All language subtitles for 227 s01e15 Brendas Last Dater

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,070 --> 00:00:05,030 There's no place like home. 2 00:00:05,450 --> 00:00:09,290 With your family around you, you're never alone. 3 00:00:09,610 --> 00:00:14,890 When you know that you're loved, you don't need to roam. Cause there's no 4 00:00:14,890 --> 00:00:15,970 like home. 5 00:00:17,210 --> 00:00:20,550 Times are changing every day. 6 00:00:21,210 --> 00:00:24,110 We won't get by with old flame away. 7 00:00:24,390 --> 00:00:28,030 No, no. Pulling together, we'll make it right. 8 00:00:28,310 --> 00:00:34,590 With help from our friends, I know we can fly. But there's no place like home. 9 00:00:35,230 --> 00:00:38,950 With your family around you, you're never alone. 10 00:00:39,250 --> 00:00:42,930 When you know that you love, you don't need to roam. 11 00:00:43,130 --> 00:00:45,570 Because there ain't no place like home. 12 00:00:57,230 --> 00:00:58,270 I mean, no place, child. 13 00:01:01,890 --> 00:01:02,890 Oh, hi, Rose. 14 00:01:03,430 --> 00:01:04,470 Oh, afternoon, Mary. 15 00:01:04,989 --> 00:01:07,830 What you doing down here? I thought you'd be watching your soap opera. 16 00:01:08,050 --> 00:01:09,050 I was. 17 00:01:09,110 --> 00:01:12,250 Child, it was just getting down to who's doing what to who. And guess what they 18 00:01:12,250 --> 00:01:13,068 interrupted for? 19 00:01:13,070 --> 00:01:14,290 A message from the president. 20 00:01:14,590 --> 00:01:15,590 Oh! 21 00:01:15,770 --> 00:01:18,490 Well, you know that wouldn't have happened if we had a woman for 22 00:01:20,490 --> 00:01:21,469 This your stuff? 23 00:01:21,470 --> 00:01:22,690 No, it's Mrs. Simpson's. 24 00:01:22,890 --> 00:01:25,230 She told me to go ahead. She wasn't interested in it. 25 00:01:26,040 --> 00:01:28,260 I see her and old man been fighting again. 26 00:01:28,520 --> 00:01:29,520 How do you know that? 27 00:01:30,260 --> 00:01:31,260 Extra sheets. 28 00:01:31,880 --> 00:01:32,880 Oh. 29 00:01:34,300 --> 00:01:35,580 Girlfriend's off her diet, too. 30 00:01:35,840 --> 00:01:37,260 Oh? Cookie crumbs. 31 00:01:39,180 --> 00:01:41,540 Girl, we ought to start a detective agency. I know. 32 00:01:42,060 --> 00:01:44,380 Well, Miss Simpson, child, when you move, you lose. 33 00:01:45,740 --> 00:01:46,740 Oh, hey, Pearl. 34 00:01:46,860 --> 00:01:48,440 Hello, Mary. Hello, Rose. 35 00:01:48,640 --> 00:01:49,640 Hi, Pearl. 36 00:01:53,340 --> 00:01:54,340 So what's happening? 37 00:01:54,500 --> 00:01:55,500 Oh, nothing much. 38 00:01:56,150 --> 00:02:00,430 Miss Simpson's brother staying with her. She said that lazy bum don't do nothing 39 00:02:00,430 --> 00:02:01,970 but lay in the bed and eat cookies. 40 00:02:04,090 --> 00:02:05,910 Well, so much for the detective agency. 41 00:02:07,190 --> 00:02:10,690 Oh, uh, Mary, can I talk to you about something? Sure. Oh, what is it, Pearl? 42 00:02:10,949 --> 00:02:11,950 It's sort of private. 43 00:02:12,630 --> 00:02:13,630 Oh. 44 00:02:15,190 --> 00:02:17,010 In other words, take a hike, Rose. 45 00:02:17,950 --> 00:02:18,950 If you don't mind. 46 00:02:20,590 --> 00:02:21,590 No, I don't mind. 47 00:02:25,130 --> 00:02:26,530 It's about me, isn't it? No. 48 00:02:27,930 --> 00:02:28,930 Well, Mary, 49 00:02:29,830 --> 00:02:32,570 make sure you let me know if there's anything exciting going on in my life. 50 00:02:34,810 --> 00:02:36,810 What is it, Pearl? It's about sex. 51 00:02:40,150 --> 00:02:43,830 Oh, I don't mean me, my grandson Calvin. He in trouble? 52 00:02:44,070 --> 00:02:46,210 Not yet, but that's where you come in. 53 00:02:46,550 --> 00:02:47,550 Me? 54 00:02:47,750 --> 00:02:50,350 Yeah, I want you to get Lester to talk with him. 55 00:02:50,630 --> 00:02:52,990 Oh. That boy's growing up. 56 00:02:53,340 --> 00:02:57,100 Talking about girls, getting a glazed look in his eyes. 57 00:02:57,300 --> 00:02:59,940 I found a Playboy magazine in his drawer. 58 00:03:01,020 --> 00:03:02,180 Threw most of it out. 59 00:03:04,760 --> 00:03:08,360 Pearl, I think he's old enough to know the facts of life by now. Oh, I know. 60 00:03:08,720 --> 00:03:11,460 But he needs a man to talk to him about responsibility. 61 00:03:12,220 --> 00:03:14,420 If you could do this for me, it'd really help me out. 62 00:03:15,040 --> 00:03:16,420 Will you ask him, please? 63 00:03:17,140 --> 00:03:18,380 Well, I'll ask Lester. 64 00:03:18,640 --> 00:03:21,480 I don't think he's going to be overjoyed. Oh, thank you, Mary. 65 00:03:22,540 --> 00:03:23,600 I'd do it myself. 66 00:03:23,920 --> 00:03:26,660 But just talking about it makes my heart beat too fast. 67 00:03:30,140 --> 00:03:32,180 You want me to have a sex talk with who? 68 00:03:32,720 --> 00:03:35,700 Calvin. You talking Calvin, the one we know with the two left feet? 69 00:03:37,420 --> 00:03:41,220 Honey, I promised Pearl I'd ask you. Okay, you ask me. 70 00:03:42,700 --> 00:03:46,860 Honey. Don't get me, honey. I don't want to have a sex talk with Calvin. The 71 00:03:46,860 --> 00:03:49,060 world's better off if he never finds out about it. 72 00:03:52,000 --> 00:03:55,620 Lester, he knows about it. He just needs to know what to do about it. 73 00:03:56,360 --> 00:03:58,420 From a mature, intelligent, 74 00:03:59,180 --> 00:04:03,800 tactful, sensible, responsible man. 75 00:04:04,900 --> 00:04:06,320 Can't he just watch Donahue? 76 00:04:08,060 --> 00:04:09,360 No, I meant you. 77 00:04:10,260 --> 00:04:13,540 Honey, he needs guidance, like you did when you were 16. 78 00:04:14,240 --> 00:04:15,400 Boy, were you dumb. 79 00:04:17,680 --> 00:04:20,000 I was not. You were, too. 80 00:04:20,659 --> 00:04:23,340 Kissing my elbow because somebody told you it was an erotic zone. 81 00:04:27,180 --> 00:04:29,180 Well, let's see if my aim is any better now. 82 00:04:34,940 --> 00:04:35,940 Seven and a half. 83 00:04:37,160 --> 00:04:40,040 Seven and a half? Shoot, the waitress at lunch gave me a ten. 84 00:04:43,300 --> 00:04:45,360 Hi. Hi, you're a little late, aren't you? 85 00:04:45,620 --> 00:04:48,200 No, I told you she was going to help decorate the auditorium for the school 86 00:04:48,200 --> 00:04:49,200 dance Friday night. 87 00:04:49,210 --> 00:04:50,950 All right. How's it look? Great. 88 00:04:51,330 --> 00:04:54,310 Mom, can I help with dinner? It's already in the oven. Oh. 89 00:04:54,970 --> 00:04:58,270 Well, um, can I vacuum or dust or anything? 90 00:04:59,190 --> 00:05:01,450 All right. What are you softening us up for? 91 00:05:02,170 --> 00:05:03,710 Okay, I was being immature. 92 00:05:04,470 --> 00:05:08,590 I know how thoughtful and understanding you two are as parents. 93 00:05:08,910 --> 00:05:09,909 Uh -oh. 94 00:05:09,910 --> 00:05:10,970 This is the big one. 95 00:05:11,690 --> 00:05:12,690 Lay it on us. 96 00:05:13,190 --> 00:05:16,510 Can I go to the dance with Paula and Diane and Calvin and Kathy? 97 00:05:19,120 --> 00:05:20,380 Back up. How far? 98 00:05:20,640 --> 00:05:21,640 To Calvin. 99 00:05:22,320 --> 00:05:29,180 Well, I sort of ran into him at the library, and he sort of asked me to 100 00:05:29,180 --> 00:05:30,180 go to the dance. 101 00:05:30,240 --> 00:05:31,660 And you agreed to go out with him? 102 00:05:31,920 --> 00:05:33,180 Well, sort of. 103 00:05:33,520 --> 00:05:35,940 But you are going as a group. 104 00:05:36,220 --> 00:05:37,760 And coming home as a group. 105 00:05:38,380 --> 00:05:39,500 Well, sort of. 106 00:05:41,420 --> 00:05:42,460 Forget it. 107 00:05:43,340 --> 00:05:46,000 Brenda, you know the rules. No dating until you're 16. 108 00:05:46,380 --> 00:05:47,380 Well, Mom, do you... 109 00:05:47,400 --> 00:05:49,480 to be the only girl at school without a date? 110 00:05:49,720 --> 00:05:50,720 Uh -huh. 111 00:05:53,460 --> 00:05:55,480 What's next? The only girl at school without a car? 112 00:05:56,100 --> 00:05:58,780 This isn't funny, Mom. You have to let me grow up sometime. 113 00:05:59,300 --> 00:06:00,300 We know that, Brenda. 114 00:06:01,120 --> 00:06:04,340 We're just going to the dance and we're coming straight home by 11. 115 00:06:05,200 --> 00:06:06,200 30 at the latest. 116 00:06:08,060 --> 00:06:11,620 Okay, I have a crew working overtime that night. I could drop you both off at 117 00:06:11,620 --> 00:06:13,540 the dance and pick you up later in my truck. 118 00:06:13,840 --> 00:06:14,840 I'd rather die. 119 00:06:17,230 --> 00:06:18,230 Then you can't go. 120 00:06:18,750 --> 00:06:20,210 I'm in high school now. 121 00:06:20,530 --> 00:06:23,950 I can't even go on a date, and some girls in my school are married. 122 00:06:24,310 --> 00:06:25,350 You think that's good? 123 00:06:25,930 --> 00:06:27,810 No, I have more sense than that. 124 00:06:28,070 --> 00:06:31,770 But my friends are talking about all the fun they have with their boyfriends. 125 00:06:32,150 --> 00:06:35,410 Brenda, it's a tough rule, but that's how we feel, and you're stuck with it. 126 00:06:35,650 --> 00:06:36,950 I hope you're happy. 127 00:06:37,330 --> 00:06:39,770 Just blew up 300 balloons for nothing. 128 00:06:42,550 --> 00:06:44,950 Now, Calvin ought to know better than to ask her for a date. 129 00:06:45,240 --> 00:06:47,120 Calvin's 16. His motor's running. 130 00:06:48,700 --> 00:06:50,280 Sounds like hers is, too. 131 00:06:52,040 --> 00:06:53,920 And they both live in the same building. 132 00:07:02,740 --> 00:07:03,740 Hello, Calvin. 133 00:07:05,600 --> 00:07:06,600 Hello, 134 00:07:08,900 --> 00:07:10,460 Calvin. This is Mr. 135 00:07:10,660 --> 00:07:11,579 Jenkins. 136 00:07:11,580 --> 00:07:12,580 Uh, Lester. 137 00:07:13,740 --> 00:07:16,640 Uh, I'd like to have a talk with you about something, man to man. 138 00:07:18,020 --> 00:07:19,440 Yeah, I mean you, Calvin. 139 00:07:26,460 --> 00:07:27,460 Sit down, Calvin. 140 00:07:28,020 --> 00:07:29,020 Okay. 141 00:07:33,220 --> 00:07:34,220 Are you cool? 142 00:07:34,440 --> 00:07:36,460 Oh, yeah, I'm always cool. 143 00:07:39,120 --> 00:07:41,320 Calvin, I was talking cool like in cold. 144 00:07:41,680 --> 00:07:42,680 Oh, no, I'm fine. 145 00:07:43,570 --> 00:07:45,050 Grandma's always getting cold, too. 146 00:07:45,370 --> 00:07:46,990 I think it's like that when you get old. 147 00:07:48,670 --> 00:07:50,170 So, what's this all about? 148 00:07:50,770 --> 00:07:53,690 Well, like I said, I want to talk to you about something man -to -man. 149 00:07:54,110 --> 00:07:55,110 Sure. 150 00:07:55,670 --> 00:07:58,810 Well, what I really want to talk to you about is sex. 151 00:07:59,350 --> 00:08:00,350 Oh? 152 00:08:01,490 --> 00:08:02,490 Okay. 153 00:08:04,150 --> 00:08:05,150 What do you want to know? 154 00:08:12,620 --> 00:08:15,140 I don't want to know anything, but there's some stuff you ought to know. 155 00:08:15,140 --> 00:08:18,120 grandma asked me to speak with you. Why? I know all about things. 156 00:08:18,460 --> 00:08:22,260 The mechanics, maybe, but we're talking about more than that. You mean the kinky 157 00:08:22,260 --> 00:08:23,260 stuff? 158 00:08:24,920 --> 00:08:27,260 No, Calvin. I'm talking about morality. 159 00:08:27,720 --> 00:08:28,720 Oh, that. 160 00:08:29,000 --> 00:08:30,000 Yeah, that. 161 00:08:30,160 --> 00:08:35,860 Every man reaches an age where he starts having certain normal urges around 162 00:08:35,860 --> 00:08:39,500 women. The most important thing to remember is to learn to... 163 00:08:43,650 --> 00:08:44,650 controlling. Yeah. 164 00:08:44,830 --> 00:08:48,870 Well, if it isn't the two handsomest men in the whole building. 165 00:08:49,930 --> 00:08:50,789 Evening, Sandra. 166 00:08:50,790 --> 00:08:51,689 Hi. Good evening. 167 00:08:51,690 --> 00:08:52,690 Good evening, Miss Clark. 168 00:08:54,150 --> 00:08:58,290 Oh, I'm glad I ran into you two out here. I just bought this new perfume, 169 00:08:58,290 --> 00:09:01,310 I'm dying to know what you macho men think about it. 170 00:09:03,330 --> 00:09:06,510 I hope it's not too musky. 171 00:09:07,410 --> 00:09:08,710 Oh, no, no, no. 172 00:09:08,920 --> 00:09:10,260 Oh, no, no, no, no. 173 00:09:11,700 --> 00:09:15,540 Oh, I'm glad you like it. It's gonna get me a yacht trip on the Potomac tonight. 174 00:09:21,180 --> 00:09:22,180 Oh. 175 00:09:25,100 --> 00:09:29,060 Well, Calvin, you're at an age where you should be experiencing some new 176 00:09:29,060 --> 00:09:30,360 feelings. Like what? 177 00:09:30,700 --> 00:09:34,800 Oh, headaches, your mind wanders, you break out in a sweat. Oh, yeah. 178 00:09:35,960 --> 00:09:36,960 Now, listen. 179 00:09:37,630 --> 00:09:38,750 That's normal stuff. 180 00:09:39,110 --> 00:09:42,390 What you have to remember is what you're thinking not only involves your life, 181 00:09:42,470 --> 00:09:43,470 but other people, too. 182 00:09:43,590 --> 00:09:46,830 There are a lot of very nice young ladies out there that are going to trust 183 00:09:47,170 --> 00:09:48,250 I hope so. 184 00:09:50,270 --> 00:09:51,810 Calvin, this is serious. 185 00:09:52,230 --> 00:09:55,750 Hey, we're not too young to get serious. I just want to take life. 186 00:09:56,990 --> 00:10:01,950 Calvin, before you overheat, it's not only important that you worry about the 187 00:10:01,950 --> 00:10:05,190 young ladies' welfare, you have to start worrying about your own. What's that 188 00:10:05,190 --> 00:10:08,590 mean? I'll tell you what it means, and I'm only going to tell you just once. 189 00:10:08,950 --> 00:10:11,670 It means if you start fooling around with my daughter, I'm going to rip your 190 00:10:11,670 --> 00:10:12,670 head off. 191 00:10:21,850 --> 00:10:22,850 Hi. Hi. 192 00:10:23,270 --> 00:10:24,269 Dr. Calvin? 193 00:10:24,270 --> 00:10:25,169 Oh, yeah. 194 00:10:25,170 --> 00:10:26,109 So what'd you say? 195 00:10:26,110 --> 00:10:28,250 Oh, the usual man -to -man stuff. 196 00:10:28,730 --> 00:10:29,990 Well, did you mention Brenda? 197 00:10:31,190 --> 00:10:32,650 Yeah, I think I did. 198 00:10:35,280 --> 00:10:36,280 Well, I hope you were nice. 199 00:10:37,460 --> 00:10:38,640 You know me, Mary. 200 00:10:39,440 --> 00:10:40,440 Mr. Diplomat. 201 00:10:42,680 --> 00:10:44,780 How dare you threat my grandson? 202 00:10:45,680 --> 00:10:48,560 How dare you dump on somebody your own size? 203 00:10:48,980 --> 00:10:50,200 You big brute. 204 00:10:54,880 --> 00:10:55,880 Well, 205 00:11:00,360 --> 00:11:02,300 just what did you say, Mr. 206 00:11:02,520 --> 00:11:03,520 Diplomat? 207 00:11:04,460 --> 00:11:05,860 I don't remember the exact words. 208 00:11:06,360 --> 00:11:09,700 I don't remember every word that's been utter since the day we got married like 209 00:11:09,700 --> 00:11:10,700 you do. 210 00:11:11,320 --> 00:11:14,500 All right, I told Calvin if he kept messing around with Brenda, I was going 211 00:11:14,500 --> 00:11:15,500 rip his head off. 212 00:11:15,740 --> 00:11:17,500 Well, don't you think that was a little rough? 213 00:11:17,780 --> 00:11:18,980 It was your idea. 214 00:11:39,180 --> 00:11:43,220 Brenda Sugar, maybe I came on just a little too strong to Calvin, but I know 215 00:11:43,220 --> 00:11:46,520 what goes on in the mind of a 16 -year -old boy. I was one. 216 00:11:47,100 --> 00:11:48,420 Ooh, child, I'm a witness. 217 00:11:48,840 --> 00:11:50,240 I remember when he was. 218 00:11:51,040 --> 00:11:52,560 Fortunately, I was on the track team. 219 00:11:55,640 --> 00:11:56,720 You listening to this? 220 00:11:57,180 --> 00:11:58,180 Yes, Mom. 221 00:11:58,860 --> 00:12:01,440 Brenda, I'm sorry you're so upset about my talk with Calvin. 222 00:12:01,660 --> 00:12:02,660 No, you're not. 223 00:12:03,520 --> 00:12:07,280 You did what you thought was right as a parent, and some folks will know what we 224 00:12:07,280 --> 00:12:08,740 mean when they become a parent. 225 00:12:09,080 --> 00:12:11,300 Bad chance I have of becoming a parent. 226 00:12:13,600 --> 00:12:15,280 Now, look, Brenda. I understand. 227 00:12:16,440 --> 00:12:18,420 I'm your daughter and you're my parents. 228 00:12:18,620 --> 00:12:21,720 I'll just stay here and take orders until I'm old enough to support myself. 229 00:12:22,980 --> 00:12:27,040 Would you please stop sulking? I wonder how old I have to be to join the Navy. 230 00:12:28,920 --> 00:12:31,220 Eighteen. But we can get you a waiver. 231 00:12:32,860 --> 00:12:36,360 Now, listen, young lady, and listen good, and I don't want any 232 00:12:38,590 --> 00:12:39,990 Oh, that's okay. I'll get it. 233 00:12:43,810 --> 00:12:44,810 Hello? 234 00:12:45,510 --> 00:12:47,390 I know she can't come to the phone. Mom! 235 00:12:48,390 --> 00:12:49,390 Just a moment. 236 00:12:49,570 --> 00:12:51,490 It's Diane. Tell her you'll call her back. 237 00:12:53,950 --> 00:12:54,950 Hi, Diane. 238 00:12:55,310 --> 00:12:56,430 Can I call you back? 239 00:12:57,510 --> 00:12:58,510 What? 240 00:12:59,030 --> 00:13:00,770 No, I can't go to the dance. 241 00:13:01,270 --> 00:13:03,290 My mom says I'm too young to date. 242 00:13:04,130 --> 00:13:05,770 I know I'm older than you are. 243 00:13:07,340 --> 00:13:08,960 Would you please tell her you'll call her back? 244 00:13:10,120 --> 00:13:11,700 Diane, I gotta call you back. 245 00:13:12,540 --> 00:13:13,540 Huh? 246 00:13:14,180 --> 00:13:15,820 Well, I don't know. That's your mom. 247 00:13:16,060 --> 00:13:17,060 You figure it out. 248 00:13:18,900 --> 00:13:21,660 Tell her you will call her back. 249 00:13:23,020 --> 00:13:24,640 I've been trying to tell her that. 250 00:13:25,560 --> 00:13:26,660 Diane, I've gotta call... 251 00:13:37,870 --> 00:13:42,990 any alligator diane says calvin says you did you tell diane i didn't say it 252 00:13:42,990 --> 00:13:48,650 because i didn't think of it hello diane dear we will call you back 253 00:13:48,650 --> 00:13:54,970 now listen brenda hello 254 00:13:54,970 --> 00:14:01,850 no i'm sorry she can't come to the telephone what just a 255 00:14:01,850 --> 00:14:05,840 moment i'll ask her Do you know a Cynthia Potts? Tubby Potts with the bad 256 00:14:05,840 --> 00:14:06,840 breath? 257 00:14:08,460 --> 00:14:09,460 Whatever. 258 00:14:09,640 --> 00:14:13,200 She wants to know if you'll go to the library with her Friday night. On Friday 259 00:14:13,200 --> 00:14:16,600 night? Suppose somebody sees me there, tell her no way. 260 00:14:17,200 --> 00:14:18,240 You tell her, Brenda. 261 00:14:19,760 --> 00:14:22,040 On the other hand, who's gonna see me? 262 00:14:22,520 --> 00:14:24,640 Everybody important will be at the dance. 263 00:14:26,920 --> 00:14:28,260 Well, why not study? 264 00:14:28,700 --> 00:14:31,440 If I'm not gonna be popular, I might as well get a good grade. 265 00:14:32,990 --> 00:14:34,230 Hello, Tup and Cynthia. 266 00:14:35,650 --> 00:14:36,690 Yeah, I'll go with you. 267 00:14:45,390 --> 00:14:50,010 Tiffany, did you find Calvin? Yeah, he was up on the roof. I told him somebody 268 00:14:50,010 --> 00:14:52,350 wanted to see him. You didn't tell him it was me, did you? 269 00:14:52,630 --> 00:14:54,490 No, I didn't want to scare him to death. 270 00:14:56,990 --> 00:14:57,990 Welcome. 271 00:15:01,580 --> 00:15:04,960 Shoot, I'm gonna stay here just in case your daddy comes along and kills him. 272 00:15:05,700 --> 00:15:06,700 Calvin! 273 00:15:13,260 --> 00:15:16,700 Huh? Oh, hi, Brent. Well, it was nice seeing you. 274 00:15:16,980 --> 00:15:19,960 Calvin! Is your dad home? No, no one's home. 275 00:15:20,520 --> 00:15:23,180 Do you still want to go to the dance with me? Not so loud. 276 00:15:23,800 --> 00:15:28,220 Well, do you? Of course I do. But your daddy won't let us. I mean, he already 277 00:15:28,220 --> 00:15:29,820 made it clear it wasn't a good idea. 278 00:15:31,360 --> 00:15:32,360 be so negative. 279 00:15:32,500 --> 00:15:35,380 If you cared about me, you'd find a way. I would? 280 00:15:35,940 --> 00:15:36,940 Sure. 281 00:15:37,560 --> 00:15:41,000 You'd probably suggest that we each pretend we have someplace else to go. 282 00:15:41,260 --> 00:15:44,660 Then you'd suggest that we meet at the corner and change into our dance clothes 283 00:15:44,660 --> 00:15:45,720 at the gas station. 284 00:15:46,020 --> 00:15:48,880 Then at the dance, you'd swear all our friends to secrecy. 285 00:15:49,140 --> 00:15:52,580 Then we'd probably stop to get burgers, and then you probably would remember the 286 00:15:52,580 --> 00:15:54,420 breathments our folks can smell the onions. 287 00:15:54,620 --> 00:15:56,800 Well... Calvin, you really thought this one out? 288 00:15:57,060 --> 00:15:58,880 Well, you're gonna get us in a lot of trouble. 289 00:15:59,140 --> 00:16:00,540 But I thought you liked me. 290 00:16:01,040 --> 00:16:03,060 You do, don't you? Sure I do. 291 00:16:03,300 --> 00:16:04,300 Well? 292 00:16:05,520 --> 00:16:06,800 But where will I say I'm going? 293 00:16:07,080 --> 00:16:09,420 I don't know. Say you're going to go see Haley's Comet. 294 00:16:10,060 --> 00:16:14,060 I said I was going to the library with Cynthia Potts. Ugh, the girl with the 295 00:16:14,060 --> 00:16:15,060 warts on her knees. 296 00:16:16,940 --> 00:16:18,560 Calvin, do you want to go or not? 297 00:16:19,480 --> 00:16:20,480 Okay, sure. 298 00:16:20,540 --> 00:16:21,540 I'm a teenager. 299 00:16:21,580 --> 00:16:22,640 Gotta rebel sometimes. 300 00:16:36,660 --> 00:16:40,060 Mary, I come down to apologize for whopping Lester. 301 00:16:41,760 --> 00:16:43,220 He had to work late tonight. 302 00:16:43,640 --> 00:16:44,640 But come on in. 303 00:16:44,820 --> 00:16:46,200 Might as well. 304 00:16:46,680 --> 00:16:48,180 I'm by myself tonight. 305 00:16:49,240 --> 00:16:51,240 Oh, Calvin went to the dance? 306 00:16:51,520 --> 00:16:54,960 No, he and some friends went to look for Hayley's comic. 307 00:16:56,820 --> 00:16:58,840 I didn't know Calvin was interested in astronomy. 308 00:16:59,260 --> 00:17:02,440 Oh, honey, his head's been up in the clouds ever since puberty. 309 00:17:04,810 --> 00:17:07,349 Oh, she went over to Cynthia Potts. Oh, I know her. 310 00:17:07,550 --> 00:17:08,849 Short child with braces. 311 00:17:09,930 --> 00:17:12,829 They went to the library, and then they went over to Cynthia's house. 312 00:17:13,609 --> 00:17:15,369 Brenda says she's a very nice girl. 313 00:17:16,270 --> 00:17:18,329 You know, it's strange. She never mentioned her before. 314 00:17:18,609 --> 00:17:21,150 Calvin never mentioned anything except food. 315 00:17:22,990 --> 00:17:24,470 Actually, I'm very proud of Brenda. 316 00:17:25,010 --> 00:17:27,410 You know, she really wanted to go to that dance tonight. 317 00:17:28,470 --> 00:17:31,570 Lester and I were saying that maybe it's time to relax the rules a little bit. 318 00:17:32,430 --> 00:17:33,430 Oh, excuse me. 319 00:17:38,379 --> 00:17:39,379 Hello? Yes? 320 00:17:40,520 --> 00:17:41,520 Oh, Cynthia. 321 00:17:43,100 --> 00:17:44,200 Oh, I see. 322 00:17:45,580 --> 00:17:47,240 Oh, well, thank you. Thank you. 323 00:17:47,640 --> 00:17:48,640 I'll tell her. 324 00:17:50,800 --> 00:17:53,640 Well, I'm afraid you have to let yourself out, Pearl. 325 00:17:54,260 --> 00:17:58,320 That was Cynthia Pott. It seems the daughter that I'm so proud of is 326 00:17:58,320 --> 00:17:59,299 be home sick tonight. 327 00:17:59,300 --> 00:18:00,980 I'll give you one guess where she is. 328 00:18:05,390 --> 00:18:08,870 I'm wondering why Calvin took a bath to go to see Haley's comedy. 329 00:18:30,350 --> 00:18:31,530 You're really good. 330 00:18:31,850 --> 00:18:32,850 Thank you. 331 00:18:35,210 --> 00:18:36,210 the point. 332 00:19:12,880 --> 00:19:15,080 What do you mean by lying to me and your father? 333 00:19:15,320 --> 00:19:17,120 But, Mom, I... Don't let Mom meet. 334 00:19:17,320 --> 00:19:18,320 You're going home. 335 00:19:18,380 --> 00:19:19,380 I'm going to tell her. 336 00:19:21,920 --> 00:19:25,620 Come on. Mom, I'm sorry. You're not half as sorry as you're going to be. 337 00:19:42,700 --> 00:19:44,520 Come on, baby, you can't stay up all night. 338 00:19:45,080 --> 00:19:46,840 Oh, you go ahead, honey, I can't sleep. 339 00:19:48,440 --> 00:19:50,360 Mary, it's over with. 340 00:19:51,120 --> 00:19:52,820 But that doesn't stop it from hurting. 341 00:19:53,500 --> 00:19:57,480 I mean, I'm hurt because we punished her, but I'm destroyed because she 342 00:19:57,480 --> 00:19:58,459 us. 343 00:19:58,460 --> 00:20:01,900 Come on now, you know defying your parents is part of growing up, and so is 344 00:20:01,900 --> 00:20:02,900 getting punished for it. 345 00:20:03,140 --> 00:20:06,980 We all know the drill. We laid down the rules, she broke it, she got punished 346 00:20:06,980 --> 00:20:08,300 for it. Now come on to bed. 347 00:20:08,960 --> 00:20:10,040 Go ahead, I'll be in. 348 00:20:10,620 --> 00:20:11,940 Maybe I ought to call Calvin. 349 00:20:13,520 --> 00:20:16,680 I think I'll let him sweat it out tonight, let him off the hook in the 350 00:20:21,560 --> 00:20:22,740 Mom, Dad? 351 00:20:23,200 --> 00:20:24,400 I'll go to bed, Brenda. 352 00:20:24,720 --> 00:20:25,720 I want to talk. 353 00:20:26,820 --> 00:20:28,160 Okay, go ahead, talk. 354 00:20:28,400 --> 00:20:29,400 We're listening. 355 00:20:30,060 --> 00:20:31,860 I'm really sorry about tonight. 356 00:20:32,580 --> 00:20:37,240 I guess I was too busy thinking about growing up. I was acting like a kid. 357 00:20:37,580 --> 00:20:38,720 I won't argue with that. 358 00:20:39,300 --> 00:20:41,380 We lost a lot of confidence in you, Brenda. 359 00:20:41,600 --> 00:20:42,600 I'll earn it back. 360 00:20:43,280 --> 00:20:44,320 I know you will, sugar. 361 00:20:45,320 --> 00:20:47,020 I got to get up early. I'm going to bed. 362 00:20:48,000 --> 00:20:48,899 Good night. 363 00:20:48,900 --> 00:20:49,900 Good night. 364 00:20:50,700 --> 00:20:51,700 Good night, honey. 365 00:20:54,200 --> 00:20:57,620 Are you still mad at me? I'm not mad, Brenda. I'm disappointed. 366 00:20:59,300 --> 00:21:00,960 You know, your father and I were talking. 367 00:21:01,840 --> 00:21:05,500 Maybe we've been so busy making rules, we haven't taken the time to explain why 368 00:21:05,500 --> 00:21:06,479 we make them. 369 00:21:06,480 --> 00:21:07,760 Mom, I know about boys. 370 00:21:07,960 --> 00:21:10,220 You don't know as much as you think you do, Brenda. 371 00:21:10,860 --> 00:21:12,320 Anyway, humor me. 372 00:21:12,680 --> 00:21:16,380 act like i know something you don't okay come over here 373 00:21:16,380 --> 00:21:23,220 brenda the way you're thinking about 374 00:21:23,220 --> 00:21:27,040 a date is not necessarily the way calvin is thinking about it you know he's a 375 00:21:27,040 --> 00:21:33,400 man now i know it's hard to tell by listening to him but he is what i'm 376 00:21:33,400 --> 00:21:37,380 to say honey is that all young men are essentially good but they're under a lot 377 00:21:37,380 --> 00:21:41,950 of pressure from their peers and themselves to have sex But, Mom, nothing 378 00:21:41,950 --> 00:21:44,810 happen. You were a girl, and you survived it. 379 00:21:45,030 --> 00:21:46,790 Oh, baby, things were different then. 380 00:21:47,030 --> 00:21:50,210 I mean, if your father and I even held hands, I thought it was the height of 381 00:21:50,210 --> 00:21:51,210 passion. 382 00:21:52,510 --> 00:21:53,670 Sounds kind of nice. 383 00:21:54,050 --> 00:21:55,050 It was. 384 00:21:55,810 --> 00:21:59,910 But you know, with the kind of TV, music, movies, and magazines you guys 385 00:21:59,910 --> 00:22:03,010 exposed to today, things are much more difficult for you. 386 00:22:03,230 --> 00:22:05,350 And that worries your father and me very much. 387 00:22:05,830 --> 00:22:07,230 Mom, I can handle myself. 388 00:22:07,740 --> 00:22:11,200 I know you think you can, Brenda, but we can't afford to take that chance. 389 00:22:11,700 --> 00:22:12,740 It's called caring. 390 00:22:13,640 --> 00:22:14,920 You know what I read in the paper? 391 00:22:15,480 --> 00:22:19,620 One girl out of every 10 between 15 and 19 years old gets pregnant every year. 392 00:22:20,000 --> 00:22:21,260 Oh, that's awful. 393 00:22:21,640 --> 00:22:22,319 I know. 394 00:22:22,320 --> 00:22:23,920 It could ruin your whole life. 395 00:22:24,980 --> 00:22:26,740 Okay, I'm too young for dates. 396 00:22:27,380 --> 00:22:30,480 But don't you think I'm a little bit too old to be spanked? 397 00:22:32,660 --> 00:22:36,100 Okay, we'll make a deal. You act like you're 14. 398 00:22:36,620 --> 00:22:37,760 We'll treat you like you're 14. 399 00:22:38,920 --> 00:22:43,420 Now, honey, you can always have boys at the house, and you can go places, as 400 00:22:43,420 --> 00:22:44,720 long as you go with a group. 401 00:22:45,600 --> 00:22:47,180 And come home with a group. 402 00:22:48,400 --> 00:22:49,860 Rule 73A. 403 00:22:51,640 --> 00:22:53,840 Mom, you know what I'm going to do when I have kids? 404 00:22:54,180 --> 00:22:55,980 What? Be just like you. 405 00:22:56,500 --> 00:22:57,419 Mean, huh? 406 00:22:57,420 --> 00:22:58,420 Yeah. 407 00:22:59,640 --> 00:23:00,900 I love you, Mommy. 408 00:23:01,120 --> 00:23:02,760 Oh, baby, I love you, too. 29510

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.