Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,400 --> 00:00:09,472
Арин!
2
00:00:09,552 --> 00:00:11,008
Ты мой фен взяла?
3
00:00:13,232 --> 00:00:15,320
Так ты ж его разбила, а не утопила.
4
00:00:15,400 --> 00:00:17,296
Это я его от слёз сушу.
5
00:00:18,320 --> 00:00:21,568
Шучу. Думала, вдруг трещины разгладятся.
6
00:00:21,648 --> 00:00:22,736
И как?
7
00:00:25,408 --> 00:00:26,720
Ошиблась.
8
00:00:30,192 --> 00:00:33,408
Можешь загуглить
признаки сломавшегося фена?
9
00:01:25,648 --> 00:01:26,670
Пап.
10
00:01:26,750 --> 00:01:30,128
Я там ссылку нечаянно прислала.
Но ты не смотри, это не тебе.
11
00:01:30,208 --> 00:01:33,456
«Вот такой фен хочу, но папа вряд ли
мне его когда-нибудь купит,
12
00:01:33,536 --> 00:01:35,336
потому что ему жалко на меня денег».
13
00:01:36,960 --> 00:01:38,330
Я же говорила, не смотри.
14
00:01:38,410 --> 00:01:41,500
Сонь, ну вот это прям детская манипуляция.
15
00:01:41,580 --> 00:01:44,176
Я понимаю, мне б ещё Ариша такое прислала.
16
00:01:44,256 --> 00:01:47,568
Но ты же можешь
просто подойти и попросить.
17
00:01:47,648 --> 00:01:48,672
Хорошо.
18
00:01:49,690 --> 00:01:53,150
Купи мне фен «Тайсон» за 30 тысяч рублей.
19
00:01:53,230 --> 00:01:54,750
За сколько?!
20
00:01:54,830 --> 00:01:57,440
Это что за цена такая?
Он нам ещё стирать будет?
21
00:01:57,520 --> 00:02:02,040
Пап, он очень крутой. Он бесшумный,
он быстро сушит, он волосы бережёт.
22
00:02:02,120 --> 00:02:05,248
Ну пожалуйста. Я обещаю хорошо учиться.
23
00:02:07,088 --> 00:02:09,088
Всю неделю до конца года.
24
00:02:11,216 --> 00:02:12,176
Ладно.
25
00:02:12,256 --> 00:02:14,240
Пусть он бережёт волосы и мои нервы.
26
00:02:14,320 --> 00:02:16,600
Будет тебе фен за 30 тысяч.
27
00:02:16,680 --> 00:02:18,064
Так нечестно!
28
00:02:18,780 --> 00:02:20,768
А почему деньги только Соне?
29
00:02:20,848 --> 00:02:23,856
Я вот, например, крутой стартап
хочу запустить — креативное агентство.
30
00:02:23,936 --> 00:02:26,200
Мне как раз на раскрутку деньги нужны.
31
00:02:26,280 --> 00:02:29,260
А я хочу в собачий дом престарелых
купить корм и лекарства.
32
00:02:29,340 --> 00:02:31,020
А у меня планшет разбился.
33
00:02:31,100 --> 00:02:32,656
Разбился? Сам?
34
00:02:32,736 --> 00:02:36,048
Ну, не сам, а из-за этой,
как её там, гравитации.
35
00:02:36,128 --> 00:02:37,856
Бизнес важнее фена.
36
00:02:37,936 --> 00:02:41,696
Бизнес может прогореть,
а так хотя бы собак бездомных покормим.
37
00:02:41,776 --> 00:02:44,288
Тебе собак жалко,
а сестру без планшета — нет?
38
00:02:44,368 --> 00:02:47,210
А, то есть вы при мне мои деньги делите?
А ничего не треснет?
39
00:02:47,290 --> 00:02:48,448
Так, стоп!
40
00:03:01,280 --> 00:03:02,848
Вам всем нужны деньги.
41
00:03:02,928 --> 00:03:03,888
- Угу.
- Так?
42
00:03:04,752 --> 00:03:06,848
Предлагаю систему грантов.
43
00:03:06,928 --> 00:03:07,936
А как это?
44
00:03:19,488 --> 00:03:22,048
Вот это грант.
45
00:03:23,040 --> 00:03:27,904
А получит его та, кто сделает
лучшую презентацию своего проекта.
46
00:03:32,700 --> 00:03:35,664
Завтра вечером защита презентаций.
47
00:03:36,620 --> 00:03:39,744
А сейчас не мешайте — куча дел,
48
00:03:39,824 --> 00:03:43,424
ещё нужно… заработать на этот грант.
49
00:03:52,032 --> 00:03:54,000
Это твоя презентация?
50
00:03:54,816 --> 00:03:56,272
Полный фейл.
51
00:03:56,848 --> 00:04:00,336
Я скажу речь, что мы обязаны
помогать нашим пожилым родителям.
52
00:04:00,416 --> 00:04:04,256
А поскольку собаки — наши друзья,
то и пожилым собакам нужно помогать.
53
00:04:04,336 --> 00:04:08,270
Отлично! Папа увидит,
что ты его сравниваешь со старым псом,
54
00:04:08,350 --> 00:04:11,840
расчувствуется и выдаст грант. Мне.
55
00:04:11,920 --> 00:04:14,750
Хотелось бы твою презентацию посмотреть.
56
00:04:14,830 --> 00:04:17,952
У меня всё серьёзно.
Сейчас я звоню Федотову,
57
00:04:18,032 --> 00:04:21,200
он похвалит мой бизнес,
и считай, что бабки в кармане.
58
00:04:21,280 --> 00:04:23,600
Он же для папы авторитет.
59
00:04:25,472 --> 00:04:28,512
Вообще-то, большие деньги любят тишину.
60
00:04:29,792 --> 00:04:31,728
Да. Ты права.
61
00:04:32,672 --> 00:04:34,960
Пойду туда,
где нет этого противного звука.
62
00:04:35,040 --> 00:04:36,144
Какого?
63
00:04:37,520 --> 00:04:38,944
Вот опять, слышала?
64
00:04:47,568 --> 00:04:49,632
Запись экрана включена.
65
00:04:50,280 --> 00:04:53,792
Здравствуйте.
Вы посмотрели то, что я вам выслала?
66
00:04:53,872 --> 00:04:57,536
Привет. Посмотрел. Полная лажа.
67
00:04:57,616 --> 00:05:00,970
Ну, может, вы хотя бы скажете,
что это классная идея,
68
00:05:01,050 --> 00:05:02,736
просто немного не докручена?
69
00:05:02,816 --> 00:05:05,120
Ну, во-первых, я не люблю врать.
70
00:05:05,200 --> 00:05:07,630
Во-вторых, там нечего даже докручивать.
71
00:05:07,710 --> 00:05:11,850
Для первого бизнеса нужна
реально другая крутая идея.
72
00:05:11,930 --> 00:05:13,240
Что непонятного-то, а?
73
00:05:13,320 --> 00:05:17,088
Всё коротко и ясно!
Спасибо вам огромное! До свидания!
74
00:05:17,168 --> 00:05:20,910
Нужно показать папе сценку про то,
что мне нужен планшет,
75
00:05:20,990 --> 00:05:24,880
что с ним я буду читать,
узнавать что-то новое и не играть.
76
00:05:26,800 --> 00:05:29,760
Хотя никто не поверит.
Ну, почти не играть.
77
00:05:29,840 --> 00:05:31,008
А нам что за это будет?
78
00:05:31,088 --> 00:05:33,888
- Какой ты жадный, Миша.
- Ну, то есть ничего? Мы пошли.
79
00:05:35,408 --> 00:05:37,376
Стойте! Короче!
80
00:05:37,456 --> 00:05:40,670
Я скачаю игры,
в которые вам родители запрещают играть,
81
00:05:40,750 --> 00:05:42,928
и буду давать вам планшет по расписанию.
82
00:05:43,008 --> 00:05:44,384
Ну ладно, мы согласны.
83
00:05:44,464 --> 00:05:46,944
Супер! Вот мой гениальный сценарий.
84
00:05:47,024 --> 00:05:49,152
Постарайтесь соответствовать.
85
00:05:55,792 --> 00:05:57,792
- Круто!
- Думаешь?
86
00:05:57,872 --> 00:06:00,880
Круто то, что у меня минус конкурент.
87
00:06:00,960 --> 00:06:03,824
Это ведь отстой. Привет из 19-го века.
88
00:06:04,720 --> 00:06:08,864
Спасибо, сестрёнка.
Но это и должен быть отстой.
89
00:06:08,944 --> 00:06:11,232
Ты сознательно делаешь плохо?
90
00:06:14,560 --> 00:06:17,450
Температуры вроде нет. В чём подвох?
91
00:06:17,530 --> 00:06:20,304
В том, что есть люди, которые видят отстой
92
00:06:20,384 --> 00:06:22,832
и всегда хотят сделать его не отстоем.
93
00:06:25,536 --> 00:06:29,168
Этим феном можно гладить одежду,
если утюг занят,
94
00:06:29,248 --> 00:06:31,056
а папа опаздывает на работу.
95
00:06:31,950 --> 00:06:35,056
Им можно разогревать еду,
когда сломалась микроволновка.
96
00:06:36,368 --> 00:06:39,216
И иногда дочь будет сушить им волосы.
97
00:06:39,296 --> 00:06:41,584
Я в основном делала упор на юмор.
98
00:06:41,664 --> 00:06:42,670
Я заметил.
99
00:06:42,750 --> 00:06:46,500
Мне кажется, после такой презентации
ты получишь не фен, а билет на стендап.
100
00:06:47,120 --> 00:06:48,464
Я бы по-другому сделал.
101
00:06:50,160 --> 00:06:52,192
То есть я зря старалась?
102
00:06:52,272 --> 00:06:53,744
Нет, ты что…
103
00:06:55,152 --> 00:06:57,552
Просто я кое-что поправлю. Можно?
104
00:06:57,632 --> 00:06:59,712
Ну, не знаю.
105
00:06:59,792 --> 00:07:00,816
Спасибо!
106
00:07:02,624 --> 00:07:04,672
Меня бы зацепило другое.
107
00:07:05,616 --> 00:07:09,840
Ну, например, что этот фен может
экономить электроэнергию.
108
00:07:09,920 --> 00:07:13,328
И ещё бы поправил пару фоток.
109
00:07:20,140 --> 00:07:22,400
Игорь, к тебе Саша пришла.
110
00:07:22,480 --> 00:07:24,576
- Привет, Сонь!
- Привет.
111
00:07:24,656 --> 00:07:25,696
Ну что, идём?
112
00:07:28,944 --> 00:07:31,824
Совсем забыл. Извини, Сонь,
тогда не получится. Мы гулять идём.
113
00:07:31,904 --> 00:07:33,888
Так ты сам хотел. Сделай тогда вечером.
114
00:07:33,968 --> 00:07:35,136
Вечером мы идём в кино.
115
00:07:35,216 --> 00:07:36,190
А завтра утром?
116
00:07:36,270 --> 00:07:38,570
- А завтра утром на йогу.
- Куда?
117
00:07:38,650 --> 00:07:41,408
Я иногда Игоря с собой беру.
Мы ему чакры открываем.
118
00:07:42,352 --> 00:07:44,656
Какая насыщенная у вас жизнь.
119
00:07:45,584 --> 00:07:49,488
Смотри только чакры сильно не открывай,
а то мозги вытекут.
120
00:07:51,872 --> 00:07:54,048
Ладно, сама справлюсь.
121
00:08:07,696 --> 00:08:08,928
Чё делаешь?
122
00:08:12,112 --> 00:08:16,144
Положи плакат, а иначе я всё удалю.
123
00:08:16,224 --> 00:08:17,888
Сначала пароль отгадай.
124
00:08:18,704 --> 00:08:19,840
А зачем?
125
00:08:25,760 --> 00:08:29,824
Ладно, отдай телефон мне, а иначе…
126
00:08:30,720 --> 00:08:31,808
Давай.
127
00:08:31,888 --> 00:08:33,872
На счёт «три» кладём на пол.
128
00:08:35,136 --> 00:08:36,240
Раз…
129
00:08:37,248 --> 00:08:38,736
Два…
130
00:08:40,704 --> 00:08:41,760
Три.
131
00:08:43,472 --> 00:08:44,736
Теперь ногой ко мне.
132
00:08:48,064 --> 00:08:49,280
Значит, война?
133
00:08:49,360 --> 00:08:51,880
Заметь, ты её предложила.
134
00:08:51,960 --> 00:08:56,080
И как такой кровожадный человек
зверюшек защищает?
135
00:08:56,160 --> 00:08:59,150
Я добрый волшебник Веник! Что вам надо?
136
00:08:59,230 --> 00:09:01,728
Я пришла к тебе просить красоту.
137
00:09:01,808 --> 00:09:04,368
А я пришёл просить мозги.
138
00:09:04,448 --> 00:09:07,088
Стоп! Ну ты не так играешь!
139
00:09:07,168 --> 00:09:09,264
Но я не хочу играть безмозглого.
140
00:09:09,344 --> 00:09:13,424
Ну вот, можешь же!
Вот с таким дурацким лицом и проси мозги.
141
00:09:13,504 --> 00:09:14,928
Будет круто. Дальше.
142
00:09:15,008 --> 00:09:17,344
А я Арина, и мне нужен планшет.
143
00:09:17,424 --> 00:09:21,520
Стоп! Как ты меня играешь?
Арина должна быть милой!
144
00:09:21,600 --> 00:09:22,672
Чего ты кричишь?
145
00:09:22,752 --> 00:09:26,464
Потому что я милая! Понятно? Ми-ла-я!
146
00:09:29,136 --> 00:09:30,848
Ладно, перерыв.
147
00:09:34,640 --> 00:09:37,120
Это самая ужасная репетиция.
148
00:09:37,200 --> 00:09:38,240
Что встали?
149
00:09:38,320 --> 00:09:39,824
Свободны!
150
00:09:39,904 --> 00:09:44,336
Вся на нервах из-за вас.
Сейчас точно на шоколад сорвусь.
151
00:09:47,520 --> 00:09:48,896
Ну что скажете?
152
00:09:51,392 --> 00:09:54,320
Скажу, что кофе вам нужно пить
метрах в 15 от ноутбука.
153
00:09:54,400 --> 00:09:55,968
А с ноутбуком-то что?
154
00:09:56,048 --> 00:09:59,584
Ничего. Ну, в смысле, всё.
155
00:10:13,632 --> 00:10:14,832
Девчонки!
156
00:10:15,664 --> 00:10:17,820
- Ну, как дела с презентациями?
- Тяжело.
157
00:10:17,900 --> 00:10:19,920
Я никогда ещё за подарок
столько не пахала.
158
00:10:20,000 --> 00:10:21,600
Добро пожаловать во взрослую жизнь.
159
00:10:21,680 --> 00:10:23,760
Может, если не успеваете,
так давайте перенесём?
160
00:10:23,840 --> 00:10:25,008
Ну, на следующий месяц!
161
00:10:27,248 --> 00:10:29,200
Крутое предложение, пап.
162
00:10:29,280 --> 00:10:32,400
Но мы всё-таки доделаем презентации,
нам чуть-чуть осталось.
163
00:10:32,480 --> 00:10:35,168
Вечером презентации — утром планшет.
164
00:10:35,248 --> 00:10:36,896
Здорово!
165
00:10:36,976 --> 00:10:38,160
Вы молодцы.
166
00:14:00,590 --> 00:14:02,848
Слушай, а отменить
эти презентации никак, а?
167
00:14:02,928 --> 00:14:06,144
Ну, купишь свой ноутбук за 25
и другу пятёрку займёшь? Ну, очень надо.
168
00:14:06,224 --> 00:14:07,400
Да не могу.
169
00:14:08,496 --> 00:14:10,288
Ты бы видел, как они загорелись.
170
00:14:11,520 --> 00:14:12,800
Совет хочешь?
171
00:14:12,880 --> 00:14:15,728
Как мой батя говорил:
«Если нет победителя — нет и приза».
172
00:14:15,808 --> 00:14:17,312
Ну, засуди все презентации!
173
00:14:17,936 --> 00:14:19,040
Не благодари.
174
00:14:21,536 --> 00:14:24,520
Хотя нет, благодари.
Такой совет на пятёрку потянет.
175
00:14:24,600 --> 00:14:26,112
Да у меня рука не поднимется.
176
00:14:29,008 --> 00:14:30,830
А устрой независимое жюри.
177
00:14:30,910 --> 00:14:33,950
Ну, мол, ты их любишь одинаково,
судить объективно не можешь.
178
00:14:34,030 --> 00:14:37,904
А у независимого жюри
рука и поднимется. А?
179
00:14:37,984 --> 00:14:40,208
Ладно, давай попробуем.
180
00:14:40,288 --> 00:14:41,312
Во!
181
00:14:45,856 --> 00:14:49,340
- А через месяц я им всё куплю.
- Красавчик!
182
00:14:49,420 --> 00:14:50,944
Чё там насчёт пятёрки?
183
00:14:52,400 --> 00:14:54,160
И тебе через месяц.
184
00:15:01,712 --> 00:15:03,580
Слушай, всё равно стыдно.
185
00:15:03,660 --> 00:15:07,648
Девчонки готовились, а мы их…
Могут остаться детские травмы.
186
00:15:07,728 --> 00:15:10,978
А у папы могли остаться взрослые травмы,
если бы ноутбук не купил.
187
00:15:20,032 --> 00:15:21,952
А что, собственно…
188
00:15:22,032 --> 00:15:24,430
Пап, мы знаем, что ты любишь нас
всех одинаково.
189
00:15:24,510 --> 00:15:28,528
- И не сможешь объективно нас оценить.
- А независимое жюри сможет.
190
00:15:32,944 --> 00:15:33,920
Ну что?
191
00:15:34,000 --> 00:15:36,176
Кто начнёт? Самая маленькая?
192
00:15:36,256 --> 00:15:39,472
Я не могу. Артисты ещё не подошли.
193
00:15:40,240 --> 00:15:42,880
- Давайте я!
- Давай.
194
00:15:42,960 --> 00:15:45,552
Интересно, что же нам покажет Диана?
195
00:15:45,632 --> 00:15:50,300
То, что и хотела. Ведь креативные люди
всегда делают копии данных.
196
00:15:50,380 --> 00:15:53,040
Для того чтобы сделать
презентацию своей идеи,
197
00:15:53,120 --> 00:15:57,312
я решила обратиться к человеку,
который на своём бизнесе собаку съел.
198
00:15:58,128 --> 00:15:59,328
Извини.
199
00:16:02,170 --> 00:16:05,160
Сегодня я разговариваю
с одним из самых богатых людей мира
200
00:16:05,240 --> 00:16:06,624
по версии нашей семьи.
201
00:16:06,704 --> 00:16:09,050
- Здравствуйте.
- Привет.
202
00:16:09,130 --> 00:16:12,240
А что вы думаете
по поводу собачьего дома престарелых?
203
00:16:12,320 --> 00:16:13,240
Полная лажа.
204
00:16:13,320 --> 00:16:15,456
- А о покупке планшета?
- Полная лажа.
205
00:16:15,536 --> 00:16:17,950
- А по поводу фена?
- Полная лажа.
206
00:16:18,976 --> 00:16:22,910
Я хочу открыть креативное агентство.
Что вы скажете об этой идее?
207
00:16:22,990 --> 00:16:26,048
Для первого бизнеса реально крутая идея!
208
00:16:27,390 --> 00:16:30,940
Вот видите, даже аллигаторы бизнеса
за мой проект.
209
00:16:31,020 --> 00:16:32,120
Так.
210
00:16:32,200 --> 00:16:35,168
Как-то он односложно говорит.
211
00:16:36,544 --> 00:16:39,616
Деловой человек. Каждое слово взвешивает.
212
00:16:40,810 --> 00:16:43,824
А давай теперь твою презентацию посмотрим.
213
00:16:44,512 --> 00:16:46,384
Или полпрезентации?
214
00:16:50,144 --> 00:16:51,120
Воу-воу…
215
00:16:52,832 --> 00:16:56,704
Сначала я хотела сделать презентацию
на тему собачьего дома престарелых,
216
00:16:56,784 --> 00:17:00,816
но подумала и решила просто показать
историю жизни одной собаки.
217
00:17:17,664 --> 00:17:20,440
Саня, а ты не знаешь, куда Игорь пропал?
218
00:17:20,520 --> 00:17:23,312
На йоге на гвоздях сидит
и ответить не может?
219
00:17:23,392 --> 00:17:25,280
Что с презентацией?
220
00:17:30,112 --> 00:17:31,424
Сонь, три минуты!
221
00:17:33,230 --> 00:17:35,984
Этой собаке очень сильно повезло
со своей хозяйкой.
222
00:17:36,064 --> 00:17:37,950
И, как видите, она счастлива.
223
00:17:38,030 --> 00:17:41,088
И в наших силах сделать так,
чтобы все остальные собаки,
224
00:17:41,168 --> 00:17:43,712
как молодые, так и старые, были счастливы.
225
00:17:50,464 --> 00:17:54,528
Предупреждать надо. Я бы валидол взяла.
226
00:17:55,360 --> 00:17:56,928
Молодец, Лизонька.
227
00:17:57,008 --> 00:17:58,758
А откуда у тебя столько фотографий?
228
00:17:59,340 --> 00:18:01,184
Тётя Тамара в домовом чате постит
229
00:18:01,264 --> 00:18:03,424
только графики отключения воды
и свою собаку.
230
00:18:03,504 --> 00:18:05,744
Молодец! Соня, ты следующая.
231
00:18:05,824 --> 00:18:06,752
Ага.
232
00:18:16,288 --> 00:18:17,696
О, это ко мне!
233
00:18:20,280 --> 00:18:22,336
Где вы ходите? Чуть не опоздали.
234
00:18:22,416 --> 00:18:25,120
Арина, мы не будем
в твоей сценке участвовать.
235
00:18:25,200 --> 00:18:27,920
Потому что ты нам нагрубила и обидела.
236
00:18:28,000 --> 00:18:29,760
А зачем тогда пришли?
237
00:18:31,360 --> 00:18:33,900
Сказать, что мы не будем
в твоей сценке участвовать.
238
00:18:33,980 --> 00:18:37,024
Потому что ты нам нагрубила и обидела.
239
00:18:37,104 --> 00:18:39,408
Ну и ладно! Без вас справлюсь!
240
00:18:45,296 --> 00:18:48,768
Все гламурные чикули
пользуются этим феном.
241
00:18:50,048 --> 00:18:52,224
И не гламурные тоже.
242
00:18:54,656 --> 00:18:56,760
Папуля, задонать на фен.
243
00:18:56,840 --> 00:18:59,904
Фен — это не кринж, это краш.
244
00:19:11,344 --> 00:19:15,088
А мне понравилось. Коротко и ёмко.
245
00:19:15,168 --> 00:19:16,960
Очень по-молодёжному.
246
00:19:19,210 --> 00:19:22,032
Так. Ну что у нас там, Арина?
И будем заканчивать, да?
247
00:19:22,112 --> 00:19:24,304
Надеюсь, ты не трёхчасовой
блокбастер сняла?
248
00:19:26,240 --> 00:19:29,024
Я готовила презентацию,
но меня подставили.
249
00:19:29,104 --> 00:19:30,940
Мне нечего показывать.
250
00:19:33,184 --> 00:19:36,208
Аришечка, ну не плачь, моё солнышко.
251
00:19:38,460 --> 00:19:40,960
Мне нужен этот планшет.
252
00:19:41,040 --> 00:19:43,500
Дорогой ты наш человек.
Ну не расстраивайся.
253
00:19:43,580 --> 00:19:47,488
А мы главный приз отдаём тебе.
254
00:19:47,568 --> 00:19:48,720
Все согласны?
255
00:19:48,800 --> 00:19:49,904
- Вот!
- Да?
256
00:19:53,420 --> 00:19:55,376
Как вам моя презентация?
257
00:19:56,430 --> 00:19:58,944
- Это нечестно.
- Зато работает.
258
00:19:59,024 --> 00:20:00,176
Пап, давай грант.
259
00:20:00,816 --> 00:20:01,984
Девочки.
260
00:20:03,104 --> 00:20:06,720
Честно говоря, у меня сломался ноутбук,
261
00:20:06,800 --> 00:20:10,608
и на деньги с гранта
мне пришлось купить себе новый.
262
00:20:10,688 --> 00:20:12,224
Пап, ну ты же обещал!
263
00:20:12,304 --> 00:20:13,344
Да.
264
00:20:14,528 --> 00:20:17,664
Я обещал. Но…
265
00:20:18,880 --> 00:20:20,160
Вот смотрите.
266
00:20:24,992 --> 00:20:28,320
Диана хочет заниматься бизнесом,
267
00:20:28,400 --> 00:20:30,940
а в бизнесе самое главное — это хитрость.
268
00:20:31,020 --> 00:20:33,248
Диана хитрая, как лиса.
269
00:20:36,752 --> 00:20:41,580
Соня хочет этот фен,
потому что боится, что без него
270
00:20:41,660 --> 00:20:44,352
она не будет похожа на красивого лебедя.
271
00:20:46,920 --> 00:20:50,448
Лиза — надёжный и верный друг.
272
00:20:50,528 --> 00:20:52,608
Как и собаки, которых она обожает.
273
00:20:58,220 --> 00:21:00,736
Ну а Ариша… Ариша просто зайка.
274
00:21:04,480 --> 00:21:08,560
И я подумал, что если я не смогу
работать и зарабатывать деньги,
275
00:21:08,640 --> 00:21:11,408
то не смогу сделать вас счастливыми.
276
00:21:12,700 --> 00:21:14,768
А значит, буду чувствовать себя…
277
00:21:16,896 --> 00:21:18,760
- Оленем?
- Ага.
278
00:21:18,840 --> 00:21:23,640
Пап, ты не олень, ты у нас самый лучший.
И презентация у тебя крутая!
279
00:21:23,720 --> 00:21:25,824
Отдаю тебе свою победу!
280
00:21:28,110 --> 00:21:31,408
Ну молодец, чё. Можешь семинары
по отмазкам вести. Я запишусь.
281
00:21:31,488 --> 00:21:32,512
Ага.
282
00:21:33,840 --> 00:21:36,600
- Веник, ну такой ты молодец.
- Угу.
283
00:21:36,680 --> 00:21:38,520
Что всё по-честному сказал.
284
00:21:38,600 --> 00:21:42,170
А чтобы Арина не обижалась,
я сама тебе планшет куплю.
285
00:21:42,250 --> 00:21:43,470
Спасибо!
286
00:21:43,550 --> 00:21:45,760
А я отдам Сонечке фен.
287
00:21:45,840 --> 00:21:48,576
У меня их целых четыре.
288
00:21:48,656 --> 00:21:51,136
Серьёзно? Спасибо, тётя Маш! Ха-ха!
289
00:21:51,648 --> 00:21:53,950
С меня — мешок корма.
290
00:21:54,030 --> 00:21:56,540
И в префектуру с тобой
291
00:21:56,620 --> 00:22:00,410
по поводу собачьего приюта сходим.
292
00:22:00,490 --> 00:22:03,296
- Давно туда собиралась.
- Спасибо, тётя Тамара!
293
00:22:06,992 --> 00:22:11,936
Что? В смысле, я вообще ничего
в твоей презентации не поняла.
294
00:22:13,760 --> 00:22:15,800
Пап, где ты этому научился?
295
00:22:15,880 --> 00:22:19,520
О! Ещё давным-давно,
когда не было интернета,
296
00:22:19,600 --> 00:22:20,990
мы развлекались как могли.
297
00:22:21,070 --> 00:22:24,656
Слушайте, пойдём-ка поедим,
а то я уже вон голодный, как…
298
00:22:32,560 --> 00:22:34,720
Сонь, ты только не обижайся,
299
00:22:34,800 --> 00:22:37,120
но презентация Якушева
300
00:22:37,200 --> 00:22:40,288
реально полная лажа.
301
00:22:40,368 --> 00:22:41,824
Это не он делал.
302
00:22:42,416 --> 00:22:45,328
Тогда понятно. А почему не он?
303
00:22:48,288 --> 00:22:50,816
Потому что он слишком занят.
304
00:22:50,896 --> 00:22:52,928
Всё, на горшок — и спать!
305
00:22:53,552 --> 00:22:56,224
Ладно, ладно, не кипятись.
306
00:22:59,050 --> 00:23:02,752
Как говорил кто-то из великих:
«Прошла любовь, завяли…»
307
00:23:02,832 --> 00:23:04,672
Нет! Тихо! Только не меня!
30561
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.