All language subtitles for 05. Папины дочки. Новые.S02.2024.WEB-DLRip.Files-x

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,256 --> 00:00:10,976 Да ща, я вещи закину и приду! 2 00:00:12,672 --> 00:00:14,650 Хотя нет, сейчас я буду учить уроки. 3 00:00:16,624 --> 00:00:18,096 Что-то ты рано. 4 00:00:18,176 --> 00:00:19,800 Отпустили пораньше. 5 00:00:19,880 --> 00:00:22,380 В Питер отправляют на конференцию на два дня. 6 00:00:22,460 --> 00:00:25,160 Вот, думаю, кому позвонить, чтоб за вами присмотрели. 7 00:00:25,240 --> 00:00:28,350 Зачем? Мы что, сами себе подгузники не поменяем? 8 00:00:28,430 --> 00:00:29,584 Мы же взрослые. 9 00:00:32,416 --> 00:00:33,520 Это ещё что? 10 00:00:33,600 --> 00:00:35,760 Играли с Дианой в шашки на желание. 11 00:00:37,360 --> 00:00:38,784 Какой этаж, господа? 12 00:00:42,352 --> 00:00:44,880 Мне нужно до магазина дойти и обратно? 13 00:00:44,960 --> 00:00:48,304 Нет, тебе нужно в него зайти и купить туалетную бумагу. 14 00:00:52,992 --> 00:00:55,500 Что? Она сама напросилась в шашки поиграть! 15 00:00:55,580 --> 00:00:57,024 А ты чего не на работе? 16 00:00:57,968 --> 00:00:59,376 Взрослые, говоришь, да? 17 00:01:00,608 --> 00:01:01,792 Ладно. 18 00:01:01,872 --> 00:01:03,648 Попрошу дядю Борю присмотреть. 19 00:01:13,440 --> 00:01:14,560 Здорово, Вень. 20 00:01:14,640 --> 00:01:16,300 Слушай, давай, может, без ласт, а? 21 00:01:16,380 --> 00:01:19,376 А то в них не то что бегать, в них ходить невозможно. 22 00:01:20,720 --> 00:01:23,312 Хорошо. Позвоню тётям. 23 00:02:10,032 --> 00:02:12,736 Якушев, прикинь, я открыла окно, 24 00:02:12,816 --> 00:02:16,768 а эта муха тупая уже минут 30 вылететь не может. 25 00:02:18,060 --> 00:02:21,610 Мамуля, не надо доставать билеты в Мариинку. 26 00:02:21,690 --> 00:02:23,696 Я всего на два дня в Питере. 27 00:02:24,688 --> 00:02:27,184 Прости. В Санкт-Петербурге. Да. 28 00:02:30,430 --> 00:02:32,110 А тебе совсем делать нечего? 29 00:02:32,190 --> 00:02:35,024 Лучше бы к итоговой контроше по алгебре подготовилась. 30 00:02:37,040 --> 00:02:39,344 А она чё, уже завтра? 31 00:02:45,712 --> 00:02:48,590 Прикинь! Па-ба-ба-бам! 32 00:02:48,670 --> 00:02:50,432 Хоть ты заболей. 33 00:02:57,152 --> 00:02:58,440 - Пап? - А? 34 00:02:58,520 --> 00:03:00,280 А можно я с тобой в Питер поеду? 35 00:03:00,360 --> 00:03:02,670 Так давно с бабушкой не виделись. 36 00:03:02,750 --> 00:03:05,820 Откуда такое рвение? Вы же вроде с ней не ладите? 37 00:03:05,900 --> 00:03:08,030 Так самое время это исправлять. 38 00:03:08,110 --> 00:03:11,472 Как говорят в Санкт-Петербурге, пора наводить мосты. 39 00:03:12,032 --> 00:03:15,200 Ну, вообще, в Питере их сводят. 40 00:03:15,280 --> 00:03:19,136 Но идея помириться с бабушкой мне нравится. 41 00:03:19,216 --> 00:03:20,192 Собирайся. 42 00:03:21,680 --> 00:03:24,160 А ты нашёл, кто с мелкими будет сидеть? 43 00:03:24,240 --> 00:03:25,360 Не-а. 44 00:03:26,448 --> 00:03:30,368 Бабушка с дедушкой тоже не могут. А ведь так внуков просили. 45 00:03:35,600 --> 00:03:36,880 Ой… 46 00:03:36,960 --> 00:03:38,704 Тамара! Тамара! 47 00:03:42,080 --> 00:03:44,160 Я забрал у сына очки, чтобы он учиться начал, 48 00:03:44,240 --> 00:03:46,016 а не чтобы вы работать перестали. 49 00:03:48,048 --> 00:03:50,544 Вы… Господи… 50 00:03:51,456 --> 00:03:52,512 Душный! 51 00:03:53,712 --> 00:03:55,040 Сергей Алексеевич. 52 00:03:57,760 --> 00:04:01,600 Раз вы уже разделяете интересы современной молодёжи, 53 00:04:01,680 --> 00:04:06,400 может быть, вы станете на пару дней няней для моих внучек? 54 00:04:08,720 --> 00:04:10,224 Даю пару отгулов. 55 00:04:13,376 --> 00:04:14,448 Три отгула! 56 00:04:19,344 --> 00:04:23,840 Ваши внучки — мои внучки, Сергей Алексеевич. 57 00:04:25,120 --> 00:04:26,144 Спасибо. 58 00:04:33,632 --> 00:04:37,600 Вот видишь, как люди на работу ходят, а ты жалуешься, что у тебя рюкзак тяжёлый. 59 00:04:38,240 --> 00:04:40,176 Здравствуйте, Татьяна Владимировна! 60 00:04:40,256 --> 00:04:41,648 Здравствуйте, девочки. 61 00:04:41,728 --> 00:04:43,312 А вы что, куда-то уезжаете? 62 00:04:44,192 --> 00:04:45,904 Спасибо. Ага. 63 00:04:46,480 --> 00:04:48,128 Только надо понять куда. 64 00:04:49,820 --> 00:04:51,824 Меня из квартиры выселили. 65 00:04:56,750 --> 00:04:59,560 Я уже и обои переклеила, и потолок покрасила. 66 00:04:59,640 --> 00:05:01,808 А к ним, видите ли, бабушка приезжает. 67 00:05:01,888 --> 00:05:04,336 Ну, а чего ж не вернуться в квартиру с ремонтом? 68 00:05:05,260 --> 00:05:07,936 - А вам какая квартира нужна? - Да хоть какая! 69 00:05:08,608 --> 00:05:11,180 Ну, по таким запросам есть вариант. 70 00:05:11,260 --> 00:05:13,504 Правда, там хозяйка немножко ку-ку. 71 00:05:15,728 --> 00:05:17,936 Студенткам не сдам. 72 00:05:18,016 --> 00:05:19,720 Мужиков будете водить. 73 00:05:19,800 --> 00:05:22,272 Студентам не сдам. 74 00:05:22,352 --> 00:05:24,016 Баб будете водить. 75 00:05:24,096 --> 00:05:25,984 Пятьдесят и не замужем? 76 00:05:26,064 --> 00:05:27,248 Не сдам! 77 00:05:27,328 --> 00:05:29,856 Котов мне только тут заведёшь. 78 00:05:30,992 --> 00:05:31,872 А что? 79 00:05:31,952 --> 00:05:34,760 Можно попробовать. От школы недалеко. 80 00:05:34,840 --> 00:05:36,320 И соседи хорошие. 81 00:05:36,400 --> 00:05:39,536 А если Зубкова свалит, то и у нас хорошие будут. 82 00:05:45,920 --> 00:05:48,208 Привет, беспризорники! 83 00:05:49,936 --> 00:05:50,940 Здрасьте. 84 00:05:51,020 --> 00:05:53,456 О, надзиратель с собакой явились. 85 00:05:53,536 --> 00:05:54,730 Договоримся на берегу. 86 00:05:54,810 --> 00:05:57,760 Я не трогаю вас, вы не трогаете меня. 87 00:05:59,130 --> 00:06:00,080 Идёт! 88 00:06:00,160 --> 00:06:02,096 А мы в «Твистер» поиграем? 89 00:06:03,488 --> 00:06:06,064 С тобой, видимо, будет сложнее. 90 00:06:12,016 --> 00:06:14,928 Папа, а по этикету, когда бабушка войдёт, 91 00:06:15,008 --> 00:06:17,216 я должна встать и поклониться? 92 00:06:17,296 --> 00:06:19,024 Сонь, пожалуйста, не начинай. 93 00:06:23,952 --> 00:06:25,920 Я очень рада, что вы приехали. 94 00:06:26,000 --> 00:06:29,280 Так приятно посидеть в узком семейном кругу. 95 00:06:29,360 --> 00:06:33,020 Кстати, а почему он уже обычного? Где дедушка? 96 00:06:33,100 --> 00:06:35,104 Ушёл. В горы. 97 00:06:36,704 --> 00:06:38,650 Скоро вернётся. 98 00:06:38,730 --> 00:06:40,096 Не как твоя мать. 99 00:06:40,830 --> 00:06:41,984 Знаешь, бабуль! 100 00:06:43,040 --> 00:06:45,072 Мам, ну мы же уже это обсудили. 101 00:06:52,816 --> 00:06:55,232 София, телефон можно и отложить. 102 00:06:56,640 --> 00:07:00,096 - Простите великодушно. - Сонь, не перегибай. 103 00:07:00,896 --> 00:07:03,740 Сонечка, может быть, ты что-нибудь сыграешь для бабушки? 104 00:07:03,820 --> 00:07:07,568 Я с удовольствием послушаю. Всё лучше, чем в телефоне сидеть. 105 00:07:08,320 --> 00:07:09,472 Извольте. 106 00:07:35,328 --> 00:07:36,400 Венюня! 107 00:07:36,480 --> 00:07:40,128 Поверь кандидату культурологии, у девочки талант. 108 00:07:41,440 --> 00:07:44,400 Ты не хотела после 9 класса пойти в музыкальное училище? 109 00:07:44,480 --> 00:07:47,344 О нет, нет, я хочу ещё спокойно пожить два года. 110 00:07:48,240 --> 00:07:50,608 И побездельничать. Ну да. 111 00:07:51,440 --> 00:07:54,912 Должны же были когда-то в тебе гены матери заговорить. 112 00:07:54,992 --> 00:07:55,872 Мама! 113 00:07:56,480 --> 00:07:58,912 Соня сама решит, чем хочет заниматься. 114 00:07:59,680 --> 00:08:01,552 Всё, я на конференцию. 115 00:08:03,328 --> 00:08:04,368 Будь умницей. 116 00:08:04,448 --> 00:08:06,560 Уи, папенька. 117 00:08:16,928 --> 00:08:21,632 Пошли вон, блохастые! Ещё раз увижу, шапку из вас сделаю! 118 00:08:23,008 --> 00:08:24,410 Здравствуйте! 119 00:08:24,490 --> 00:08:26,928 - На… Надежда Егоровна? - Да. 120 00:08:27,008 --> 00:08:28,430 А вы из какого ведомства? 121 00:08:28,510 --> 00:08:32,064 Меня Татьяна зовут, я вам звонила насчёт квартиры. 122 00:08:32,144 --> 00:08:33,160 Можно посмотреть? 123 00:08:33,240 --> 00:08:35,648 Давай сначала я на тебя посмотрю. Паспорт. 124 00:08:44,720 --> 00:08:46,192 Н-да, похожа. 125 00:08:47,150 --> 00:08:50,816 Давай как на духу. Гостей любишь принимать? 126 00:08:51,340 --> 00:08:53,936 - Мы знаем все её прибабахи. - Угу. 127 00:08:54,016 --> 00:08:56,640 Чтобы ей понравиться, вам должно многое не нравиться. 128 00:08:56,720 --> 00:08:58,864 Например, принимать гостей. 129 00:08:59,440 --> 00:09:02,768 Какие гости, у меня и друзей-то не особо. 130 00:09:03,936 --> 00:09:05,136 Подруга одна. 131 00:09:07,136 --> 00:09:08,288 В Якутске живёт. 132 00:09:10,096 --> 00:09:14,896 Ой, смотри, какой котик миленький! 133 00:09:14,976 --> 00:09:17,240 Котов ненавидит! 134 00:09:17,320 --> 00:09:20,336 Я котов терпеть не могу, у меня на них аллергия. 135 00:09:20,896 --> 00:09:22,096 Правда? 136 00:09:25,680 --> 00:09:27,024 - Ну ладно. - Извините. 137 00:09:28,160 --> 00:09:29,584 Чем займёмся? 138 00:09:31,400 --> 00:09:33,552 Ты — вытиранием кофе. 139 00:09:33,632 --> 00:09:36,416 А я — допиванием того, что осталось. 140 00:09:41,930 --> 00:09:43,040 А сейчас? 141 00:09:45,904 --> 00:09:47,312 Схема та же. 142 00:09:56,880 --> 00:09:58,224 - А теперь? - Ой… 143 00:09:58,304 --> 00:10:00,760 Вытирать больше нечего. Может, порисуем? 144 00:10:02,688 --> 00:10:05,760 А может, лучше на озеро? На рыбалку? 145 00:10:05,840 --> 00:10:07,740 Ура! А озеро далеко? 146 00:10:07,820 --> 00:10:09,696 Нет, рядом. 147 00:10:16,912 --> 00:10:19,392 Ну, прикормили маленько, 148 00:10:19,472 --> 00:10:21,360 теперь надо ждать. 149 00:10:25,840 --> 00:10:28,224 - А долго ждать? - Тише, не ори. 150 00:10:28,304 --> 00:10:29,728 Рыбу распугаешь. 151 00:10:32,896 --> 00:10:35,610 А прививки я все сделала, когда в школу устраивалась. 152 00:10:35,690 --> 00:10:37,120 Ладно! 153 00:10:37,200 --> 00:10:39,376 Девка ты, я вижу, нормальная. 154 00:10:39,456 --> 00:10:40,688 Так что, по рукам? 155 00:10:41,520 --> 00:10:42,992 Ой, щас. 156 00:10:44,528 --> 00:10:45,472 Щас. 157 00:10:46,544 --> 00:10:49,536 Алё? Сдаю. 158 00:10:51,120 --> 00:10:52,592 Подъезжайте! 159 00:10:53,450 --> 00:10:56,800 Подождите. Мы же вроде как договорились. 160 00:10:56,880 --> 00:11:00,464 Так надо всех посмотреть. Если что, я тебе позвоню. 161 00:11:05,664 --> 00:11:06,760 Ну что? 162 00:11:06,840 --> 00:11:10,170 Мне вроде как подходит, но я, наверное, буду другие варианты смотреть. 163 00:11:10,250 --> 00:11:13,424 А то, может, она и вправду кому-то другому эту квартиру сдаст. 164 00:11:14,784 --> 00:11:18,240 Не сдаст. Всех конкурентов берём на себя. 165 00:11:18,320 --> 00:11:20,480 Считайте, что эта квартира уже ваша. 166 00:11:20,560 --> 00:11:21,640 Пойдёмте, я вам покажу, 167 00:11:21,720 --> 00:11:24,576 где у вас здесь новый контейнер для раздельного мусора. 168 00:11:47,248 --> 00:11:49,000 Эдгар, превосходно! 169 00:11:49,080 --> 00:11:52,640 - Сонь, тебе понравилось? - Он просто зайка. 170 00:11:52,720 --> 00:11:56,160 Эдгар уже лауреат трёх конкурсов. 171 00:11:56,240 --> 00:11:57,200 Четырёх. 172 00:11:58,016 --> 00:11:59,568 Ещё районный. 173 00:11:59,648 --> 00:12:02,624 Эдгар, поосторожней с прадедушкиной скрипкой. 174 00:12:02,704 --> 00:12:06,944 Если бы не она, мы бы до сих пор окали где-нибудь под Костромой. 175 00:12:08,110 --> 00:12:10,864 Соня у нас тоже играет, на фортепиано. 176 00:12:10,944 --> 00:12:14,080 Правда? Сыграешь нам? 177 00:12:14,160 --> 00:12:17,480 Могу, но, боюсь, после виртуозного исполнения Эдгара 178 00:12:17,560 --> 00:12:21,648 моё ляпанье по клавишам оскорбит ваш изысканный слух. 179 00:12:22,540 --> 00:12:24,960 Очень скромная девочка. 180 00:12:25,040 --> 00:12:27,568 Может, пятую симфонию Бетховена? 181 00:12:27,648 --> 00:12:31,200 Превосходный выбор. Первые четыре у него слабоваты. 182 00:12:55,648 --> 00:12:57,936 Чего тебе, мелкая? 183 00:12:58,016 --> 00:13:01,000 А откуда вы знаете, что это я? 184 00:13:01,080 --> 00:13:04,960 Годы тренировок на рабочем месте. 185 00:13:16,176 --> 00:13:17,328 Так чего тебе? 186 00:13:17,408 --> 00:13:19,136 Я на улицу хочу. 187 00:13:20,144 --> 00:13:21,728 А я не хочу. 188 00:13:28,592 --> 00:13:30,928 Но лучше сходить. 189 00:13:33,360 --> 00:13:35,056 Спасибо, Лиза. 190 00:13:46,736 --> 00:13:50,720 Мы с Элиной Аристарховной чаю заварим. 191 00:13:50,800 --> 00:13:52,272 А вы пока… 192 00:13:52,352 --> 00:13:54,912 пообщайтесь о своём, о молодёжном. 193 00:14:03,808 --> 00:14:07,872 А тебе кто больше нравится, Прокофьев или Стравинский? 194 00:14:13,936 --> 00:14:15,216 Ты такой забавный. 195 00:14:16,080 --> 00:14:20,096 И у тебя такие мужественные усики. Можно потрогать? 196 00:14:25,280 --> 00:14:27,360 Жаль, что у нас только один день. 197 00:14:27,440 --> 00:14:31,184 Могли бы что-нибудь сыграть… дуэтом. 198 00:14:32,720 --> 00:14:34,352 Осенью сыграем. 199 00:14:35,560 --> 00:14:39,008 Я уверен, мама без проблем возьмёт тебя в музучилище. 200 00:14:39,552 --> 00:14:41,640 Какое ещё музучилище? 201 00:14:41,720 --> 00:14:45,210 Петербургское. Мама там завуч. 202 00:14:45,290 --> 00:14:47,584 А твоя бабушка попросила тебя прослушать. 203 00:14:49,712 --> 00:14:52,262 За четыре года ты сможешь стать отличным музыкантом. 204 00:14:53,070 --> 00:14:57,152 Четыре года жить с бабушкой… Зашибись! 205 00:14:58,512 --> 00:15:00,272 Да, я вас понял. 206 00:15:02,460 --> 00:15:05,360 - Ну как квартирка? Понравилась? - Ну да. 207 00:15:05,440 --> 00:15:08,860 Если вы любите тесноту, да не обиду, то квартира очень хорошая. 208 00:15:08,940 --> 00:15:12,560 У бабки Альцгеймер. Она её уже пятерым до вас сдала. 209 00:15:14,960 --> 00:15:17,260 Хорошо, что вы въедете. Вы добрые. 210 00:15:17,340 --> 00:15:19,744 А можно мы к вам будем кушать иногда приходить? 211 00:15:19,824 --> 00:15:23,960 Нас просто в семье восемь. Хлебушка всем не хватает. 212 00:15:24,040 --> 00:15:26,360 А можно мы к вам кушать будем приходить? 213 00:15:26,440 --> 00:15:27,984 Конечно, милые! 214 00:15:28,064 --> 00:15:30,000 Я одинокая. Готовить люблю. 215 00:15:30,080 --> 00:15:31,660 Здорово, цыплята! 216 00:15:31,740 --> 00:15:34,780 - А это наша новая соседка. - Позвольте представиться, Борис. 217 00:15:34,860 --> 00:15:37,376 А это мой друг, Фёдор. 218 00:15:37,456 --> 00:15:38,360 А? 219 00:15:38,440 --> 00:15:40,336 Ну ладно, увидимся потом. 220 00:15:42,576 --> 00:15:45,904 Сосед наш. Постоянно с этой головой ходит. 221 00:15:45,984 --> 00:15:48,016 Будет ночью к вам ломиться, 222 00:15:48,096 --> 00:15:50,656 просто звоните в полицию, они в курсе. 223 00:15:55,552 --> 00:15:58,720 Развлекаешься? Ты же на качели собиралась. 224 00:15:58,800 --> 00:16:00,912 Меня мальчик не пускает. 225 00:16:04,480 --> 00:16:05,600 Пойдём. 226 00:16:08,848 --> 00:16:10,860 Пусти девочку на качели. 227 00:16:10,940 --> 00:16:12,240 Не пущу! 228 00:16:12,320 --> 00:16:14,208 А я не про эту девочку. 229 00:16:15,568 --> 00:16:17,136 А вот про эту. 230 00:16:22,992 --> 00:16:26,680 Сонечке общежитие ни к чему. А то свяжется не с теми 231 00:16:26,760 --> 00:16:29,520 и подсядет на… какую-нибудь гитару! 232 00:16:30,120 --> 00:16:32,540 Что-то Вениамина долго нет. 233 00:16:32,620 --> 00:16:34,000 Привет смертным! 234 00:16:37,230 --> 00:16:39,168 Соня, что с тобой? 235 00:16:39,248 --> 00:16:42,730 Ну, ты же говорила, что я похожа на маму, вот, проявилось. 236 00:16:42,810 --> 00:16:44,256 Возьмёте к себе в училище? 237 00:16:44,336 --> 00:16:46,880 У вас же там как раз мёртвых изучают, а я по этой теме. 238 00:16:46,960 --> 00:16:48,120 София! 239 00:16:48,200 --> 00:16:51,440 С такими выходками сложно рассчитывать 240 00:16:51,520 --> 00:16:53,808 на место в приличном учебном заведении! 241 00:16:53,888 --> 00:16:56,570 Ну, ничего, у меня есть запасной вариант на жизнь. 242 00:16:56,650 --> 00:17:00,720 Выскочу замуж за какого-нибудь приличного питерского парня. 243 00:17:02,192 --> 00:17:03,440 А, Эдик? 244 00:17:03,520 --> 00:17:04,896 Женишься на мне? 245 00:17:06,320 --> 00:17:10,720 И дня не продержалась без своих этих выходок! 246 00:17:10,800 --> 00:17:12,120 Вся в мать. 247 00:17:12,200 --> 00:17:14,600 Да, в мать! А что в этом плохого? 248 00:17:14,680 --> 00:17:16,512 Или ты боишься, что я тоже сбегу, как она? 249 00:17:16,592 --> 00:17:19,792 Бабуль, по-разному бывает! От тебя вон тоже дедушка сбежал. 250 00:17:20,560 --> 00:17:21,980 Он ушёл в горы! 251 00:17:22,060 --> 00:17:24,730 Ему нужна психологическая разгрузка. 252 00:17:24,810 --> 00:17:26,560 Так, а кто его так нагрузил? 253 00:17:26,640 --> 00:17:28,080 От тебя все разбегаются, 254 00:17:28,160 --> 00:17:30,944 потому что у тебя существует только твоё мнение! 255 00:17:31,024 --> 00:17:35,072 Да… эти картины, они бы тоже убежали, но прибиты к стенам. 256 00:17:44,928 --> 00:17:46,432 Ещё не забыл. 257 00:17:46,512 --> 00:17:49,232 Понятно. Из тебя Паганини не смогла сделать, 258 00:17:49,312 --> 00:17:50,940 решила отыграться на мне. 259 00:17:51,020 --> 00:17:53,872 Вениамин, как хорошо, что ты вернулся! 260 00:17:53,952 --> 00:17:56,416 Полюбуйся! Как тебе это? 261 00:18:00,480 --> 00:18:03,024 Ну, макияж мрачноват. 262 00:18:04,560 --> 00:18:06,432 Но мне такое нравится, ты ж знаешь. 263 00:18:07,056 --> 00:18:10,600 Конечно, ты будешь за неё заступаться! 264 00:18:10,680 --> 00:18:13,800 Я не разделяю тот тон, который выбрала Соня. 265 00:18:13,880 --> 00:18:15,280 С тобой дома поговорим. 266 00:18:15,360 --> 00:18:17,328 Однако она не так уж и неправа. 267 00:18:17,408 --> 00:18:19,530 Мамуль, я очень хорошо тебя понимаю. 268 00:18:19,610 --> 00:18:23,216 Родители всегда желают своим детям лучшего будущего. 269 00:18:24,032 --> 00:18:26,704 Но кем стать — решают дети. 270 00:18:27,690 --> 00:18:30,270 Молодец, пап. Именно это я и хотела сказать, 271 00:18:30,350 --> 00:18:32,704 только не знала, как это будет по-питерски. 272 00:18:33,952 --> 00:18:35,792 Да, я не стал музыкантом. 273 00:18:35,872 --> 00:18:39,360 Но благодаря тебе у меня появилось кое-что ценное. 274 00:18:39,440 --> 00:18:40,816 Квартира в Питере? 275 00:18:41,870 --> 00:18:44,848 Ой. Простите, это просто вырвалось московское. 276 00:18:44,928 --> 00:18:46,912 Ну, ты почти угадала. 277 00:18:46,992 --> 00:18:48,032 Мой дом. 278 00:18:49,920 --> 00:18:55,152 Место, в котором ждут не физика или музыканта, 279 00:18:56,032 --> 00:18:58,510 а своего любимого ребёнка. 280 00:18:58,590 --> 00:19:02,380 Вне зависимости от возраста, я хочу, чтобы Соня в будущем 281 00:19:02,460 --> 00:19:06,400 так же хотела вернуться в свой дом, как и я в свой. 282 00:19:10,224 --> 00:19:11,824 Венюнечка мой… 283 00:19:13,280 --> 00:19:14,816 Сонь, не паясничай. 284 00:19:17,856 --> 00:19:20,080 Мама, я тоже не хочу быть музыкантом! 285 00:19:22,800 --> 00:19:24,496 Я согласен на тебе жениться! 286 00:19:24,576 --> 00:19:25,584 Эдгар! 287 00:19:25,664 --> 00:19:27,600 Но Соня, она… 288 00:19:27,680 --> 00:19:30,288 немножко нам не пара. 289 00:19:30,368 --> 00:19:33,296 Да, Эдик. В этом случае я согласна с твоей мамой. 290 00:19:35,952 --> 00:19:37,260 Мам, я хочу покататься! 291 00:19:37,340 --> 00:19:39,232 Ну, слушайте, надо узнавать, чья это девочка. 292 00:19:39,312 --> 00:19:41,150 Сколько можно? Она что, одна? 293 00:19:41,230 --> 00:19:45,392 Да чья ж это девочка, а? Что ж такое-то? 294 00:19:45,472 --> 00:19:48,360 Безобразие! Это просто свинство! 295 00:19:48,440 --> 00:19:52,680 Здесь что, портал в 70-е открылся? Что дают? 296 00:19:52,760 --> 00:19:54,336 Качели детям не дают! 297 00:19:54,416 --> 00:19:56,080 - Бардак! - Вот, и мы тоже так. 298 00:19:56,160 --> 00:19:58,352 При Союзе такого не было. 299 00:19:58,432 --> 00:19:59,568 Лиза! 300 00:20:00,848 --> 00:20:02,608 Это что, ваша девочка? 301 00:20:02,688 --> 00:20:03,824 Да, моя. 302 00:20:04,448 --> 00:20:06,496 Лиза! Домой. 303 00:20:09,040 --> 00:20:11,580 Это тоже моя. Тоже домой. 304 00:20:11,660 --> 00:20:12,992 Да как вам не стыдно? 305 00:20:13,072 --> 00:20:16,430 Мы уже целый час стоим и смотрим, как ваш ребёнок качается! 306 00:20:16,510 --> 00:20:18,336 А чё вы за чужими детьми смотрите? 307 00:20:18,416 --> 00:20:19,920 Вы за своими смотрите! 308 00:20:20,000 --> 00:20:23,648 Вот-вот! А то эти цветы жизни мне все цветы истоптали. 309 00:20:24,512 --> 00:20:25,345 О! 310 00:20:26,464 --> 00:20:27,856 Эти ещё! 311 00:20:32,360 --> 00:20:34,384 Шаурма блохастая! 312 00:20:34,464 --> 00:20:38,592 Да что вы котиков-то всё гоняете? Ну, дети их любят, играют с ними! 313 00:20:38,672 --> 00:20:41,400 Собачка их тоже любит, пусть поиграет. 314 00:20:41,480 --> 00:20:43,184 Вот именно, и правильно. 315 00:20:43,264 --> 00:20:45,824 А то не двор, а цирк Куклачёва! 316 00:20:45,904 --> 00:20:49,800 Сколько лет я вот так весь двор держала. 317 00:20:49,880 --> 00:20:51,152 А сейчас уезжаю, 318 00:20:51,232 --> 00:20:53,740 и развалят двор! 319 00:20:53,820 --> 00:20:55,600 Хоть вы почаще здесь гуляйте. 320 00:20:55,680 --> 00:20:58,570 Почаще выйдет подороже. 321 00:20:58,650 --> 00:21:00,704 С Хамовников не наездишься. 322 00:21:00,784 --> 00:21:03,040 О… 323 00:21:13,488 --> 00:21:15,870 Здравствуйте, соседи. 324 00:21:15,950 --> 00:21:17,230 Здравствуйте. 325 00:21:17,310 --> 00:21:18,590 - Соседи? - Да. 326 00:21:18,670 --> 00:21:21,744 Я вот здесь квартиру сняла, так что заходите на чай. 327 00:21:23,424 --> 00:21:25,264 А, вот и ты! 328 00:21:25,344 --> 00:21:29,790 Не прошла ты по конкурсу. Срезалась на последнем туре. 329 00:21:29,870 --> 00:21:31,744 Всего доброго, пока! 330 00:21:32,670 --> 00:21:35,024 Подождите, вы что, сдали квартиру кому-то другому? 331 00:21:35,104 --> 00:21:36,760 А почему вы даже не позвонили? 332 00:21:36,840 --> 00:21:38,160 Ещё чего! 333 00:21:38,672 --> 00:21:42,060 Я ж знала, что ты придёшь. Чё деньги-то зря тратить? 334 00:21:42,140 --> 00:21:45,770 Кандидат нашёлся достойнее тебя! 335 00:21:45,850 --> 00:21:47,056 Прямо ух! 336 00:21:49,760 --> 00:21:51,776 О! Вы уже вернулись? 337 00:21:52,608 --> 00:21:54,528 Тогда я домой. 338 00:21:59,400 --> 00:22:01,424 Тамара, вы в порядке? 339 00:22:02,672 --> 00:22:04,016 В полном! 340 00:22:04,760 --> 00:22:08,750 Теперь я эту квартиру буду снимать, свою сдавать. 341 00:22:08,830 --> 00:22:11,150 А разницу на пенсию откладывать. 342 00:22:11,230 --> 00:22:15,472 Ой, может, потом тоже к морю перееду, как Надежда Егоровна. 343 00:22:16,368 --> 00:22:20,400 И как раз за двором присмотрите, чтобы душа моя была спокойна. 344 00:22:20,480 --> 00:22:23,400 Извините, если вы свою квартиру сдаёте, может быть, мне подойдёт? 345 00:22:23,480 --> 00:22:24,544 Нет. 346 00:22:24,624 --> 00:22:27,184 Она очень дорогая. 347 00:22:28,000 --> 00:22:29,712 Даже мне не по карману. 348 00:22:30,848 --> 00:22:33,984 Показывайте, где у меня здесь что! 349 00:22:37,600 --> 00:22:40,544 Постойте, и… куда вы сейчас? 350 00:22:40,624 --> 00:22:41,904 Не знаю. 351 00:22:42,576 --> 00:22:43,696 Наверное, в хостел. 352 00:22:43,776 --> 00:22:46,464 Нет. Переночуете у нас. 353 00:22:46,976 --> 00:22:50,940 Да, у нас тоже людей много, но они хотя бы все знакомые. 354 00:22:51,020 --> 00:22:53,392 Да, оставайтесь! Мы будем очень рады. 355 00:22:53,472 --> 00:22:54,368 Да! 356 00:22:55,050 --> 00:22:56,576 Но только на одну ночь. 357 00:23:10,720 --> 00:23:13,680 - Ну что, как контрольная? - Никак. 358 00:23:13,760 --> 00:23:15,360 В пятницу было семь человек. 359 00:23:15,440 --> 00:23:18,110 Остальные резко заболели или уехали. 360 00:23:18,190 --> 00:23:21,456 Кто-то даже одновременно. Так что контрольную перенесли. 361 00:23:21,536 --> 00:23:23,568 Как? На когда? 362 00:23:24,240 --> 00:23:25,984 А теперь этого никто не знает. 34068

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.