All language subtitles for 227 s01e09 Pity the Poor Working Girl
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,029 --> 00:00:05,150
They have no place like home.
2
00:00:05,610 --> 00:00:09,370
With your family around you, you're
never alone.
3
00:00:09,710 --> 00:00:15,570
When you know that you love, you don't
need to roam. Cause there's no place
4
00:00:15,570 --> 00:00:16,570
home.
5
00:00:17,410 --> 00:00:20,650
Times are changing every day.
6
00:00:20,970 --> 00:00:27,830
We won't get by with no same old way.
No, no. Moving together, we'll make it
7
00:00:27,830 --> 00:00:30,070
right. With help from our friends.
8
00:00:32,349 --> 00:00:34,670
No place like home.
9
00:00:35,250 --> 00:00:39,050
With your family around you, you're
never alone.
10
00:00:39,370 --> 00:00:43,030
When you know that you love, you don't
need to roam.
11
00:00:43,250 --> 00:00:49,550
Cause there ain't no place like, there
ain't no place like, there
12
00:00:49,550 --> 00:00:55,450
ain't no place like, there's no place
like home.
13
00:00:56,510 --> 00:00:58,310
I mean no place child.
14
00:01:05,930 --> 00:01:06,930
Hey, Rose.
15
00:01:06,970 --> 00:01:07,949
Hey, what's happening?
16
00:01:07,950 --> 00:01:11,850
Girl, this is my favorite part of the
day. Got Brenda off to school, Lester
17
00:01:11,850 --> 00:01:13,410
to work, and now I can have a moment's
peace.
18
00:01:13,610 --> 00:01:14,610
I know what you mean.
19
00:01:16,130 --> 00:01:17,130
Oh.
20
00:01:20,310 --> 00:01:21,890
Girl, what is it?
21
00:01:22,090 --> 00:01:23,610
I had an awful scare.
22
00:01:24,110 --> 00:01:28,410
I woke up, and my clock radio was
playing harp music.
23
00:01:31,980 --> 00:01:36,100
I'm going to my high school reunion in a
couple of days, and I want to show up
24
00:01:36,100 --> 00:01:37,100
alive.
25
00:01:37,640 --> 00:01:40,800
Oh, Pearl, there's nobody more alive
than you, child.
26
00:01:43,000 --> 00:01:45,820
Has Sandra come sashaying off to work
yet?
27
00:01:46,160 --> 00:01:50,240
In a minute, you're going to hear how
she's going off to pursue her career in
28
00:01:50,240 --> 00:01:53,640
the business world. As we sit here
wasting our lives away as housewives.
29
00:01:53,980 --> 00:01:55,000
Check out the routine.
30
00:02:01,770 --> 00:02:02,770
Good morning, Pearl.
31
00:02:03,270 --> 00:02:04,450
Good morning, Vince.
32
00:02:04,970 --> 00:02:05,970
Morning, Mary.
33
00:02:08,490 --> 00:02:10,570
Childish, isn't he? Oh, Mary.
34
00:02:11,110 --> 00:02:14,750
You know, it's none of my business, but
I bet if you were nicer to her, she'd be
35
00:02:14,750 --> 00:02:15,750
nicer to you.
36
00:02:16,010 --> 00:02:17,210
There is that danger.
37
00:02:18,610 --> 00:02:19,610
Well, here she comes.
38
00:02:23,310 --> 00:02:24,310
Good morning, Pearl.
39
00:02:25,230 --> 00:02:26,230
Good morning, Rose.
40
00:02:26,770 --> 00:02:28,110
Good morning, Mary.
41
00:02:30,570 --> 00:02:31,810
Are you sick, child?
42
00:02:32,110 --> 00:02:34,150
No. I just thought I'd take a day off.
43
00:02:34,870 --> 00:02:35,890
I need to relax.
44
00:02:38,350 --> 00:02:39,430
Nothing to do upstairs.
45
00:02:42,610 --> 00:02:45,770
Well, why don't you join us? I thought
you'd never ask.
46
00:03:05,260 --> 00:03:06,260
Sandra is here.
47
00:03:08,600 --> 00:03:09,760
Should we kneel?
48
00:03:11,620 --> 00:03:12,620
Mary.
49
00:03:12,960 --> 00:03:14,700
Well, here we are.
50
00:03:15,260 --> 00:03:16,700
What do we girls do today?
51
00:03:17,000 --> 00:03:19,440
We? Well, right now we're having our
coffee break.
52
00:03:20,080 --> 00:03:22,080
Oh. Well, good. If that's the routine.
53
00:03:22,540 --> 00:03:24,200
Okay. What's the latest dirt?
54
00:03:24,560 --> 00:03:25,860
Who do you usually talk about?
55
00:03:31,480 --> 00:03:34,980
I knew you wouldn't...
56
00:04:02,820 --> 00:04:04,640
Sandra, it's going to be all right.
57
00:04:08,910 --> 00:04:09,649
I lost my job.
58
00:04:09,650 --> 00:04:12,050
No, thank you, Mary. It's nice of you to
comfort me.
59
00:04:13,030 --> 00:04:14,290
When you don't like me.
60
00:04:16,290 --> 00:04:17,490
I wouldn't say that.
61
00:04:17,709 --> 00:04:20,230
I, um, like you.
62
00:04:21,470 --> 00:04:23,750
In fact, if there's anything I can do to
help.
63
00:04:23,970 --> 00:04:24,970
Like what?
64
00:04:25,370 --> 00:04:28,750
Well, dinner tonight.
65
00:04:29,150 --> 00:04:30,910
Oh, thank you. What do you have?
66
00:04:31,990 --> 00:04:34,930
Well, I hadn't thought about it. Could
it be Oysters Rockefeller?
67
00:04:38,890 --> 00:04:39,890
If we have any left.
68
00:04:43,930 --> 00:04:45,250
I should have known better.
69
00:04:45,750 --> 00:04:46,890
She's a half an hour late.
70
00:04:47,210 --> 00:04:48,750
It's only 25 minutes, Mom.
71
00:04:48,990 --> 00:04:51,930
Well, she's still late, Brenda. And your
father is starving.
72
00:04:52,270 --> 00:04:53,270
I had a donut.
73
00:04:53,650 --> 00:04:55,310
You had a donut before dinner?
74
00:04:56,970 --> 00:04:59,590
You know, that eggplant you're cooking
in there really smells good.
75
00:05:01,690 --> 00:05:05,230
It's not eggplant, dear. It's
ratatouille proven salt.
76
00:05:05,630 --> 00:05:07,010
And remember to call it that.
77
00:05:07,689 --> 00:05:09,030
Ratatouille probing song.
78
00:05:09,990 --> 00:05:12,050
I get it. You're showing off for Sandra.
79
00:05:12,330 --> 00:05:13,590
I am not showing off.
80
00:05:14,110 --> 00:05:16,810
It's just eggplant with a pedigree.
81
00:05:17,630 --> 00:05:20,590
Well, I feel sorry about Miss Clark
losing her job.
82
00:05:22,090 --> 00:05:23,130
Oh, finally.
83
00:05:45,200 --> 00:05:48,760
This is my outfit I'm going to wear to
the school reunion.
84
00:05:50,640 --> 00:05:51,740
How do you like it?
85
00:05:51,960 --> 00:05:52,960
It's fine.
86
00:05:53,040 --> 00:05:54,200
Not too preppy?
87
00:05:55,860 --> 00:05:57,040
No, it's fine.
88
00:05:57,620 --> 00:05:59,840
I hope Edward is there.
89
00:06:00,380 --> 00:06:03,000
He always did have the hots for me.
90
00:06:04,700 --> 00:06:08,600
Well, excuse me. I've got to show Rose
my new outfit.
91
00:06:09,120 --> 00:06:10,120
Ross!
92
00:06:18,220 --> 00:06:19,220
Pearl is an inspiration.
93
00:06:20,020 --> 00:06:21,320
Where is this woman?
94
00:06:25,420 --> 00:06:26,420
Hello, Mary.
95
00:06:28,280 --> 00:06:29,380
Brenda, Lester.
96
00:06:29,640 --> 00:06:34,100
I hope I'm not too early. Believe me,
you're not. Oh, good.
97
00:06:34,620 --> 00:06:37,740
It's so gauche to be early. I just hate
gauche. Don't you?
98
00:06:37,980 --> 00:06:39,580
Gauche is fine when it's on time.
99
00:06:41,400 --> 00:06:43,200
Oh, Mary, you look ravishing.
100
00:06:43,460 --> 00:06:45,940
I bet that rascal husband of yours will
be busy tonight.
101
00:06:55,630 --> 00:06:58,770
It's hard to believe you and Mary are
anywhere near old enough to have such a
102
00:06:58,770 --> 00:06:59,770
grown -up daughter.
103
00:06:59,810 --> 00:07:00,810
Well, thank you.
104
00:07:01,450 --> 00:07:02,670
For you, Mary.
105
00:07:03,070 --> 00:07:05,370
Just a little naive domestic burgundy.
106
00:07:05,970 --> 00:07:07,870
I hope you're serving something red.
107
00:07:08,170 --> 00:07:09,430
I'll put ketchup on it.
108
00:07:11,290 --> 00:07:13,230
That's funny. I love a sense of humor.
109
00:07:13,830 --> 00:07:16,010
Oh, look at this table. It's beautiful.
110
00:07:21,350 --> 00:07:23,990
Well, I guess we better get dinner out.
Why don't you come in the kitchen with
111
00:07:23,990 --> 00:07:26,840
me? Okay, we'll talk girl talk. I've
never done that before.
112
00:07:29,900 --> 00:07:32,260
So, any new leads on her job?
113
00:07:32,800 --> 00:07:33,800
Not yet.
114
00:07:34,100 --> 00:07:35,560
Mary, I don't know what to do with
myself.
115
00:07:35,780 --> 00:07:36,780
I really miss working.
116
00:07:37,160 --> 00:07:38,640
Must be difficult for you.
117
00:07:39,400 --> 00:07:41,520
I bet you were fired for no good reason,
too.
118
00:07:41,780 --> 00:07:42,780
No.
119
00:07:43,240 --> 00:07:44,240
There was a reason.
120
00:07:49,160 --> 00:07:51,220
You're dying to know why I was fired,
aren't you?
121
00:07:53,420 --> 00:07:54,420
Is the Pope Polish?
122
00:07:55,800 --> 00:07:59,620
Well, I must say I saw it coming when
the vice president started bringing me
123
00:07:59,620 --> 00:08:03,780
flowers. Ah, vice president troubles,
huh? Trouble with his wife.
124
00:08:04,080 --> 00:08:07,640
Huh? Oh, no, it wasn't on her about it.
She thought there was.
125
00:08:07,960 --> 00:08:08,960
Well, that's not fair.
126
00:08:09,100 --> 00:08:12,120
Unless, of course, you... No, I didn't
encourage him.
127
00:08:12,880 --> 00:08:14,860
This isn't the first time this has
happened to me.
128
00:08:15,840 --> 00:08:16,840
Well, that's a shame.
129
00:08:17,080 --> 00:08:18,880
You shouldn't have to pay for something
you didn't do.
130
00:08:19,260 --> 00:08:20,600
Oh, hand me that potholder, will you?
131
00:08:21,040 --> 00:08:22,960
I don't know why I have so much trouble
with wives.
132
00:08:25,260 --> 00:08:28,900
I do.
133
00:08:30,740 --> 00:08:34,720
Well, you're very feminine, and some
women are very insecure.
134
00:08:35,120 --> 00:08:39,320
Why should they be insecure? They have
their husbands. And they want to keep
135
00:08:39,320 --> 00:08:40,320
them.
136
00:08:41,600 --> 00:08:42,860
Well, let's face it, Sandra.
137
00:08:43,220 --> 00:08:46,780
A woman who acts and walks the way you
do can be a real threat.
138
00:08:47,760 --> 00:08:48,960
Well, you do flaunt.
139
00:08:49,370 --> 00:08:52,070
But that's me. Some people paint, some
people sew.
140
00:08:52,330 --> 00:08:53,330
I flaunt.
141
00:08:55,850 --> 00:08:57,150
Besides, all women do it.
142
00:08:57,530 --> 00:08:58,910
But not as good as you do.
143
00:09:00,090 --> 00:09:02,710
Mary, I don't want anybody's husband. I
just want a job.
144
00:09:03,130 --> 00:09:05,010
I know what you mean. I wish I could
help you.
145
00:09:06,670 --> 00:09:10,170
Mary, there's a man and a poor little
child in there starving to death.
146
00:09:10,690 --> 00:09:12,470
Oh, I'm sorry, honey. We were talking.
147
00:09:12,690 --> 00:09:15,510
Be there in a minute. Ought to be a law
against two women in the kitchen.
148
00:09:18,500 --> 00:09:19,500
Drop that donut.
149
00:09:22,340 --> 00:09:26,160
Oh, honey, you deal with a lot of
businesses. Do you know one that might
150
00:09:26,160 --> 00:09:27,480
receptionist? Par excellence?
151
00:09:28,300 --> 00:09:31,280
Well, let me think about it. I have
references.
152
00:09:31,580 --> 00:09:32,580
Okay.
153
00:09:33,120 --> 00:09:37,200
Oh, Mary, that was very nice of you. Oh,
you better get this food out before he
154
00:09:37,200 --> 00:09:38,900
starts making wounded bear noises.
155
00:09:40,340 --> 00:09:41,680
Hey, I just remembered something.
156
00:09:41,900 --> 00:09:44,080
Our main office needs a receptionist.
Really?
157
00:09:44,300 --> 00:09:46,000
Yeah, and it's a great place to work.
158
00:09:46,200 --> 00:09:47,200
I'll call him tomorrow.
159
00:09:47,910 --> 00:09:49,950
Let me carry that for you. Oh, thank
you.
160
00:09:56,190 --> 00:10:02,230
Good morning, Ro.
161
00:10:03,050 --> 00:10:04,650
Hey, Pearl, what are you doing back so
early?
162
00:10:05,030 --> 00:10:08,050
Well, I couldn't sleep, so I caught an
early bus.
163
00:10:08,610 --> 00:10:09,970
Well, how was your high school reunion?
164
00:10:10,370 --> 00:10:11,370
Boring.
165
00:10:12,850 --> 00:10:14,330
The women were too wise.
166
00:10:18,250 --> 00:10:19,250
around here.
167
00:10:19,450 --> 00:10:23,530
Sandra got a job down at Lester's
company, and today is her first day on
168
00:10:23,530 --> 00:10:25,610
job. Mary let him hire her?
169
00:10:25,910 --> 00:10:27,490
It was practically her idea?
170
00:10:28,090 --> 00:10:29,090
Duh.
171
00:10:31,030 --> 00:10:35,450
Pearl, Lester doesn't have a roving eye.
It's not Lester I'm worried about.
172
00:10:36,850 --> 00:10:38,870
Morning, ladies. Morning, Lester.
173
00:10:39,210 --> 00:10:40,210
Oh, Pearl.
174
00:10:40,310 --> 00:10:42,370
Morning. So how was the reunion?
175
00:10:42,690 --> 00:10:44,410
Well, fine, if you like breakdancing.
176
00:10:45,190 --> 00:10:46,450
Breakdancing? At your reunion?
177
00:10:46,690 --> 00:10:47,690
Uh -huh.
178
00:10:48,040 --> 00:10:49,340
we dance. Something broke.
179
00:10:53,020 --> 00:10:54,060
Well, babe, I gotta go.
180
00:10:54,500 --> 00:10:55,500
Where you gonna be today?
181
00:10:55,780 --> 00:10:56,880
Project over at the airport.
182
00:10:57,160 --> 00:10:58,180
Oh, Lester.
183
00:10:58,440 --> 00:10:59,880
I'm glad you're still here.
184
00:11:00,160 --> 00:11:03,560
What's the best way to get to the
office? Number 44 bus then transfer to
185
00:11:03,860 --> 00:11:07,200
No, it's best to take the number 42 over
to N Street then walk to... Walk?
186
00:11:09,160 --> 00:11:13,320
Well, you could transfer to the number
12 and then... Hey, why don't I just
187
00:11:13,320 --> 00:11:15,540
you off down there? I have to go by the
main office today anyway.
188
00:11:15,840 --> 00:11:17,320
Would you? You don't mind, do you?
189
00:11:17,580 --> 00:11:18,700
Of course not. Oh.
190
00:11:20,700 --> 00:11:21,960
Well, we better get going.
191
00:11:22,920 --> 00:11:24,100
Bye, dear. See you.
192
00:11:24,340 --> 00:11:25,980
Oh, I love trucks.
193
00:11:26,420 --> 00:11:27,500
They're so masculine.
194
00:11:29,100 --> 00:11:30,100
Thank you.
195
00:11:35,260 --> 00:11:36,260
Afternoon, Mary.
196
00:11:36,520 --> 00:11:38,760
Thought we'd drop in to see if you had
any new recipes.
197
00:11:39,500 --> 00:11:41,240
Let's get on to the nitty -gritty.
198
00:11:43,000 --> 00:11:47,180
How long do you intend to put up with
this Lester -Sandra thing?
199
00:11:47,560 --> 00:11:49,520
I'm going to put up until you two shut
up.
200
00:11:51,600 --> 00:11:54,000
There is no Lester -Sondra thing.
201
00:11:54,500 --> 00:11:57,520
Now, I know it's dull around here and y
'all need something juicy to talk about,
202
00:11:57,580 --> 00:11:58,580
but this is not it.
203
00:11:58,700 --> 00:12:00,140
Aren't you just a little bit jealous?
204
00:12:00,560 --> 00:12:01,560
Not a bit.
205
00:12:01,600 --> 00:12:03,240
Do you believe that? Not a bit.
206
00:12:04,540 --> 00:12:09,380
She works in the office. He works in the
field. They never even see each other.
207
00:12:09,520 --> 00:12:11,780
Drove her to work Tuesday. That was
Wednesday.
208
00:12:12,000 --> 00:12:13,500
Brought her home Wednesday already.
209
00:12:15,560 --> 00:12:18,280
Well, Miss Snoopy, have you noticed that
he hasn't driven her since?
210
00:12:18,480 --> 00:12:19,700
It's only Thursday.
211
00:12:22,420 --> 00:12:23,399
Hey, babe.
212
00:12:23,400 --> 00:12:24,400
Hi, ladies.
213
00:12:24,420 --> 00:12:25,980
Hi. Hi, honey.
214
00:12:26,700 --> 00:12:28,940
How was your day? Oh, same old stuff.
215
00:12:29,960 --> 00:12:31,380
Lester, what do you want these?
216
00:12:31,600 --> 00:12:32,900
Oh, thank you. Anyplace handy.
217
00:12:33,240 --> 00:12:35,100
Don't look like the same old stuff to
me.
218
00:12:37,160 --> 00:12:40,960
I have to review all this junk. We may
be involved in a lawsuit on the Burnside
219
00:12:40,960 --> 00:12:42,040
building. Oh, really?
220
00:12:42,360 --> 00:12:44,520
Mr. Nathan was livid about it.
221
00:12:44,760 --> 00:12:46,720
Almost popped his ulcer when they told
him.
222
00:12:47,180 --> 00:12:49,060
Filled his milk all over his pants.
223
00:12:49,560 --> 00:12:51,860
Sandra poured his big glass of water on
him.
224
00:12:52,080 --> 00:12:54,560
Well, I had to do something. He was
turning sour.
225
00:13:00,060 --> 00:13:03,080
Well, I got a date with a bubble bath.
226
00:13:03,740 --> 00:13:04,900
I'll see you tomorrow.
227
00:13:08,160 --> 00:13:10,300
Mary, wasn't it wonderful about the
baby?
228
00:13:12,300 --> 00:13:13,760
Baby? What baby?
229
00:13:14,979 --> 00:13:17,060
Louise, the accountant, had a baby,
didn't I tell you?
230
00:13:17,260 --> 00:13:18,540
No. Guess I forgot.
231
00:13:18,820 --> 00:13:22,260
Nothing unusual about it. Baby girl, 12
pounds, 8 ounces.
232
00:13:22,700 --> 00:13:23,700
12 pounds!
233
00:13:25,900 --> 00:13:28,000
Honda makes a car smaller than that.
234
00:13:29,220 --> 00:13:33,700
Sir, I don't appreciate... Don't you two
ladies have to get dinner?
235
00:13:34,460 --> 00:13:35,460
No.
236
00:13:37,080 --> 00:13:38,760
Well, maybe we should run along.
237
00:13:39,280 --> 00:13:41,040
Lester has had a hard day.
238
00:13:41,760 --> 00:13:43,420
He's gonna have a harder night.
239
00:13:45,160 --> 00:13:46,220
Bye, Mary.
240
00:13:46,720 --> 00:13:47,720
Bye, y 'all.
241
00:13:48,020 --> 00:13:49,060
Oh, bye, ladies.
242
00:13:52,340 --> 00:13:56,080
Now, Mary, before you go getting all
bent out of shape, I'm sorry I forgot
243
00:13:56,080 --> 00:13:59,800
the baby. It's not just the baby. She
knows more about your days than I do.
244
00:14:00,060 --> 00:14:01,520
But you know more about my nights.
245
00:14:02,660 --> 00:14:03,920
Well, she worked there.
246
00:14:04,780 --> 00:14:07,260
Well, that makes sense, I guess.
247
00:14:08,060 --> 00:14:09,360
I don't have to like it.
248
00:14:09,760 --> 00:14:13,000
Instead of worrying about all that, how
about giving me a real kiss? I just got
249
00:14:13,000 --> 00:14:14,000
home from work.
250
00:14:14,640 --> 00:14:17,180
Well, that's a good idea.
251
00:14:21,400 --> 00:14:22,400
See you tomorrow.
252
00:14:22,680 --> 00:14:23,359
Say what?
253
00:14:23,360 --> 00:14:25,540
She said something about a bubble bath
and see you tomorrow.
254
00:14:25,900 --> 00:14:26,940
You gonna be with her again?
255
00:14:27,220 --> 00:14:28,580
In a bubble bath? I wouldn't dare.
256
00:14:29,240 --> 00:14:30,240
That's terrible.
257
00:14:30,840 --> 00:14:34,000
But I am gonna be working in the office
for the next few days, having meetings.
258
00:14:35,060 --> 00:14:38,020
Well, why didn't you tell me that?
Probably because I just got home.
259
00:14:39,080 --> 00:14:40,080
You know what?
260
00:14:40,480 --> 00:14:41,480
You're jealous.
261
00:14:41,640 --> 00:14:42,640
I am not.
262
00:14:42,980 --> 00:14:43,980
Yes, you are.
263
00:14:44,060 --> 00:14:45,060
That's cute.
264
00:14:47,040 --> 00:14:50,240
Come on, baby. You asked me to help her
get a job. She's a good worker, and
265
00:14:50,240 --> 00:14:52,200
that's all I care about. And you know
that.
266
00:14:53,200 --> 00:14:56,940
Well, I guess I'm being silly. That's
right.
267
00:14:59,440 --> 00:15:02,420
Maybe she'll get caught in a snowstorm
and freeze her wiggle off.
268
00:15:26,090 --> 00:15:28,550
Is that one of them new exercise
programs?
269
00:15:30,530 --> 00:15:32,930
Just trying to make my mind up about
something.
270
00:15:34,870 --> 00:15:37,650
Well, could you please hurry it up? I'm
not getting any younger.
271
00:15:39,790 --> 00:15:43,090
I'm just trying to decide whether to
drop in and take Lester to lunch.
272
00:15:43,470 --> 00:15:45,430
Oh, checking up on him, huh?
273
00:15:45,810 --> 00:15:46,810
No.
274
00:15:47,070 --> 00:15:50,550
Lester has never given me any reason to
check up on him. And I'm not going to
275
00:15:50,550 --> 00:15:51,329
start now.
276
00:15:51,330 --> 00:15:52,710
Sit right there, child.
277
00:15:56,900 --> 00:16:00,100
Lester is not the one to worry about.
It's Sandra.
278
00:16:00,660 --> 00:16:01,660
I know.
279
00:16:02,460 --> 00:16:05,080
Because when I was young, I was hot
stuff, too.
280
00:16:07,260 --> 00:16:09,300
You saw me with my pom -pom.
281
00:16:10,040 --> 00:16:13,860
I don't know what Sandra's doing, but
she is not trying to steal Lester.
282
00:16:14,360 --> 00:16:16,240
Honey, it happens.
283
00:16:16,580 --> 00:16:17,580
I know.
284
00:16:17,700 --> 00:16:23,640
I had to look, the move, the same wiggle
like Sandra until I threw my back out.
285
00:16:25,900 --> 00:16:27,000
Mary, listen to me.
286
00:16:27,780 --> 00:16:31,560
Lester doesn't even know what's
happening to him. Pearl, you're
287
00:16:31,880 --> 00:16:34,180
Emma, what time does he get home from
work?
288
00:16:34,600 --> 00:16:35,479
5 .30.
289
00:16:35,480 --> 00:16:36,600
What time does he go to bed?
290
00:16:37,200 --> 00:16:38,200
About 10 .30.
291
00:16:38,380 --> 00:16:41,200
So, you've got five hours, she's got
eight.
292
00:16:44,160 --> 00:16:46,800
You know how to treat a woman.
293
00:16:47,260 --> 00:16:48,600
What a lovely robe.
294
00:16:48,920 --> 00:16:49,920
Yeah.
295
00:16:50,040 --> 00:16:51,160
Mary will love it.
296
00:16:51,710 --> 00:16:54,530
Well, every once in a while, I get the
message that it's flower time.
297
00:16:56,210 --> 00:16:59,210
I'll put a little water for you. Good
idea. I'll be in the meeting. Okay.
298
00:17:05,990 --> 00:17:07,589
Oh, well, hello, Mary.
299
00:17:08,230 --> 00:17:09,230
Hi.
300
00:17:09,589 --> 00:17:12,890
Um, I was just in the neighborhood and
thought I'd stop by and take Lester to
301
00:17:12,890 --> 00:17:15,530
lunch. Well, he's in a meeting. It
shouldn't be too long.
302
00:17:15,730 --> 00:17:16,730
Do you wish to wait?
303
00:17:22,319 --> 00:17:23,319
How do you like it here?
304
00:17:23,440 --> 00:17:24,440
It's nice.
305
00:17:24,480 --> 00:17:26,060
I don't get down here too often.
306
00:17:26,280 --> 00:17:27,619
Anything new and exciting?
307
00:17:27,839 --> 00:17:28,840
Just me.
308
00:17:32,980 --> 00:17:34,360
Stumer and Nathan Construction.
309
00:17:35,200 --> 00:17:36,600
Oh, yes, Mr. Stumer.
310
00:17:37,020 --> 00:17:38,860
Now, no calls, Mr. Stumer.
311
00:17:39,540 --> 00:17:41,180
Well, if you insist.
312
00:17:42,600 --> 00:17:43,600
Freddy.
313
00:17:45,720 --> 00:17:47,040
I'll tell Lester you're here.
314
00:17:50,520 --> 00:17:51,980
Mr. Nathan, could you...
315
00:17:52,250 --> 00:17:54,430
What? Oh, yes, I'll bring them right in.
316
00:18:00,110 --> 00:18:01,990
I don't know how they ever got along
without me.
317
00:18:03,870 --> 00:18:04,870
Can't imagine.
318
00:18:08,430 --> 00:18:09,550
So what did thatster say?
319
00:18:09,810 --> 00:18:10,810
He said, file this.
320
00:18:11,630 --> 00:18:13,590
Oh, I forgot to tell him about you. I'll
bring him.
321
00:18:15,790 --> 00:18:16,790
Hi, Sandra.
322
00:18:16,870 --> 00:18:17,930
Oh, hi, Tommy.
323
00:18:18,430 --> 00:18:21,550
You can go right in. They're expecting
you. You are looking...
324
00:18:21,770 --> 00:18:23,010
sexy as ever today.
325
00:18:23,350 --> 00:18:26,510
Well, it's the least I can do with all
you handsome men around.
326
00:18:28,330 --> 00:18:29,330
Oh,
327
00:18:29,550 --> 00:18:36,050
I forgot all about you again, didn't I?
328
00:18:38,710 --> 00:18:39,710
Yes.
329
00:18:40,150 --> 00:18:41,750
Oh, yes, Lester, the box is here.
330
00:18:42,490 --> 00:18:43,590
But it's heavy.
331
00:18:44,470 --> 00:18:46,790
Well, I could drag it in.
332
00:18:48,090 --> 00:18:49,230
Could you?
333
00:18:49,910 --> 00:18:51,310
Oh, by the way, Lester, you're...
334
00:18:52,630 --> 00:18:53,630
He hung up.
335
00:18:55,650 --> 00:18:57,310
Ah, this is one of those days.
336
00:18:57,510 --> 00:18:59,270
Oh, I'm sorry, Lester. I couldn't lift
it.
337
00:18:59,530 --> 00:19:02,370
Don't apologize, Sandra. Believe me, I'm
glad Alice quit.
338
00:19:02,710 --> 00:19:04,090
Besides, you're much better looking.
339
00:19:05,210 --> 00:19:07,330
Mary's here. Where? On the other side of
the box.
340
00:19:08,990 --> 00:19:09,990
Hi, Mary.
341
00:19:10,170 --> 00:19:11,170
Hi.
342
00:19:11,390 --> 00:19:14,870
Came to take you to lunch, unless you're
too busy with Miss Better Looking.
343
00:19:16,250 --> 00:19:19,410
Look, Mary, stop that. That was just
office talking. You know, it didn't mean
344
00:19:19,410 --> 00:19:23,660
anything. Now, about lunch. You don't
think I'm better looking than Alice? Oh,
345
00:19:23,680 --> 00:19:24,219
he does.
346
00:19:24,220 --> 00:19:27,500
He said so. I heard him. Can we just let
it go?
347
00:19:27,980 --> 00:19:30,000
What about me? Am I better looking than
Alice?
348
00:19:30,280 --> 00:19:32,180
Mr. Nathan is better looking than Alice.
349
00:19:32,660 --> 00:19:34,240
I'm trying to tell you about lunch.
350
00:19:34,480 --> 00:19:35,480
Where do you want to go?
351
00:19:35,520 --> 00:19:37,060
I can't go. We have to work.
352
00:19:37,460 --> 00:19:40,960
We? Is that we as in you and Miss
Wiggle?
353
00:19:41,220 --> 00:19:43,440
Mary, come on. Look, I got you a rose.
354
00:19:43,820 --> 00:19:44,820
Here.
355
00:19:46,220 --> 00:19:47,560
You're giving me her rose?
356
00:19:47,920 --> 00:19:49,140
I got the rose for you.
357
00:19:49,590 --> 00:19:50,590
It was on her desk.
358
00:19:50,730 --> 00:19:53,330
She put it in water for me. Mary, the
rose is for you.
359
00:19:53,630 --> 00:19:55,050
She was sniffing my rose.
360
00:19:56,170 --> 00:19:58,830
That does it. I'm not going through this
again.
361
00:19:59,190 --> 00:20:01,550
You're just as bad as all those other
wives.
362
00:20:01,810 --> 00:20:04,470
I try to be my natural loving self, and
this always happens.
363
00:20:04,690 --> 00:20:08,350
Well, if you want to keep an eye on your
man, well, then you take the job.
364
00:20:08,650 --> 00:20:09,650
I quit.
365
00:20:17,629 --> 00:20:20,190
Well, are you satisfied? She was doing a
great job.
366
00:20:22,970 --> 00:20:23,970
Sandra.
367
00:20:26,090 --> 00:20:26,909
Who's this?
368
00:20:26,910 --> 00:20:28,430
What happened to the sexy one?
369
00:20:31,490 --> 00:20:32,930
You are not leaving.
370
00:20:33,810 --> 00:20:36,210
Pearl, will you stop playing games? I
have to get to the market.
371
00:20:37,070 --> 00:20:38,610
And I don't want to talk to Sandra.
372
00:20:38,830 --> 00:20:39,830
Stay where you are.
373
00:20:39,930 --> 00:20:41,510
Don't let me have to get rough with you.
374
00:20:44,630 --> 00:20:45,630
Look, Pearl.
375
00:20:45,920 --> 00:20:48,000
It is not my fault that she quit.
376
00:20:48,840 --> 00:20:50,700
Besides, she don't want to talk to me
anyway.
377
00:20:52,940 --> 00:20:53,940
Who is it?
378
00:20:54,240 --> 00:20:55,880
Sandra. I told you.
379
00:21:01,560 --> 00:21:03,840
Now you stay here and you talk to Mary.
380
00:21:04,140 --> 00:21:06,400
And don't come out until you make up.
381
00:21:11,160 --> 00:21:12,440
She hurt my neck.
382
00:21:14,390 --> 00:21:16,430
Sandra, I think I got whiplash.
383
00:21:17,810 --> 00:21:20,270
Sandra, I'm sorry.
384
00:21:21,290 --> 00:21:22,330
Really sorry.
385
00:21:25,490 --> 00:21:26,510
Really sorry.
386
00:21:28,110 --> 00:21:29,150
Sandra, sit down.
387
00:21:35,490 --> 00:21:37,950
I can't believe I acted like a jealous
wife.
388
00:21:38,270 --> 00:21:40,370
I'm used to it. It's my persona.
389
00:21:40,960 --> 00:21:42,840
Look, brain, sensuality.
390
00:21:43,160 --> 00:21:44,200
It's all a curse.
391
00:21:47,160 --> 00:21:48,260
It must be.
392
00:21:49,400 --> 00:21:51,260
You, on the other hand, have been
blessed.
393
00:21:52,020 --> 00:21:54,440
With no look, brains, or sensuality?
394
00:21:54,640 --> 00:21:55,640
I didn't mean it that way.
395
00:21:56,180 --> 00:21:57,180
Sandra, look.
396
00:21:57,360 --> 00:22:00,420
You don't have to work at making men
like you. They just do.
397
00:22:00,880 --> 00:22:01,880
I know.
398
00:22:02,300 --> 00:22:04,960
But you could try working at making
women like you.
399
00:22:05,700 --> 00:22:06,700
Why?
400
00:22:09,100 --> 00:22:13,320
Well, it could make life easier and
longer.
401
00:22:15,600 --> 00:22:16,600
Oh, I suppose.
402
00:22:16,780 --> 00:22:18,980
I don't know why you worry about Lester
anyway.
403
00:22:19,240 --> 00:22:22,300
In all the years I've known him, he's
never even winked at me.
404
00:22:22,940 --> 00:22:24,680
You sure he never studied to be a
minister?
405
00:22:26,380 --> 00:22:28,780
Sandra, I'm sorry you quit your job
because of me.
406
00:22:29,480 --> 00:22:31,240
In fact, I wish you'd take it back.
407
00:22:31,540 --> 00:22:32,540
Why should I?
408
00:22:32,560 --> 00:22:33,700
Because they like you.
409
00:22:34,220 --> 00:22:36,180
Lester said they're very impressed with
your work.
410
00:22:37,870 --> 00:22:39,670
No more worries about me and Lester?
411
00:22:39,950 --> 00:22:40,950
None.
412
00:22:41,190 --> 00:22:43,030
And if I'm wrong, I'll just kill you.
413
00:22:45,350 --> 00:22:46,870
Well, I do like it there.
414
00:22:47,390 --> 00:22:49,970
And they do have some good fringe
benefits.
415
00:22:50,850 --> 00:22:52,510
Like that cute man in accounting.
416
00:22:53,850 --> 00:22:54,709
Harvey Allen?
417
00:22:54,710 --> 00:22:55,710
Uh -huh.
418
00:22:56,230 --> 00:22:57,570
He's a friend of Lester's.
419
00:22:57,890 --> 00:23:00,590
Why don't you and Lester come up to my
place for dinner tomorrow night?
420
00:23:01,570 --> 00:23:03,290
Okay. What should I bring?
421
00:23:03,550 --> 00:23:04,550
Harvey.
422
00:23:07,120 --> 00:23:10,960
And then we get sick and canceled, and
Harvey shows up alone.
423
00:23:11,380 --> 00:23:15,740
You know, Mary, I think you and I are
finally beginning to understand each
424
00:23:15,740 --> 00:23:16,740
other.
29469
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.