All language subtitles for 09. Папины дочки. Новые.S02.2024.WEB-DLRip.Files-x

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,768 --> 00:00:21,456 О! Порядок ищете. 2 00:00:21,536 --> 00:00:23,296 Так не найдёте. 3 00:00:23,376 --> 00:00:25,360 Я любимую куклу потеряла. 4 00:00:25,440 --> 00:00:28,784 Да, да. Игрушки иногда очень тяжело найти. 5 00:00:29,632 --> 00:00:31,328 Особенно когда их папа выкинул. 6 00:00:31,408 --> 00:00:33,450 Слушай, она эту куклу полгода не вспоминала. 7 00:00:33,530 --> 00:00:34,912 - Угу. - Купил? 8 00:00:37,552 --> 00:00:39,050 С тебя пиво. 9 00:00:39,130 --> 00:00:41,664 - Ладно, потом куплю. - Потом, потом! Вот я как знал. 10 00:00:41,744 --> 00:00:42,768 Сам купил. 11 00:00:43,340 --> 00:00:44,416 Нашла! 12 00:00:46,208 --> 00:00:49,080 Подожди. Мы разве эту куклу искали? 13 00:00:49,160 --> 00:00:53,584 Конечно. И где тебя носило? Чумазая вся! Бегом в ванну! 14 00:00:58,336 --> 00:01:01,424 На! На окончание первого класса подаришь. 15 00:01:52,272 --> 00:01:53,312 Так… 16 00:02:07,984 --> 00:02:10,704 Ну, здравствуй, любимый зятёк. 17 00:02:11,408 --> 00:02:13,008 Здравствуйте. 18 00:02:13,088 --> 00:02:16,280 А что это ты сам полы моешь? 19 00:02:16,360 --> 00:02:19,936 Не мог себе похозяйственнее сожительницу найти? 20 00:02:20,016 --> 00:02:21,840 Какую ещё сожительницу, вы о чём? 21 00:02:21,920 --> 00:02:26,864 А которая на одну ночь заехала и никак не съедет. 22 00:02:26,944 --> 00:02:28,400 - Татьяна Владимировна? - Угу. 23 00:02:28,480 --> 00:02:31,130 А с чего вы вообще взяли, что она всё ещё здесь живёт? 24 00:02:33,856 --> 00:02:38,720 Вот тебе — котлетки, брокколи, цветная капусточка, всё на пару. 25 00:02:38,800 --> 00:02:41,552 Спасибо, что б я делал без твоей еды? 26 00:02:43,568 --> 00:02:46,576 Сергей Алексеевич! Я по акции две купила! 27 00:02:49,552 --> 00:02:52,960 Жаль, что вы такое не едите. 28 00:02:53,936 --> 00:02:57,440 Опять придётся этой гадостью самой давиться. 29 00:02:57,520 --> 00:02:59,440 - Здрасьте. - Здрасьте. 30 00:02:59,520 --> 00:03:04,672 А я думаю, что это у тебя от брокколи гастрит обостряется? 31 00:03:05,536 --> 00:03:07,136 Людмила Сергеевна… 32 00:03:08,384 --> 00:03:10,440 Хоть на работе поболтаем. 33 00:03:10,520 --> 00:03:13,792 А то вы, как внучек-то пристроили, 34 00:03:13,872 --> 00:03:17,120 совсем перестали к ним заходить. 35 00:03:18,032 --> 00:03:19,600 Куда пристроила? 36 00:03:20,300 --> 00:03:24,240 С ними ж сейчас женщина живёт. 37 00:03:26,040 --> 00:03:28,624 Сердце подсказало. 38 00:03:28,704 --> 00:03:30,624 И добрые люди. 39 00:03:30,704 --> 00:03:33,680 Ага. Тамара, значит, ещё и на вас работает. 40 00:03:34,736 --> 00:03:37,040 Никто здесь не живёт. 41 00:03:37,120 --> 00:03:40,176 Татьяна Владимировна два раза здесь переночевала и съехала. 42 00:03:41,824 --> 00:03:46,060 Да, а пока она не нашла себе постоянное жильё, её вещи здесь. 43 00:03:46,140 --> 00:03:48,192 Иногда она за ними заходит. 44 00:03:48,272 --> 00:03:53,280 Какая удобная причина, чтобы бывать здесь каждый день. Прелесть! 45 00:03:53,360 --> 00:03:56,160 Она интеллигентная, порядочная… 46 00:03:56,240 --> 00:04:00,368 Симпатичная, иногородняя, одинокая женщина. 47 00:04:00,880 --> 00:04:03,552 А это не чемоданы. 48 00:04:04,208 --> 00:04:07,720 Это якорь, который она бросила здесь, 49 00:04:07,800 --> 00:04:10,920 чтобы пришвартовать свою шлюпку. 50 00:04:11,000 --> 00:04:13,420 Людмила Сергеевна, какую шлюпку? 51 00:04:13,500 --> 00:04:16,640 - Вы чё себя накручиваете? - Так! Знаешь что? 52 00:04:16,720 --> 00:04:19,370 Пора мне вот эту вот камеру хранения прикрывать, 53 00:04:19,450 --> 00:04:20,590 от греха подальше. 54 00:04:20,670 --> 00:04:25,056 Так, хорошо. Если проблема только в вещах, их сегодня же не будет. 55 00:04:26,368 --> 00:04:29,568 Я рада, Вениамин, что мы понимаем друг друга. 56 00:04:32,096 --> 00:04:35,376 Ну ты пойми. Я же беспокоюсь о девочках. 57 00:04:36,200 --> 00:04:39,130 Они вон ещё уход матери не пережили, 58 00:04:39,210 --> 00:04:42,176 а тут какая-то новая женщина в доме. 59 00:04:43,872 --> 00:04:47,024 Давай помогу. 60 00:04:47,770 --> 00:04:50,464 Вон, пыль на пианино. 61 00:04:52,940 --> 00:04:54,992 Что бы я без вас делал. 62 00:04:55,696 --> 00:04:56,992 Ну что думаешь? 63 00:05:00,620 --> 00:05:03,984 Я думаю, надо валить из школы после 9-го класса. 64 00:05:06,960 --> 00:05:10,768 Просто нужно рассчитать скорости так, чтобы объекты не пересекались. 65 00:05:10,848 --> 00:05:14,176 О, прикольно! Мы тоже что-то похожее проходили. 66 00:05:14,256 --> 00:05:15,770 Ничего себе! 67 00:05:15,850 --> 00:05:19,568 Оказывается, в мажорных школах те же законы физики, что и в бедняцких? 68 00:05:19,648 --> 00:05:20,760 Не отвлекайся. 69 00:05:20,840 --> 00:05:22,896 Попробуй хотя бы с чего-нибудь начать. 70 00:05:22,976 --> 00:05:24,780 Записать «дано» не считается. 71 00:05:24,860 --> 00:05:27,264 Нас учили такие задачи с рисунка начинать. 72 00:05:32,240 --> 00:05:35,440 Ну ты тогда порисуй, пока мы занимаемся. 73 00:05:35,520 --> 00:05:36,688 Простите. 74 00:05:37,616 --> 00:05:40,576 Сонь, ты тратишь свою энергию не на то. 75 00:05:40,656 --> 00:05:42,032 Сконцентрируйся. 76 00:05:46,144 --> 00:05:47,280 Саш! 77 00:05:48,144 --> 00:05:50,794 Саша, можешь нам, пожалуйста, тоже по яблоку принести? 78 00:05:57,072 --> 00:05:59,600 Игорь, тебе не кажется, что это перебор? 79 00:05:59,680 --> 00:06:01,488 Да нет, думаю, ей несложно сходить. 80 00:06:01,568 --> 00:06:03,264 Игорь, я не про яблоки. 81 00:06:03,344 --> 00:06:04,800 Тебе Саша мешает заниматься? 82 00:06:04,880 --> 00:06:06,590 Мне Саша мешает всё. 83 00:06:06,670 --> 00:06:08,128 Она везде с нами! 84 00:06:37,728 --> 00:06:40,560 - Последнего не было. - Скоро будет. 85 00:06:40,640 --> 00:06:44,976 Я всё понимаю, вы пара, всё такое, но мы с тобой тоже друзья. 86 00:06:45,056 --> 00:06:47,376 Не надо смешивать отношения и дружбу. 87 00:06:47,456 --> 00:06:50,496 Когда я встречалась с Ромой, у меня это получалось. 88 00:06:50,576 --> 00:06:52,544 Угу, вы меня просто никуда не звали. 89 00:06:53,600 --> 00:06:55,984 Яблоки закончились, я черешни помыла. 90 00:06:57,760 --> 00:06:59,610 Игорёш, съешь черешенку. 91 00:06:59,690 --> 00:07:02,220 - Ну давай! - Саш, мы, вообще-то, занимаемся. 92 00:07:02,300 --> 00:07:04,320 - О, и как, решили? - Тебя ждали. 93 00:07:04,400 --> 00:07:05,344 Сонь! 94 00:07:06,208 --> 00:07:07,904 Сколько объектов в движении? 95 00:07:09,560 --> 00:07:10,992 Два? 96 00:07:11,072 --> 00:07:12,496 А мне кажется, три. 97 00:07:14,320 --> 00:07:15,936 Так, пора с этим заканчивать. 98 00:07:17,920 --> 00:07:19,500 Да я-то тут при чём? 99 00:07:19,580 --> 00:07:22,650 Мы же должны были ещё сделать реферат мне по углеводам. 100 00:07:22,730 --> 00:07:23,960 Сама справишься. 101 00:07:24,040 --> 00:07:26,528 Ты только не затягивай. Вечером углеводы не очень. 102 00:07:32,080 --> 00:07:34,010 Я одна делала этот проект! 103 00:07:34,090 --> 00:07:36,680 Тебе нужно было всего лишь скинуть презентацию на флешку. 104 00:07:36,760 --> 00:07:40,280 - Так я скинула. - Прости, скинуть и взять с собой! 105 00:07:40,360 --> 00:07:42,780 У нас постоянно проблемы из-за твоей безответственности. 106 00:07:42,860 --> 00:07:45,420 Хорошо, что ты у нас ответственная и сейчас легко скажешь, 107 00:07:45,500 --> 00:07:47,264 где потеряла Арину. 108 00:07:54,304 --> 00:07:57,104 Арин, ты куда убежала? 109 00:07:57,184 --> 00:08:00,000 Я думала, вы с Дианой будете дольше ругаться. 110 00:08:00,080 --> 00:08:02,016 И я успею вернуться. 111 00:08:04,060 --> 00:08:07,232 Пойдём. И не надо обниматься с бродячими животными. 112 00:08:07,312 --> 00:08:08,896 Можно подхватить какую-нибудь заразу. 113 00:08:08,976 --> 00:08:12,376 И Лизу тоже не обнимай, а то можно подхватить какое-нибудь занудство. 114 00:08:17,744 --> 00:08:18,640 Да. 115 00:08:18,720 --> 00:08:22,400 Вениамин, вы дома? Я хотела заехать, пару вещей забрать. 116 00:08:28,570 --> 00:08:32,224 Слушайте, а давайте я вам их завезу? Чё вам туда-сюда мотаться? 117 00:08:32,304 --> 00:08:34,800 Хорошо. Тогда давайте в школу? 118 00:08:35,420 --> 00:08:37,872 - Я напишу, что мне нужно. - Ага. 119 00:08:40,272 --> 00:08:41,456 Вениамин? 120 00:08:41,536 --> 00:08:44,720 Я отбила мясо ровно на пятерых. 121 00:08:49,120 --> 00:08:51,870 Чего Игорь психанул? Раньше такого не было. 122 00:08:51,950 --> 00:08:54,570 Да, раньше такого не было. 123 00:08:54,650 --> 00:08:57,080 Ну ты же его сто лет знаешь, в чём дело? 124 00:08:57,160 --> 00:08:59,740 Ну, точно не во мне, я иногда и пожёстче тупила. 125 00:08:59,820 --> 00:09:03,424 Явно не в черешне. Ну, получается, остаёшься ты. 126 00:09:03,504 --> 00:09:06,700 - Я? - Ну конечно. 127 00:09:06,780 --> 00:09:08,432 Носишься за ним постоянно. 128 00:09:08,512 --> 00:09:12,730 Игорёчек то, Игорёчек сё! Яблочки, вот, черешенки! 129 00:09:12,810 --> 00:09:14,464 Ты его разбаловала! 130 00:09:15,690 --> 00:09:18,544 - И что теперь делать? - Что-что! 131 00:09:20,336 --> 00:09:24,512 Поигнорить его пару дней. Сам себе черешенки принесет. 132 00:09:24,592 --> 00:09:26,700 Сам над своими шутками посмеется. 133 00:09:26,780 --> 00:09:29,456 И потом сам к тебе прибежит. 134 00:09:29,536 --> 00:09:31,040 Думаешь? 135 00:09:31,120 --> 00:09:33,450 Короче. Два дня к нему ни ногой. 136 00:09:33,530 --> 00:09:35,968 Сообщения — не больше двух в час. 137 00:09:36,048 --> 00:09:39,344 Голосовые и кружочки строго запрещены, ты поняла? 138 00:09:40,704 --> 00:09:43,632 Если что — пиши мне, я тебе всегда помогу советом. 139 00:09:44,220 --> 00:09:45,600 Спасибо, Сонечка. 140 00:09:46,512 --> 00:09:49,600 Если честно, даже начала сомневаться, что нравлюсь тебе. 141 00:09:52,016 --> 00:09:53,552 Не сомневайся. 142 00:09:55,264 --> 00:09:58,880 Диан, надо к самостоялке готовиться, а ты даже не чешешься. 143 00:09:58,960 --> 00:10:01,760 Зато вон смотри, как Арина чешется. За нас двоих! 144 00:10:04,768 --> 00:10:07,776 Пап, она на улице кота гладила, а теперь чешется без остановки. 145 00:10:07,856 --> 00:10:09,320 Что нам делать? 146 00:10:09,400 --> 00:10:10,992 Делайте уроки. 147 00:10:11,072 --> 00:10:12,590 Ты меня вообще слышишь? 148 00:10:12,670 --> 00:10:15,840 По всем признакам у Арины лишай. А он очень заразный. 149 00:10:16,810 --> 00:10:19,136 Пусть не выходит из дома, я скоро вернусь. 150 00:10:20,032 --> 00:10:21,260 Может, пройдёт? 151 00:10:33,104 --> 00:10:34,208 Ты чего? 152 00:10:34,288 --> 00:10:36,544 Я так после пандемии на утренник ходила! 153 00:10:36,624 --> 00:10:38,144 У Арины лишай, а не чума. 154 00:10:39,640 --> 00:10:42,360 В статье написано, что больного нужно изолировать. 155 00:10:42,440 --> 00:10:45,390 Поэтому скажу, чтобы в комнате сидела, пока папа не придёт. 156 00:10:45,470 --> 00:10:48,480 Угу, заодно уборку сделает и книжку почитает. 157 00:10:48,560 --> 00:10:50,624 - Точно. - Ты нормальная? 158 00:10:50,704 --> 00:10:53,180 Отказаться от всех благ, пока папы нету дома? 159 00:10:53,260 --> 00:10:55,616 Да я бы никогда в жизни не согласилась! 160 00:10:58,288 --> 00:10:59,680 Сделаем хитрее. 161 00:11:18,560 --> 00:11:20,144 Давай, давай, давай, давай! Оп! 162 00:11:34,672 --> 00:11:36,416 У вас дома пакеты закончились? 163 00:11:37,760 --> 00:11:39,024 Тут такое дело… 164 00:11:39,872 --> 00:11:42,510 Лучше вам будет всё забрать. 165 00:11:42,590 --> 00:11:47,040 Потому что тёще не очень понравилось, что ваши вещи хранятся у нас, 166 00:11:47,120 --> 00:11:51,560 а у меня с тёщей не самые простые отношения. 167 00:11:51,640 --> 00:11:54,032 Похоже на начало сеанса у психотерапевта. 168 00:11:54,750 --> 00:11:57,232 Всё в порядке, я и так вам очень благодарна. 169 00:11:58,112 --> 00:12:01,050 Я понимаю, сейчас прозвучит не очень убедительно, 170 00:12:01,130 --> 00:12:04,600 но если вам что-то понадобится, смело говорите. 171 00:12:04,680 --> 00:12:06,016 Ну, если смело… 172 00:12:12,096 --> 00:12:13,904 Вы можете стать моим парнем? 173 00:12:15,440 --> 00:12:19,056 Боюсь, тёще это ещё меньше понравится. 174 00:12:19,136 --> 00:12:20,380 Буквально на полчаса. 175 00:12:20,460 --> 00:12:22,400 Я нашла хорошую квартиру, 176 00:12:22,480 --> 00:12:26,940 но там у хозяйки пунктик — сдаёт только паре с высшим образованием. 177 00:12:27,020 --> 00:12:31,152 Образование у меня есть, а вот с парой… беда. 178 00:12:32,490 --> 00:12:33,872 У меня та же проблема. 179 00:12:35,790 --> 00:12:38,352 Ладно. Давайте попробуем. 180 00:12:38,432 --> 00:12:41,952 Надеюсь, кандидат физмат наук её устроит. 181 00:12:43,648 --> 00:12:48,112 Выпустите меня, я есть хочу! Выпустите! 182 00:12:58,640 --> 00:13:02,192 - Это что такое? - Сосиска в тесте! 183 00:13:06,528 --> 00:13:09,520 А это что за Шрек в пакете? 184 00:13:10,096 --> 00:13:11,712 Твой любимый овощной салат. 185 00:13:12,480 --> 00:13:14,000 Только из блендера. 186 00:13:14,720 --> 00:13:16,496 Фу, меня сейчас вырвет! 187 00:13:16,576 --> 00:13:19,696 Не вырвет. При лишае не бывает рвоты. 188 00:13:19,776 --> 00:13:23,504 Затупили. Можно было просто овощи тонко нарезать. 189 00:13:23,584 --> 00:13:26,048 Пойду ей пару конфет сплющу. 190 00:13:26,830 --> 00:13:29,072 Мне так повезло, что я работаю с Юлией Олеговной, 191 00:13:29,152 --> 00:13:31,880 что она подсказала вашу прекрасную квартиру. 192 00:13:31,960 --> 00:13:33,712 Узнаю Юленьку. 193 00:13:33,792 --> 00:13:36,512 Одна из самых способных моих студенток. 194 00:13:36,592 --> 00:13:39,290 Всегда всё знала, всем подсказывала. 195 00:13:39,370 --> 00:13:42,064 Но за эту подсказку я её ругать не буду. 196 00:13:42,992 --> 00:13:44,048 Добрый день! 197 00:13:45,232 --> 00:13:46,065 Ой! 198 00:13:46,920 --> 00:13:49,008 - А ты что тут делаешь? - Это… 199 00:13:49,088 --> 00:13:50,960 А я за кофе зашел. 200 00:13:51,040 --> 00:13:54,800 И вдруг вижу — сидит любимая прабабушка моих девочек! 201 00:13:55,776 --> 00:13:57,984 Ну, не буду вам мешать. 202 00:13:59,088 --> 00:14:02,200 Это Вениамин. Муж моей внучки. 203 00:14:02,280 --> 00:14:04,208 Я поняла. 204 00:14:05,040 --> 00:14:08,160 Простите, а где ваш спутник? 205 00:14:10,848 --> 00:14:12,336 Задерживается. 206 00:14:13,790 --> 00:14:16,352 Но обещаю, что с оплатой квартиры такого не будет. 207 00:14:34,096 --> 00:14:35,840 Дианочка, 208 00:14:35,920 --> 00:14:38,750 я тут решила глобус свой на продажу выставить. 209 00:14:38,830 --> 00:14:42,112 Можешь помочь? Ну там, текст написать, оценить? 210 00:14:42,192 --> 00:14:43,840 Ты же в этом профи. 211 00:14:43,920 --> 00:14:45,370 Запомни эти слова, 212 00:14:45,450 --> 00:14:48,176 на мой день рождения при всех повторишь. 213 00:14:49,616 --> 00:14:50,640 Идём! 214 00:15:00,840 --> 00:15:03,630 Систер, прости! Ты через пульт заразилась от Арины. 215 00:15:03,710 --> 00:15:05,040 Чё за фигня? 216 00:15:05,720 --> 00:15:09,610 Сама виновата! Надо было домашку делать, а не телик смотреть. 217 00:15:09,690 --> 00:15:11,648 Ха-ха! Так тебе и надо! 218 00:15:14,672 --> 00:15:15,840 Привет. 219 00:15:16,416 --> 00:15:17,984 Решила, что будет символично, 220 00:15:18,064 --> 00:15:21,900 если мы отметим готовый реферат по углеводам эклерами. 221 00:15:21,980 --> 00:15:23,616 Потом можем сериал глянуть. 222 00:15:25,630 --> 00:15:28,512 Слушай, извини, что я вспылил сегодня. 223 00:15:29,260 --> 00:15:32,592 Ты была права. Нужно разделять отношения и дружбу. 224 00:15:34,570 --> 00:15:37,904 Поэтому давай в другой раз. Сейчас ко мне Саня придет. 225 00:15:38,750 --> 00:15:40,736 В смысле, Саня? 226 00:15:41,456 --> 00:15:43,740 Ну, я подумал, мы и так с тобой постоянно видимся в школе, 227 00:15:43,820 --> 00:15:46,672 а вне школы я буду больше времени уделять Сане. 228 00:15:47,370 --> 00:15:50,080 Можем по пятницам видеться, у неё всё равно танцы. 229 00:15:50,160 --> 00:15:52,608 А, ты уже график составил? 230 00:15:53,296 --> 00:15:54,704 Ладно. 231 00:15:54,784 --> 00:15:58,250 Пойду отмечу красным в календаре пятницы. 232 00:15:58,330 --> 00:15:59,504 Пока! 233 00:16:07,050 --> 00:16:08,520 О! 234 00:16:08,600 --> 00:16:11,610 А чё-то ты как-то быстро сдалась. 235 00:16:11,690 --> 00:16:15,600 Я пыталась. Два часа никаких кружочков и голосовых. 236 00:16:15,680 --> 00:16:17,936 Но Игорь мне сам позвонил. 237 00:16:18,016 --> 00:16:19,240 А ты чего здесь? 238 00:16:19,320 --> 00:16:22,880 А я вот думаю: дай проверю, есть ли у Саши сила воли. 239 00:16:22,960 --> 00:16:27,168 Проверила. Силы воли нет, а Саша здесь! 240 00:16:30,416 --> 00:16:34,832 Что-то вы не очень охотно про своего парня рассказываете. 241 00:16:34,912 --> 00:16:36,432 Просто он такой… 242 00:16:37,664 --> 00:16:39,728 переменчивый. 243 00:16:39,808 --> 00:16:42,250 Порой сама не знаю, чего от него ждать. 244 00:16:42,330 --> 00:16:44,032 - Любимая, привет! - Привет… 245 00:16:47,020 --> 00:16:48,520 …любимый. 246 00:16:48,600 --> 00:16:50,640 - Здрасьте. - Здрасьте. 247 00:16:50,720 --> 00:16:52,032 Господи, Борис! 248 00:16:52,970 --> 00:16:55,440 А вы… Вы что, пара? 249 00:16:56,040 --> 00:16:58,032 Антонина Семёновна! 250 00:16:58,112 --> 00:17:01,744 Мне Таня говорит, нам такая милая бабушка решила квартиру сдать! 251 00:17:01,824 --> 00:17:03,774 Я думаю, откуда в Москве милые бабушки? 252 00:17:04,670 --> 00:17:07,920 - Про вас-то я совсем забыл! - Ну, Борис… 253 00:17:08,000 --> 00:17:08,990 Ну! 254 00:17:09,070 --> 00:17:13,264 А почему бы вам в твоей квартире не жить? 255 00:17:14,560 --> 00:17:16,448 - Так… - Так там… 256 00:17:16,528 --> 00:17:18,120 - Просто там… - Она съёмная. 257 00:17:18,200 --> 00:17:20,048 - А… - Да. 258 00:17:20,128 --> 00:17:24,080 Да и малютка к тому же. Мы лучше вам копеечку занесём. 259 00:17:24,160 --> 00:17:26,200 - И… да? - Да. 260 00:17:26,280 --> 00:17:29,488 Ну что ж, такие жильцы мне очень подходят. 261 00:17:30,480 --> 00:17:33,360 Вы знаете что, мы сейчас всё быстро оформим. 262 00:17:33,440 --> 00:17:36,220 - Ага. - И можете заселяться. 263 00:17:36,300 --> 00:17:39,456 Только вот-вот мой юрист подойдёт. 264 00:17:39,536 --> 00:17:41,040 - Юрист? - Да. 265 00:17:41,120 --> 00:17:42,624 Ой, а вот и она! 266 00:17:47,296 --> 00:17:48,848 Здрасьте, Борис. 267 00:17:50,304 --> 00:17:52,400 Что можете сказать в своё оправдание? 268 00:17:57,696 --> 00:17:58,896 Да уж… 269 00:18:00,160 --> 00:18:01,424 Намудрили. 270 00:18:02,160 --> 00:18:04,120 Типичное мошенничество получается. 271 00:18:04,200 --> 00:18:05,376 - Какое?.. - Да, да. 272 00:18:05,456 --> 00:18:08,780 Да это максимум ложь. И то не в особо крупном размере. 273 00:18:08,860 --> 00:18:10,160 Простите, пожалуйста. 274 00:18:10,840 --> 00:18:12,224 Это всё из-за меня. 275 00:18:13,100 --> 00:18:15,328 - Они просто хотели помочь. - Угу. 276 00:18:16,032 --> 00:18:20,600 Я так понимаю, квартиру Татьяне вы не сдадите? 277 00:18:20,680 --> 00:18:23,072 Ты что, снова захотел её приютить? 278 00:18:24,440 --> 00:18:28,032 Я же уже пять раз объяснял. Людмила Сергеевна просто преувеличила. 279 00:18:28,112 --> 00:18:28,992 Цыц! 280 00:18:29,728 --> 00:18:31,552 Татьяна будет жить у меня. 281 00:18:32,224 --> 00:18:33,312 Подождите… 282 00:18:33,952 --> 00:18:37,152 Так вы же… квартиру только парам сдаёте. 283 00:18:38,120 --> 00:18:43,088 Такая хорошая девушка очень быстро найдёт себе достойного парня. 284 00:18:43,680 --> 00:18:46,000 Только не из присутствующих. 285 00:18:47,840 --> 00:18:48,800 Угу. 286 00:18:55,008 --> 00:18:57,488 Вениамин, а что происходит? 287 00:18:57,568 --> 00:19:00,160 Прошу убедиться, что в квартире нет посторонних. 288 00:19:00,800 --> 00:19:02,736 Чтоб Людмила Сергеевна не переживала. 289 00:19:02,816 --> 00:19:04,880 Можете заглянуть в любую комнату. 290 00:19:05,568 --> 00:19:06,912 Кроме наших! 291 00:19:06,992 --> 00:19:08,780 Я не буду ругать за беспорядок. 292 00:19:08,860 --> 00:19:11,936 Там Арина с лишаём сидит. И Диана, по ходу, тоже заразилась. 293 00:19:12,016 --> 00:19:14,380 Я её на всякий случай тоже изолировала. 294 00:19:14,460 --> 00:19:16,384 - Сейчас разберёмся. - Пап, подумай! 295 00:19:16,464 --> 00:19:19,640 Все мы знаем, чем закончилась беспечность людей на китайском рынке. 296 00:19:19,720 --> 00:19:20,576 Так, Лиза… 297 00:19:20,656 --> 00:19:22,592 И как ты собираешься проводить диагностику? 298 00:19:22,672 --> 00:19:26,128 Если что, у меня специальная лампа есть. 299 00:19:26,208 --> 00:19:28,288 Которая подсвечивает лишай. 300 00:19:28,912 --> 00:19:32,560 90 процентов скидка. Ну, грех было не взять. 301 00:19:38,592 --> 00:19:41,520 Что за досмотр? Проверяете, кто руки мыл? 302 00:19:41,600 --> 00:19:42,760 Лишай ищем. 303 00:19:44,672 --> 00:19:46,670 У этой аллергия какая-то. 304 00:19:46,750 --> 00:19:49,216 Ты что, опять сладкого в школе налопалась? 305 00:19:49,296 --> 00:19:53,152 Мне нужно было снять стресс после теста по технике чтения. 306 00:19:55,120 --> 00:19:56,848 А эта вообще чистенькая. 307 00:19:56,928 --> 00:20:00,816 В смысле? Подождите, может, у вас не работает лампа? 308 00:20:01,640 --> 00:20:02,896 Ну! Работает. 309 00:20:04,112 --> 00:20:06,048 - Это что, лишай? - Ну да. 310 00:20:06,752 --> 00:20:10,510 Моя Лиза где-то подцепила. Только сегодня заметила. 311 00:20:10,590 --> 00:20:12,768 Заразный, сволочь! 312 00:20:13,504 --> 00:20:15,072 Да не бойтесь! 313 00:20:15,152 --> 00:20:18,160 Он только через прикосновения передается. 314 00:20:19,632 --> 00:20:23,184 Но больничный взять придётся. 315 00:20:23,960 --> 00:20:26,288 Пойду обрадую Сергея Алексеевича. 316 00:20:35,850 --> 00:20:40,304 Здравствуйте. Меня Соня, ваша соседка, просила вам яблок принести. 317 00:20:40,384 --> 00:20:44,208 Ой! Спасибо, доченька! 318 00:20:44,288 --> 00:20:49,232 Ой, а то соседи уехали, а мне в магазин не дойти: 319 00:20:49,312 --> 00:20:52,040 ноги совсем слабые стали. 320 00:20:52,120 --> 00:20:54,300 А вот руки у вас ещё ого-го! 321 00:20:54,380 --> 00:20:55,872 Ну, поправляйтесь. 322 00:20:58,320 --> 00:20:59,536 Всё, отнесла. 323 00:21:00,112 --> 00:21:03,320 Только она, конечно, странная у вас. Обниматься начала. 324 00:21:03,400 --> 00:21:07,504 Да не обращай внимания. У неё крыша давно поехала. 325 00:21:08,144 --> 00:21:11,040 Думает, что мы ей молодильные яблоки приносим. 326 00:21:11,120 --> 00:21:14,128 Спасибо тебе, подруга. Твоё добро к тебе вернётся. 327 00:21:15,390 --> 00:21:17,568 Тётя Тамара, точно заразится? 328 00:21:17,648 --> 00:21:22,032 Обижаешь! Тамара Кожемятько — это знак качества! 329 00:21:23,820 --> 00:21:24,768 Ну да. 330 00:21:25,488 --> 00:21:26,528 Угу. 331 00:21:33,792 --> 00:21:35,952 Якушев, ты что, проспал? 332 00:21:36,032 --> 00:21:39,168 Я сегодня не приду. У меня лишай откуда-то. 333 00:21:39,760 --> 00:21:41,728 Сказали неделю точно дома сидеть. 334 00:21:41,808 --> 00:21:44,208 Неделю? Но мы же… 335 00:21:44,928 --> 00:21:47,260 Ну, у нас же контрольные через день. 336 00:21:47,340 --> 00:21:49,940 Да ты не волнуйся за меня, я потом приду, всё напишу. 33410

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.