> 00:09:54,570 Brain size? 164 00:09:55,610 --> 00:09:58,970 I'm rubber, you're glue, whatever you say bounces off me and sticks to you. 165 00:10:04,990 --> 00:10:06,650 You tell him, peewee. 166 00:10:07,630 --> 00:10:10,730 Look, you, you, you, you person, you can lock us up and threaten us till the 167 00:10:10,730 --> 00:10:12,570 cows come home, but you'll never be able to break our spirit. 168 00:10:15,450 --> 00:10:17,910 You and your big mouth. 169 00:10:19,880 --> 00:10:23,600 fantasize about things like this, but I was always tired to cool in the game. 170 00:10:25,520 --> 00:10:27,640 Ow! Mary pinched me. 171 00:10:27,940 --> 00:10:30,860 Well, you two grew up. We got a serious situation here. 172 00:10:31,220 --> 00:10:32,220 Hey, listen. 173 00:10:32,980 --> 00:10:34,000 I don't hear anything. 174 00:10:34,280 --> 00:10:36,120 Me neither. I think that robber's gone. 175 00:10:37,020 --> 00:10:38,400 You know, I think you're right. 176 00:10:38,900 --> 00:10:39,900 He is right. 177 00:10:40,220 --> 00:10:45,040 Now we can, we can, we can rot in here. That's what we can do. 178 00:10:45,740 --> 00:10:46,740 Come on, boy. 179 00:10:50,350 --> 00:10:54,270 Miss Jenkins, remember, a smile is just a frown turned upside down. 180 00:10:56,310 --> 00:10:57,310 Oh, great. 181 00:10:57,490 --> 00:11:00,610 He's doing fortune cookies and I'm standing here looking like Kunta Kinte. 182 00:11:04,550 --> 00:11:05,670 Come on, everyone. 183 00:11:05,910 --> 00:11:08,010 The right attitude is important. 184 00:11:34,890 --> 00:11:36,270 Sometimes they act really silly. 185 00:11:39,130 --> 00:11:40,290 Oh, honey. 186 00:11:41,010 --> 00:11:42,810 I just had a terrible thought. 187 00:11:43,950 --> 00:11:47,410 Rose and Pearl went to Virginia and Brenda's at a slumber party. 188 00:12:09,900 --> 00:12:10,980 I'm afraid not, PBC. 189 00:12:11,200 --> 00:12:13,060 I don't date in the middle of a holdup, you know? 190 00:12:14,680 --> 00:12:16,580 Well, I want you to know I respect you for that. 191 00:12:22,260 --> 00:12:23,960 Only get out of these darn ropes. 192 00:12:24,200 --> 00:12:25,159 Don't worry, Sandra. 193 00:12:25,160 --> 00:12:26,160 I'll get us loose. 194 00:12:28,360 --> 00:12:32,300 I wish my pet goat was here. It could chew through anything. 195 00:12:32,680 --> 00:12:33,680 He ain't my Toyota. 196 00:12:40,400 --> 00:12:42,040 Even if we got loose, we couldn't get out. 197 00:12:42,580 --> 00:12:44,480 The door's bolted from the other side. 198 00:12:46,100 --> 00:12:47,100 Hey, look. 199 00:12:47,260 --> 00:12:50,420 What? Behind those boxes over there, isn't that a back door? 200 00:12:51,540 --> 00:12:52,540 You're right. 201 00:12:52,600 --> 00:12:53,600 Wait a minute. 202 00:12:53,920 --> 00:12:57,360 I... I think I'm... I'm loose. 203 00:12:57,620 --> 00:12:58,640 I tied through my knots. 204 00:12:58,840 --> 00:12:59,840 All right, TV. 205 00:13:01,800 --> 00:13:02,800 How'd you do that? 206 00:13:02,960 --> 00:13:07,320 Oh, I was in the Beaver Scouts for three years. Guys used to tie me up all the 207 00:13:07,320 --> 00:13:08,320 time. 208 00:13:15,790 --> 00:13:16,790 Patience, Gunter. 209 00:13:48,080 --> 00:13:49,880 These chains are a real bummer, Mr. Jenkins. 210 00:13:50,380 --> 00:13:51,760 Yeah, tell me about it. 211 00:13:52,060 --> 00:13:55,260 I wish I could help, but I wasted my wish on the first star tonight. 212 00:13:56,500 --> 00:13:57,500 What did you wish for? 213 00:13:57,820 --> 00:13:59,680 I wished I would meet a beautiful woman. 214 00:13:59,980 --> 00:14:00,980 And I did. 215 00:14:01,060 --> 00:14:02,400 Oh, that's so sweet. 216 00:14:02,920 --> 00:14:06,020 Mary, getting shot is sounding better and better all the time. 217 00:14:06,940 --> 00:14:10,060 Would you two cut the chit -chat? What we need is a way out of here. 218 00:14:10,360 --> 00:14:11,760 Wait a minute. I got an idea. 219 00:14:12,040 --> 00:14:12,859 What is it? 220 00:14:12,860 --> 00:14:14,560 No, probably won't work. What? 221 00:14:14,940 --> 00:14:18,700 No, I don't think it'll work. What is it? We'll try anything. No. 222 00:14:19,040 --> 00:14:20,040 What is it? 223 00:14:20,600 --> 00:14:22,300 All right, I saw this in the movie once. 224 00:14:24,320 --> 00:14:25,800 There's no place like home. 225 00:14:26,380 --> 00:14:27,920 There's no place like home. 226 00:14:42,080 --> 00:14:45,460 Why don't you huff and puff and blow the house down? 227 00:14:56,360 --> 00:14:57,720 It just slipped out. I'm sorry. 228 00:14:58,200 --> 00:15:01,420 Can we see if you can find something? I'm helpless here. It's all up to you. 229 00:15:01,820 --> 00:15:03,320 I won't fail you, Captain Kirk. 230 00:15:06,460 --> 00:15:07,660 Okay, Captain Kirk. 231 00:15:08,280 --> 00:15:10,020 Come on. Beam us out of here. 232 00:15:11,860 --> 00:15:13,780 Hey, the ceiling's got a fire system. 233 00:15:14,320 --> 00:15:15,320 So? 234 00:15:15,580 --> 00:15:18,660 A flame would ignite the sprinkler system and an alarm. 235 00:15:18,860 --> 00:15:19,900 Help could be here in a minute. 236 00:15:20,180 --> 00:15:21,180 Yeah. 237 00:15:21,680 --> 00:15:22,680 Sondra, you got a match? 238 00:15:22,860 --> 00:15:23,799 I don't smoke. 239 00:15:23,800 --> 00:15:24,840 I sizzle. 240 00:15:27,150 --> 00:15:28,790 I'll get a drizzle for your sizzle. 241 00:15:29,510 --> 00:15:31,570 Mary, check my back pocket. I think I got some. 242 00:15:33,150 --> 00:15:34,150 Yeah. 243 00:15:35,430 --> 00:15:37,190 Oh, there's only one match. 244 00:15:37,690 --> 00:15:39,090 Then make it count. 245 00:15:39,710 --> 00:15:41,050 Aye, aye, Captain Kirk. 246 00:16:06,090 --> 00:16:07,370 Grew our chance to get some help. 247 00:16:07,970 --> 00:16:09,390 I did? I'm sorry. 248 00:16:09,770 --> 00:16:11,390 Sometimes sorry isn't enough. 249 00:16:11,750 --> 00:16:13,070 All right, here's a dollar. 250 00:16:15,710 --> 00:16:19,070 Now, look, I got another plan. You might have a chance to redeem yourself. 251 00:16:19,330 --> 00:16:20,850 Name it, Mr. Jenkins. I'm your man. 252 00:16:21,790 --> 00:16:24,830 Mary, do you think you can get that grate off of that vent? 253 00:16:28,290 --> 00:16:29,290 Sure. 254 00:16:30,450 --> 00:16:35,270 Now, unless I miss my guess, that air vent leads to ducks all over this 255 00:16:35,270 --> 00:16:39,060 center. Now, I want you to get up in there, crawl along till you see 256 00:16:39,260 --> 00:16:41,280 and maybe you can get into a store and get to a phone. 257 00:16:41,780 --> 00:16:43,200 Oh, Lester, you're so smart. 258 00:16:43,620 --> 00:16:45,680 Then why am I chained here to this post? 259 00:16:46,560 --> 00:16:48,140 You want me to climb in there? 260 00:16:48,520 --> 00:16:49,520 No way, Jose. 261 00:16:50,760 --> 00:16:51,760 Why not? 262 00:16:52,080 --> 00:16:54,400 Because it's creepy and scary in there. 263 00:16:54,600 --> 00:16:57,340 Come on, Peewee, there's nothing to be afraid of. Are you kidding? 264 00:16:57,560 --> 00:17:00,640 There might be giant lint balls in there. What if I crush the spider? 265 00:17:03,470 --> 00:17:07,630 Peewee, I think you should know that Sondra is counting on you. Oh, she's 266 00:17:07,849 --> 00:17:13,410 Peewee. You could be my great big knight in shining armor. 267 00:17:13,790 --> 00:17:14,910 Okay, I'll do it. 268 00:17:15,990 --> 00:17:18,569 For you, Sondra, I'd crush a billion spiders. 269 00:17:20,569 --> 00:17:22,630 You said romance was dead. 270 00:17:24,349 --> 00:17:25,470 I'm doing fine. 271 00:17:39,440 --> 00:17:40,440 knows how to dial. 272 00:17:41,360 --> 00:17:44,820 I'm going to give him a great big hug and a kiss. Well, maybe just a hug. I 273 00:17:44,820 --> 00:17:46,160 don't want to push him past the limit, you know? 274 00:17:49,000 --> 00:17:50,000 We're free! 275 00:17:51,460 --> 00:17:52,740 It worked! 276 00:17:55,860 --> 00:17:56,860 For a minute. 277 00:17:57,660 --> 00:18:01,280 I never would have spotted him if he hadn't asked me for change for the 278 00:18:02,780 --> 00:18:04,860 I'm sure you can imagine my embarrassment. 279 00:18:05,900 --> 00:18:10,410 All right, if anybody tries this again, well, I wouldn't. I'm okay. 280 00:18:11,110 --> 00:18:13,530 You know, I think I have a way to get past the burglar. 281 00:18:13,810 --> 00:18:15,350 I use my feminine wives. 282 00:18:15,690 --> 00:18:16,549 Oh, Lord. 283 00:18:16,550 --> 00:18:19,810 No, Mary, when he's distracted, you can run out and scream for help. 284 00:18:20,110 --> 00:18:21,110 I'll get shot. 285 00:18:21,230 --> 00:18:23,070 Well, I haven't worked out all the bugs yet. 286 00:18:24,710 --> 00:18:27,210 You know, Sondra, you may have something there. 287 00:18:27,430 --> 00:18:31,690 Lester! Once Sondra gets going, there's not a man on this earth that can resist 288 00:18:31,690 --> 00:18:32,690 her. Oh? 289 00:18:33,150 --> 00:18:35,510 Except for me, I mean, because you're the woman that my life is. 290 00:18:38,939 --> 00:18:43,440 Proceed. Okay, here's the plan. Sandra, you maneuver him over here past me. 291 00:18:43,780 --> 00:18:45,340 I'll kick the gun out of his hand. 292 00:18:45,600 --> 00:18:47,980 I think I got just enough leeway to get him in the headlight. 293 00:18:48,200 --> 00:18:51,280 Mary, you grab the gun, but don't get near him. And Pee -wee. Yeah. 294 00:18:51,860 --> 00:18:53,480 Stay out of the way. 295 00:18:57,520 --> 00:18:58,520 Let's do it. 296 00:18:58,640 --> 00:18:59,700 A hunt for freedom. 297 00:19:47,660 --> 00:19:50,300 What, um, what'd you have in mind? 298 00:19:50,940 --> 00:19:53,260 Well, what say you and me blow this pop stand together? 299 00:19:54,280 --> 00:19:55,280 Huh? 300 00:19:55,320 --> 00:19:56,440 I could be your mall. 301 00:19:58,720 --> 00:20:02,340 You know, these guys were trained to pick out the finest in jewelry, precious 302 00:20:02,340 --> 00:20:03,340 gems, furs. 303 00:20:03,460 --> 00:20:05,100 Go ahead, look at them eyes. Look, go ahead. 304 00:20:06,620 --> 00:20:10,080 You know, how about it? We'd be the best combos as Bonnie and Clyde. Not the 305 00:20:10,080 --> 00:20:11,180 real ones. They was ugly, you know. 306 00:20:12,660 --> 00:20:14,500 Warren Beatty, you know, you look like him a little bit. 307 00:20:14,780 --> 00:20:15,900 If they done away, I look like him. 308 00:20:20,140 --> 00:20:21,920 Like I just got off the turnip truck or what? 309 00:20:22,220 --> 00:20:25,260 All right, now I've had it. No more playing games. 310 00:20:25,600 --> 00:20:26,760 Oh, Mary, come on, do something. 311 00:20:27,680 --> 00:20:28,680 Look, 312 00:20:29,600 --> 00:20:33,480 we're expected at the Regency room in 20 minutes. And if we're not there, the 313 00:20:33,480 --> 00:20:36,520 whole world is going to be looking for us. We're very important people. Oh, 314 00:20:36,520 --> 00:20:37,840 yeah? Who are you? 315 00:20:39,020 --> 00:20:41,280 I'm Gladys Knight, and these are my pips. 316 00:20:47,820 --> 00:20:49,740 no rescue party for this, I'll tell you that. 317 00:20:50,660 --> 00:20:51,660 Yo! 318 00:20:53,820 --> 00:20:54,820 Punk! 319 00:20:58,900 --> 00:21:00,760 Cute, huh? Real cute. 320 00:21:01,180 --> 00:21:03,500 Pete, when will you stop? Then you're gonna get yourself killed! 321 00:21:10,080 --> 00:21:11,080 Okay, nerd. 322 00:21:11,280 --> 00:21:15,240 Just keep it up, you know. Just keep it up. Now my secret weapon. 323 00:21:23,180 --> 00:21:25,740 This is probably one of the most interesting heists that I've... 324 00:22:09,130 --> 00:22:12,990 That $2 ,000 reward is going to buy a lot of toys for the kids in the 325 00:22:13,250 --> 00:22:16,770 Yeah. And you know what would really be great? If you could go and visit the 326 00:22:16,770 --> 00:22:18,030 kids. Yeah. Hey, why not? 327 00:22:18,310 --> 00:22:20,590 Hey, that would be great. They'd love it. 328 00:22:20,950 --> 00:22:23,650 You know, PB, you are really so sweet. 329 00:22:24,170 --> 00:22:25,770 I know you are, but what am I? 330 00:22:28,010 --> 00:22:31,930 Hey, Sondra, now that we're so close, how about having dinner with me tonight? 331 00:22:32,610 --> 00:22:34,050 I'll take you to the Petit Chateau. 332 00:22:34,530 --> 00:22:36,470 Well, do we have to eat children's portion? 333 00:22:36,810 --> 00:22:37,810 Mm -hmm. 334 00:22:39,439 --> 00:22:41,880 Then, a moonlit ride along the Potomac. 335 00:22:42,360 --> 00:22:46,140 Just you, me, and my silver shadow. 336 00:22:46,900 --> 00:22:49,000 Oh, I'll go get changed. 337 00:22:49,300 --> 00:22:53,200 You know, I've always wanted to know a man who owns a silver shadow. 338 00:22:54,080 --> 00:22:55,380 Y 'all want to see it? Yeah. 339 00:22:55,740 --> 00:22:56,920 Come on, it's right outside. 340 00:22:59,680 --> 00:23:00,840 What's a silver shadow? 341 00:23:01,140 --> 00:23:02,980 Oh, it's the top of the line Rolls Royce. 342 00:23:17,260 --> 00:23:18,800 wait to see you riding up on these handlebars. 24773

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.