All language subtitles for 18. Папины дочки. Новые.S02.2024.WEB-DLRip.Files-x

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,008 --> 00:00:25,920 Нет… 2 00:00:26,000 --> 00:00:27,840 Нет, нет, нет, нет, нет! 3 00:00:30,704 --> 00:00:32,416 Я экзамен проспала! 4 00:00:35,664 --> 00:00:37,840 Сонь, ты перетрудилась. 5 00:00:37,920 --> 00:00:39,870 Сегодня воскресенье. 6 00:00:39,950 --> 00:00:42,400 И кроссовки мои сними, пока не порвала. 7 00:00:44,560 --> 00:00:45,648 Точно? 8 00:00:45,728 --> 00:00:47,168 Да, давай. 9 00:00:51,376 --> 00:00:53,360 Пойдём. Тебе нужно отдохнуть. 10 00:00:54,816 --> 00:00:59,408 Если я буду так вести себя перед экзаменами — пристрели меня. 11 00:01:51,296 --> 00:01:53,820 Кончились уроки, впереди экзамен. 12 00:01:53,900 --> 00:01:56,890 Наш директор строгий плачет вместе с нами. 13 00:01:56,970 --> 00:01:59,136 Ведь сегодня можно слёзы не скрывать. 14 00:01:59,216 --> 00:02:02,224 Расставаться грустно, грустно провожать. 15 00:02:04,256 --> 00:02:06,752 Молодец! Молодец, Ариночка! 16 00:02:06,832 --> 00:02:08,830 Слёзы, конечно, хорошо. 17 00:02:08,910 --> 00:02:12,224 Но стихотворение хочет читать дочка сами знаете кого. 18 00:02:13,120 --> 00:02:15,930 Но Арина же учила, она старалась. 19 00:02:16,010 --> 00:02:20,048 Папа Оли Котовой тоже старался. Проектор для школы купил. 20 00:02:21,180 --> 00:02:25,248 А ты у нас будешь в колокольчик звонить! 21 00:02:25,952 --> 00:02:29,100 Колокольчик — это очень высокая честь. 22 00:02:29,180 --> 00:02:32,080 В прямом и переносном смысле. 23 00:02:38,352 --> 00:02:41,440 Арина Вениаминовна, это же вы в колокольчик звонили? 24 00:02:41,520 --> 00:02:43,792 - Я. - Секундочку. 25 00:03:01,600 --> 00:03:04,496 Ты теперь у нас лицо школы! 26 00:03:04,576 --> 00:03:06,400 Я им в грязь не упаду! 27 00:03:12,440 --> 00:03:15,392 У дедушки такая же была. Большая и красная. 28 00:03:15,472 --> 00:03:19,400 Ну вот. Будет о чём поговорить, когда познакомимся. 29 00:03:19,480 --> 00:03:21,024 Я похвалю его вкус в машинах, 30 00:03:21,104 --> 00:03:22,736 а он — мой вкус в женщинах. 31 00:03:23,360 --> 00:03:25,690 Только нас Галя что-то пока не знакомит. 32 00:03:25,770 --> 00:03:28,370 Может, там какой-нибудь строгий, серьёзный дракон, а? 33 00:03:35,888 --> 00:03:37,232 А кто это с Ариной? 34 00:03:38,976 --> 00:03:40,400 Без понятия. 35 00:03:41,568 --> 00:03:44,880 Надо бы такое отпраздновать, что ты такую роль получила, а! 36 00:03:44,960 --> 00:03:48,912 Согласна. Но у нас дома из сладкого только морковка. 37 00:03:48,992 --> 00:03:53,568 Хитрюга. Ну, пойдём в кафе, я тебя побалую! 38 00:03:58,208 --> 00:04:00,736 Эй! Стой, старый хрыч! 39 00:04:03,600 --> 00:04:04,752 А, ну-ка, стой! 40 00:04:06,410 --> 00:04:08,640 - Что происходит? - Правосудие происходит! 41 00:04:08,720 --> 00:04:10,528 Дядя Боря, это наш дедушка! 42 00:04:12,048 --> 00:04:13,930 Извините, я думала, будет прикольно, 43 00:04:14,010 --> 00:04:17,760 если дедушка подойдёт, а я скажу: а вот и злой дракон! 44 00:04:17,840 --> 00:04:19,952 - Глупая идея была. - Ага. 45 00:04:20,592 --> 00:04:23,488 Здрасьте. Давайте я вам помогу. 46 00:04:27,312 --> 00:04:29,392 Вы знаете этого хулигана? 47 00:04:29,984 --> 00:04:32,112 Это парень тёти Гали. 48 00:04:32,192 --> 00:04:33,248 Гали? 49 00:04:34,270 --> 00:04:37,712 Училась в тюрьму бандитов сажать, 50 00:04:37,792 --> 00:04:39,360 теперь влюбляется в них! 51 00:04:39,440 --> 00:04:41,120 Жизнь непредсказуемая. 52 00:04:44,976 --> 00:04:47,552 Сонь, сядь, поешь. 53 00:04:47,632 --> 00:04:51,392 А то гранит науки не самое сытное блюдо. 54 00:04:55,152 --> 00:04:56,288 Сонь, ты чего? 55 00:04:56,864 --> 00:05:01,360 Я забыла, кто привёз картошку в Россию. Пётр Первый? 56 00:05:01,440 --> 00:05:02,944 Пётр Третий? 57 00:05:03,024 --> 00:05:05,344 Понаплодили императоров! 58 00:05:22,736 --> 00:05:24,992 Эпоха Петра Первого. 59 00:05:26,880 --> 00:05:31,040 Не мог раньше умереть? Я столько не выучу! 60 00:05:31,664 --> 00:05:33,168 Не истери. 61 00:05:33,248 --> 00:05:35,056 Сядем рядом с Игорем и сдадим! 62 00:05:35,136 --> 00:05:36,880 Девять лет схема работает. 63 00:05:37,520 --> 00:05:40,112 Я всё завалю! 64 00:05:40,192 --> 00:05:44,672 Никуда не поступлю! Стану бомжом и умру под забором! 65 00:05:46,432 --> 00:05:50,096 Так, спокойно. Я всё сдам. 66 00:05:51,312 --> 00:05:52,688 Или я не сдам?! 67 00:06:04,160 --> 00:06:07,440 Татьяна, мне нужна ваша помощь. 68 00:06:09,216 --> 00:06:10,336 Арин! 69 00:06:10,416 --> 00:06:11,680 Ну можно потише? 70 00:06:12,570 --> 00:06:13,776 Я тренируюсь! 71 00:06:13,856 --> 00:06:16,688 Да тихо! Дайте мне подготовиться! 72 00:06:21,184 --> 00:06:22,864 Н-да… 73 00:06:22,944 --> 00:06:26,240 Такое знакомство ваш дедушка точно не забудет. 74 00:06:26,320 --> 00:06:28,720 Это хорошо, ещё полицию не вызвал. 75 00:06:28,800 --> 00:06:31,152 Так у вас же хороший знакомый адвокат есть. 76 00:06:32,360 --> 00:06:34,490 Не переживайте. У нас есть план. 77 00:06:34,570 --> 00:06:37,792 Мы вас с тётей Галей свели, мы вас с дедушкой и помирим. 78 00:06:38,590 --> 00:06:41,152 Мы в ответе за тех, кого познакомили. 79 00:06:41,232 --> 00:06:43,808 Завтра организуем встречу дедушки и тёти Гали, 80 00:06:43,888 --> 00:06:45,504 а вы там внезапно окажетесь. 81 00:06:45,584 --> 00:06:48,800 И окажетесь заботливым, интеллигентным, читающим. 82 00:06:49,648 --> 00:06:53,216 Да? И много я до завтра книжек прочитаю? 83 00:06:53,296 --> 00:06:55,200 Одну, но правильную! 84 00:07:04,160 --> 00:07:05,248 Двести страниц? 85 00:07:05,328 --> 00:07:06,490 - Угу. - Угу. 86 00:07:06,570 --> 00:07:08,288 - Без картинок? - Угу. 87 00:07:21,056 --> 00:07:25,104 Ну, в моей работе, если юриста и психолога вызывают вместе, 88 00:07:25,184 --> 00:07:27,360 то нужно кого-то проверить на адекватность. 89 00:07:27,440 --> 00:07:30,880 Мы придумали стартап. Кружок психологии для детей. 90 00:07:30,960 --> 00:07:35,536 Платный. Ставка юриста, конечно, небольшая, но проект перспективный. 91 00:07:35,616 --> 00:07:36,592 Галя? 92 00:07:38,970 --> 00:07:39,968 Иржи? 93 00:07:42,064 --> 00:07:43,630 А что ты здесь делаешь? 94 00:07:43,710 --> 00:07:46,320 Я собирался поесть, но теперь планы изменились. 95 00:07:46,400 --> 00:07:48,590 Я собираюсь тебя обнять, если ты не против. 96 00:07:48,670 --> 00:07:50,704 - Конечно, я не против. - Конечно, да? 97 00:07:50,784 --> 00:07:52,336 - О… - Иржи… 98 00:07:52,416 --> 00:07:55,616 Сергей Алексеевич! Потрясающе выглядите. 99 00:07:55,696 --> 00:07:58,176 В вашей стране нашли молодильную яблоку? 100 00:07:58,256 --> 00:07:59,984 Почему не экспортируете в нашу страну? 101 00:08:00,064 --> 00:08:03,500 А у вас главная статья экспорта — это комплименты? 102 00:08:03,580 --> 00:08:05,584 Да. Девушка, подождите! 103 00:08:06,704 --> 00:08:08,448 Я возьму все. Да. 104 00:08:08,528 --> 00:08:09,872 Секунда… 105 00:08:10,460 --> 00:08:13,088 - Галя, я очень рад тебя видеть. - И я тоже. 106 00:08:15,280 --> 00:08:17,648 - Это тебе. - Спасибо большое. 107 00:08:17,728 --> 00:08:19,056 Какая красота! 108 00:08:21,760 --> 00:08:24,096 - Добрый день. - Опять ты? 109 00:08:24,176 --> 00:08:26,656 - А вы знакомы? - К сожалению! 110 00:08:28,784 --> 00:08:30,896 - Привет, Галь. - Привет. 111 00:08:30,976 --> 00:08:34,400 А чё это за троекратный поцелуй? 112 00:08:34,480 --> 00:08:35,824 - Боря… - Ты Брежнев, что ли? 113 00:08:35,904 --> 00:08:37,584 - Нет, Борь, это Иржи. - Угу. 114 00:08:38,736 --> 00:08:41,020 Мой бывший молодой человек. 115 00:08:41,100 --> 00:08:43,870 У нас в стране так принято при встрече целовать. 116 00:08:43,950 --> 00:08:45,488 - Три раза. - Да? 117 00:08:46,624 --> 00:08:50,880 Ну всё, чемодан, вокзал, твоя страна. 118 00:08:50,960 --> 00:08:52,352 - Девушка! - Борь, пожалуйста… 119 00:08:52,432 --> 00:08:54,730 А у нас отмена. Иржик уезжает, оказывается. 120 00:08:54,810 --> 00:08:56,864 Нет-нет-нет… Вы кто такой, указывать? 121 00:08:56,944 --> 00:08:59,520 - Борь, не надо, пожалуйста… - Галечка, успо… Спокойно. 122 00:08:59,600 --> 00:09:01,344 Вы не местный, да? Дай дорогу покажу. 123 00:09:01,424 --> 00:09:03,240 Борь, пожалуйста. Ну не надо, пожалуйста… 124 00:09:03,320 --> 00:09:06,220 Галечка, ты присядь, присядь. По-хорошему не понимаешь, да? 125 00:09:12,256 --> 00:09:15,520 Раз уж здесь юрист и психолог, 126 00:09:15,600 --> 00:09:18,304 стоит кое-кого проверить на адекватность. 127 00:09:18,384 --> 00:09:20,096 Извините, я… 128 00:09:36,976 --> 00:09:37,904 Привет. 129 00:09:43,424 --> 00:09:45,904 Папа сказал, что ты переживаешь из-за экзамена. 130 00:09:47,056 --> 00:09:48,240 Нет. 131 00:09:49,920 --> 00:09:52,896 Папа теперь без мамы, поэтому преувеличивает за двоих. 132 00:09:55,456 --> 00:09:57,568 Тихо! Я летом хочу отдыхать, 133 00:09:57,648 --> 00:09:59,320 а не к ней на сеансы ходить. 134 00:09:59,400 --> 00:10:00,540 Я пришла помочь. 135 00:10:00,620 --> 00:10:03,720 Если хочешь, мы можем поговорить о том, что с тобой происходит. 136 00:10:05,260 --> 00:10:07,104 Катастрофа! 137 00:10:08,460 --> 00:10:10,240 Я вообще не знаю, как правильно — 138 00:10:10,320 --> 00:10:13,470 татаро-монголы или монголо-татары! 139 00:10:13,550 --> 00:10:15,744 Я понимаю, экзамен — это большой стресс. 140 00:10:15,824 --> 00:10:18,560 Но психическое здоровье важнее любых оценок. 141 00:10:23,712 --> 00:10:25,424 Точняк. 142 00:10:25,504 --> 00:10:27,980 Не сдам и не сдам. Пойду в техникум. 143 00:10:28,060 --> 00:10:29,520 Или не пойду. 144 00:10:29,600 --> 00:10:31,600 Да мне вообще плевать. 145 00:10:31,680 --> 00:10:33,488 А ты откуда взялась? 146 00:10:34,768 --> 00:10:38,120 Помочь пришла. Про здоровый пофигизм слыхали? 147 00:10:38,200 --> 00:10:39,840 Тебя ещё тут не хватало. 148 00:10:39,920 --> 00:10:41,824 Я и вижу, что не хватало. 149 00:10:43,808 --> 00:10:45,472 Хочу мороженого. 150 00:10:46,672 --> 00:10:48,992 Пойду мороженого съем. 151 00:10:59,856 --> 00:11:03,740 Это она вышла из дома или сбежала из дома? 152 00:11:03,820 --> 00:11:06,060 Это она не хочет ни с кем разговаривать. 153 00:11:06,140 --> 00:11:07,744 У неё стресс на фоне экзамена. 154 00:11:07,824 --> 00:11:10,140 Отсюда и эти эмоциональные качели. 155 00:11:10,220 --> 00:11:12,810 Да это уже не качели, это какие-то американские горки. 156 00:11:12,890 --> 00:11:15,072 Между прочим, некоторых подташнивает уже. 157 00:11:15,152 --> 00:11:16,944 Ну ничего, в таком возрасте это нормально. 158 00:11:17,024 --> 00:11:19,760 Со временем Соня научится справляться со стрессом. 159 00:11:19,840 --> 00:11:23,072 А сейчас ей просто нужно внушить чувство уверенности в себе. 160 00:11:23,930 --> 00:11:26,704 Ладно. Я постараюсь. 161 00:11:26,784 --> 00:11:28,090 Пап! 162 00:11:28,170 --> 00:11:30,304 Скачай мне звук аплодисментов. 163 00:11:30,384 --> 00:11:34,128 Просто мне нужно привыкать к атмосфере, в которой я буду нести колокольчик. 164 00:11:36,720 --> 00:11:41,168 Тем более что ген, отвечающий за уверенность в себе, у нас точно есть. 165 00:11:46,272 --> 00:11:49,968 Если первый раз ещё можно было списать на случайность, то… 166 00:11:50,048 --> 00:11:52,368 после второго я официально д… 167 00:11:54,144 --> 00:11:57,056 Ой, вам это слово лучше не знать. 168 00:11:57,136 --> 00:12:00,760 - Да ещё не всё потеряно. - По крайней мере, пока вы на свободе. 169 00:12:02,736 --> 00:12:03,920 Подбодрила. 170 00:12:06,992 --> 00:12:08,400 - В общем… - Ага. 171 00:12:08,480 --> 00:12:10,928 Иржи уехал, претензий к тебе не имеет. 172 00:12:11,008 --> 00:12:11,904 Слава богу. 173 00:12:11,984 --> 00:12:14,736 А вот потерпевшая идти на компромисс не хочет вообще. 174 00:12:14,816 --> 00:12:15,920 Не хочет? 175 00:12:16,000 --> 00:12:18,224 Видимо, платье очень дорогое. 176 00:12:18,304 --> 00:12:20,672 Так вот кто эти возмутители спокойствия! 177 00:12:21,904 --> 00:12:23,056 Илья? 178 00:12:25,024 --> 00:12:28,700 Знакомьтесь, это Илья — мой бывший… одноклассник. 179 00:12:28,780 --> 00:12:29,936 Илья! 180 00:12:30,590 --> 00:12:33,560 Какая встреча! Ты смотри! 181 00:12:33,640 --> 00:12:37,456 Уже майор! Молодец! 182 00:12:37,536 --> 00:12:40,256 Могла бы быть женой офицера. 183 00:12:41,264 --> 00:12:44,880 Я не пойму. Сегодня что, день встречи всех бывших тёти Гали? 184 00:12:44,960 --> 00:12:45,968 Угу. 185 00:12:46,760 --> 00:12:48,656 - Ваш дебошир? - Он. 186 00:12:50,400 --> 00:12:54,048 Ну ничего. Постараюсь выбить камеру с удобствами. 187 00:12:55,560 --> 00:12:58,944 Шучу! Сейчас всё уладим. 188 00:13:09,680 --> 00:13:10,848 Майор. 189 00:13:11,648 --> 00:13:13,088 Дипломат. 190 00:13:14,512 --> 00:13:18,624 Нет, всё, нет. Надо в институт срочно, на заочку. 191 00:13:20,410 --> 00:13:21,888 Если не посадят. 192 00:13:30,816 --> 00:13:32,080 О, Васильева! 193 00:13:33,376 --> 00:13:36,800 А ты чего по погоде оделась? Типа всё выучила? 194 00:13:36,880 --> 00:13:39,328 А мне пофиг. Не сдам так не сдам. 195 00:13:42,128 --> 00:13:46,224 Ты зачем пришёл? Хочешь, чтобы надо мной ржали, как над Каблуковым? 196 00:13:49,488 --> 00:13:51,420 Нет. Я пришёл тебя поддержать. 197 00:13:51,500 --> 00:13:53,552 Я просто знаю, как тяжело на экзамене. 198 00:13:53,632 --> 00:13:58,120 Пап, ты был ботаном! Ты не знаешь, как тяжело на экзамене. 199 00:13:58,200 --> 00:13:59,424 Я в тебя верю. 200 00:13:59,504 --> 00:14:01,888 Даже если двойку получишь, ничего страшного. 201 00:14:12,064 --> 00:14:16,464 Фаворит Екатерины был Меншиков или Большиков? 202 00:14:17,104 --> 00:14:19,584 Я только успокоилась… 203 00:14:21,952 --> 00:14:23,920 Я ничего не знаю! 204 00:14:24,890 --> 00:14:27,184 Васильева! Ты… 205 00:14:28,720 --> 00:14:30,448 Верни потом, пожалуйста. 206 00:14:36,704 --> 00:14:40,004 Вениамин Викторович, она уже взрослая. Не сдаст — значит, не сдаст. 207 00:14:40,544 --> 00:14:42,800 Пора научиться получать то, что заслужила. 208 00:14:43,450 --> 00:14:44,992 Привыкла выезжать на мне. 209 00:14:47,200 --> 00:14:48,688 Ого, заявочки! 210 00:14:49,696 --> 00:14:52,200 По-твоему, я сама ни на что не способна? 211 00:14:52,280 --> 00:14:56,160 Уверен. Как Кутузов в своей победе. Кстати, какой год? 212 00:14:56,960 --> 00:14:58,430 Какой год? 213 00:14:58,510 --> 00:15:00,560 Я даже не помню, кто такой Кутузов! 214 00:15:00,640 --> 00:15:04,576 Полководец. Харэ истерить, я сдам лучше этого хорька. 215 00:15:04,656 --> 00:15:05,872 Вы со мной? 216 00:15:05,952 --> 00:15:10,128 Да пофиг на него! Я и так знаю, что я лучшая. Я в деле. 217 00:15:10,208 --> 00:15:12,736 Так чего стоим? Быстрее! Собрались! 218 00:15:13,760 --> 00:15:17,040 Я и без тебя всё знаю! Тоже мне Карамзин. 219 00:15:20,430 --> 00:15:22,320 Так, я, конечно, сказал, 220 00:15:22,400 --> 00:15:25,392 что мне не важно, какую оценку она получит, но мне важно. 221 00:15:26,400 --> 00:15:27,950 Я её с детского сада знаю. 222 00:15:28,030 --> 00:15:31,030 Если она хочет доказать свою правоту, её ничего не остановит. 223 00:15:32,192 --> 00:15:35,742 Слушай, если способ такой действенный, может, это и с уборкой сработает? 224 00:15:37,520 --> 00:15:40,620 Так. Стихотворение закончилось. 225 00:15:40,700 --> 00:15:45,640 И пока не высохли слёзы — апофеоз! 226 00:15:45,720 --> 00:15:50,528 Для наших выпускников звенит последний звонок! 227 00:16:07,136 --> 00:16:09,680 Людмила Михайловна, я её не понесу, она бешеная! 228 00:16:09,760 --> 00:16:11,840 Не хочу на выпускном с фингалом быть. 229 00:16:16,960 --> 00:16:20,112 Ведь сегодня можно слёзы… 230 00:16:22,752 --> 00:16:24,192 …не скрывать. 231 00:16:25,168 --> 00:16:27,152 Расставаться… 232 00:16:34,816 --> 00:16:36,410 Не получается? 233 00:16:36,490 --> 00:16:40,000 Не. А папа уже оператора с дроном заказал. 234 00:16:40,080 --> 00:16:44,128 Но мы же подруги не только в соцсетях. Выручу тебя. 235 00:16:45,400 --> 00:16:48,784 Чтобы колокольчиком звонить, текст учить не надо. 236 00:16:58,976 --> 00:17:01,950 А что почётного в колокольчике? Сиди и звони. 237 00:17:02,030 --> 00:17:05,328 А вот стихотворение прочитать — талант нужен. 238 00:17:10,270 --> 00:17:13,312 Вопросы — легкотня. Я всё знала. 239 00:17:13,392 --> 00:17:16,720 Не понадобились ни шпаргалки… 240 00:17:20,190 --> 00:17:21,808 ни твоя помощь. 241 00:17:21,888 --> 00:17:23,808 Ну я тебе помог до экзаменов. 242 00:17:26,048 --> 00:17:29,344 Подожди, ты специально сказал, что я без тебя ничего не сдам? 243 00:17:30,352 --> 00:17:32,016 Да ты… ты… 244 00:17:36,832 --> 00:17:39,024 Скажи ему всё, что мы о нём думаем! 245 00:17:43,712 --> 00:17:46,480 Ты настоящий друг. 246 00:17:46,560 --> 00:17:47,600 Спасибо. 247 00:17:51,610 --> 00:17:54,112 Чего стоишь? Отличный момент, чтобы обнять. 248 00:17:54,192 --> 00:17:56,112 Не-не-не-не-не, она нас отошьёт. 249 00:17:56,192 --> 00:17:59,904 А я в пятом вопросе «Б» или «Г» выбрал? 250 00:18:03,424 --> 00:18:04,992 Как всё прошло? 251 00:18:06,680 --> 00:18:07,824 Нормально. 252 00:18:08,752 --> 00:18:11,024 Историю переписывать точно не придётся. 253 00:18:14,640 --> 00:18:15,808 Вот я лошара. 254 00:18:17,952 --> 00:18:19,200 «Г» выбрал. 255 00:18:24,976 --> 00:18:25,984 Соня, 256 00:18:26,590 --> 00:18:28,640 в честь твоего первого экзамена 257 00:18:28,720 --> 00:18:31,120 дарю тебе это — символ мудрости. 258 00:18:32,110 --> 00:18:33,392 Если опять занервничаешь, 259 00:18:33,472 --> 00:18:36,256 посмотришь на неё и сразу поймёшь, что ты всё помнишь. 260 00:18:36,336 --> 00:18:38,510 Пап, спасибо! 261 00:18:38,590 --> 00:18:39,530 Поздравляем! 262 00:18:39,610 --> 00:18:42,640 Да, Сашенька рассказывал, что там всё строго было. 263 00:18:42,720 --> 00:18:44,800 Даже в туалет не выпускали. 264 00:18:44,880 --> 00:18:49,600 Он так разнервничался, что всё позабыл. Бедняжка. 265 00:18:49,680 --> 00:18:53,184 Ну ничего. Пойдёт учиться на сантехника, раз так туалеты любит. 266 00:18:53,824 --> 00:18:54,960 Сплюнь! 267 00:18:56,800 --> 00:18:58,752 Как-то слишком вовремя для Маши. 268 00:18:58,832 --> 00:18:59,760 Угу. 269 00:19:02,144 --> 00:19:03,328 Вечер добрый. 270 00:19:05,390 --> 00:19:07,808 У вас товар, у нас купец. 271 00:19:07,888 --> 00:19:10,496 У вас чай, а у нас вот к чаю. 272 00:19:11,280 --> 00:19:13,744 Надеюсь, хоть в этот раз он не налажает. 273 00:19:14,704 --> 00:19:17,160 Это тот нахал, о котором я говорил. 274 00:19:17,240 --> 00:19:19,500 Хватило же наглости прийти. 275 00:19:19,580 --> 00:19:21,648 - Хватило же смелости прийти. - Угу. 276 00:19:21,728 --> 00:19:24,880 Вы угощайтесь. Ну, угощайтесь. 277 00:19:24,960 --> 00:19:26,670 Надеюсь, они не отравленные. 278 00:19:26,750 --> 00:19:30,010 Да что вы! Ой, Боря замечательно готовит. 279 00:19:30,090 --> 00:19:33,120 У него такие сырники, обожаю их на завтра… 280 00:19:34,224 --> 00:19:37,610 На завтра вот точно такие же хотела себе приготовить. 281 00:19:37,690 --> 00:19:39,232 Вот точно такие. 282 00:19:41,440 --> 00:19:42,672 Недурно. 283 00:19:43,536 --> 00:19:44,720 Сами готовили? 284 00:19:44,800 --> 00:19:48,490 Конечно. Знаете, главный секрет — подморозить перед жаркой. 285 00:19:48,570 --> 00:19:52,430 Но только недолго. Потому что тогда не прожарятся, и будут сырники 286 00:19:52,510 --> 00:19:54,176 от слова «сырой». 287 00:19:54,944 --> 00:19:59,080 Это вы ещё его маринованные огурцы не пробовали. 288 00:19:59,160 --> 00:20:00,810 Ой, а заливное какое… 289 00:20:00,890 --> 00:20:02,096 - И компотик. - Угу! 290 00:20:02,176 --> 00:20:05,290 Лиз, ну, с компотом ты, конечно, перегнула. 291 00:20:05,370 --> 00:20:06,800 Кисель вот да. 292 00:20:08,320 --> 00:20:10,544 Ну, не так и страшен этот Борис, 293 00:20:10,624 --> 00:20:12,400 как ты мне его рисовал. 294 00:20:12,480 --> 00:20:15,580 Я же говорила, если дядя Боря понравится бабушке, 295 00:20:15,660 --> 00:20:17,456 то бабушка понравит его дедушке. 296 00:20:17,536 --> 00:20:18,720 - Угу… - Но! 297 00:20:18,800 --> 00:20:22,000 Вам нужно поработать ещё над вашей несдержанностью. 298 00:20:22,080 --> 00:20:23,680 - Да. - Да. 299 00:20:23,760 --> 00:20:26,430 А я уже. Я, смотрите, книгу купил. 300 00:20:26,510 --> 00:20:27,632 Вот. 301 00:20:27,712 --> 00:20:28,880 Это ж моя книга! 302 00:20:28,960 --> 00:20:31,950 А она у меня настольная. И накроватная. 303 00:20:32,030 --> 00:20:34,200 А в пробках даже нарульная. 304 00:20:34,280 --> 00:20:35,648 - Подпишете? - Йес! 305 00:20:39,920 --> 00:20:41,800 Ариночка, что случилось? 306 00:20:41,880 --> 00:20:43,770 Ничего. Это я в роль вхожу. 307 00:20:43,850 --> 00:20:46,112 Звенит вам последний звонок. 308 00:20:48,410 --> 00:20:51,392 О, это мой давний клиент документы привёз. 309 00:20:51,472 --> 00:20:52,576 - Я сейчас. - Ага. 310 00:20:54,192 --> 00:20:56,800 В моём доме драться запрещено. 311 00:20:56,880 --> 00:20:59,632 Да я после этой книги… сама доброта. 312 00:21:01,180 --> 00:21:04,680 - Здравствуйте, Илья Изяславич. - Здрасьте, здрасьте, Галина Сергеевна. 313 00:21:05,392 --> 00:21:07,424 Это что, Авербух? 314 00:21:08,940 --> 00:21:10,080 Ого! 315 00:21:11,000 --> 00:21:12,752 - Что? - Ревнуете? 316 00:21:14,224 --> 00:21:15,424 К этому? 30442

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.