All language subtitles for 227 s01e20 Slam Dunked.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,319 --> 00:00:05,240 There's no place like home. 2 00:00:05,680 --> 00:00:09,480 With your family around you, you're never alone. 3 00:00:09,800 --> 00:00:15,680 When you know that you love, you don't need to roam. Cause there's no place 4 00:00:15,680 --> 00:00:16,680 home. 5 00:00:17,280 --> 00:00:20,760 Times are changing every day. 6 00:00:21,060 --> 00:00:24,280 We won't get by with no flame away. 7 00:00:24,560 --> 00:00:25,560 No, no. 8 00:00:26,610 --> 00:00:30,330 We'll make it right with help from our friends. 9 00:00:30,550 --> 00:00:32,130 I know we can try. 10 00:00:32,450 --> 00:00:34,790 No place like home. 11 00:00:35,330 --> 00:00:39,150 With your family around you, you're never alone. 12 00:00:39,470 --> 00:00:43,150 When you know that you love, you don't need to roam. 13 00:00:57,520 --> 00:00:58,520 I mean, no place, child. 14 00:01:01,240 --> 00:01:02,159 Afternoon, lady. 15 00:01:02,160 --> 00:01:03,160 Hi, Mary. 16 00:01:03,220 --> 00:01:06,280 Oh, here, I picked up the cleaning. Oh, thanks. What's the damage? 17 00:01:06,780 --> 00:01:08,500 Two hanger marks on my finger. 18 00:01:09,880 --> 00:01:11,300 Afternoon, lady. Hi, Sandra. 19 00:01:11,940 --> 00:01:13,800 What's that you got in that little old box there? 20 00:01:14,120 --> 00:01:16,380 Oh, a devastating bottle of new perfume. 21 00:01:17,080 --> 00:01:18,120 Hot Pursuit. 22 00:01:19,960 --> 00:01:22,500 Eighty bucks an ounce, and you're guaranteed to get your man. 23 00:01:22,800 --> 00:01:25,660 Why don't you just shoot him with a tranquilizer dart? 24 00:01:27,690 --> 00:01:31,210 Since when does Sandra Clark need $80 perfume to corral a man? 25 00:01:31,430 --> 00:01:32,830 He's already corraled Mary. 26 00:01:33,090 --> 00:01:34,690 I bought it to keep him that way. 27 00:01:35,730 --> 00:01:36,730 Well, 28 00:01:37,490 --> 00:01:38,710 Sandra, he must be very special. 29 00:01:39,010 --> 00:01:41,470 Oh, he is. He's got everything you'd ever want in a man. 30 00:01:41,970 --> 00:01:43,370 Warmth, strength, character. 31 00:01:43,970 --> 00:01:45,990 CDs, T -bills, and IRAs. 32 00:01:47,830 --> 00:01:50,730 And he's a celebrity. A celebrity? Who is he? 33 00:01:50,930 --> 00:01:54,950 Well, I'll give you a hint. He's highly recognizable, and he plays games on TV 34 00:01:54,950 --> 00:01:55,848 all the time. 35 00:01:55,850 --> 00:01:57,410 You reckon she dating Richard Dawson? 36 00:01:59,510 --> 00:02:00,790 Mary, Mary, Mary. 37 00:02:01,910 --> 00:02:05,330 I understand that your married life is a trifle mundane, so I forgive you for 38 00:02:05,330 --> 00:02:06,630 being jealous of the hunks I date. 39 00:02:06,830 --> 00:02:10,750 Jealous? Your last date had to look at his driver's license to remember where 40 00:02:10,750 --> 00:02:11,750 lived. 41 00:02:12,290 --> 00:02:13,670 Will you two stop it? 42 00:02:13,890 --> 00:02:17,510 Now, come on, Sandra, just tell us, who is this celebrity boyfriend of yours? 43 00:02:17,710 --> 00:02:20,070 Yes, tell us, girl. Okay, ladies, are you ready? Yes! 44 00:02:20,630 --> 00:02:24,730 I, Sandra Clark, am currently dating the one. 45 00:02:25,230 --> 00:02:28,510 And the only Franklin Garwood. 46 00:02:32,690 --> 00:02:34,850 This man is a celebrity in America. 47 00:02:36,430 --> 00:02:38,430 Well, you all probably know him by his nickname. 48 00:02:38,850 --> 00:02:39,910 The Rocket Man. 49 00:02:40,310 --> 00:02:41,310 Rocket Man? 50 00:02:41,450 --> 00:02:43,190 What the heck kind of a name is that? 51 00:02:44,550 --> 00:02:45,950 He's probably an alien. 52 00:02:46,250 --> 00:02:47,250 Mary, 53 00:02:47,630 --> 00:02:48,630 it's a nickname. 54 00:02:48,810 --> 00:02:51,170 Franklin plays basketball for the Baltimore Blues. 55 00:02:51,530 --> 00:02:53,190 Well, Sandra, we're not big basketball fans. 56 00:02:53,680 --> 00:02:56,100 You would be if you saw the cute little shorts they run around in. 57 00:02:57,200 --> 00:02:59,540 Here, just take a look at Frankie. 58 00:03:00,920 --> 00:03:03,220 Ooh, girl! 59 00:03:03,740 --> 00:03:04,920 When is the next game? 60 00:03:05,460 --> 00:03:07,720 I'd slam dunk with him any day. 61 00:03:09,800 --> 00:03:12,720 Hello. How are you? How was school today? 62 00:03:13,100 --> 00:03:17,600 Oh, it was just great. Mrs. Thomas broke her foot, and so I didn't have to take 63 00:03:17,600 --> 00:03:20,420 my math test today. Oh, what a stroke of luck. 64 00:03:20,700 --> 00:03:22,360 Well, who's that in the poster, Miss Clark? 65 00:03:23,020 --> 00:03:24,260 Just one of my gentleman friends. 66 00:03:24,800 --> 00:03:26,260 Your dame's a rocket man? 67 00:03:26,720 --> 00:03:27,940 Boy, are you lucky. 68 00:03:28,220 --> 00:03:29,260 Boy, is he lucky. 69 00:03:30,640 --> 00:03:33,060 Calvin, close your mouth before you catch a fly. 70 00:03:34,360 --> 00:03:36,460 How be seeing y 'all? Well, who is he? 71 00:03:36,720 --> 00:03:38,940 Just one of the biggest stars on the Baltimore Blues. 72 00:03:39,360 --> 00:03:41,280 Franklin the Rocket Man Garwood. 73 00:03:41,600 --> 00:03:44,300 Wow. Don't you have some homework you need to start? 74 00:03:44,660 --> 00:03:45,660 Yes. 75 00:03:46,500 --> 00:03:47,500 See you later. 76 00:03:48,000 --> 00:03:49,000 Brenda. 77 00:03:49,480 --> 00:03:50,480 Hey, everybody. 78 00:03:51,320 --> 00:03:52,320 Hi, honey. 79 00:03:52,700 --> 00:03:53,319 All right. 80 00:03:53,320 --> 00:03:55,980 Mr. Jenkins, did you know Miss Clark is dating the Rocket Man? 81 00:03:56,380 --> 00:03:57,480 No. Yes. 82 00:03:58,060 --> 00:03:59,460 Mary, you know who Sandra's dating? 83 00:03:59,860 --> 00:04:01,760 I'm sure I'll never be able to forget it. 84 00:04:02,820 --> 00:04:06,380 Uh -oh, look at the time. I only have three hours to prepare for our date 85 00:04:06,380 --> 00:04:08,260 tonight. You got a date with Rocket Man tonight? 86 00:04:08,740 --> 00:04:11,100 Hey, I got a great idea. Why don't you two stop by later? 87 00:04:11,440 --> 00:04:14,260 Oh, Lester, we're dining out at Le Petit Chateau. 88 00:04:14,660 --> 00:04:17,079 There's a Chateaubriand out there with my name on it. 89 00:04:18,839 --> 00:04:20,420 Honey, she's busy. She's busy. 90 00:04:20,640 --> 00:04:22,140 Of course, we could drop by afterwards. 91 00:04:22,670 --> 00:04:23,670 All right. 92 00:04:23,810 --> 00:04:26,270 Ooh. See, Calvin, we're lucky, too. 93 00:04:27,430 --> 00:04:29,570 Good. Then it's set. Let's say about 10 o 'clock. 94 00:04:29,790 --> 00:04:31,210 Well, let's say I can hardly wait. 95 00:04:31,570 --> 00:04:32,870 Oh, Calvin, you can have this. 96 00:04:33,150 --> 00:04:34,150 Oh, thanks. 97 00:04:35,190 --> 00:04:36,450 I got the real thing. 98 00:04:38,610 --> 00:04:41,870 One of the guys at work is going to get a kick out of this. The Rocket Man in 99 00:04:41,870 --> 00:04:43,770 our band. All right. Come on, baby. 100 00:04:46,090 --> 00:04:48,690 Mom, can I go down to Tiffany's to watch TV? 101 00:04:49,350 --> 00:04:51,190 What? And miss the Rocket Man? 102 00:04:52,220 --> 00:04:53,139 You don't want to meet him? 103 00:04:53,140 --> 00:04:55,060 Nah, it's oldies but goodies night on MTV. 104 00:04:55,480 --> 00:04:57,000 They're playing Michael Jackson and Prince. 105 00:04:59,320 --> 00:05:01,500 Well, go ahead, but don't be too late. Okay. 106 00:05:02,700 --> 00:05:03,700 Hi, 107 00:05:04,660 --> 00:05:05,659 Daddy. Hey, Beth. 108 00:05:05,660 --> 00:05:08,040 Well, it's about time. My goodness, they'll be here any minute. 109 00:05:08,540 --> 00:05:11,460 Cool it, Mary. I had to walk all the way to France and back to get there. 110 00:05:14,880 --> 00:05:15,880 Champagne. 111 00:05:16,140 --> 00:05:18,260 Our country don't spend this much money on defense. 112 00:05:19,420 --> 00:05:21,060 Mary, we are having guests. 113 00:05:21,380 --> 00:05:23,300 Well, their names better be Sammy and Alto V. 114 00:05:24,260 --> 00:05:26,980 The Rocket Man's a celebrity. He's used to expensive things. 115 00:05:27,340 --> 00:05:28,680 Well, he's dating the right girl. 116 00:05:29,800 --> 00:05:33,000 That's him now. Don't bother to tell him I scored the winning basket against 117 00:05:33,000 --> 00:05:36,720 Jefferson in high school. Don't worry, I won't. Unless you can work it in 118 00:05:36,720 --> 00:05:37,720 casually. 119 00:05:38,900 --> 00:05:40,040 Hey, hey. Hi. 120 00:05:40,820 --> 00:05:42,460 Frankie, this is Lester Jenkins. 121 00:05:43,560 --> 00:05:44,560 Yo. 122 00:05:46,060 --> 00:05:47,060 Oh, and this is Mary. 123 00:05:47,300 --> 00:05:48,300 Yo. 124 00:05:48,980 --> 00:05:52,160 It's a pleasure to meet one of the greatest basketball players of all time. 125 00:05:52,440 --> 00:05:53,860 Hey, you do know your basketball. 126 00:05:54,680 --> 00:05:56,520 Here's a couple of tickets, courtside. 127 00:05:56,800 --> 00:05:57,800 Hey, thank you. 128 00:05:58,280 --> 00:06:02,340 Oh, Mary, I can't get over how beautiful the apartment looks with the new 129 00:06:02,340 --> 00:06:04,040 furniture. Thank you. 130 00:06:04,260 --> 00:06:05,880 You should have seen it before it was nice. 131 00:06:08,910 --> 00:06:12,150 Mary, I hope you don't mind. I gave your number to my agent, publicist, and 132 00:06:12,150 --> 00:06:14,930 lawyer. Oh, no, that's all right. I gave yours to the butcher, the baker, and 133 00:06:14,930 --> 00:06:15,930 the candlestick maker. 134 00:06:17,370 --> 00:06:19,710 Agent, publicist, lawyer. I just love athletics. 135 00:06:20,670 --> 00:06:23,430 See, I thought for a public service announcement, I might have to be reached 136 00:06:23,430 --> 00:06:25,230 here. Oh, you do work for charity organizations? 137 00:06:25,690 --> 00:06:27,010 Hey, if the price is right. 138 00:06:28,810 --> 00:06:30,270 Well, sit down. Sit down. 139 00:06:32,850 --> 00:06:35,730 Say, that's a great game Saturday night, Rocket Man. Oh, you saw it? 140 00:06:35,950 --> 00:06:39,630 Are you kidding? Ten seconds left, the Blues down by one, they give and go to 141 00:06:39,630 --> 00:06:42,750 Jones over to Rocket Man who scores with the alley -oop. Beautiful! 142 00:06:43,390 --> 00:06:44,630 The alley -oop? What's that? 143 00:06:45,210 --> 00:06:46,210 Basketball lingo. 144 00:06:46,590 --> 00:06:49,070 I thought it was snuggle talk you made up just for me. 145 00:06:50,930 --> 00:06:52,710 No, baby, that's the one -on -one. 146 00:06:54,530 --> 00:06:57,830 Saw that picture of you in the newspaper this morning. Oh, yeah, I was visiting 147 00:06:57,830 --> 00:06:59,170 my competition in the hospital. 148 00:06:59,410 --> 00:07:00,409 Oh, that was nice. 149 00:07:00,410 --> 00:07:03,150 It was the least I could do. I mean, I put him there. 150 00:07:05,310 --> 00:07:08,210 Oh. Frankie says hospital visits are good PR. 151 00:07:08,570 --> 00:07:12,130 Yeah, so you drum up some good media coverage, and then, boom, you parlay it 152 00:07:12,130 --> 00:07:13,430 into a light beer commercial. 153 00:07:14,850 --> 00:07:16,810 And what about the poor guy you put in the hospital? 154 00:07:17,270 --> 00:07:21,690 Uh, Mary, well, hey, he's a good guy, but the lead fined me 500 bucks. 155 00:07:21,930 --> 00:07:24,610 I mean, the guy was in an illegal defense all night. 156 00:07:24,830 --> 00:07:28,290 I get paid to win, and I don't take prisoners. 157 00:07:29,630 --> 00:07:31,610 Ooh, he's my little cold man. 158 00:07:33,960 --> 00:07:35,600 He sounds barbaric, all right. 159 00:07:37,520 --> 00:07:39,580 Uh, Mary, maybe you better get that door. 160 00:07:44,260 --> 00:07:47,240 Oh, hi, Mrs. Jenkins. Some of your mail got delivered to us by mistake. 161 00:07:47,500 --> 00:07:48,940 It looks pretty important. 162 00:07:49,640 --> 00:07:50,640 Let's see. 163 00:07:51,280 --> 00:07:52,280 Occupant. 164 00:07:54,340 --> 00:07:55,520 Gotta be an emergency. 165 00:07:57,720 --> 00:07:58,699 Rocket Man. 166 00:07:58,700 --> 00:07:59,800 What a pleasant surprise. 167 00:08:00,420 --> 00:08:01,420 Yo. 168 00:08:01,740 --> 00:08:03,560 Calvin Dobbs, this is the Rocket Man. 169 00:08:03,870 --> 00:08:04,990 It's a pleasure meeting you. 170 00:08:05,310 --> 00:08:06,570 I know what you're going to say. 171 00:08:06,830 --> 00:08:09,910 Oh, no, you don't. Yes, I do. When you get mad, I can read your eyebrows. 172 00:08:11,330 --> 00:08:13,470 Mary, the Rocket Man is a guest in our home. 173 00:08:13,710 --> 00:08:15,850 I know that. He rubs me the wrong way. 174 00:08:16,230 --> 00:08:17,950 I'm on our school's basketball team. 175 00:08:18,290 --> 00:08:20,490 Maybe we can go outside and you can show me some of your moves. 176 00:08:20,710 --> 00:08:23,390 Oh, sorry. I really don't want to get my clothes sweaty right now. 177 00:08:23,670 --> 00:08:25,150 Oh, Frankie, come on. 178 00:08:25,790 --> 00:08:26,790 Calvin's a good kid. 179 00:08:27,310 --> 00:08:30,730 Besides, if you show him your moves, I'll show you mine. 180 00:08:33,549 --> 00:08:35,789 Where'd you say your ball is, son? All right. 181 00:08:42,390 --> 00:08:47,490 Now, be honest, Mary Jenkins. 182 00:08:47,690 --> 00:08:50,110 Isn't he the most charming, interesting hunk you have ever met? 183 00:08:50,470 --> 00:08:52,070 No, I married him. 184 00:08:53,550 --> 00:08:55,750 I know if you don't like him, I hit pay dirt. 185 00:08:56,430 --> 00:08:59,250 Now, Mary, I know he comes on a little strong, but the Rocket Man's just a 186 00:08:59,250 --> 00:09:00,550 character. Take it from me. 187 00:09:01,130 --> 00:09:03,490 He works for charity if the price is right. 188 00:09:03,730 --> 00:09:07,830 Oh, Mary, come on. Frankie does a lot for the needy. I happen to know that he 189 00:09:07,830 --> 00:09:09,410 owns two We Are The World albums. 190 00:09:13,770 --> 00:09:16,250 And did you hear him bragging about putting that fellow in the hospital? 191 00:09:16,630 --> 00:09:19,970 Mary, it's just a game. Rocket Man is the best player in the league. 192 00:09:20,250 --> 00:09:22,170 Well, if you ask me, he sounds like the Terminator. 193 00:09:23,570 --> 00:09:26,010 Your problem is, Mary, you don't understand sports. 194 00:09:26,510 --> 00:09:27,510 Neither do you. 195 00:09:27,690 --> 00:09:28,690 Well, I don't have to. 196 00:09:29,080 --> 00:09:30,100 I'm cute as a button. 197 00:09:35,680 --> 00:09:37,760 Playoffs last year. Four seconds left. 198 00:09:38,020 --> 00:09:39,940 Fake left, I'll go right. That's a defense. 199 00:09:40,880 --> 00:09:41,880 Man. 200 00:09:42,520 --> 00:09:46,600 I put it in and the Blues went by one. Man, you must be able to jump 12 feet 201 00:09:46,600 --> 00:09:47,259 the ground. 202 00:09:47,260 --> 00:09:51,240 Kid, I get up in the air so high I file a flight plan before every game. 203 00:09:54,620 --> 00:09:58,360 Say, if I wanted to make it to the pros, what would I have to do? 204 00:09:58,950 --> 00:09:59,950 Grow. 205 00:10:00,950 --> 00:10:01,950 No, I'm serious. 206 00:10:02,210 --> 00:10:03,210 What's your secret? 207 00:10:11,030 --> 00:10:12,150 Hey, that was a foul. 208 00:10:13,090 --> 00:10:14,130 I didn't hear any whistling. 209 00:10:16,050 --> 00:10:18,130 Look, kid, you want to make it in the pros? 210 00:10:18,490 --> 00:10:22,130 You got to learn to play with the big boys. You got to be aggressive. Take 211 00:10:22,130 --> 00:10:25,110 advantage. Intimidate the refs. You mean cheat a little? 212 00:10:25,350 --> 00:10:27,830 It's not cheating until the referee says it is. 213 00:10:28,810 --> 00:10:29,910 I got it, Rocket Man. 214 00:10:30,230 --> 00:10:34,050 See, basketball is just like life, my man. You got to look out for number one. 215 00:10:34,410 --> 00:10:35,410 Be rough. 216 00:10:35,470 --> 00:10:36,470 Take every advantage. 217 00:10:41,730 --> 00:10:48,390 Two points off the Rocket Man. 218 00:10:48,630 --> 00:10:49,770 Not if I count that five. 219 00:10:50,030 --> 00:10:51,650 Hey, I didn't hear any whistling. 220 00:10:54,990 --> 00:10:56,450 You're a pretty good student, kid. 221 00:11:02,220 --> 00:11:04,620 Hey, Rocket Man, your agent's on the phone, says it's important. 222 00:11:04,900 --> 00:11:05,900 Oh, it's about time. 223 00:11:09,940 --> 00:11:13,040 Mr. Jenkins, have I told you what my dream is? 224 00:11:13,440 --> 00:11:16,380 Yeah, I seem to remember you saying something about you, the Pointer 225 00:11:16,580 --> 00:11:17,940 and a deserted island one time. 226 00:11:18,600 --> 00:11:21,060 Oh, I want to make it to the pros. 227 00:11:21,760 --> 00:11:24,560 Well, that's pretty ambitious, Calvin, but there's nothing wrong with shooting 228 00:11:24,560 --> 00:11:25,379 for the top. 229 00:11:25,380 --> 00:11:27,320 Yeah, Rocket Man gave me some pointers. 230 00:11:27,580 --> 00:11:30,300 Hey, Calvin, that's great. That kind of advice is worth a million. 231 00:11:30,540 --> 00:11:31,540 You think so? 232 00:11:31,550 --> 00:11:33,990 Sure. How could you go wrong with a guy like the Rocket Man? 233 00:11:40,850 --> 00:11:41,850 Oh, my goodness. 234 00:11:43,990 --> 00:11:45,210 What is going on? 235 00:11:45,530 --> 00:11:48,490 I don't know. I ain't seen this many reporters since we thought the president 236 00:11:48,490 --> 00:11:49,269 was coming. 237 00:11:49,270 --> 00:11:50,730 I hope we get our pictures in the paper again. 238 00:11:51,290 --> 00:11:53,090 Excuse us. Excuse me. Excuse me. 239 00:11:53,570 --> 00:11:54,730 I don't know what happened. 240 00:11:54,990 --> 00:11:55,990 I don't know. 241 00:11:56,370 --> 00:12:00,390 You know what? I bet it's that Rocket Man. And that Rocket Woman. 242 00:12:05,310 --> 00:12:07,130 Hey, come on, back off, guys, huh? 243 00:12:07,450 --> 00:12:10,190 How dare you? What gives you the right to intrude on our privacy? 244 00:12:10,830 --> 00:12:12,390 And shoot me from my bed, son. 245 00:12:15,130 --> 00:12:19,550 We got a hot tip from Mary Jenkins that Rocket Man was visiting a gorgeous woman 246 00:12:19,550 --> 00:12:21,190 here. Mary, how could you? 247 00:12:30,760 --> 00:12:31,379 I got to flip. 248 00:12:31,380 --> 00:12:32,860 But what about the annoying press? 249 00:12:34,420 --> 00:12:35,420 I'll handle them. 250 00:12:37,240 --> 00:12:38,240 Okay. 251 00:12:39,260 --> 00:12:40,260 What can I tell you? 252 00:12:45,340 --> 00:12:46,940 Sandra, he's so cute. 253 00:12:48,040 --> 00:12:51,140 If that man were any cuter, he'd be me. 254 00:12:54,640 --> 00:12:57,700 Well, I see your little romance hasn't cooled off any. Cool. 255 00:12:59,370 --> 00:13:01,730 and I are generating enough heat to melt the polar ice cap. 256 00:13:02,250 --> 00:13:03,770 You better get used to him, Mary. 257 00:13:04,210 --> 00:13:05,410 Rocket Man is going to be around. 258 00:13:06,830 --> 00:13:07,830 Hey, 259 00:13:09,670 --> 00:13:12,930 what's all the commotion out here? Oh, they were out here shooting the Rocket 260 00:13:12,930 --> 00:13:14,770 Man. I didn't hear no gunfire. 261 00:13:15,890 --> 00:13:16,769 Hi, Mom. 262 00:13:16,770 --> 00:13:17,770 Hi, everybody. 263 00:13:17,790 --> 00:13:18,790 Hi, Grandma. Hi, sweetie. 264 00:13:19,210 --> 00:13:20,210 Yo, yo. 265 00:13:21,110 --> 00:13:22,530 Who you calling a yo -yo? 266 00:13:24,550 --> 00:13:25,550 Hi, Grandma. 267 00:13:25,910 --> 00:13:27,530 Your principal called today. 268 00:13:28,030 --> 00:13:29,030 The principal? 269 00:13:29,270 --> 00:13:33,290 Calvin, that's great. Even the principal's calling to congratulate you. 270 00:13:33,290 --> 00:13:34,850 what? Tell it, Brand. 271 00:13:35,230 --> 00:13:39,850 Well, Calvin scored 25 points in the game today. Nothing could stop him. 272 00:13:39,850 --> 00:13:42,310 had this 6 '5 center who was really tough on Calvin. 273 00:13:42,570 --> 00:13:48,010 So Calvin throws him an elbow, steals the ball, and breaks down the middle and 274 00:13:48,010 --> 00:13:50,850 knocks that center right on his... Well, 275 00:13:51,790 --> 00:13:53,070 I got a lot of homework to do. 276 00:13:53,950 --> 00:13:55,070 Calvin, you were great. 277 00:13:56,190 --> 00:13:57,450 She's right. I was. 278 00:13:57,720 --> 00:13:59,460 straight. And humble, too. 279 00:14:00,060 --> 00:14:01,900 I don't think humble's the right word. 280 00:14:02,460 --> 00:14:03,760 Jackass is the right word. 281 00:14:05,420 --> 00:14:08,220 Calvin, your principal didn't call to congratulate you. 282 00:14:08,820 --> 00:14:12,500 He says that you're developing a real attitude problem at school. 283 00:14:12,860 --> 00:14:16,940 Oh, man, he's the one with the attitude problem if you ask me. Nobody's asking 284 00:14:16,940 --> 00:14:17,940 you. 285 00:14:18,640 --> 00:14:19,740 Just get in here. 286 00:14:20,000 --> 00:14:23,420 You got some explaining to do. Grandma, what you getting on my case for? 287 00:14:23,780 --> 00:14:26,100 You're the one who's always telling me to think about my future. 288 00:14:26,360 --> 00:14:27,360 Well, I am. 289 00:14:27,600 --> 00:14:28,600 I'm working on my career. 290 00:14:28,960 --> 00:14:30,300 Calvin, I want to talk to you. 291 00:14:30,500 --> 00:14:33,120 I'll be right back. I've got to get some practice in before dark. 292 00:14:33,320 --> 00:14:35,160 I don't got some practice hitting your butt. 293 00:14:37,020 --> 00:14:38,060 Come on, Grandma. 294 00:14:38,340 --> 00:14:40,500 I've got to practice if I want to make it big. 295 00:14:41,080 --> 00:14:43,760 Think of how proud you'd be to see your grandson in beer commercials. 296 00:14:44,320 --> 00:14:46,300 Yo, bartender, give me a light. 297 00:14:47,820 --> 00:14:49,180 Calvin! Don't worry. 298 00:14:49,420 --> 00:14:50,620 I'll be home before dinner. 299 00:14:54,680 --> 00:14:56,060 Mom, is Daddy back yet? 300 00:14:57,000 --> 00:14:58,000 They're still at the game. 301 00:14:58,320 --> 00:14:59,320 Still? 302 00:14:59,480 --> 00:15:03,120 Honestly, Mom, I don't see how men can waste away part of a good night watching 303 00:15:03,120 --> 00:15:05,520 a bunch of boring, self -centered show -offs. 304 00:15:05,820 --> 00:15:06,820 I know. 305 00:15:07,380 --> 00:15:08,660 Hey, Mom, it's 9 o 'clock. 306 00:15:08,920 --> 00:15:09,920 Dynasty's on. 307 00:15:11,240 --> 00:15:12,240 Mary? 308 00:15:14,440 --> 00:15:15,440 What? 309 00:15:15,900 --> 00:15:17,400 Have I got something to tell you. 310 00:15:18,240 --> 00:15:22,720 What? That Rocket Man is a pain in the butt. You were right from the start. I 311 00:15:22,720 --> 00:15:25,300 have to admit it. When I'm wrong, I am wrong. 312 00:15:26,369 --> 00:15:29,230 Well, you sure know how to take the joy out of an I told you so. 313 00:15:31,130 --> 00:15:32,130 What happened? 314 00:15:32,750 --> 00:15:34,950 We sat right behind the Blues bench. 315 00:15:35,890 --> 00:15:40,310 Rocket Man chewed out his own teammates, yelled at the fans, argued with the 316 00:15:40,310 --> 00:15:43,530 referees. The language got so bad, I had to cover Calvin's ears. 317 00:15:44,150 --> 00:15:45,990 Well, I sure hope he can't read lips. 318 00:15:46,790 --> 00:15:49,810 He didn't have to. Rocket Man used sign language, too. 319 00:15:51,970 --> 00:15:52,970 I swear. 320 00:15:53,520 --> 00:15:56,160 That guy makes John McEnroe look like a saint. 321 00:15:58,300 --> 00:15:59,820 Sounds like quite an evening. 322 00:16:00,240 --> 00:16:01,320 And it got worse. 323 00:16:01,780 --> 00:16:04,540 After the game, Rocket Man called me Chester. 324 00:16:06,880 --> 00:16:09,020 Well, I sure hope Calvin saw through him like you did. 325 00:16:09,260 --> 00:16:12,500 Calvin? Calvin loved it. He almost got us thrown out of the place. 326 00:16:12,760 --> 00:16:15,000 How? He threw my hat at the referee. 327 00:16:16,200 --> 00:16:18,220 Calvin, we saw that on the stoop. 328 00:16:18,460 --> 00:16:19,460 My hat? 329 00:16:20,060 --> 00:16:21,060 Calvin's attitude. 330 00:16:22,540 --> 00:16:25,580 I was hoping you'd have a talk with him. I tried. I told him he was cocky and 331 00:16:25,580 --> 00:16:29,680 arrogant. What'd he say? He promised me season tickets the minute he made it to 332 00:16:29,680 --> 00:16:30,680 the pros. 333 00:16:31,980 --> 00:16:33,860 You know this is all Sandra's fault, though. 334 00:16:34,560 --> 00:16:36,140 Why can't she date a schoolteacher? 335 00:16:36,440 --> 00:16:38,740 Now, Mary, there's nothing wrong with athletes. Look at Dr. 336 00:16:39,000 --> 00:16:40,880 J, Steve Garvey, Walter Payton. 337 00:16:41,160 --> 00:16:42,880 Rocket Man is just a bad apple. 338 00:16:43,120 --> 00:16:44,220 I guess you're right. 339 00:16:44,500 --> 00:16:46,720 But somebody's got to talk to Calvin about his attitude. 340 00:16:47,300 --> 00:16:50,360 And I'm afraid Rocket Man may be the only person you'll listen to. 341 00:16:51,070 --> 00:16:53,250 Well, I wouldn't be too hard on Sandra, either. 342 00:16:53,630 --> 00:16:54,630 Why not? 343 00:16:54,690 --> 00:16:58,250 Well, let's just say she's not the only lady in Rocket Man's life. 344 00:16:58,670 --> 00:17:00,770 When he left the game, he had company. 345 00:17:03,070 --> 00:17:04,070 What's she look like? 346 00:17:04,310 --> 00:17:05,310 Which one? 347 00:17:06,510 --> 00:17:07,510 Hi, Daddy. 348 00:17:07,530 --> 00:17:08,710 Hi, baby. How was the game? 349 00:17:09,109 --> 00:17:10,130 Uh, okay. 350 00:17:10,450 --> 00:17:11,750 Did Rocket Man score B? 351 00:17:12,290 --> 00:17:13,990 Uh, you could say that. 352 00:17:24,820 --> 00:17:26,660 Yo, Brand, dear. 353 00:17:27,339 --> 00:17:28,500 What are you doing? 354 00:17:28,900 --> 00:17:30,780 Just showing my fans around. 355 00:17:31,340 --> 00:17:32,340 Your fans? 356 00:17:32,800 --> 00:17:34,760 Calvin, I think you need medical attention. 357 00:17:37,080 --> 00:17:39,440 I love a woman with the sense of humor. 358 00:17:39,780 --> 00:17:40,820 I'll take you later. 359 00:17:41,600 --> 00:17:42,600 Lady. 360 00:17:47,240 --> 00:17:48,240 Um, Brenda? 361 00:17:48,420 --> 00:17:52,160 What? Would you be mad at me if I asked Calvin for his autograph? 362 00:17:54,020 --> 00:17:55,020 Bye, Tiffany. 363 00:18:00,800 --> 00:18:01,800 Brenda. 364 00:18:02,180 --> 00:18:03,180 Hi. 365 00:18:03,420 --> 00:18:05,580 Who are those two girls with Calvin? 366 00:18:05,900 --> 00:18:07,620 I don't know, and I don't care. 367 00:18:08,460 --> 00:18:11,640 If he wants to make a fool out of himself, it's fine with me. 368 00:18:12,240 --> 00:18:16,820 Oh, listen, honey, all guys are just the same. They gotta dine out before they 369 00:18:16,820 --> 00:18:18,760 realize that the cooking was just fine at home. 370 00:18:20,810 --> 00:18:25,290 You know what they say. Men, you can't live with them. You can't live with 371 00:18:26,510 --> 00:18:28,490 Well, he thinks he's such a big deal. 372 00:18:28,990 --> 00:18:30,270 Another Rocky man. 373 00:18:30,650 --> 00:18:32,210 What does Rocky man have to do with this? 374 00:18:32,590 --> 00:18:34,030 Calvin looks up to him. 375 00:18:34,290 --> 00:18:36,830 He's acting rude, and he doesn't care who he hurts. 376 00:18:37,330 --> 00:18:38,650 Just like Rocky man. 377 00:18:39,950 --> 00:18:42,010 Oh, I'm sorry, Miss Clark. 378 00:18:42,610 --> 00:18:46,170 But if Calvin keeps acting like this, I don't think I want to be around him 379 00:18:46,170 --> 00:18:49,960 anymore. Oh, Brenda, you know that Clark... Look, Clark, I don't feel like 380 00:18:49,960 --> 00:18:51,180 talking about this right now. 381 00:19:10,360 --> 00:19:12,540 What are you doing out here? 382 00:19:12,780 --> 00:19:15,060 I'm waiting for that boyfriend of Sandra's. 383 00:19:15,690 --> 00:19:17,090 I hope he's got a good doctor. 384 00:19:19,690 --> 00:19:21,370 You gonna pick a fight with the Rocket Man? 385 00:19:21,590 --> 00:19:22,349 Uh -huh. 386 00:19:22,350 --> 00:19:23,910 What you gonna do, bite him on the kneecap? 387 00:19:25,730 --> 00:19:28,630 Well, somebody's gotta knock some sense into that buffoon. 388 00:19:29,310 --> 00:19:30,830 He's harming my grandson. 389 00:19:31,670 --> 00:19:35,230 Well, anger is not the way to do it. Now, you gotta approach Rocket Man in a 390 00:19:35,230 --> 00:19:36,450 calm, reasonable manner. 391 00:19:36,670 --> 00:19:40,350 Well, then, uh, you better handle it. Cause, cause I'm so upset I might lose 392 00:19:40,350 --> 00:19:41,350 cool. 393 00:19:41,870 --> 00:19:43,770 And rip his lungs out. 394 00:19:45,870 --> 00:19:47,050 Maybe I better handle it. 395 00:19:48,090 --> 00:19:49,090 Uh -oh. 396 00:19:49,170 --> 00:19:50,950 Here comes Rocket Face now. 397 00:19:52,490 --> 00:19:53,850 Yo. Rocket Man. 398 00:19:54,230 --> 00:19:56,350 I mean, Franklin. May I have a word with you? 399 00:19:56,630 --> 00:19:57,630 Sure. About what? 400 00:19:59,970 --> 00:20:01,550 Can you take constructive criticism? 401 00:20:01,950 --> 00:20:03,970 Sure. You're a real jerk. Tell him, Mary. 402 00:20:06,210 --> 00:20:07,210 What? 403 00:20:07,790 --> 00:20:09,950 No offense intended. Then what was intended? 404 00:20:10,560 --> 00:20:13,700 Well, what Pearl is trying to say... Calvin's acting like a horse is behind, 405 00:20:13,920 --> 00:20:14,920 just like you. 406 00:20:16,400 --> 00:20:17,840 Uh, Pearl. Huh? 407 00:20:18,320 --> 00:20:19,320 Don't help me, okay? 408 00:20:19,380 --> 00:20:20,380 Okay. 409 00:20:21,520 --> 00:20:25,220 What Pearl is trying to say is that you are a bad role model for Calvin. 410 00:20:25,720 --> 00:20:29,840 I mean, you have to be responsible for the kids who idolize you. Hey, hey, I'm 411 00:20:29,840 --> 00:20:31,040 the Rocket Man, not Mr. 412 00:20:31,260 --> 00:20:32,260 Rogers. 413 00:20:33,380 --> 00:20:36,800 Don't you care that Calvin wants to be just like you? And what's exactly wrong 414 00:20:36,800 --> 00:20:37,800 with being like me? 415 00:20:37,960 --> 00:20:39,640 I'll start with A through M. 416 00:20:40,030 --> 00:20:41,410 Mary, you take N through Z. 417 00:20:41,850 --> 00:20:46,550 Well, now you've got a great... Frankie, I want to talk to you. You are a bad 418 00:20:46,550 --> 00:20:50,250 influence on Calvin, and probably on other kids, too. Hey, none of my ladies 419 00:20:50,250 --> 00:20:51,250 give me lip. 420 00:20:51,690 --> 00:20:54,370 Well, that's okay, because I'm not one of your ladies. 421 00:20:57,530 --> 00:20:59,190 Go for the throat, honey. 422 00:21:01,290 --> 00:21:02,690 Hey, brought your man. 423 00:21:02,950 --> 00:21:03,950 Later, kid. 424 00:21:04,570 --> 00:21:08,050 Now, listen, Sandra, I've been whining and dining you first class all the way, 425 00:21:08,070 --> 00:21:10,230 so you better start acting grateful, and I mean now. 426 00:21:10,610 --> 00:21:12,610 What do you want me to do, crawl? 427 00:21:13,590 --> 00:21:16,830 Rocky Man, check it out. I got my picture in the school paper. I said 428 00:21:16,990 --> 00:21:17,990 kid. 429 00:21:18,110 --> 00:21:22,570 Now, hey, I've been busting my tail giving pointers to some stupid kid as a 430 00:21:22,570 --> 00:21:25,650 favor to you, and now you all over my case about it, and I don't want to hear 431 00:21:25,650 --> 00:21:26,650 more of your gripes. 432 00:21:26,690 --> 00:21:29,250 And if you do? Then sayonara, babe. 433 00:21:29,610 --> 00:21:31,110 And what do you have to say to that? 434 00:21:31,610 --> 00:21:33,110 You listen, hot shot. 435 00:21:33,590 --> 00:21:37,150 You may be outstanding on the court, and you may be outstanding to your fans, 436 00:21:37,250 --> 00:21:40,990 but as far as this woman is concerned, you are outstanding in the cold. 437 00:21:46,950 --> 00:21:48,950 Yo, Sandra, baby. About that yo. 438 00:21:50,030 --> 00:21:51,370 You know what you can do with it. 439 00:22:05,360 --> 00:22:06,460 I believe he said those things. 440 00:22:07,120 --> 00:22:08,640 Yeah, it was quite a performance. 441 00:22:09,320 --> 00:22:11,220 You really want to be like him? 442 00:22:11,880 --> 00:22:13,080 I've been acting like that? 443 00:22:13,480 --> 00:22:14,720 Well, maybe not that bad. 444 00:22:15,360 --> 00:22:16,740 But you're off to a good start. 445 00:22:18,600 --> 00:22:19,780 I'm sorry, Grandma. 446 00:22:20,140 --> 00:22:21,340 I acted so stupid. 447 00:22:22,320 --> 00:22:24,100 Is there any way I can make it up to you? 448 00:22:24,320 --> 00:22:26,760 Mm -hmm. Go in there and catch up with your homework. 449 00:22:27,040 --> 00:22:28,040 You got it. 450 00:22:28,920 --> 00:22:32,160 Uh, but there's something I got to say to Brynn first. 451 00:22:33,000 --> 00:22:34,000 Go ahead. 452 00:22:34,080 --> 00:22:35,080 Thanks. 453 00:22:37,960 --> 00:22:40,700 Well, Miss Sandra, that was really something. 454 00:22:41,620 --> 00:22:43,180 Yes, thank you, honey. 455 00:22:43,640 --> 00:22:44,700 No big deal. 456 00:22:45,220 --> 00:22:46,320 Oh, yes, it was. 457 00:22:46,720 --> 00:22:51,500 Admit it, you did that to be nice. Deep down, Sandra Clark is a warm, loving 458 00:22:51,500 --> 00:22:52,500 human being. 459 00:22:53,080 --> 00:22:54,080 Mary, please. 460 00:22:56,440 --> 00:22:58,600 Come on, you know you did that for Calvin. 461 00:22:59,140 --> 00:23:00,140 Kind of. 462 00:23:00,220 --> 00:23:03,320 Plus, I found out he wasn't doing all his scoring on the court. 463 00:23:05,860 --> 00:23:08,020 Well, evidently, he didn't know who he was messing with. 464 00:23:08,880 --> 00:23:11,240 Hey, I still got some champagne left. Why don't you come on upstairs? 465 00:23:12,240 --> 00:23:13,240 You. 466 00:23:15,720 --> 00:23:16,720 You want some, Pearl? 467 00:23:17,180 --> 00:23:18,180 Yo. 468 00:23:18,230 --> 00:23:22,780 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 36032

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.