All language subtitles for 227 s01e18 Redecorating Blues
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,150 --> 00:00:05,150
There's no place like home.
2
00:00:05,550 --> 00:00:09,370
With your family around you, you're
never alone.
3
00:00:09,690 --> 00:00:13,350
When you know that you love, you don't
need to roam.
4
00:00:13,550 --> 00:00:16,090
Cause there's no place like home.
5
00:00:17,250 --> 00:00:20,650
Times are changing every day.
6
00:00:21,280 --> 00:00:24,200
We won't get by with old fame away.
7
00:00:24,480 --> 00:00:28,240
No, no. Pulling together, we'll make it
right.
8
00:00:28,540 --> 00:00:34,700
We've come from our friends, I know we
can fly. But there's no place like home.
9
00:00:35,360 --> 00:00:39,080
With your family around you, you're
never alone.
10
00:00:39,400 --> 00:00:43,080
When you know that you love, you don't
need to roam.
11
00:00:57,610 --> 00:00:58,610
no place, child.
12
00:01:11,670 --> 00:01:12,690
You gonna get that?
13
00:01:13,450 --> 00:01:14,450
I'm lying down.
14
00:01:15,830 --> 00:01:17,110
It might be important.
15
00:01:17,590 --> 00:01:18,750
It may not, too.
16
00:01:20,990 --> 00:01:22,830
Anyway, I can lay here and let it ring.
You can.
17
00:01:25,050 --> 00:01:26,370
I can, too.
18
00:01:31,770 --> 00:01:33,590
I just don't choose to.
19
00:01:36,130 --> 00:01:37,130
I'll get it.
20
00:01:38,690 --> 00:01:39,690
Hello?
21
00:01:40,030 --> 00:01:41,030
Hi, Stephanie.
22
00:01:42,230 --> 00:01:43,230
You're kidding.
23
00:01:43,510 --> 00:01:45,470
Ricky asked her to have a soda with him.
24
00:01:47,370 --> 00:01:48,950
Like you said, it was important.
25
00:01:49,890 --> 00:01:52,810
See, I told you it was a good idea to
ride your bike over his foot.
26
00:01:57,130 --> 00:01:58,450
Right there at the table?
27
00:02:00,510 --> 00:02:04,790
Stephanie, let me take this in the
kitchen, okay?
28
00:02:05,690 --> 00:02:06,970
Yeah, both of them are.
29
00:02:08,750 --> 00:02:10,190
Okay, well, don't hang up, all right?
30
00:02:10,550 --> 00:02:11,550
Mom,
31
00:02:11,750 --> 00:02:12,790
hang it up for me, please.
32
00:02:15,210 --> 00:02:16,290
All right, I got it.
33
00:02:17,390 --> 00:02:19,330
Lord, the things they get excited about.
34
00:02:19,610 --> 00:02:22,590
Yeah, I guess we never will know what
old Ricky did at the table.
35
00:02:23,810 --> 00:02:24,850
Take a look at this.
36
00:02:25,190 --> 00:02:26,190
Great car, huh?
37
00:02:26,510 --> 00:02:28,130
Yeah, nice. Where'd you get the
brochure?
38
00:02:28,390 --> 00:02:31,610
Oh, I was driving by this auto dealer,
and I stopped and picked it up.
39
00:02:31,950 --> 00:02:32,849
Mm -hmm.
40
00:02:32,850 --> 00:02:34,870
It's got a 411 to 1 gear ratio.
41
00:02:35,510 --> 00:02:36,510
Mm -hmm.
42
00:02:37,030 --> 00:02:39,150
Sure would be nice to have a sports car.
43
00:02:39,370 --> 00:02:41,650
Sure would be nice to have some new
furniture, too.
44
00:02:42,610 --> 00:02:45,030
How you gonna get new furniture into a
sports car?
45
00:02:49,230 --> 00:02:50,630
I know you're laying down.
46
00:02:50,950 --> 00:02:51,950
I'll get it, Ma.
47
00:02:55,470 --> 00:02:57,130
He's just Aunt Rose. Come on in.
48
00:03:00,530 --> 00:03:02,690
Well, don't bother getting up. It's just
Aunt Rose.
49
00:03:03,710 --> 00:03:04,850
So what are you two up to?
50
00:03:05,130 --> 00:03:08,810
Well, we just paid off Brenda's
orthodontist, and Lester's got a bonus,
51
00:03:08,810 --> 00:03:10,030
can't stand being out of debt.
52
00:03:10,350 --> 00:03:13,750
So he's looking at new sports cars, but
I'm looking at new furniture.
53
00:03:14,010 --> 00:03:17,810
I see. Ooh, look at that good -looking
sofa.
54
00:03:19,690 --> 00:03:21,470
Ooh, look at that good -looking car.
55
00:03:22,950 --> 00:03:24,070
Whose side are you on?
56
00:03:24,520 --> 00:03:27,900
Well, look, I just came by to remind you
both about the neighborhood watch
57
00:03:27,900 --> 00:03:30,900
meeting tonight. Are you coming? Can I
just send my watch?
58
00:03:33,440 --> 00:03:36,540
It might be important, dear. You know,
there's been a lot of burglaries in the
59
00:03:36,540 --> 00:03:40,360
neighborhood lately. Yeah, thanks to
that fancy new condo across the street.
60
00:03:40,580 --> 00:03:43,060
We now have a neighborhood worth
robbing.
61
00:03:43,900 --> 00:03:47,140
Well, we'll be there. We'll see you in a
minute. Good. I got you down for
62
00:03:47,140 --> 00:03:48,660
cookies. Right. All right. See you
later.
63
00:03:50,280 --> 00:03:53,440
Honey, if you're tired, you know I can
go and tell you about it. No, no.
64
00:03:54,220 --> 00:03:55,680
Neighborhood watch is a good idea.
65
00:03:56,840 --> 00:04:01,220
Besides, I might get assigned to watch
that sexy fashion model across the
66
00:04:01,220 --> 00:04:02,360
street. Oh?
67
00:04:03,060 --> 00:04:04,700
She's a fashion model this week?
68
00:04:11,680 --> 00:04:15,200
Pearl, we're about to have the
neighborhood watch meeting.
69
00:04:17,440 --> 00:04:21,860
If I don't do these clothes tonight,
tomorrow Calvin's gonna be playing
70
00:04:21,860 --> 00:04:23,220
basketball in the news.
71
00:04:28,140 --> 00:04:29,900
We're going to start as soon as Sergeant
Hall gets here.
72
00:04:30,100 --> 00:04:33,180
Oh, he's not here yet? I saw a police
car drive up ten minutes ago.
73
00:04:33,400 --> 00:04:35,360
Oh, I can't imagine what the delay is.
74
00:04:35,740 --> 00:04:36,740
Hi, everybody.
75
00:04:39,840 --> 00:04:40,840
That's the delay.
76
00:04:41,860 --> 00:04:43,360
I want you all to meet Kenny.
77
00:04:43,660 --> 00:04:45,060
I mean, Sergeant Hall.
78
00:04:45,900 --> 00:04:49,040
Kenny's been on the force for seven
years, was in the Marines, played tight
79
00:04:49,040 --> 00:04:51,460
on his high school team, and plays a
mean harmonica.
80
00:04:54,540 --> 00:04:57,400
How long have you two known each other?
About ten minutes.
81
00:04:59,820 --> 00:05:01,340
This is Rose Holloway. She owns the
building.
82
00:05:01,560 --> 00:05:04,640
Nice to meet you, Sergeant Hall. My
pleasure, Mrs. Holloway. Come and let me
83
00:05:04,640 --> 00:05:05,640
introduce you around.
84
00:05:08,360 --> 00:05:14,360
I love a uniform, especially when a man
is in it.
85
00:05:16,280 --> 00:05:18,500
You'd love a tutu if a man was in it.
86
00:05:20,640 --> 00:05:22,400
I didn't expect to see you here today.
87
00:05:22,620 --> 00:05:24,240
Why? I'm interested in security.
88
00:05:25,140 --> 00:05:26,920
That's why I always like a man around.
89
00:05:30,600 --> 00:05:37,080
more fun than a dead bull okay everybody
take your seats please okay
90
00:05:37,080 --> 00:05:43,780
you want to get started thank you all
for coming tonight
91
00:05:43,780 --> 00:05:49,720
we are privileged to have with us
sergeant hall who is going to help us
92
00:05:49,720 --> 00:05:53,540
our neighborhood watch i've been
watching this neighborhood for years
93
00:06:03,690 --> 00:06:04,690
Sergeant Hall.
94
00:06:07,110 --> 00:06:08,990
Sergeant. Oh, right, yes.
95
00:06:10,650 --> 00:06:12,350
Greetings from your police force.
96
00:06:13,250 --> 00:06:17,330
As an officer of the law, it's a
pleasure to look out at a bunch of faces
97
00:06:17,330 --> 00:06:18,390
haven't seen in mug shots.
98
00:06:20,730 --> 00:06:25,230
Now, crime prevention is not just a job
for your police department.
99
00:06:25,830 --> 00:06:27,050
It's everybody's job.
100
00:06:27,890 --> 00:06:30,930
And we need teamwork to make your
neighborhood as safe as possible.
101
00:06:38,280 --> 00:06:40,420
Must be a big kid. He's 16.
102
00:06:40,740 --> 00:06:41,860
So is his shoes.
103
00:06:44,760 --> 00:06:46,540
Relax, man. They're all in the basement.
104
00:06:47,180 --> 00:06:50,360
I just love it when they put up those
signs that say they're having a
105
00:06:50,360 --> 00:06:51,360
neighborhood watch meeting.
106
00:06:53,920 --> 00:06:55,680
Well, what's wrong with Ricky dropping
by?
107
00:06:57,280 --> 00:06:58,280
What?
108
00:07:28,750 --> 00:07:29,750
Thomas and Miami Vice.
109
00:07:31,850 --> 00:07:32,850
Uh -huh.
110
00:07:33,110 --> 00:07:34,110
Really?
111
00:07:34,590 --> 00:07:36,330
Well, how long did the kiss last?
112
00:07:38,190 --> 00:07:40,170
Of course you're supposed to time it.
113
00:07:44,110 --> 00:07:45,490
Chain locks are okay.
114
00:07:46,590 --> 00:07:48,210
A slide bolt is a little better.
115
00:07:48,950 --> 00:07:52,110
But no locks are any good, people,
unless you use them.
116
00:07:52,930 --> 00:07:57,610
Now, I recommend that your front door
should have at least one dead bolt leg.
117
00:08:03,820 --> 00:08:07,440
you should always engrave an identifying
number on your property. I would love
118
00:08:07,440 --> 00:08:09,180
to tattoo my number on him.
119
00:08:10,180 --> 00:08:14,200
A Social Security or driver's license
number is excellent. We've engraved
120
00:08:14,200 --> 00:08:15,340
everything with Mary's birthday.
121
00:08:15,980 --> 00:08:16,980
614... Sister!
122
00:08:18,800 --> 00:08:21,960
Sergeant Hall, what about writing down
the serial number when you buy
123
00:08:22,240 --> 00:08:23,240
That's a good idea.
124
00:08:23,360 --> 00:08:25,980
I always write my serial number in a
little book.
125
00:08:26,200 --> 00:08:27,200
Well, that's good.
126
00:08:27,240 --> 00:08:28,520
I lost the book.
127
00:08:45,200 --> 00:08:46,760
get something for my mother -in -law's
birthday.
128
00:08:48,560 --> 00:08:50,400
Give her that chair. They're both ugly.
129
00:08:54,440 --> 00:08:55,440
Oh, Sergeant.
130
00:08:55,760 --> 00:08:59,400
I'd like to ask the Sergeant an
important question. Yes, Mr. Jenkins.
131
00:08:59,660 --> 00:09:01,320
Do you know anything about the 320XM?
132
00:09:02,940 --> 00:09:04,960
Yeah. It's a nice car.
133
00:09:05,600 --> 00:09:07,720
I start writing tickets as soon as I see
one.
134
00:09:09,380 --> 00:09:11,140
Sounds like a great family car.
135
00:09:13,550 --> 00:09:17,170
You said you loan out these engravers.
Could I borrow it to mark my
136
00:09:17,550 --> 00:09:18,550
Of course.
137
00:09:18,570 --> 00:09:23,110
Oh, well, Kenny, I'm just not sure I can
work anything as mechanical as this
138
00:09:23,110 --> 00:09:24,110
engraver.
139
00:09:28,370 --> 00:09:30,890
I don't suppose you could come up to my
apartment and do it for me?
140
00:09:31,190 --> 00:09:32,570
Well, we're here to serve the public.
141
00:09:34,690 --> 00:09:36,450
Must be an undercover operation.
142
00:09:38,870 --> 00:09:40,390
I'll use numbers that I can remember.
143
00:09:41,530 --> 00:09:43,010
3822. 36.
144
00:09:49,470 --> 00:09:51,650
You'll never claim the property with
those numbers.
145
00:09:54,410 --> 00:09:55,570
Honey. What?
146
00:09:56,430 --> 00:09:57,450
Why don't you buy it?
147
00:09:57,690 --> 00:09:58,690
Buy what?
148
00:09:58,890 --> 00:09:59,749
Buy what?
149
00:09:59,750 --> 00:10:01,050
What you been talking about all day?
150
00:10:01,310 --> 00:10:03,030
Oh, man, that's just wishful thinking.
151
00:10:04,850 --> 00:10:07,950
Besides, we can't afford a car like
that.
152
00:10:08,210 --> 00:10:09,750
Well, we can if you really want it.
153
00:10:10,640 --> 00:10:13,400
Besides, you're always thinking about
us. It's time you got something for
154
00:10:13,400 --> 00:10:14,400
yourself.
155
00:10:14,540 --> 00:10:17,900
Yeah, it would be kind of nice. Things
are going along rather smoothly.
156
00:10:23,040 --> 00:10:24,040
Where's my chair?
157
00:10:25,500 --> 00:10:26,500
Where's the cereal?
158
00:11:09,550 --> 00:11:13,090
Sergeant Hall, I bet he's still up at
Sandra's. He may be gone by now.
159
00:11:16,510 --> 00:11:17,510
You're right.
160
00:11:24,590 --> 00:11:25,489
Hello, Sandra.
161
00:11:25,490 --> 00:11:28,610
This is Mary. Listen, I'm sorry to
disturb you, but we've been robbed.
162
00:11:29,030 --> 00:11:30,470
Yes, could you ask Sergeant Hall to come
down?
163
00:11:31,410 --> 00:11:32,410
Well, why not?
164
00:11:34,650 --> 00:11:37,450
Well, could you ask him to come down as
soon as he can?
165
00:11:39,950 --> 00:11:40,950
Thank you.
166
00:11:43,490 --> 00:11:45,330
He's handcuffed to the doorknob.
167
00:11:47,330 --> 00:11:48,329
Say what?
168
00:11:48,330 --> 00:11:50,710
She said he was demonstrating how they
work.
169
00:11:51,250 --> 00:11:53,030
And I want to believe her.
170
00:11:54,270 --> 00:11:56,630
Mom, they took the stereo and the TV.
171
00:11:57,090 --> 00:11:58,090
That's everything.
172
00:12:00,370 --> 00:12:02,090
You'll be all right, dear. They left the
telephone.
173
00:12:03,370 --> 00:12:05,530
They took the chair my mom gave us.
174
00:12:05,790 --> 00:12:07,470
Every cloud has a silver lining.
175
00:12:09,580 --> 00:12:11,680
Mary, you sure this isn't an inside job?
176
00:12:13,040 --> 00:12:14,840
Mom, now can I go tell Stephanie?
177
00:12:15,060 --> 00:12:16,060
Go ahead.
178
00:12:18,660 --> 00:12:19,660
Handcuffed to the bed.
179
00:12:20,840 --> 00:12:22,380
The doorknob, dear.
180
00:12:23,280 --> 00:12:24,820
That's not the way I'm gonna tell her.
181
00:12:27,800 --> 00:12:31,260
Well, I guess I better make a list for
our insurance, but knowing our policy,
182
00:12:31,260 --> 00:12:32,219
ain't gonna get much.
183
00:12:32,220 --> 00:12:33,900
Knowing that chair, we ain't gonna get
nothing.
184
00:12:36,380 --> 00:12:37,380
Oh, honey.
185
00:12:37,520 --> 00:12:38,520
What is it?
186
00:12:39,040 --> 00:12:41,080
Somebody was in our home taking things.
187
00:12:41,340 --> 00:12:42,580
And Brenda was here.
188
00:12:42,940 --> 00:12:44,640
Well, it's over now. Don't be scared.
189
00:12:45,060 --> 00:12:46,840
I don't know if I'm scared or mad.
190
00:12:47,200 --> 00:12:48,520
I think I'm getting mad.
191
00:12:49,420 --> 00:12:52,400
Well, it's a little late, but we better
get a new lock tomorrow.
192
00:12:52,780 --> 00:12:54,220
Why? We already got four.
193
00:12:54,600 --> 00:12:56,720
Well, I think it's about time we started
using them.
194
00:13:15,400 --> 00:13:16,540
neighborhood watch meeting? Yeah.
195
00:13:17,280 --> 00:13:18,280
That's funny.
196
00:13:22,320 --> 00:13:25,160
Sorry. Did you check the rooms in the
back?
197
00:13:25,480 --> 00:13:26,139
Not yet.
198
00:13:26,140 --> 00:13:27,140
You better do that.
199
00:13:29,020 --> 00:13:30,060
Hey, wait a minute.
200
00:13:30,380 --> 00:13:32,260
You're a policeman. Shouldn't you go
first?
201
00:13:35,620 --> 00:13:36,620
What'd they get?
202
00:13:36,780 --> 00:13:37,780
Oh, not much.
203
00:13:38,000 --> 00:13:40,360
Oh, well, thank goodness you didn't have
much worth stealing.
204
00:13:44,680 --> 00:13:45,680
it that way.
205
00:13:46,220 --> 00:13:49,340
It's all right. At least I'll get a new
chair out of it. Well, if you get a new
206
00:13:49,340 --> 00:13:51,460
chair, you're going to have to replace
that tacky old sofa.
207
00:13:53,280 --> 00:13:54,400
Or did it again?
208
00:13:55,140 --> 00:13:56,140
Right.
209
00:13:56,800 --> 00:13:58,360
But I could use a new sofa.
210
00:13:59,780 --> 00:14:01,540
Now, Lester wants a new sports car.
211
00:14:02,240 --> 00:14:03,240
Sports car?
212
00:14:03,480 --> 00:14:07,820
Oh, Mary, there's nothing more pathetic
than a married man in a sports car.
213
00:14:09,980 --> 00:14:12,420
Sandra, if he wants a sports car, he
should have one.
214
00:14:13,890 --> 00:14:15,330
Well, everything else is okay.
215
00:14:15,650 --> 00:14:16,950
Oh, thank goodness.
216
00:14:17,310 --> 00:14:18,310
Well, you were lucky.
217
00:14:18,670 --> 00:14:20,130
Well, I better call this in. Yeah.
218
00:14:20,830 --> 00:14:21,830
Right now?
219
00:14:22,870 --> 00:14:24,950
Well, I could call from your place.
220
00:14:25,190 --> 00:14:26,190
Oh, good.
221
00:14:26,510 --> 00:14:28,350
After that robbery, I'm kind of scared.
222
00:14:29,650 --> 00:14:31,090
But not of you, Sergeant.
223
00:14:38,210 --> 00:14:41,790
Oh, it goes in front of the chair,
honey. No kidding. I thought it went in
224
00:14:41,790 --> 00:14:42,790
of the john.
225
00:14:47,120 --> 00:14:50,560
You said I'd only be away from work for
an hour. Then you dragged me to every
226
00:14:50,560 --> 00:14:53,800
furniture store in town only to come
back to the first chair we looked at and
227
00:14:53,800 --> 00:14:55,840
buy it. It's called comparison shopping.
228
00:14:56,180 --> 00:14:58,100
It's called driving your husband nuts.
229
00:14:59,420 --> 00:15:00,800
Oh, sit down and stop grumbling.
230
00:15:02,340 --> 00:15:03,560
I want to see how you look in it.
231
00:15:03,860 --> 00:15:04,860
Don't put your feet up there.
232
00:15:06,320 --> 00:15:07,320
I got it.
233
00:15:08,320 --> 00:15:11,380
I'm supposed to sit on the footstool and
put my feet up.
234
00:15:12,320 --> 00:15:14,200
Lester, I just don't want it to get
dirty.
235
00:15:14,440 --> 00:15:15,440
Get dirty.
236
00:15:19,310 --> 00:15:20,310
How does it feel?
237
00:15:20,670 --> 00:15:22,010
If you like it, I like it.
238
00:15:23,470 --> 00:15:24,610
You think it goes with the sofa?
239
00:15:25,370 --> 00:15:26,410
It goes with everything.
240
00:15:27,470 --> 00:15:29,210
You can't even see it. You're sitting in
it.
241
00:15:29,790 --> 00:15:33,710
Mary, we already agreed that we don't
need a sofa. The TV and the stereo are
242
00:15:33,710 --> 00:15:35,170
coming tomorrow, so we got it made.
243
00:15:35,410 --> 00:15:37,830
Now, if you want, I'll pick up a lamp on
my way home from work tomorrow.
244
00:15:38,650 --> 00:15:39,670
No, thank you.
245
00:15:40,790 --> 00:15:43,970
Last time you brought home a lamp, it
was a hula girl with a shade.
246
00:15:45,750 --> 00:15:47,390
Hey, whatever happened to that lamp?
247
00:15:47,640 --> 00:15:49,340
It accidentally fell in the trash.
248
00:15:50,260 --> 00:15:51,260
Accident.
249
00:15:55,060 --> 00:15:58,000
Hi, Mary. I heard you have something
new.
250
00:15:58,320 --> 00:15:59,320
Yeah, come on in and see.
251
00:16:02,500 --> 00:16:04,480
Looks like the same old left of the
meat.
252
00:16:08,800 --> 00:16:09,800
Try it.
253
00:16:11,180 --> 00:16:12,300
Oh, this is nice.
254
00:16:12,700 --> 00:16:13,700
It's Italian modern.
255
00:16:14,240 --> 00:16:15,260
Will it pinch me?
256
00:16:21,550 --> 00:16:25,290
But if you don't mind my saying so, that
old sofa don't go with it.
257
00:16:26,190 --> 00:16:29,290
I know, but we can't get everything at
once. Besides, let's just get in the
258
00:16:29,290 --> 00:16:29,989
sports car.
259
00:16:29,990 --> 00:16:32,270
Oh, at your age.
260
00:16:35,490 --> 00:16:36,490
Come in.
261
00:16:38,070 --> 00:16:39,070
Come in?
262
00:16:39,250 --> 00:16:41,850
That's saying the door isn't locked. And
after what happened?
263
00:16:42,410 --> 00:16:45,430
I mean, what good did it do me to call
the neighborhood watch meeting?
264
00:16:45,890 --> 00:16:48,230
Didn't you learn anything from the
robbery?
265
00:16:53,710 --> 00:16:54,709
keep people out.
266
00:16:54,710 --> 00:16:56,090
You're absolutely right.
267
00:16:56,490 --> 00:16:57,490
Oh!
268
00:16:58,490 --> 00:17:02,430
Who is it?
269
00:17:02,790 --> 00:17:05,089
Mary, please. We don't have a Mary,
please.
270
00:17:07,270 --> 00:17:08,270
Mary.
271
00:17:11,609 --> 00:17:12,690
Okay, come in.
272
00:17:13,569 --> 00:17:18,050
Mary, I'm serious about this. I know,
Rose. How you doing, Lester?
273
00:17:18,410 --> 00:17:19,450
I'm fine, Rose.
274
00:17:19,750 --> 00:17:20,750
Hey, you got a new chair.
275
00:17:20,890 --> 00:17:25,050
The chair's over there. It doesn't go
with the sofa, and I am getting a sports
276
00:17:25,050 --> 00:17:26,050
car.
277
00:17:26,770 --> 00:17:29,730
Oh, this is a beautiful chair, Mary.
278
00:17:30,110 --> 00:17:32,670
You know, Lester's right. It doesn't go
with the sofa.
279
00:17:32,890 --> 00:17:33,890
Thank you.
280
00:17:35,150 --> 00:17:37,890
Everybody else knocks.
281
00:17:40,510 --> 00:17:42,370
Is it all right if I get the door?
282
00:18:07,880 --> 00:18:12,320
worried Mary, thinking to myself,
there's poor Mary downstairs in
283
00:18:12,320 --> 00:18:14,700
of redecorating and no real talent for
it.
284
00:18:17,520 --> 00:18:19,280
Um, thank you, dear.
285
00:18:19,540 --> 00:18:21,300
But I don't think we have the same
taste.
286
00:18:21,740 --> 00:18:24,720
For example, I like my mirrors on the
walls.
287
00:18:27,480 --> 00:18:31,440
Mary, I've gone through a lot of trouble
for you. I dated this decorator friend,
288
00:18:31,460 --> 00:18:33,980
Umberto, just so I could borrow these
things to show to you.
289
00:18:34,480 --> 00:18:36,500
Boy, that was a long evening that went
to nowhere.
290
00:18:39,080 --> 00:18:40,460
Did you put her up to this?
291
00:18:40,660 --> 00:18:43,660
No. You know, that is a nice lamp.
292
00:18:43,920 --> 00:18:45,880
Mm -hmm. It's our loan from Umberto.
293
00:18:46,120 --> 00:18:49,660
I just thought it looked like Mary, sort
of traditional and sturdy.
294
00:18:51,900 --> 00:18:54,180
Maybe she can make you sound like a
plow.
295
00:18:57,140 --> 00:18:59,800
Sandra, we are only getting that chair.
296
00:19:00,160 --> 00:19:02,760
Oh. Did you buy that already, Mary?
297
00:19:03,140 --> 00:19:04,960
Yes, and I like it very much.
298
00:19:08,010 --> 00:19:09,230
Ooh, that surprises me.
299
00:19:10,790 --> 00:19:14,270
You know, Mary, you ought to go Art
Deco. We aren't going anywhere.
300
00:19:14,790 --> 00:19:18,150
Oh, Mary, come and look at this
beautiful lacquer desk.
301
00:19:18,510 --> 00:19:19,510
Oh, let me see.
302
00:19:20,890 --> 00:19:25,490
Ooh, doggy of that page. Girl, wouldn't
that look great with a brass and glass
303
00:19:25,490 --> 00:19:27,350
wall unit? Ooh, it sure would. Wall
unit?
304
00:19:27,550 --> 00:19:30,490
Well, if you like modern, there's some
wallpaper in here you'd die for. I'm
305
00:19:30,490 --> 00:19:31,490
dying now.
306
00:19:32,110 --> 00:19:34,270
Oh, Mary, look at these sofas, girl.
307
00:19:34,870 --> 00:19:36,010
Sofas? Ooh, let me see that book.
308
00:19:37,130 --> 00:19:40,050
Oh, this would look nice in here. Wait a
minute.
309
00:19:40,530 --> 00:19:41,530
Hey,
310
00:19:42,290 --> 00:19:43,450
somebody let me in.
311
00:19:45,950 --> 00:19:47,950
This is getting to be a pain in the you
-know -what.
312
00:19:49,130 --> 00:19:50,130
Wait a minute, dear.
313
00:19:52,750 --> 00:19:53,609
Thanks, Mom.
314
00:19:53,610 --> 00:19:54,610
Hi, everybody.
315
00:19:54,650 --> 00:19:55,289
Hi, Brother.
316
00:19:55,290 --> 00:19:56,630
Oh, look at the new chair.
317
00:19:57,190 --> 00:19:58,810
You like it? Yeah, I love it.
318
00:19:59,050 --> 00:20:00,550
Oh, wait till you see some of the other
things.
319
00:20:00,810 --> 00:20:03,030
If you're going to coordinate it, you
ought to start with the rugs.
320
00:20:03,270 --> 00:20:06,950
Rugs? Well, as long as Daddy's in a
spending mood, can I get a new bedroom
321
00:20:07,170 --> 00:20:09,030
Your Daddy is not in a spending mood.
322
00:20:09,290 --> 00:20:12,810
Now, ten minutes ago, I came in here
with a new chair and a footstool I
323
00:20:12,810 --> 00:20:13,810
put my feet up on.
324
00:20:14,330 --> 00:20:17,570
All of a sudden, I got the queen in her
court decorating the palace.
325
00:20:18,670 --> 00:20:22,330
Now, Mary, we made a deal. Now, I'm
going out in the kitchen and make myself
326
00:20:22,330 --> 00:20:26,070
sandwich while you tell these wonderful
people goodnight. And then this weekend,
327
00:20:26,230 --> 00:20:29,710
we are going to test drive our new
sports car.
328
00:20:34,560 --> 00:20:35,560
Well,
329
00:20:36,500 --> 00:20:37,500
I'm not married.
330
00:20:39,920 --> 00:20:42,000
Well, I'm glad I am.
331
00:20:42,260 --> 00:20:45,180
Besides, let's just write. It's time he
got something for himself.
332
00:20:45,560 --> 00:20:48,740
I still think that chair makes that sofa
look crappy.
333
00:20:51,320 --> 00:20:52,420
You coming to bed, babe?
334
00:20:52,720 --> 00:20:53,719
In a minute.
335
00:20:53,720 --> 00:20:54,619
What are you doing?
336
00:20:54,620 --> 00:20:55,820
I'm just looking at this brochure.
337
00:20:56,080 --> 00:20:58,660
Mary, I thought we decided you... Oh,
don't panic.
338
00:20:59,560 --> 00:21:00,880
I'm just marking the sofa.
339
00:21:01,120 --> 00:21:03,140
I mean, who knows? We may win the
lottery someday.
340
00:21:04,800 --> 00:21:07,860
Mary, getting the car was practically
your idea. Now, I don't think it's fair
341
00:21:07,860 --> 00:21:09,640
you keep trying to dump all this guilt
on me.
342
00:21:10,060 --> 00:21:11,220
I haven't said a word.
343
00:21:11,580 --> 00:21:12,740
I can hear you thinking.
344
00:21:15,140 --> 00:21:19,900
Honey, I want you to get the car. Just
once. I'm going to get what I want.
345
00:21:20,060 --> 00:21:21,880
Right. And you're going to love it.
346
00:21:27,880 --> 00:21:28,980
Oh, here comes Mary and Lester.
347
00:21:29,180 --> 00:21:31,380
Don't look like you had too much fun in
that test ride, do you?
348
00:21:32,120 --> 00:21:33,120
Hi,
349
00:21:33,540 --> 00:21:34,479
how was the ride?
350
00:21:34,480 --> 00:21:35,620
Great. We had the top down.
351
00:21:35,840 --> 00:21:36,840
We can see that.
352
00:21:38,120 --> 00:21:41,480
You know, I think it's wonderful that
you're getting a young car.
353
00:21:41,820 --> 00:21:43,880
A two -seat don't leave much room to
make whoopee.
354
00:21:46,000 --> 00:21:48,780
Well, she's going to love it once I
teach her how to stick shift again.
355
00:21:49,040 --> 00:21:52,320
Oh, you're going to buy it? As soon as I
check it with a couple more dealers.
356
00:21:52,480 --> 00:21:53,820
That a boy, Lester.
357
00:21:55,460 --> 00:21:56,480
Aren't you glad, Mary?
358
00:21:56,800 --> 00:21:57,800
Oh, yes.
359
00:21:59,040 --> 00:22:01,260
Uh, honey, could we go inside?
360
00:22:01,640 --> 00:22:03,620
I think I need something warm. Sure.
361
00:22:04,240 --> 00:22:07,980
And remember, baby, you can have any
color you want as long as it's red.
362
00:22:10,360 --> 00:22:14,040
Honey. Mm -hmm? Do you think we can keep
the top up sometime?
363
00:22:15,660 --> 00:22:17,360
Uh, I'll think about it, ma 'am.
364
00:22:46,480 --> 00:22:49,180
Why do you think we were riding around
in a sports car freezing our butts off?
365
00:22:50,220 --> 00:22:52,080
Hey, Mom, there's more stuff coming.
366
00:22:52,740 --> 00:22:53,800
Oh, Lester.
367
00:22:54,220 --> 00:22:55,220
Come here.
368
00:22:55,620 --> 00:22:56,620
Excuse us.
369
00:23:00,480 --> 00:23:01,880
Oh, honey, I love it.
370
00:23:02,220 --> 00:23:03,780
But what about your sports car?
371
00:23:04,100 --> 00:23:06,540
Oh, the car can wait. We really did need
the new furniture.
372
00:23:06,780 --> 00:23:09,320
Besides, that old sofa looked awful next
to my new chair.
373
00:23:10,300 --> 00:23:11,300
You know what?
374
00:23:11,360 --> 00:23:12,700
I think I love you.
375
00:23:12,920 --> 00:23:14,800
You know what? I think you ought to.
27172
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.