All language subtitles for 227 s01e17 We the People

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,140 --> 00:00:05,100 There's no place like home. 2 00:00:05,620 --> 00:00:09,340 With your family around you, you're never alone. 3 00:00:09,680 --> 00:00:15,500 When you know that you love, you don't need to roam. Cause there's no place 4 00:00:15,500 --> 00:00:16,500 home. 5 00:00:17,360 --> 00:00:20,620 Times are changing every day. 6 00:00:20,940 --> 00:00:24,400 We won't get by with those same old ways. 7 00:00:25,040 --> 00:00:28,080 Pulling together, we'll make it right. 8 00:00:28,300 --> 00:00:31,820 With help from our friends, I know we can try. 9 00:00:35,690 --> 00:00:39,070 With your family around you, you're never alone. 10 00:00:39,310 --> 00:00:42,990 When you know that you're loved, you don't need to roam. 11 00:00:43,210 --> 00:00:50,030 Cause there ain't no place like that. There ain't no place like that. There 12 00:00:50,030 --> 00:00:55,450 ain't no place like that. There's no place like home. 13 00:00:56,530 --> 00:00:58,270 I mean, no place, child. 14 00:01:00,870 --> 00:01:02,450 You know what I always wondered? 15 00:01:02,710 --> 00:01:03,710 What? 16 00:01:03,850 --> 00:01:05,510 How does this get zipped up when I'm not around? 17 00:01:06,610 --> 00:01:10,470 I just call Billy Dee Williams, hops in his limo, gets right over here. 18 00:01:11,470 --> 00:01:14,630 Oh, shoot. I always thought it was Belafonte I had to worry about. 19 00:01:15,190 --> 00:01:16,730 You don't have to worry about anybody. 20 00:01:17,430 --> 00:01:19,630 Uh -oh. Kind of frisky tonight, huh? 21 00:01:20,710 --> 00:01:21,950 Brenda's in there doing her homework. 22 00:01:22,310 --> 00:01:23,310 What you think I'm doing? 23 00:01:24,850 --> 00:01:27,190 Oh, shoot. 24 00:01:27,810 --> 00:01:31,110 I promise Rhoda's I'll fix that flush valve up in Christine's apartment. 25 00:01:31,630 --> 00:01:33,690 You about to kiss me and you think about a flush valve? 26 00:01:35,570 --> 00:01:36,710 You better be careful. 27 00:01:37,070 --> 00:01:38,230 You're already in trouble. 28 00:01:39,110 --> 00:01:41,650 Inviting a millionaire to dinner at the last minute. 29 00:01:41,990 --> 00:01:45,790 I didn't say Gus was a millionaire. I said he went to Hawaii to build condos, 30 00:01:45,790 --> 00:01:47,130 and that was 15 years ago. 31 00:01:47,330 --> 00:01:48,970 He must be a multi -millionaire by now. 32 00:01:49,530 --> 00:01:50,830 Bet I can guess why he called. 33 00:01:51,090 --> 00:01:53,130 Mary, he's my old construction chief. 34 00:01:53,370 --> 00:01:54,309 We were friends. 35 00:01:54,310 --> 00:01:55,310 He called about dinner. 36 00:01:55,410 --> 00:01:56,810 I bet he wants you to run his company. 37 00:01:57,160 --> 00:01:58,600 Mary, aren't you getting a little carried away? 38 00:01:58,920 --> 00:02:00,140 Yeah, to Hawaii. 39 00:02:00,980 --> 00:02:06,700 Just think, you building condos and me on the beach, sipping pineapple drinks 40 00:02:06,700 --> 00:02:09,919 with little umbrellas in them, and saying, Aloha. 41 00:02:10,740 --> 00:02:11,740 Aloha. 42 00:02:12,500 --> 00:02:14,980 Mary, you want some of this popcorn to go along with that movie? 43 00:02:20,660 --> 00:02:21,660 Hello? 44 00:02:22,100 --> 00:02:23,580 Oh, no, he's not here yet. 45 00:02:24,820 --> 00:02:26,180 Oh, okay. 46 00:02:27,020 --> 00:02:28,200 Senator? I'll tell him. 47 00:02:29,400 --> 00:02:31,080 Senator? Senator who? 48 00:02:31,340 --> 00:02:32,299 Senator James. 49 00:02:32,300 --> 00:02:33,620 He said to tell Gus he called. 50 00:02:33,920 --> 00:02:35,760 Maybe Gus really did hit it big. 51 00:02:36,040 --> 00:02:37,380 Yeah, I better write it down. 52 00:02:38,020 --> 00:02:41,360 Senator James. 53 00:02:42,360 --> 00:02:49,000 Imagine a millionaire who hobnobs with senators and I'm serving tuna casserole. 54 00:02:50,060 --> 00:02:53,340 Hey, that would never do. I better run out and get some chili dollars. 55 00:02:59,310 --> 00:03:02,750 Lester, I hate to bother you, but Pearl's window is stuck again. 56 00:03:03,030 --> 00:03:06,130 Oh, I'm sorry, Rose, but this is not a good time. But it's an emergency. 57 00:03:06,610 --> 00:03:09,810 I know. With your window stuck, there's a news blackout in the building. 58 00:03:11,070 --> 00:03:14,530 Oh, Lester, please, just this once. Well, I'm sorry. We're expecting a guest 59 00:03:14,530 --> 00:03:17,230 dinner. Now, I would have known that if my window hadn't been stuck. 60 00:03:17,850 --> 00:03:21,130 Well, look, I'll take a look at it. Mary, it'll only take a second. Come on, 61 00:03:21,170 --> 00:03:22,170 Pearl. Okay. 62 00:03:25,060 --> 00:03:27,440 Don't worry, Mary. I keep the door open. 63 00:03:31,220 --> 00:03:33,420 Rose. Yeah? Sit. Do I have to? 64 00:03:33,820 --> 00:03:34,820 Sit. 65 00:03:35,960 --> 00:03:40,280 Rose, this building needs a lot of work, and you have got to take care of it. 66 00:03:40,320 --> 00:03:43,080 Now, you've got to take charge. You have got to make decisions. 67 00:03:43,520 --> 00:03:44,299 I did! 68 00:03:44,300 --> 00:03:47,820 I decided Lester should fix the window. If you drag my husband out of here one 69 00:03:47,820 --> 00:03:52,600 more time to fix a window or a leaky faucet or anything, I am personally 70 00:03:52,600 --> 00:03:56,000 to hang you on the wall, put a big frame around you, and call you a conversation 71 00:03:56,000 --> 00:03:57,000 piece. 72 00:03:58,840 --> 00:04:00,900 Oh, Mary, I know you're right. 73 00:04:01,500 --> 00:04:03,140 I've got to be a better manager. 74 00:04:03,920 --> 00:04:05,000 Now you're talking. 75 00:04:06,500 --> 00:04:10,240 That must be our guest, millionaire condo builder from Hawaii. 76 00:04:13,420 --> 00:04:14,480 Lady, did you order a pizza? 77 00:04:15,600 --> 00:04:18,160 No, no, I didn't. Well, neither did I. 78 00:04:18,800 --> 00:04:19,800 It's me, Gus. 79 00:04:20,380 --> 00:04:21,380 Huh? 80 00:04:24,120 --> 00:04:26,060 Oh, it's you, Gus. 81 00:04:26,520 --> 00:04:27,620 And you gotta be married. 82 00:04:27,960 --> 00:04:29,720 Yeah, I gotta be married. 83 00:04:30,420 --> 00:04:31,420 Great door, Mary. 84 00:04:31,880 --> 00:04:32,880 Up this wood. 85 00:04:34,100 --> 00:04:36,180 Douglas Byrne, named after David Douglas. 86 00:04:38,780 --> 00:04:39,840 I'll put up a flag. 87 00:04:40,820 --> 00:04:43,260 Come in, come in. Meet my friend Rose. 88 00:04:44,180 --> 00:04:45,180 Rose! 89 00:04:45,700 --> 00:04:46,740 Nice to meet you. 90 00:04:47,000 --> 00:04:48,800 You know the derivation of your name? 91 00:04:49,060 --> 00:04:52,180 No. It comes from the Latin, Rosa. 92 00:04:53,160 --> 00:04:54,200 Ah, Latin, huh? 93 00:04:54,940 --> 00:04:57,000 No wonder I like those Gucci handbags. 94 00:04:58,220 --> 00:05:01,440 No wonder I like those Gucci handbags. That's good, Rose. That's real good, 95 00:05:01,460 --> 00:05:03,140 isn't it, good man? Good, good, good. 96 00:05:03,620 --> 00:05:05,640 Oh, I forgot, she had a phone call. 97 00:05:07,840 --> 00:05:08,880 It's from Senator James. 98 00:05:10,920 --> 00:05:11,719 That's Senator. 99 00:05:11,720 --> 00:05:12,720 He won't leave me alone. 100 00:05:14,140 --> 00:05:15,400 Hey, Gus, is that you? 101 00:05:16,040 --> 00:05:17,040 Lester! 102 00:05:20,300 --> 00:05:21,520 Great to see you, old pal. 103 00:05:21,760 --> 00:05:22,860 Good to see you too, Gus. 104 00:05:23,920 --> 00:05:26,640 Now that you got that mustache, think you can take me? Are you kidding? With 105 00:05:26,640 --> 00:05:27,439 either hand. 106 00:05:27,440 --> 00:05:28,440 Let's do it. 107 00:05:38,570 --> 00:05:40,710 heartwarming seeing two old friends get together. 108 00:05:41,430 --> 00:05:42,850 Brings a tear to my eye. 109 00:05:49,330 --> 00:05:50,330 Hi, Mary. 110 00:05:51,470 --> 00:05:52,710 Oh, muscles. 111 00:05:54,750 --> 00:05:56,850 How virile, how macho. 112 00:05:57,330 --> 00:06:00,590 I had two men fighting over me like that once. It was winner take all. 113 00:06:00,790 --> 00:06:03,330 But the winner was too exhausted to handle the all. 114 00:06:18,890 --> 00:06:20,730 I've only heard a sound like that once before. 115 00:06:21,470 --> 00:06:23,750 From a hungry tiger stalking her prey. 116 00:06:24,050 --> 00:06:25,510 You sure got her number. 117 00:06:26,510 --> 00:06:30,470 I love a man with a beard and a rubber band. 118 00:06:32,910 --> 00:06:35,290 Only Sandra would say something like that. 119 00:06:35,570 --> 00:06:39,070 Rose, I was on my way out, but I knew you'd be desperate to know about my 120 00:06:39,210 --> 00:06:40,710 My faucet is still dripping. 121 00:06:40,990 --> 00:06:42,110 Jit, jit, jit. 122 00:06:42,550 --> 00:06:44,210 Plop. Jit, jit, jit. 123 00:06:44,550 --> 00:06:47,510 Plop. Waiting for that plop is a killer, Rose. 124 00:06:48,780 --> 00:06:50,900 Lester, could I ask you... I was just... Rose! 125 00:06:51,180 --> 00:06:52,900 Rose! I'll handle it, Sandra. Oh, good. 126 00:06:53,880 --> 00:06:57,520 Well, I'll see you around, Gussie. And don't you change a hair for me. 127 00:06:57,940 --> 00:06:59,120 Or a rubber band, either. 128 00:07:03,380 --> 00:07:06,260 Well, I've got to be going, too. I hope you have a lovely dinner. 129 00:07:06,560 --> 00:07:09,600 As for me, I have an apartment building to run. 130 00:07:11,880 --> 00:07:13,020 This is wonderful, Mary. 131 00:07:13,640 --> 00:07:14,640 Really wonderful. 132 00:07:15,360 --> 00:07:16,380 Brenda, you didn't eat your roll. 133 00:07:16,760 --> 00:07:17,760 You can have it. 134 00:07:18,480 --> 00:07:19,480 You see you don't want it? 135 00:07:19,700 --> 00:07:20,700 I'm on a diet. 136 00:07:24,800 --> 00:07:27,060 It started when you ate her fruit cocktail. 137 00:07:31,600 --> 00:07:34,500 Well, Gus, we've talked about everything but you and Hawaii. 138 00:07:34,920 --> 00:07:38,200 Yeah, Gus, even I have to admit that I'm curious. 139 00:07:40,760 --> 00:07:44,740 Of course you're curious. All great minds are curious. Look at Da Vinci, 140 00:07:44,980 --> 00:07:47,540 Edison. You want your old lessons? Take it, Gus. 141 00:07:51,920 --> 00:07:54,060 few loaves of bread in the kitchen if you want some more. 142 00:07:58,560 --> 00:08:02,460 Mary, why didn't you tell me this man was an empire builder? 143 00:08:02,740 --> 00:08:05,100 A man who turned Hawaii into Condo Island. 144 00:08:07,180 --> 00:08:09,540 That woman could smell money underwater. 145 00:08:10,780 --> 00:08:14,580 Excuse me, I don't mean to interrupt your dinner, but I just love those 146 00:08:14,580 --> 00:08:19,780 Hawaiian customs. The grass skirts, the hula, the free complimentary condo. 147 00:08:20,440 --> 00:08:21,440 Sandra, 148 00:08:21,790 --> 00:08:25,130 What is it you want? I was looking for Rose. She said she was going to fix my 149 00:08:25,130 --> 00:08:29,490 faucet, but it's still going jip, jip, jip, plop, jip, jip, jip, stop. 150 00:08:29,850 --> 00:08:30,850 Don't worry, ladies. 151 00:08:30,950 --> 00:08:34,690 I'll take a look at it. Thank you. Hey, wait a minute, Gus. We didn't invite you 152 00:08:34,690 --> 00:08:35,549 over here to work. 153 00:08:35,549 --> 00:08:36,830 Besides, you haven't had dessert. 154 00:08:37,950 --> 00:08:41,809 Don't worry. I'll be right back. Well, maybe not right back. My other faucet 155 00:08:41,809 --> 00:08:43,789 goes plop, plop, plop, jip. 156 00:08:46,970 --> 00:08:49,530 You know, I'm beginning to wonder why he did call me. 157 00:08:49,770 --> 00:08:51,410 Who cares? Quick, let's have dessert. 158 00:08:52,930 --> 00:08:53,930 Wait for me. 159 00:08:54,750 --> 00:08:57,450 Well, you still think Gus wants me to run his company for him? 160 00:08:58,010 --> 00:09:00,410 Better yet, you still think he has a company? 161 00:09:01,110 --> 00:09:02,110 I don't know. 162 00:09:02,270 --> 00:09:03,630 He is a little odd. 163 00:09:04,190 --> 00:09:07,930 A little odd? The man's walking around in a short -sleeved shirt. 164 00:09:08,130 --> 00:09:09,610 It's 30 degrees outside. 165 00:09:11,030 --> 00:09:14,150 Honey, money can do that to some people. Come on, Mary. 166 00:09:14,670 --> 00:09:15,850 Remember Howard Hughes? 167 00:09:16,170 --> 00:09:17,170 Remember Daffy Duck? 168 00:09:25,930 --> 00:09:29,530 You're going to be very proud of me. Your landlord made a decision. 169 00:09:29,770 --> 00:09:31,550 Your landlord took action. 170 00:09:31,810 --> 00:09:33,990 Well, now that's what I call a landlord. 171 00:09:34,310 --> 00:09:39,030 And Lester, you won't have to help me around the building anymore because now 172 00:09:39,030 --> 00:09:41,350 have our very own handyman. 173 00:09:42,430 --> 00:09:44,450 That drip will never plop again. 174 00:09:45,890 --> 00:09:47,250 Gus? Gus? 175 00:09:47,710 --> 00:09:49,030 You hired Gus? 176 00:09:49,270 --> 00:09:50,710 Look how excited she is. 177 00:09:54,790 --> 00:09:58,950 apartment he had just finished fixing the faucet and i said boy i sure wish i 178 00:09:58,950 --> 00:10:03,470 had somebody like you around and i said why wish for somebody like me when you 179 00:10:03,470 --> 00:10:07,810 can have the real thing so in exchange for that efficiency apartment on the 180 00:10:07,810 --> 00:10:14,270 third floor gus is going to be our full -time handyman gus you're gonna be 181 00:10:14,270 --> 00:10:19,650 living here well what about hawaii mary mary nothing in life can be more 182 00:10:19,650 --> 00:10:23,370 important than being surrounded by good friends 183 00:10:30,000 --> 00:10:31,540 You have to fix those cabins in a few minutes. 184 00:10:34,500 --> 00:10:38,200 Now, that's the same thing he told me two days ago. He told me the same thing 185 00:10:38,200 --> 00:10:39,200 four days ago. 186 00:10:39,660 --> 00:10:41,800 You know, he starts a job and then disappears. 187 00:10:42,320 --> 00:10:44,040 Even I don't know where he goes. 188 00:10:45,920 --> 00:10:50,800 You know what? I can't figure out why a man who gets calls from senators would 189 00:10:50,800 --> 00:10:54,980 take a job like this. And he's been wearing that same old cockamamie shirt 190 00:10:54,980 --> 00:10:55,980 the week. 191 00:10:57,840 --> 00:10:59,080 I sure hope it's washing wet. 192 00:11:00,260 --> 00:11:05,340 It's been my experience that men who act this mysterious are always one of two 193 00:11:05,340 --> 00:11:08,240 things. Raving lunatics or married. 194 00:11:09,420 --> 00:11:12,540 Cora told me she heard some weird sounds coming from his room. 195 00:11:13,300 --> 00:11:15,120 I told her it was coming from your room. 196 00:11:16,880 --> 00:11:18,380 My room is soundproof. 197 00:11:20,780 --> 00:11:25,560 Anyway, I think we ought to tell Rose about this. You mean General Patton? 198 00:11:25,880 --> 00:11:29,740 She's busy shaking up the whole building. Next time you give your you 199 00:11:29,740 --> 00:11:32,580 -be -a -landlord speech, do it in some other town. I can't marry. 200 00:11:35,540 --> 00:11:36,560 She's right, Mary. 201 00:11:37,120 --> 00:11:42,340 Rose is down at the printer's right now, running off a whole bunch of rules and 202 00:11:42,340 --> 00:11:43,340 regulations. 203 00:11:44,000 --> 00:11:45,140 Pardon me, ladies. 204 00:11:45,700 --> 00:11:47,980 Does Gus Santos have a place here? 205 00:11:48,660 --> 00:11:50,100 Third floor in the rear. 206 00:11:50,460 --> 00:11:51,740 Thank you very much. 207 00:11:58,319 --> 00:12:00,400 Well, I wonder what he wants with us. 208 00:12:00,640 --> 00:12:02,280 I wonder what they all want. 209 00:12:03,280 --> 00:12:04,560 All? Mm -hmm. 210 00:12:04,760 --> 00:12:09,520 You know, since he's been here, seven people have been up to see him. And you 211 00:12:09,520 --> 00:12:10,259 know something? 212 00:12:10,260 --> 00:12:11,960 Not one of them has ever come down. 213 00:12:36,010 --> 00:12:41,450 want to make it eight girl i'm sure there's a perfectly rational explanation 214 00:12:41,450 --> 00:12:46,410 well good you go in and if you don't come out i won't show a pun 215 00:12:46,410 --> 00:12:52,310 would you stop being silly besides i want to find out what he's up to don't 216 00:12:52,310 --> 00:12:54,810 not anymore 217 00:13:11,690 --> 00:13:12,690 I know why you're here. 218 00:13:13,470 --> 00:13:14,990 Well, you might as well come in. 219 00:13:22,530 --> 00:13:24,070 Oh, a flubber party. 220 00:13:24,330 --> 00:13:25,970 Um, I'll just pop back another time. 221 00:13:26,190 --> 00:13:27,190 No, no, Mary, don't leave. 222 00:13:27,450 --> 00:13:28,730 I want you to meet my friends. 223 00:13:29,670 --> 00:13:30,710 Mary, this is Maggie. 224 00:13:30,990 --> 00:13:31,990 How do you do? 225 00:13:32,710 --> 00:13:37,550 Phil, Terry, Flores, Cousin Ray. 226 00:13:37,750 --> 00:13:39,370 How do, ma 'am? The professor. 227 00:13:39,710 --> 00:13:40,710 Hello. 228 00:13:41,130 --> 00:13:42,210 And Senator James. 229 00:13:43,730 --> 00:13:44,790 You were the senator? 230 00:13:45,250 --> 00:13:46,810 It's nice to be remembered. 231 00:13:48,270 --> 00:13:50,050 I thought you were a real senator. 232 00:13:50,450 --> 00:13:52,090 He was. State senator. 233 00:13:52,830 --> 00:13:53,830 Twice elected. 234 00:13:54,450 --> 00:13:55,910 And once impeached. 235 00:13:57,090 --> 00:13:58,210 Staying for lunch, Mary? 236 00:13:58,490 --> 00:14:02,190 Oh, no, no, no. Oh, come on. We got some nice kidney beans. 237 00:14:02,910 --> 00:14:05,770 Oh, you're having kidney beans and... Lima beans. 238 00:14:06,030 --> 00:14:07,730 We're having a bean banquet. 239 00:14:12,490 --> 00:14:15,330 Gus, is she saying we have to leave? 240 00:14:15,750 --> 00:14:17,710 No, no, Maggie. Not to worry. 241 00:14:17,950 --> 00:14:22,250 Oh, no, Maggie, of course not. Listen, enjoy your visit. It's been all 242 00:14:22,250 --> 00:14:23,390 afternoon. There's no rush. 243 00:14:23,770 --> 00:14:26,050 They're not visiting, Mary. They live here. 244 00:14:27,950 --> 00:14:28,950 Live here? 245 00:14:29,570 --> 00:14:33,230 Uh, Gus, could I see you in private? 246 00:14:36,770 --> 00:14:38,270 Gus, are you crazy? 247 00:14:38,470 --> 00:14:40,790 You can't have... Oh, excuse me. 248 00:14:42,890 --> 00:14:45,050 One, two, three, four, five, six, seven. 249 00:14:47,290 --> 00:14:51,410 You can't have seven people living in an efficiency apartment, plus you, which 250 00:14:51,410 --> 00:14:52,410 makes nine. 251 00:14:53,690 --> 00:14:55,470 That's why they call it an efficiency apartment. 252 00:14:56,290 --> 00:14:58,330 Gus Rose is not going to like this. 253 00:14:59,270 --> 00:15:00,630 I won't tell her if you don't. 254 00:15:01,110 --> 00:15:03,010 She'll get in trouble with the health department. 255 00:15:03,350 --> 00:15:06,070 Now you've got to send those people back where they came from. 256 00:15:06,590 --> 00:15:09,570 I can't do that, Mary. These people have no place to go. 257 00:15:09,790 --> 00:15:11,350 What do you mean, no place to go? 258 00:15:11,610 --> 00:15:13,190 We all come from the same place, Mary. 259 00:15:13,590 --> 00:15:14,590 The street. 260 00:15:14,690 --> 00:15:15,690 The street? 261 00:15:16,050 --> 00:15:17,370 I thought you were a millionaire. 262 00:15:18,110 --> 00:15:19,110 Millionaire? 263 00:15:19,870 --> 00:15:21,230 She thought I was a millionaire. 264 00:15:24,270 --> 00:15:27,510 Why, I'm one of the biggest losers of all time. 265 00:15:28,110 --> 00:15:29,890 I only talk a good game. 266 00:15:30,370 --> 00:15:35,010 But what about Hawaii and all those condos? Oh, well, that's a real 267 00:15:35,010 --> 00:15:39,290 story, Mary. I must have heard it a hundred times, and it still grabs me. 268 00:15:39,630 --> 00:15:44,510 Well. What happened was, 15 years ago, Gus went to Hawaii with all the money 269 00:15:44,510 --> 00:15:46,150 that he had saved up over the years. 270 00:15:46,650 --> 00:15:50,290 Now, to make a long story short... Oh, don't make it short. It's a good one. 271 00:15:51,550 --> 00:15:53,250 Mary, it happens every day. 272 00:15:53,670 --> 00:15:57,030 Man has big ideas, boom, man goes bust. 273 00:15:57,330 --> 00:15:58,430 That I could have handled. 274 00:15:59,150 --> 00:16:04,010 But the part I couldn't handle was when my wife left me. When the money went out 275 00:16:04,010 --> 00:16:05,270 of yours, so did she. 276 00:16:05,490 --> 00:16:09,790 Then Gus came back and... Drifted around doing all jobs. 277 00:16:10,290 --> 00:16:12,050 Broke and not giving a damn. 278 00:16:12,290 --> 00:16:17,430 Till two weeks ago when he saw his old friend Lester. Yeah, but Lester didn't 279 00:16:17,430 --> 00:16:18,129 see him. 280 00:16:18,130 --> 00:16:21,270 Nobody sees us. He wouldn't have recognized me anyhow. 281 00:16:21,610 --> 00:16:22,610 Not then. 282 00:16:24,050 --> 00:16:25,130 I was a mess. 283 00:16:25,450 --> 00:16:30,190 So I got myself cleaned up. Yeah, and he went to Goodwill and he got that spiffy 284 00:16:30,190 --> 00:16:31,190 shirt. 285 00:16:32,710 --> 00:16:35,730 And the next day he called up Lester and... 286 00:16:36,140 --> 00:16:37,620 Here we are in paradise. 287 00:16:39,180 --> 00:16:40,560 Gus, I'm so sorry. 288 00:16:41,160 --> 00:16:44,580 It must have been terrible for you, losing your money and your wife. 289 00:16:45,000 --> 00:16:47,960 Compared to my life, his is a musical. 290 00:16:49,840 --> 00:16:54,840 I don't know what to say, but you can't stay here. I mean, it's too small, too 291 00:16:54,840 --> 00:16:57,560 crowded. It's not crowded. And there's the shower. 292 00:16:58,460 --> 00:16:59,319 It's warm. 293 00:16:59,320 --> 00:17:00,560 Better than sleeping in the park. 294 00:17:00,840 --> 00:17:04,300 Or the butt terminal, where they wake you up in the middle of the night and 295 00:17:04,300 --> 00:17:05,300 they kick you out. 296 00:17:05,520 --> 00:17:06,520 But aren't there shelters? 297 00:17:06,780 --> 00:17:08,900 Oh, yeah, if you're lucky enough to get in one. 298 00:17:09,420 --> 00:17:11,040 I've never seen it like this. 299 00:17:11,420 --> 00:17:14,740 There are thousands of folks out there. Got no way to live. 300 00:17:15,099 --> 00:17:18,000 And there are lots of scary people, too. 301 00:17:18,300 --> 00:17:21,680 People not quite right up here, if you know what I mean. 302 00:17:23,780 --> 00:17:26,720 Lots of them can't take care of themselves like us. 303 00:17:27,369 --> 00:17:29,370 Some are mothers with children. 304 00:17:29,650 --> 00:17:30,690 Oh, my God. 305 00:17:34,890 --> 00:17:37,850 My teacher, Miss Harper, talked about the homeless in school. 306 00:17:38,270 --> 00:17:42,750 She said that in a country as rich as America, nobody should be hungry or 307 00:17:43,230 --> 00:17:44,230 Good for her. 308 00:17:44,570 --> 00:17:48,090 She also said that if she doesn't get a raise soon, she's going to be one of 309 00:17:48,090 --> 00:17:49,090 those people. 310 00:17:50,550 --> 00:17:51,890 Well, the meat's almost ready. 311 00:17:52,150 --> 00:17:53,270 Let's put the vegetables in. 312 00:17:57,770 --> 00:17:59,850 What are we going to do with them after we feed them? 313 00:18:00,170 --> 00:18:02,450 I'm hoping your father will come up with some answers. 314 00:18:04,750 --> 00:18:06,150 Mary, it's Rose! 315 00:18:06,990 --> 00:18:08,470 That's all I need. 316 00:18:09,250 --> 00:18:10,870 Don't say anything about those people. 317 00:18:11,230 --> 00:18:12,290 Aunt Rose won't mind. 318 00:18:12,750 --> 00:18:14,110 Aunt Rose won't mind. 319 00:18:14,450 --> 00:18:15,810 Landlord Rose will have a fit. 320 00:18:16,670 --> 00:18:19,170 Mary, here are the new rules and regulations of the building. 321 00:18:19,570 --> 00:18:23,070 Oh, good Lord. When is all this cooking going on? You got guests coming again? 322 00:18:23,530 --> 00:18:25,170 No, it's for the holiday. 323 00:18:25,510 --> 00:18:26,510 What holiday? 324 00:18:26,920 --> 00:18:27,920 St. Patrick's Day. 325 00:18:28,300 --> 00:18:32,180 I just love that holiday. All the little leprechauns and everything in green. 326 00:18:33,280 --> 00:18:35,920 Mary, St. Patrick's Day isn't until the middle of March. 327 00:18:37,460 --> 00:18:40,000 That's why we're cooking the meat now. So it'll be green by then. 328 00:18:41,680 --> 00:18:44,420 Mary, I know you all too well. Now you're up to something. 329 00:18:46,500 --> 00:18:47,500 Busy, busy, busy. 330 00:18:47,680 --> 00:18:49,180 And we were having such a nice chat. 331 00:18:49,860 --> 00:18:50,860 Mary, 332 00:18:51,000 --> 00:18:52,880 what in the world is going on here? 333 00:18:56,960 --> 00:18:59,220 Either they go or I go. 334 00:19:01,080 --> 00:19:02,400 Good. You go. 335 00:19:04,340 --> 00:19:05,920 Rose and I are having a nice chat. 336 00:19:07,300 --> 00:19:08,300 Sergeant, 337 00:19:08,820 --> 00:19:09,759 what is the problem? 338 00:19:09,760 --> 00:19:13,280 Don't you play dumb with me, Rose. I always wondered what happened to the 339 00:19:13,280 --> 00:19:14,300 boys and the dead -end kids. 340 00:19:14,620 --> 00:19:16,580 They grew up and moved into Gus's apartment. 341 00:19:18,220 --> 00:19:20,180 Mary, do you know what she's babbling about? 342 00:19:20,740 --> 00:19:24,080 Vaguely. There I was, soaking in an invigorating milk bath. 343 00:19:24,400 --> 00:19:27,260 when suddenly I was invaded by the dreadful odor of lima beans. 344 00:19:29,200 --> 00:19:30,360 And kidney beans. 345 00:19:30,740 --> 00:19:33,660 I traced the scent to Gus's apartment and those people. 346 00:19:34,220 --> 00:19:35,240 What people? 347 00:19:36,340 --> 00:19:38,800 Rose, I think we have to have another talk. 348 00:19:39,160 --> 00:19:43,680 Sit down. Don't you dare sit down, Rose. My social life is in jeopardy. Get up 349 00:19:43,680 --> 00:19:45,720 there and throw those people out. What people? 350 00:19:46,480 --> 00:19:47,960 She can't throw them out. 351 00:19:48,480 --> 00:19:49,480 Yet. 352 00:19:49,760 --> 00:19:52,640 Rose, they don't have any place to go. They live on the street. 353 00:19:55,990 --> 00:19:58,070 Bums? Bums are living in my building? 354 00:19:58,590 --> 00:19:59,790 On my floor. 355 00:20:00,290 --> 00:20:02,150 They're not bums. They're people. 356 00:20:02,550 --> 00:20:04,510 People who have been beaten down by life. 357 00:20:04,810 --> 00:20:09,810 Yes, but still, Mary. Oh, Rose, I mean, they don't have any jobs. They don't 358 00:20:09,810 --> 00:20:10,930 have anybody to turn to. 359 00:20:11,470 --> 00:20:13,250 They're not bums. They're human beings. 360 00:20:13,750 --> 00:20:14,810 And they're in trouble. 361 00:20:15,730 --> 00:20:20,050 But, Mary, that apartment is just meant for one person. They're violating a 362 00:20:20,050 --> 00:20:21,330 dozen housing codes. 363 00:20:21,810 --> 00:20:24,030 I have no choice. I've got... to throw them out. 364 00:20:30,490 --> 00:20:31,730 Oh, there's one of them now. 365 00:20:33,570 --> 00:20:36,830 Oh, I'm sorry, Mary. I didn't know that you had company. 366 00:20:37,150 --> 00:20:41,850 Oh, we shouldn't have come, but we just wanted to see if we could help. Yeah, 367 00:20:41,930 --> 00:20:43,370 and bring you the rest of the beans. 368 00:20:43,850 --> 00:20:45,710 Oh, this is so nice of you, Mary. 369 00:20:45,970 --> 00:20:51,890 I can't tell you how long I dreamed about having a real home -cooked meal 370 00:20:51,890 --> 00:20:55,170 tablecloth and napkins, just like a family. 371 00:20:58,090 --> 00:21:01,850 You know, I've got one of my fierce apple pies to go along with those beans. 372 00:21:02,110 --> 00:21:03,110 Pie? 373 00:21:03,790 --> 00:21:05,070 I'll bring the whipped cream. 374 00:21:08,550 --> 00:21:13,210 More whipped cream, Senator? 375 00:21:13,690 --> 00:21:15,630 Pile it on, my dear. Pile it on. 376 00:21:16,790 --> 00:21:18,030 What about you, Curve? 377 00:21:18,390 --> 00:21:19,390 Oh, yeah. 378 00:21:20,390 --> 00:21:22,030 Sure, long as there ain't no beans. 379 00:21:22,330 --> 00:21:25,190 I don't want to see another bean again in my life. 380 00:21:27,630 --> 00:21:28,930 Yeah, that's real good, Eddie. 381 00:21:29,990 --> 00:21:31,090 Yeah, I appreciate it. 382 00:21:31,490 --> 00:21:32,490 Uh -huh. 383 00:21:32,670 --> 00:21:33,670 Yeah, I understand. 384 00:21:34,330 --> 00:21:35,330 Thanks for the help. 385 00:21:37,010 --> 00:21:38,010 We got it! 386 00:21:40,610 --> 00:21:42,890 Lester, you're a genius. A genius. 387 00:21:43,370 --> 00:21:46,310 Well, Gus, genius is a strong word, but it fits. 388 00:21:48,370 --> 00:21:49,970 What happened? What did he do? 389 00:21:50,290 --> 00:21:55,070 Man picked up the phone, calls his company, found out there's a boarded -up 390 00:21:55,070 --> 00:21:59,510 house that they own that they're willing to give us for free. If we do the work 391 00:21:59,510 --> 00:22:01,230 on it. And there's a lot of work to be done. 392 00:22:01,430 --> 00:22:06,010 But my company's willing to donate their supplies, and I talked to my old 393 00:22:06,010 --> 00:22:09,270 construction chief here, and he's willing to give the world another 394 00:22:09,730 --> 00:22:11,430 Oh, good for you, Gus. 395 00:22:11,840 --> 00:22:13,460 But there's just one more thing, Gus. 396 00:22:13,820 --> 00:22:16,620 Does this mean that I'm gonna lose my handyman? 397 00:22:17,760 --> 00:22:20,700 Anytime you got a problem, Rose, just holler. 398 00:22:21,200 --> 00:22:24,940 After all, a good friend of mine lives in this building. 399 00:22:25,180 --> 00:22:26,640 And Mary, don't you worry. 400 00:22:26,980 --> 00:22:28,560 I'll still be by to have dinner. 401 00:22:31,740 --> 00:22:33,960 I guess I better start loading in the supplies. 402 00:22:34,760 --> 00:22:36,820 Hey, I gotta tell the guys about the house. 403 00:22:37,260 --> 00:22:39,360 Good. Some of those that were trained are going to be your workforce. 404 00:22:39,700 --> 00:22:43,260 You know, Lester, if we can fix one house, we can fix others. And maybe we 405 00:22:43,260 --> 00:22:44,960 get all those people off them crummy streets. 406 00:22:45,320 --> 00:22:47,060 Maybe. I'm going to tell the guys. 407 00:22:49,020 --> 00:22:51,540 I can't wait to see their eyes when he tells them. 408 00:22:54,120 --> 00:22:55,360 Well, Mary, you were right. 409 00:22:55,940 --> 00:22:57,980 Looks like I'm going to be helping him run his company. 410 00:22:58,620 --> 00:23:00,180 See what a little hope can do? 411 00:23:01,400 --> 00:23:04,140 How about a pineapple drink with a little umbrella in it? 412 00:23:04,600 --> 00:23:05,700 Sounds good. 413 00:23:08,170 --> 00:23:10,910 Maybe we can forget about the pineapple. 414 00:23:13,890 --> 00:23:17,290 We better forget about the umbrella, too. 30962

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.