All language subtitles for [S01E10] Okupas HD - Miguel

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,279 --> 00:00:08,719 [sirena] 2 00:00:08,799 --> 00:00:11,040 [hombre, por transmisor] Novecientos veinte… 3 00:00:11,120 --> 00:00:13,280 [música de apertura] 4 00:00:15,840 --> 00:00:16,881 [gritos] 5 00:00:16,961 --> 00:00:18,526 - [policía] ¡Fuera! - [gritos] 6 00:00:21,680 --> 00:00:22,720 [gritos] 7 00:00:22,800 --> 00:00:24,799 [hombre, por transmisor] Uno, dos, tres, cuatro… 8 00:00:37,280 --> 00:00:39,120 Che, ¿quién vivía antes acá? 9 00:00:39,199 --> 00:00:40,519 [policía] ¡Vamos! 10 00:00:46,720 --> 00:00:48,080 ¡Hijos de puta! 11 00:00:50,839 --> 00:00:52,599 [Clara] ¿Sabés lo que es un mandamiento? 12 00:00:53,360 --> 00:00:56,360 No quilombo, no drogas y no metés a nadie, 13 00:00:56,440 --> 00:00:58,440 absolutamente a nadie acá adentro. 14 00:00:58,519 --> 00:00:59,800 - Quedate tranquila. - ¿Sí? 15 00:01:01,879 --> 00:01:02,839 [Ricardo grita] 16 00:01:09,840 --> 00:01:12,679 [música de apertura cesa] 17 00:01:18,240 --> 00:01:20,320 ¡Metete para adentro! ¿Estos quiénes son, loco? 18 00:01:20,399 --> 00:01:21,360 ¡Quedate piola, loco! 19 00:01:21,440 --> 00:01:22,600 - Bajá el fierro. - Bajalo vos. 20 00:01:22,679 --> 00:01:25,119 ¿Qué onda, loco? Dale, a vos te tengo. Vos andás con el Rolo. 21 00:01:25,200 --> 00:01:27,080 Ah, ¿sí? Mirá qué bueno. ¿Querés un autógrafo? 22 00:01:27,160 --> 00:01:29,720 Todo bien, loco. Yo laburé con ellos. Está todo bien. 23 00:01:29,800 --> 00:01:31,399 - [Pablo] Está todo bien. - ¿Vos quién sos? 24 00:01:31,479 --> 00:01:34,160 - [Pablo] ¡Yo laburé con ellos! Todo bien. - ¿Acá qué mierda pasa? 25 00:01:34,240 --> 00:01:35,960 - [Pablo] ¡Vámonos! - ¿Qué hacen acá, loco? 26 00:01:36,039 --> 00:01:38,280 - ¿Qué te parece? - [Pollo] Este punto es nuestro. 27 00:01:38,360 --> 00:01:40,640 ¡Hagan lo que tienen que hacer, pero vámonos de una vez! 28 00:01:40,720 --> 00:01:42,199 [Pablo] ¡Metete para adentro vos! 29 00:01:42,280 --> 00:01:45,039 - ¡Hagan lo que tienen que hacer! - [Pablo] ¡Metete para allá! 30 00:01:46,160 --> 00:01:48,440 Loco, nos entregaron el dato igual, parece, loco. 31 00:01:48,520 --> 00:01:51,520 Andan poniendo el pecho y nosotros también. Hacemos teca y teca, y listo. 32 00:01:51,600 --> 00:01:54,440 - [Pablo] Vamos a perder si no. Dale. - ¿Cómo sabemos que tienen lo mismo? 33 00:01:54,520 --> 00:01:56,600 ¿Qué querés? ¿Te vas a llevar el laburo de arriba? 34 00:01:56,679 --> 00:01:58,440 ¡Si no, están gratis ustedes, loco! ¡Dale! 35 00:01:58,520 --> 00:02:01,160 - ¡Dale, dale, dale! - [hombre] ¡Adentro! ¡Dale, que te quemo! 36 00:02:01,240 --> 00:02:03,280 - ¿Adónde está este? - [hombre] ¡Vamos, vamos! 37 00:02:03,919 --> 00:02:05,640 ¡Tirá el arma, la concha de tu madre! 38 00:02:05,720 --> 00:02:08,000 - [sirena de policía] - ¡Largá el caño! ¡Bajá el arma! 39 00:02:08,079 --> 00:02:09,759 ¡Tirá el arma, porque le vuelo la cabeza! 40 00:02:09,840 --> 00:02:13,120 [Pollo] ¡No lo puedo creer! ¡Es un salame! ¡Mirá lo que está haciendo este pibe! 41 00:02:13,200 --> 00:02:14,840 - Quedate ahí. - [Pablo] Lo voy a buscar. 42 00:02:14,920 --> 00:02:15,799 [Pollo] ¿Qué "buscar"? 43 00:02:15,880 --> 00:02:19,040 ¡Los voy a dejar en compañía de esos ratis que son amigos suyos, manga de putos! 44 00:02:19,120 --> 00:02:20,560 [diálogo indistinto] 45 00:02:21,200 --> 00:02:23,519 ¡Cierren el orto, hijos de puta! 46 00:02:24,239 --> 00:02:27,400 - [Pablo] ¡Dale, dale, guacho, dale! - [Pollo] ¡Dale, dale, guacho, dale! 47 00:02:27,480 --> 00:02:28,799 [sirena de policía se intensifica] 48 00:02:28,880 --> 00:02:31,959 [Mulo] ¡Soy el más poronga de todas las porongas, boludo! ¡Uh! 49 00:02:33,400 --> 00:02:34,480 [Pollo] ¡No lo puedo creer! 50 00:02:34,560 --> 00:02:36,480 ¡No se puede creer lo que hizo este pendejo! 51 00:02:36,560 --> 00:02:38,519 - ¡No se puede creer, loco! - ¿La que hice de qué? 52 00:02:38,600 --> 00:02:40,200 [Pollo] Dijiste que venía a poner el pecho, 53 00:02:40,280 --> 00:02:42,600 que salía a robar con nosotros, loco. Este es un perejil. 54 00:02:42,680 --> 00:02:44,400 ¡Es el más perejil! ¡Le falta el cabo nomás! 55 00:02:44,480 --> 00:02:46,679 ¿"Cabo"? El cabo más capo querrás decir, pelotudo. 56 00:02:46,760 --> 00:02:49,480 Además, ¿qué te hacés el enojado? Si me hiciste señas de que vaya. 57 00:02:49,560 --> 00:02:50,600 ¿Qué seña? ¿Qué? 58 00:02:50,679 --> 00:02:52,959 ¡Así me hiciste, pelotudo! ¡Que vaya a hacerlos cagar! 59 00:02:53,040 --> 00:02:55,880 [Pollo] ¡Lo mato! La seña que le hice era que te quedaras en el auto. 60 00:02:55,959 --> 00:02:56,959 Que, si no, te mataba. 61 00:02:57,040 --> 00:02:59,160 Lo que pasa, ¿sabés qué? Que estás envidioso, boludo. 62 00:02:59,239 --> 00:03:00,640 Estás envidioso de lo que hice. 63 00:03:00,720 --> 00:03:02,720 Ojo, que no hable más, porque le voy a dar, ¿eh? 64 00:03:02,799 --> 00:03:05,040 A este hay que matarlo, loco. Este pendejo no tiene código. 65 00:03:05,120 --> 00:03:07,640 - [Pablo] ¿Cómo lo vas a matar? - [Pollo] No existe lo que hizo. 66 00:03:07,720 --> 00:03:09,560 - ¡Vamos a caer como ratas! - ¡Ya está, Pollo! 67 00:03:09,640 --> 00:03:10,959 ¡Ya está, loco! 68 00:03:11,040 --> 00:03:13,519 La cagada ya está, loco. Ya no tiene remedio, loco. 69 00:03:13,600 --> 00:03:15,359 ¿Qué, vamos a volver para atrás? 70 00:03:16,920 --> 00:03:18,840 Ahora vamos a pasar, loco, y listo. 71 00:03:18,920 --> 00:03:22,480 Nos hacemos la astilla y vamos a sacarnos un rato la bronca por ahí, loco. 72 00:03:22,560 --> 00:03:25,600 [Pollo] Sí, qué bronca nos vamos a tener que sacar ahora con este, ¿no? 73 00:03:25,679 --> 00:03:28,160 Salir con este a la calle ahora es como salir con una bomba. 74 00:03:28,239 --> 00:03:30,280 Es una bomba de tiempo este chabón, man. 75 00:03:30,359 --> 00:03:31,959 Este nos da vuelta en cualquier esquina. 76 00:03:32,040 --> 00:03:34,720 ¡Pollo, ya está! ¡No me vuelvas más loco, loco! ¡Ya está! 77 00:03:34,799 --> 00:03:36,239 ¡El bardo ya está, loco! 78 00:03:37,679 --> 00:03:40,440 ¡Manga de putos! ¡Los dejé culo para arriba a esos conchudos! 79 00:03:55,160 --> 00:03:56,079 [Pablo] Pollo. 80 00:03:56,679 --> 00:03:58,799 Al final, el pibe estuvo mal, pero, ¿viste?, 81 00:04:00,040 --> 00:04:02,920 con la teca de los fierros, la teca del que te entregó el laburo, 82 00:04:03,000 --> 00:04:05,920 la teca de la Turca, nos íbamos a quedar sin nada, loco. 83 00:04:06,679 --> 00:04:07,839 Mirá, vos sabés cómo es acá. 84 00:04:07,920 --> 00:04:10,399 Digas lo que digas, sabés que acá hay una sola salida. 85 00:04:10,480 --> 00:04:11,359 ¿De qué salida hablás? 86 00:04:11,959 --> 00:04:14,519 ¿De qué salida hablo? De la única que hay, darte un tiro, gil. 87 00:04:14,600 --> 00:04:15,720 ¿De qué hablás, culo sucio? 88 00:04:15,799 --> 00:04:17,959 Decile, Negro, a este bobo cómo es la historia, loco. 89 00:04:18,039 --> 00:04:19,959 Hay que darle un tiro y tirarlo en la zanja. 90 00:04:20,039 --> 00:04:22,840 ¿Sabés que sí? ¿Por qué no empezamos con vos a ver si es suficiente? 91 00:04:27,479 --> 00:04:28,840 Dale, loco. ¿Qué, vas a tirar? 92 00:04:28,920 --> 00:04:30,840 Es la única que te falta para enterrarte, payaso. 93 00:04:30,920 --> 00:04:33,080 ¿Qué, me estás probando? ¿Te pensás que no me animo? 94 00:04:33,159 --> 00:04:35,120 Dale. A ver cómo te animás, bobo. 95 00:04:35,200 --> 00:04:37,680 - [amartilla el arma] - ¡Pará, pará, pelotudo! 96 00:04:37,760 --> 00:04:40,080 Bajá el fierro, a ver si se te escapa un tiro. ¿Qué hacés? 97 00:04:41,240 --> 00:04:43,280 Los fierros no se usan entre nosotros, boludo. 98 00:04:43,360 --> 00:04:45,680 Esto tienen que guardarlo para la yuta. ¡Guardá el fierro! 99 00:04:45,760 --> 00:04:47,840 ¡Dámelo! ¡Dámelo, nene, que te podés lastimar! 100 00:04:48,880 --> 00:04:50,200 Siempre moqueando vos, ¿eh? 101 00:04:50,880 --> 00:04:51,919 Tomá, Pollo. Guardalo. 102 00:04:53,120 --> 00:04:54,240 No vas a bardear, ¿eh? 103 00:04:55,039 --> 00:04:57,560 - [Mulo] ¡Pará, pará! ¡Uh! - ¡Metete! ¡Metete para adentro! 104 00:04:57,640 --> 00:05:00,280 ¡Metete para adentro! ¡Siempre moqueando vos! 105 00:05:00,360 --> 00:05:03,159 ¡Pedazo de bobo! Me hacés quedar mal con la gente, con todo el mundo. 106 00:05:03,240 --> 00:05:05,400 - [puerta del auto se cierra] - Vamos a hacer la teca. 107 00:05:05,479 --> 00:05:07,840 Vamos a joder por ahí con las minas. Esto ya fue, loco. 108 00:05:08,560 --> 00:05:09,640 [motor no arranca] 109 00:05:09,719 --> 00:05:12,400 - [Pablo] Esta poronga que no arranca. - [Pollo] Qué auto de mierda. 110 00:05:12,479 --> 00:05:13,400 [motor arranca] 111 00:05:16,880 --> 00:05:18,000 [neumáticos chirrían] 112 00:05:26,120 --> 00:05:27,960 - [Pablo] Son pulenta, ¿no, loco? - Sí. 113 00:05:28,719 --> 00:05:30,719 Loco, ¿cómo pudo haber pasado todo esto? 114 00:05:32,000 --> 00:05:32,919 ¿Qué es "todo esto"? 115 00:05:33,000 --> 00:05:35,840 Y, lo que pasó, loco. Alguien está jugando a dos puntas. 116 00:05:37,640 --> 00:05:40,640 ¿Y qué, loco? ¿No sabés cómo es la calle? Aparte, puede ser casualidad esto. 117 00:05:40,719 --> 00:05:43,280 ¿Casualidad, loco? Esta punta era tuya, loco. 118 00:05:43,919 --> 00:05:46,400 ¿Sí? También pudo haber sido la Turca, ¿no? 119 00:05:46,479 --> 00:05:48,400 ¿La Turca? ¿Qué me estás diciendo, loco? 120 00:05:49,039 --> 00:05:50,719 Si vos decís que por ahí nos tiene bronca 121 00:05:50,800 --> 00:05:52,640 porque ella está adentro y nosotros, afuera. 122 00:05:52,719 --> 00:05:55,760 No me hagas la cabeza. Mirá que yo sé sumar, pero no sé dividir, loco, ¿eh? 123 00:05:55,840 --> 00:05:58,240 A ver si no le llevamos nada la teca a ella tampoco. 124 00:05:58,320 --> 00:06:01,120 Pará, Negro. No hables pelotudeces, loco. Tampoco es así. 125 00:06:01,200 --> 00:06:02,159 La historia no es así. 126 00:06:02,240 --> 00:06:04,400 La historia es matar al pibito este que está con vos. 127 00:06:04,479 --> 00:06:07,359 ¿Entendés? Si no lo matamos nosotros, le va a tener que venir a dar otro. 128 00:06:07,440 --> 00:06:09,280 Van a venir a darle, vamos a estar en la calle 129 00:06:09,359 --> 00:06:11,039 y, si este está con nosotros, ¿sabés qué? 130 00:06:11,120 --> 00:06:14,039 Nos van a venir a dar a nosotros. Nos vamos a meter en una bronca bárbara. 131 00:06:14,120 --> 00:06:16,599 Aparte, es un gil, loco, este. ¿Qué vas a hacer con este pibe? 132 00:06:16,680 --> 00:06:18,520 ¿En cuál andás vos al final, eh? 133 00:06:18,599 --> 00:06:21,039 Tenés estos berretines, te comés a este pibito. ¿Qué hacés? 134 00:06:21,120 --> 00:06:24,440 A este hay que darlo vuelta ya mismo. No hay que esperar un minuto más. 135 00:06:24,520 --> 00:06:27,159 Pero ¿qué estás diciendo, boludo? El pibe es mi mulo. 136 00:06:27,240 --> 00:06:29,640 No le puedo dar acá, loco. ¿Cómo le voy a dar acá, loco? 137 00:06:29,719 --> 00:06:31,599 ¿Lo voy a dejar tirado porque sí nomás? 138 00:06:31,680 --> 00:06:33,520 Bueno, decidí de una vez qué vamos a hacer. 139 00:06:33,599 --> 00:06:35,359 Decido que vamos a aguantar acá esta noche. 140 00:06:35,440 --> 00:06:37,680 Nos vamos a aguantar acá en el bulín, ¿me entendés? 141 00:06:37,760 --> 00:06:39,560 Que está todo mal en la calle, loco. 142 00:06:39,640 --> 00:06:42,080 Ahora, cuando las aguas estén más tranquilas, loco, 143 00:06:42,159 --> 00:06:45,400 que no esté tan turbio el asunto, vamos a salir y vamos a ver qué onda, loco. 144 00:06:45,960 --> 00:06:47,520 [música de tensión] 145 00:07:01,433 --> 00:07:02,280 ¿Qué hacés? 146 00:07:02,359 --> 00:07:03,440 Buen día. 147 00:07:03,520 --> 00:07:05,400 ¿Ricardo? ¿No se despertó todavía? 148 00:07:06,320 --> 00:07:08,039 A Ricardo por un tiempito no lo vas a ver. 149 00:07:09,120 --> 00:07:10,159 ¿Cómo que no lo voy a ver? 150 00:07:10,239 --> 00:07:12,840 - [Walter] ¿Qué me decís? - Está todo bien, boludo. No pasa nada. 151 00:07:14,120 --> 00:07:15,760 ¿Qué "está todo bien", loco? 152 00:07:15,840 --> 00:07:18,440 Acá estás morfando… ¿Quién te pensás que sos, loco? 153 00:07:18,520 --> 00:07:21,719 No pasa nada, loco. Menos averigua Dios y perdona, ¿viste? Es así. 154 00:07:21,799 --> 00:07:24,159 ¿Qué Dios ni Dios, boludo? Yo no soy ningún dios. 155 00:07:24,239 --> 00:07:26,359 Así que respondeme dónde está Ricardo, loco. 156 00:07:27,880 --> 00:07:30,400 Se mandó una cagada y se tuvo que ir. Ya va a venir. Tranquilo. 157 00:07:31,000 --> 00:07:32,320 ¿Y qué? ¿Así tan pancho lo decís? 158 00:07:32,400 --> 00:07:34,200 ¿Cómo querés que te lo diga? Si no pasó nada. 159 00:07:34,280 --> 00:07:35,799 ¿Y vos tan preocupado estás? 160 00:07:35,880 --> 00:07:38,000 Más vale que estoy preocupado. Es mi amigo, salame. 161 00:07:38,080 --> 00:07:39,640 En cambio, ¿vos quién mierda sos? 162 00:07:39,719 --> 00:07:42,239 Desde que viniste acá, se pudrió todo, ¿me entendés? 163 00:07:42,320 --> 00:07:45,159 Desde que vine acá, estás ranchando acá. Si no, no estarías acá. 164 00:07:45,239 --> 00:07:46,960 - Acá te estoy mirando. - [Miguel] ¿Ah, sí? 165 00:07:47,039 --> 00:07:48,280 - Sí. - [Miguel] Mirámela bien. 166 00:07:48,359 --> 00:07:49,560 ¿Sos banana? El banana soy yo. 167 00:07:49,640 --> 00:07:52,479 Sí, soy rebanana. Mirámela bien si me estás mirando. ¿Viste cómo mirás? 168 00:07:52,560 --> 00:07:54,239 ¡Andá a la puta que te parió, salame! 169 00:07:54,320 --> 00:07:55,719 Ah, ¿sí? 170 00:07:56,359 --> 00:07:57,400 [Walter] ¿Qué te pasa? 171 00:08:00,320 --> 00:08:02,919 ¿Te querés quedar acá, la concha de tu madre? ¡Te portás bien! 172 00:08:04,599 --> 00:08:05,599 - [Walter tose] - ¡Gil! 173 00:08:08,560 --> 00:08:09,440 ¿Así que la movés? 174 00:08:10,560 --> 00:08:11,880 ¡Moveme esta, otario! 175 00:08:20,440 --> 00:08:21,400 ¿Qué hacés, Ricardito? 176 00:08:22,400 --> 00:08:23,359 ¿Qué hacés, Miguel? 177 00:08:27,760 --> 00:08:29,239 [puerta se abre] 178 00:08:30,799 --> 00:08:31,719 [portazo] 179 00:08:44,039 --> 00:08:45,160 ¿Qué, sos pelotudo? 180 00:08:46,553 --> 00:08:47,400 Buenos días. 181 00:08:48,079 --> 00:08:50,840 Escuchame, hermano. Tuve que cagarlo a trompadas al gil este de Miguel 182 00:08:50,920 --> 00:08:53,319 porque me dijo que te habías ido, ¿y resulta que estabas acá? 183 00:08:53,400 --> 00:08:54,880 ¿A qué carajo jugamos, loco? 184 00:08:54,959 --> 00:08:56,480 ¿Que me había ido te dijo? 185 00:08:56,560 --> 00:08:57,920 Sí, por unos días. 186 00:08:58,560 --> 00:09:00,240 ¿De qué carajo me estás hablando, Walter? 187 00:09:00,920 --> 00:09:03,079 ¿Sabés de qué? De que este tipo no me gusta una mierda. 188 00:09:03,160 --> 00:09:04,199 Es muy raro, ¿viste? 189 00:09:04,280 --> 00:09:06,079 ¡Eh! Pero, si vamos a hablar de raros, 190 00:09:06,160 --> 00:09:08,280 de los raros que hay en esta casa, no paramos más. 191 00:09:09,760 --> 00:09:12,800 Escuchame, gracioso. Este tipo está diciendo muchas giladas, ¿viste? 192 00:09:12,880 --> 00:09:16,000 Muchas cosas raras. Que te tenías que guardar, que te iban a guardar, 193 00:09:16,600 --> 00:09:17,760 que ibas a desaparecer, 194 00:09:17,839 --> 00:09:20,199 que te estaban buscando. No entiendo un carajo, ¿viste? 195 00:09:22,920 --> 00:09:25,040 Qué sé yo, boludo. Es un perseguido el tipo. 196 00:09:26,560 --> 00:09:27,839 [gotera] 197 00:09:43,959 --> 00:09:44,800 [ladridos] 198 00:09:48,240 --> 00:09:50,319 [niños gritan] 199 00:10:05,880 --> 00:10:07,000 [Pablo] Dale, vamos, Pollo. 200 00:10:07,560 --> 00:10:08,439 Andá, andá vos. 201 00:10:09,680 --> 00:10:11,520 ¿Qué, te vas a quedar acá, boludo? Dale, vamos. 202 00:10:11,600 --> 00:10:13,560 No, yo no quiero que me vean con este ahí adentro. 203 00:10:13,640 --> 00:10:15,160 ¿Qué bardeás, che, chupetín de brea? 204 00:10:16,079 --> 00:10:18,800 ¿Qué pasa, boludo? ¿Cuál es? Tampoco el pibe tiene lepra, boludo. 205 00:10:18,880 --> 00:10:20,480 - [Pablo] ¿Qué onda? - No, peor que eso. 206 00:10:21,000 --> 00:10:22,319 Este es rastrero, loco. 207 00:10:22,400 --> 00:10:25,199 Pero no te persigas, loco. Si a los otros dos no los conoce nadie. 208 00:10:25,280 --> 00:10:27,400 Ni la "paturuzú" los conoce, boludo. 209 00:10:27,480 --> 00:10:30,160 Por eso, ¿qué drama te hacés, loco? Andá vos y hablá con el gordo. 210 00:10:30,880 --> 00:10:33,360 Yo voy a lo de la Turca. Voy a arreglar las cosas con la madre. 211 00:10:33,439 --> 00:10:35,400 - ¿Vas a llevar el filo para allá? - [Pollo] Sí. 212 00:10:35,480 --> 00:10:36,680 [Pablo] Bueno, dale. Vamos. 213 00:10:37,240 --> 00:10:38,959 [Mulo] Andá a lavarte el orto, puto. 214 00:10:39,040 --> 00:10:41,760 [Pablo] ¡Ah, callate, guacho! ¡Siempre bardeando vos, loco! 215 00:10:41,839 --> 00:10:45,040 - La cuelga, boludo. Nos deja solos. - [Pablo] Bueno, cerrá el culo y vamos. 216 00:10:53,000 --> 00:10:54,839 [música de cumbia] 217 00:10:58,360 --> 00:10:59,480 [ladridos] 218 00:11:07,880 --> 00:11:10,240 - ¿Cómo anda, maestro? - Buenas. 219 00:11:10,319 --> 00:11:12,800 Acá le traje los fierros y acá está la plata. 220 00:11:12,880 --> 00:11:14,880 Los fierros dejalos ahí nomás, pero la plata tomá. 221 00:11:14,959 --> 00:11:17,240 Llevátela, porque esa plata está manchada con sangre. 222 00:11:17,319 --> 00:11:18,880 ¿"Manchada con sangre"? 223 00:11:21,760 --> 00:11:25,240 ¿Estás loco vos? Mirá, loco. Si Manuel Belgrano está bien. 224 00:11:25,319 --> 00:11:27,319 Está recareta. ¿Qué va a estar manchado con sangre? 225 00:11:27,400 --> 00:11:28,959 Los dos chabones que dejaron tirados, 226 00:11:29,040 --> 00:11:31,319 esos dos chabones están manchando esa plata. 227 00:11:31,400 --> 00:11:34,160 - Yo no dejé a nadie tirado. ¿Qué decís? - [Gitano] Así que llevátela. 228 00:11:34,240 --> 00:11:35,560 Vos estás confundiendo las cosas. 229 00:11:35,640 --> 00:11:38,600 No estoy confundiendo. A esos dos chabones los conocíamos bien. 230 00:11:38,680 --> 00:11:40,920 Bueno, yo no conozco a nadie. ¿Qué me estás diciendo? 231 00:11:41,000 --> 00:11:42,959 [Gitano] Nosotros sí los conocíamos a los dos. 232 00:11:43,040 --> 00:11:44,920 - [Pablo] No amontones las cosas. - No amontono. 233 00:11:45,000 --> 00:11:47,400 - [Pablo] Estás confundido. - Tenés diez segundos para irte. 234 00:11:47,480 --> 00:11:50,160 - De última, vos sos transa, ¿entendés? - [Gitano] ¡Tomátela de acá! 235 00:11:50,240 --> 00:11:52,839 - [Pablo] No te pongas nada. Ortiva. - Tomátela, vas a ser boleta. 236 00:11:52,920 --> 00:11:55,560 ¡No te pongas nada, que vos estás arreglando con la yuta! 237 00:11:55,640 --> 00:11:57,760 ¡Tomátela, que te vamos a dar un par de fierrazos! 238 00:11:57,839 --> 00:11:58,719 [gritos indistintos] 239 00:11:58,800 --> 00:12:01,439 - [hombre 1] ¡Tomátela! - [hombre 2] ¡Puto! 240 00:12:01,520 --> 00:12:03,839 - [hombre 3] ¡Tomá, salí! - [hombre 4] A tomársela, vamos. 241 00:12:03,920 --> 00:12:06,360 [gritos continúan] 242 00:12:06,439 --> 00:12:07,319 ¡Tomátela! 243 00:12:07,400 --> 00:12:08,880 Por culpa tuya, siempre hay quilombo. 244 00:12:08,959 --> 00:12:12,160 - [Mulo] ¡Dale que nos van a linchar! - ¡La concha de tu madre! ¡Dale, boludo! 245 00:12:12,839 --> 00:12:15,640 ¡Siempre bardeando vos! ¡Dale, loco, dale! 246 00:12:15,719 --> 00:12:17,280 - ¡Pedazo de puto! - [motor no arranca] 247 00:12:18,120 --> 00:12:20,319 - [motor arranca] - [Pablo] ¡Dale, dale, dale, dale! 248 00:12:20,400 --> 00:12:23,079 [suena "Oye, Dios, que me has dado", por Polifemo] 249 00:12:33,360 --> 00:12:37,280 ♪ Entra el sol por la ventana, ♪ 250 00:12:38,400 --> 00:12:41,079 ♪ mira qué linda mañana. ♪ 251 00:12:41,800 --> 00:12:45,760 ♪ Oye, Dios, que me has dado… ♪ 252 00:12:46,680 --> 00:12:47,880 [música cesa] 253 00:12:59,400 --> 00:13:01,199 Te pasó un tranvía en la cabeza. 254 00:13:02,400 --> 00:13:03,560 ¿Qué necesitás, Pollo? 255 00:13:04,880 --> 00:13:05,880 Vengo a buscar mis cosas. 256 00:13:07,400 --> 00:13:09,880 - [portazo] - [voces indistintas en la TV] 257 00:13:10,480 --> 00:13:12,760 - ¿Cómo anda la banda? - [Chiqui] ¡Pollo! 258 00:13:14,959 --> 00:13:16,439 - ¡Boludo! - [Pollo] ¿Qué hacés, loco? 259 00:13:16,520 --> 00:13:19,280 - [Chiqui] Te extrañábamos. Tanto tiempo. - [besos] 260 00:13:19,880 --> 00:13:22,040 - [Pollo] Bien. - ¿Volviste para quedarte, che? 261 00:13:22,120 --> 00:13:24,199 No, vine a buscar unas cosas. 262 00:13:24,280 --> 00:13:25,560 ¿Qué cosas viniste a buscar? 263 00:13:25,640 --> 00:13:27,439 - A ustedes. - [Chiqui ríe] 264 00:13:27,520 --> 00:13:29,760 - [Severino gime] - [Pollo] Y a ese perro también. 265 00:13:32,719 --> 00:13:34,680 Qué alegría, loco. Por fin. 266 00:13:35,280 --> 00:13:37,439 Mucha alegría, pero ni te levantás con la alegría, ¿eh? 267 00:13:37,520 --> 00:13:39,760 - Siempre sentado, pibe. - [Walter] Estoy cansado, loco. 268 00:13:40,599 --> 00:13:42,079 [Walter] Te presento a Rambo. 269 00:13:42,160 --> 00:13:45,040 Está viviendo acá con nosotros desde que vos te fuiste. 270 00:13:45,959 --> 00:13:48,959 Lo que pasa es que recibe influencias del inquilinito ese nuevo que tenemos. 271 00:13:50,120 --> 00:13:51,800 Che, ¿y cómo es eso de que conviene irnos? 272 00:13:51,880 --> 00:13:54,640 Mirá, el Negro Pablo está más cerca de lo que vos pensás, Ricardo. 273 00:13:58,040 --> 00:14:00,000 Che, ¿y vos cómo sabés tanto del pibe ese? 274 00:14:02,199 --> 00:14:03,199 Porque lo fui a visitar. 275 00:14:05,199 --> 00:14:06,520 Me pidió que te mandara saludos. 276 00:14:06,599 --> 00:14:08,839 ¿Sabés qué es lo peor? Un día te va a venir a buscar él. 277 00:14:11,360 --> 00:14:13,000 ¿Todavía pensás que le tengo mucho miedo? 278 00:14:13,079 --> 00:14:14,920 - Correte. - [Walter chasquea la lengua] 279 00:14:16,240 --> 00:14:17,120 Deberías, ¿eh? 280 00:14:17,680 --> 00:14:19,000 - ¿Sí? - [Pollo] Sí. 281 00:14:19,079 --> 00:14:20,319 Pero no. 282 00:14:20,400 --> 00:14:21,479 Sí, ya veo. 283 00:14:22,199 --> 00:14:23,400 Mirá, Pollito, 284 00:14:23,479 --> 00:14:26,439 te voy a decir una cosa para que te quede clara. Acá… 285 00:14:27,000 --> 00:14:30,120 para nosotros, esta casa, loco, es lo más importante, ¿me entendés? 286 00:14:30,760 --> 00:14:32,280 Si hay que aguantar, vamos a aguantar. 287 00:14:32,360 --> 00:14:35,719 Y está Miguel y los fierros de Miguel, así que andá y decile a tu amiguito, 288 00:14:35,800 --> 00:14:37,479 que se comió terrible paliza la vez pasada, 289 00:14:37,560 --> 00:14:39,479 que venga, que acá nosotros lo aguantamos, loco. 290 00:14:40,040 --> 00:14:41,319 ¿Y "nosotros" a quién incluye? 291 00:14:42,920 --> 00:14:45,120 [conversación indistinta en la TV] 292 00:14:46,360 --> 00:14:48,520 - ¿Qué hacemos ahora, Pollo? - [Pollo] Ahora te digo. 293 00:14:50,079 --> 00:14:53,120 [Pollo] Che, amigo. Si llegás a cambiar de opinión, cosa que te recomiendo, 294 00:14:54,160 --> 00:14:56,719 llamame a lo de mi vieja, ¿eh? Como la primera vez. 295 00:15:05,040 --> 00:15:08,839 Chau, Richard. Llamanos, ¿dale? No te olvides. 296 00:15:10,839 --> 00:15:11,719 Llamá, ¿eh? 297 00:15:13,120 --> 00:15:14,000 Chau, Richard. 298 00:15:18,880 --> 00:15:19,800 [Chiqui] Vamos, Seve. 299 00:15:39,240 --> 00:15:42,240 [Pollo] No sé si Ricardo se da una idea del quilombo en el que está metido. 300 00:15:43,560 --> 00:15:45,800 [Chiqui] ¿Por qué no vamos y lo secuestramos, Pollo? 301 00:15:46,400 --> 00:15:47,360 Sí, no sé. 302 00:15:48,079 --> 00:15:50,839 La verdad ya estoy cansado de tener que estar salvándolo de sí mismo. 303 00:15:52,360 --> 00:15:55,959 - [Walter] ¡Uh! ¿Y este personaje? - [todos ríen] 304 00:15:56,760 --> 00:15:59,000 - [Walter] ¡Hare, Hare Krishna! - [hombre] ¡Hare Krishna! 305 00:15:59,560 --> 00:16:02,599 - [Walter] ¿Cómo va? - [Chiqui] Yo ya colaboré, loco. Sí. 306 00:16:02,680 --> 00:16:03,680 Ya… Ya tengo. 307 00:16:05,839 --> 00:16:07,680 [Chiqui] Te voy a hacer una cucha con esto. 308 00:16:08,199 --> 00:16:09,240 Así estás cómodo. 309 00:16:10,760 --> 00:16:11,800 [exhala] 310 00:16:13,880 --> 00:16:15,040 [Walter] Mirá lo que hay acá. 311 00:16:16,800 --> 00:16:19,439 - Un panadero. Mirá. - Pará. No lo tires, boludo. 312 00:16:22,040 --> 00:16:23,319 ¡Uy! 313 00:16:23,400 --> 00:16:24,439 [Walter] Se fue para allá. 314 00:16:26,280 --> 00:16:27,680 ¿Qué estás haciendo, Chiqui? 315 00:16:27,760 --> 00:16:29,640 [Chiqui] Estoy tratando de capturarlo, Pollo. 316 00:16:31,073 --> 00:16:31,920 [Walter] ¡Ey! 317 00:16:32,000 --> 00:16:35,439 [Walter] Ahora te vas a quedar ahí, Seve, solo un ratito, ¿me entendiste? 318 00:16:35,520 --> 00:16:37,719 Ojo con comerte la plantita, chabón, ¿eh? 319 00:16:37,800 --> 00:16:39,880 Está medio destartalado el pobre. Mirá. 320 00:16:39,959 --> 00:16:42,000 Habrá tenido una vida complicada. 321 00:16:42,920 --> 00:16:46,240 Che, Pollo, ¿te diste cuenta de que hay menos panaderos ahora que antes? 322 00:16:47,520 --> 00:16:48,599 Sabés que tenés razón, ¿no? 323 00:16:49,599 --> 00:16:52,120 Pero vos solo te fijás en esas cosas. 324 00:16:54,839 --> 00:16:55,920 [Gitano] ¿Cómo andás? 325 00:16:56,000 --> 00:16:57,400 - ¿Qué hacés? - [Gitano] ¿Cómo estás? 326 00:16:57,479 --> 00:16:58,920 ¿Cómo anda todo? ¿Bien? 327 00:16:59,000 --> 00:17:00,719 Bien, todo tranqui. 328 00:17:00,800 --> 00:17:02,719 La próxima vez que te vayas a meter en problemas, 329 00:17:02,800 --> 00:17:04,079 por lo menos, vení y consultalo. 330 00:17:04,839 --> 00:17:07,200 Te metés en quilombos y mirá en el bardo que se metieron. 331 00:17:08,560 --> 00:17:09,520 [Gitano] Tené cuidado. 332 00:17:09,599 --> 00:17:11,000 Se asustaron, ¿no? 333 00:17:11,079 --> 00:17:12,839 Y, claro. Ahora les va a durar un tiempo. 334 00:17:12,919 --> 00:17:15,240 Porque imaginate que van a andar con el culo a dos manos 335 00:17:15,319 --> 00:17:16,960 porque no saben qué les va a pasar. 336 00:17:17,800 --> 00:17:19,200 Anda buscándolos más de uno. 337 00:17:20,319 --> 00:17:21,319 [Pollo] Está bien. 338 00:17:22,359 --> 00:17:25,040 - El famoso contrafuego, ¿no? - [Gitano] Eso mismo. 339 00:17:26,560 --> 00:17:28,319 Gracias por la… por la guita, Pollito. 340 00:17:29,000 --> 00:17:30,560 Allá tenés un par de amigos… 341 00:17:31,320 --> 00:17:32,161 que vos los conocés. 342 00:17:37,120 --> 00:17:38,760 Bueno, gordo, no te molesto más, loco. 343 00:17:38,840 --> 00:17:40,159 [Gitano] Que sigas bien, Pollo. 344 00:17:40,240 --> 00:17:41,320 - Vos también. - Nos vemos. 345 00:17:44,639 --> 00:17:46,760 [Chiqui] Y al gordo este, ¿de dónde lo conocés? 346 00:17:46,840 --> 00:17:49,000 [Pollo] El gordo este era el mejor amigo de mi viejo. 347 00:17:50,480 --> 00:17:53,200 [Walter chasquea la lengua] ¿Cómo podés hacer semejante quilombo 348 00:17:53,280 --> 00:17:54,560 por el salame ese, loco? 349 00:17:56,480 --> 00:17:58,280 [Pollo] El salame ese era compañero de banco. 350 00:18:00,600 --> 00:18:01,919 [Chiqui] ¿Estudiaste vos, Pollo? 351 00:18:03,000 --> 00:18:04,919 [Pollo] Ajá, hasta séptimo grado. 352 00:18:06,000 --> 00:18:08,840 [Walter] ¿Cómo pudo llegar un animal como vos a séptimo grado, Pollo? 353 00:18:08,919 --> 00:18:10,200 [risas] 354 00:18:11,680 --> 00:18:13,760 - [Walter] De verdad te digo. - [Pollo] ¡Por Ricardo! 355 00:18:15,200 --> 00:18:17,720 - [voces indistintas desde la TV] - [puerta se abre] 356 00:18:17,800 --> 00:18:20,520 [Miguel] La previa de Chacarita. De las bandas más grandes del país 357 00:18:20,600 --> 00:18:21,720 cuando se juntan, boludo. 358 00:18:21,800 --> 00:18:25,520 - [hombre 1] La banda más grande es Tigre. - [Miguel] Del norte nomás, boludo. 359 00:18:25,600 --> 00:18:29,360 [Miguel] Está bien, boludo. Tincho, conectate ahí la música, ahí, en el coso. 360 00:18:29,440 --> 00:18:31,480 - [Miguel] Ricardo. Ricardito. - ¿Qué hacés, loco? 361 00:18:31,560 --> 00:18:33,639 - Ricardo, un amigo. - [hombre 1] Un amigo. 362 00:18:33,720 --> 00:18:35,720 - [Miguel] Hincha de Tigre. - Sí, aguante Tigre. 363 00:18:36,840 --> 00:18:40,440 - [Tincho] ¿El enchufe, loco? - Ahí. Ahí, de ahí viene. 364 00:18:41,000 --> 00:18:43,480 - Ponelo en la heladera. Acá, mirá… - [Ricardo] Vení un cachito. 365 00:18:43,560 --> 00:18:45,367 [hombre 2] ¿Y los cassettes? 366 00:18:45,447 --> 00:18:47,240 - [hombre 2] ¿Los cassettes? - [hombre 3] Tomá. 367 00:18:47,320 --> 00:18:48,560 [Miguel] Ojo, ¿eh? 368 00:18:48,639 --> 00:18:50,080 - ¿Qué hacés? - [hombre 4] ¿Cómo va? 369 00:18:50,159 --> 00:18:51,040 [Miguel] Un amigo. 370 00:18:52,440 --> 00:18:53,720 [hombre 2] Esto no anda, loco. 371 00:18:54,679 --> 00:18:56,639 - ¿Qué es esto, loco? - [Miguel] Amigos son. 372 00:18:59,120 --> 00:19:00,200 Está todo bien, loco. 373 00:19:01,280 --> 00:19:02,600 Pero avisá, ¿o no? 374 00:19:02,679 --> 00:19:05,159 - ¿Que te avise qué? - [Ricardo] No sé, loco. 375 00:19:05,840 --> 00:19:07,080 ¿Da para que avises? 376 00:19:07,159 --> 00:19:09,919 Bueno. Te aviso que ahora va a caer un par más de gente. 377 00:19:10,879 --> 00:19:13,040 - ¿Más gente va a venir? - Pero no creo que te moleste. 378 00:19:13,120 --> 00:19:14,320 [tocan a la puerta] 379 00:19:14,399 --> 00:19:16,000 [música movida] 380 00:19:16,639 --> 00:19:17,960 Somos las amigas de Lorena. 381 00:19:20,480 --> 00:19:21,399 Adelante. 382 00:19:24,040 --> 00:19:24,919 ¡Uh! 383 00:19:25,639 --> 00:19:26,919 ¿Qué hacés? 384 00:19:27,000 --> 00:19:29,760 [Miguel] ¿Cómo estás, bomboncito? ¿Todo bien? 385 00:19:29,840 --> 00:19:32,360 Pasá con nosotros. Vení, sentate. 386 00:19:32,440 --> 00:19:35,159 - [Miguel] Sentate un rato encima. - Bueno. Nos estamos preparando. 387 00:19:35,240 --> 00:19:39,639 - [Miguel] Siempre preparándose ustedes. - Sí, sabés. ¿Qué hacés? 388 00:19:39,720 --> 00:19:41,080 - [Miguel] ¿Y? - [mujer] Todo bien. 389 00:19:41,159 --> 00:19:42,800 [Miguel] ¿Cómo andás, bien? ¿Todo bien? 390 00:19:42,879 --> 00:19:45,000 - [hombre 1] ¿Cómo va? - [hombre 2] ¡Truco, mierda! 391 00:19:45,080 --> 00:19:47,159 - Dale. Parala mejor. - [hombre] ¿Todo bien? 392 00:19:48,120 --> 00:19:49,000 [ríe] 393 00:19:49,560 --> 00:19:50,560 [hombre 1] Jugá, Miguel. 394 00:19:50,639 --> 00:19:53,399 Soy el hombre radioactivo, loco. Te fecundo y te mato. 395 00:19:57,320 --> 00:19:58,520 [Miguel] ¿Falta envido era? 396 00:20:02,040 --> 00:20:04,000 [suena "Me gustas mucho", de Viejas Locas] 397 00:20:06,040 --> 00:20:07,080 [tocan a la puerta] 398 00:20:07,159 --> 00:20:09,480 ♪ Nos conocimos bailando en un bar. ♪ 399 00:20:10,679 --> 00:20:12,879 ♪ Tus piernas volaban, las sabías llevar. ♪ 400 00:20:12,960 --> 00:20:14,360 - Hola. - [Ricardo] Hola, ¿qué tal? 401 00:20:14,440 --> 00:20:15,840 - ¿Cómo va? - [Ricardo] ¿Cómo andás? 402 00:20:15,919 --> 00:20:17,200 Bien, ¿vos? 403 00:20:17,280 --> 00:20:18,360 - ¿Qué hacés? - ¿Cómo andás? 404 00:20:18,440 --> 00:20:19,360 - Buenas. - ¿Qué hacés? 405 00:20:19,440 --> 00:20:20,840 - ¿Qué tal, bien? - Bien. 406 00:20:22,240 --> 00:20:23,600 - ¿Qué hacés? - ¿Qué hacés, guacho? 407 00:20:23,679 --> 00:20:25,280 - ¿Cómo andás, nieri? - Todo bien, nieri. 408 00:20:25,360 --> 00:20:26,480 - ¿Piola? - Adelante. 409 00:20:26,560 --> 00:20:28,560 [suena "Enlace", de los Ratones Paranoicos] 410 00:20:28,639 --> 00:20:29,520 [hombre] Mirá. 411 00:20:30,240 --> 00:20:33,440 ♪ Mucha risa por aquí, ♪ 412 00:20:33,520 --> 00:20:36,639 ♪ pero ninguna es para mí. ♪ 413 00:20:36,720 --> 00:20:40,159 ♪ Sube la espuma sobre el cristal. ♪ 414 00:20:40,240 --> 00:20:43,520 ♪ Yo cambio de forma para atacar. ♪ 415 00:20:45,040 --> 00:20:47,879 ♪ Es solo una vez más, ♪ 416 00:20:48,399 --> 00:20:50,320 ♪ como enlace. ♪ 417 00:20:54,520 --> 00:20:57,760 ♪ Lleno de problemas, voy a dar ♪ 418 00:20:57,840 --> 00:21:01,080 ♪ a una playa con una modelo. ♪ 419 00:21:02,440 --> 00:21:05,879 ¿Qué hacés, salame? ¡La concha de tu madre, pendejo pelotudo! 420 00:21:05,960 --> 00:21:08,760 ¿Querés quemar la casa, la puta que te parió? [chasquea la lengua] 421 00:21:10,879 --> 00:21:11,800 Hola. 422 00:21:14,159 --> 00:21:15,399 Traje sandía, loco. 423 00:21:18,240 --> 00:21:19,120 Bárbaro. 424 00:21:20,480 --> 00:21:22,560 [suena "Gente que no", de Todos Tus Muertos] 425 00:21:25,600 --> 00:21:27,240 - [Ricardo] Migue. - ¿Y, Ri? ¿Cómo andás? 426 00:21:27,320 --> 00:21:28,600 Nada, ¿vos? Bah… 427 00:21:29,560 --> 00:21:31,000 Che, quiero hablar con vos un toque. 428 00:21:31,080 --> 00:21:32,080 - ¿Puede ser? - Bueno. 429 00:21:32,159 --> 00:21:33,240 - ¿Todo bien? - [mujer] Sí. 430 00:21:34,040 --> 00:21:34,960 [Ricardo] Vení. 431 00:21:35,040 --> 00:21:38,600 ♪ Gente policía. Gente de mierda. ♪ 432 00:21:38,679 --> 00:21:39,560 ♪ Gente que no. ♪ 433 00:21:39,639 --> 00:21:43,280 [Ricardo] La reventada esa de pollera naranja con culo grande. 434 00:21:43,919 --> 00:21:45,480 - ¿Cómo se llama? - [miguel] Débora. 435 00:21:46,120 --> 00:21:47,900 - "Débora". - Sí, devoraverga. 436 00:21:47,981 --> 00:21:48,840 "Devoraverga". 437 00:21:48,919 --> 00:21:50,760 - Qué sé yo cómo se llama. - [Ricardo] Y bueno. 438 00:21:50,840 --> 00:21:54,040 - Por ahí sabés. Son amigos tuyos. - [Miguel] Igual que vos la conozco. 439 00:21:54,120 --> 00:21:56,919 - ¿Qué decís? ¿Está todo bien? - [Miguel] Te la regalo. Es tuya. 440 00:21:57,000 --> 00:21:58,560 - ¿Le entro? - [Miguel] Sí, pero apurate. 441 00:21:58,639 --> 00:22:01,560 - [Ricardo] Sabés que… - Apurate. Acá cualquiera te gana de mano. 442 00:22:01,639 --> 00:22:03,639 Acá cualquier pancho se coge un avestruz al trote. 443 00:22:03,720 --> 00:22:07,800 ♪ Ya no sos igual, ya no sos igual, ♪ 444 00:22:07,879 --> 00:22:12,280 ♪ sos un vigilante de la Federal. ♪ 445 00:22:14,600 --> 00:22:16,480 ♪ Sos buchón, sos buchón. ♪ 446 00:22:18,879 --> 00:22:20,760 ♪ Sos buchón, sos buchón. ♪ 447 00:22:27,159 --> 00:22:28,720 [diálogo inaudible] 448 00:22:31,159 --> 00:22:33,000 ¿Y de dónde sacaste esta fruta, gordo? 449 00:22:33,080 --> 00:22:34,960 De la verdulería de mi tío. 450 00:22:35,040 --> 00:22:36,480 Sos un banana bárbaro, gordo. 451 00:22:36,560 --> 00:22:37,800 ¿Tiene verdulería tu tío? 452 00:22:37,879 --> 00:22:41,240 Sí, en San Justo. Yo laburé ahí. 453 00:22:41,320 --> 00:22:43,080 Ahora me dedico a otra cosa, loco. 454 00:22:43,960 --> 00:22:45,040 Hago taichi. 455 00:22:45,120 --> 00:22:47,879 - [hombre ríe] - ¿Taichi? [balbucea] 456 00:22:47,960 --> 00:22:49,480 Vos te reís, porque no lo conocés. 457 00:22:50,240 --> 00:22:51,919 Es el equilibrio justo 458 00:22:52,879 --> 00:22:54,919 entre el mal y el bien. ¿Sabías vos? 459 00:22:56,000 --> 00:22:58,800 Estuve yo ahí y me echaron, porque me peleé con el… 460 00:22:59,399 --> 00:23:01,080 con el profesor y lo lastimé. 461 00:23:02,360 --> 00:23:06,080 Me parecía muy… muy tranquilo, ¿me entendés? 462 00:23:06,159 --> 00:23:08,520 Eras demasiado bueno para el profesor. Estaba celoso. 463 00:23:08,600 --> 00:23:10,520 Uno que tiene el indio adentro, ¿viste? 464 00:23:11,720 --> 00:23:14,200 - De vez en cuando, hay que… - Exacto. Hay que rescatarse. 465 00:23:14,280 --> 00:23:16,840 - Y, sí. Hago yoga también. - [Ricardo] Ah, ¿sí? 466 00:23:16,919 --> 00:23:19,240 Pero bueno. Hay que complementar todo. 467 00:23:20,120 --> 00:23:23,560 - Che, ¿y vos, con esta casa? - Bien, loco. 468 00:23:24,159 --> 00:23:26,800 Ahora estoy con Miguel. ¿Viste Miguel? ¿Vos lo conocés a Miguel? 469 00:23:26,879 --> 00:23:27,960 Miguel. 470 00:23:28,760 --> 00:23:30,320 - ¿No sabés quién es Miguel? - No. 471 00:23:30,399 --> 00:23:33,280 No te rescatas ni ahí, gordo, ¿eh? Estás reescrachado. 472 00:23:33,360 --> 00:23:36,439 - ¿Irá a venir ese Miguel? - Está ahí. ¡Miguel! 473 00:23:37,520 --> 00:23:38,399 ¿Dónde está Miguel? 474 00:23:38,919 --> 00:23:42,320 ♪ Va de Rainbow ♪ 475 00:23:43,080 --> 00:23:45,439 ♪ a los bares. ♪ 476 00:23:46,679 --> 00:23:49,120 ♪ Va de Rainbow ♪ 477 00:23:50,080 --> 00:23:52,919 ♪ a los bares. ♪ 478 00:23:53,000 --> 00:23:54,080 Está bueno el vitraux. 479 00:23:54,760 --> 00:23:56,679 Sí. Bárbaro. 480 00:23:56,760 --> 00:23:58,800 - Mirá los colores que tiene. - Lindos colores, ¿no? 481 00:23:58,879 --> 00:24:00,159 - Sí. - Un… 482 00:24:00,240 --> 00:24:01,320 Está re-pensado. 483 00:24:01,399 --> 00:24:03,399 - Está diagramado bien. - Sí. 484 00:24:03,480 --> 00:24:04,720 A pleno. 485 00:24:04,800 --> 00:24:08,159 Che, ¿sabés que estaba tratando de hablar con alguien normal y se me complica? 486 00:24:08,240 --> 00:24:09,960 - Se complica. - Se complica un poco, ¿no? 487 00:24:10,040 --> 00:24:11,120 ¿Vos qué decís? 488 00:24:11,200 --> 00:24:13,240 Yo te cuento que ayer lo vi a Pablo Echarri. 489 00:24:15,040 --> 00:24:17,280 - [Ricardo] Ah, mirá vos. - Sí. [ríe] 490 00:24:17,840 --> 00:24:19,919 Estos hijos de puta me van a quemar toda la casa. 491 00:24:20,000 --> 00:24:21,840 Estaba comprando sandalias en el Alto Palermo. 492 00:24:21,919 --> 00:24:23,080 - [Ricardo] ¡Qué flash! - Sí. 493 00:24:23,159 --> 00:24:24,439 Me encantó. 494 00:24:24,520 --> 00:24:25,399 [balbucea] 495 00:24:26,120 --> 00:24:28,480 Sí. Yo venía del McDonald's… Tuc, lo vi. 496 00:24:28,560 --> 00:24:30,240 - Hice: "Ah". - [Ricardo] Surprise. 497 00:24:30,320 --> 00:24:31,800 Puf, ¿cómo? 498 00:24:32,840 --> 00:24:34,000 Che, qué simpático que sos. 499 00:24:34,639 --> 00:24:37,280 - [Ricardo] ¿Has visto? - Tenés buenos gestos, así, buena sonrisa. 500 00:24:37,919 --> 00:24:38,879 "Buenos gestos"… 501 00:24:39,480 --> 00:24:41,399 Escuchame, ¿alguna vez te tiraron el I Ching? 502 00:24:43,120 --> 00:24:44,840 [jadea] 503 00:24:46,320 --> 00:24:49,600 Ah, no sabía que tenías esta afinidad con la filosofía oriental. 504 00:24:49,679 --> 00:24:50,679 [mujer gime] 505 00:24:51,879 --> 00:24:54,159 - Tirame el I Ching, dale. - [mujer gime] 506 00:24:54,760 --> 00:24:55,760 Dale, dale. 507 00:24:56,960 --> 00:24:58,800 [gimen] 508 00:25:00,072 --> 00:25:00,919 ¡Uy! 509 00:25:01,800 --> 00:25:03,760 Esto es gracias al bueno de Miguel. 510 00:25:03,840 --> 00:25:05,320 - [Ricardo] Dale, dale. - [mujer gime] 511 00:25:05,399 --> 00:25:08,000 [Ricardo] Dale que se viene el estallido, mamita. Dale, ¿eh? 512 00:25:11,280 --> 00:25:14,480 - ¿Qué hacés, loco? - No, seguí. Por mí, no… no hay historia. 513 00:25:14,560 --> 00:25:16,639 - ¿Cómo va a seguir? - Posta, sigue. 514 00:25:18,879 --> 00:25:20,320 [Ricardo] Posta, sigue. 515 00:25:21,240 --> 00:25:24,520 ¡Uy! Y cómo seguís, mamá. ¡Ay! 516 00:25:26,760 --> 00:25:28,120 [Ricardo jadea] 517 00:25:29,240 --> 00:25:30,240 [Ricardo gime] 518 00:25:31,520 --> 00:25:34,040 - ¡Eh! ¿Qué hacés, loco? - [chasquea la lengua] 519 00:25:34,120 --> 00:25:36,040 Pará. ¿Me viste cara de chupa pija? ¡Seguí ahí! 520 00:25:37,080 --> 00:25:38,159 [mujer jadea] 521 00:25:43,840 --> 00:25:44,760 [gruñe] 522 00:25:45,399 --> 00:25:47,720 [gruñe] Qué vida de mierda. 523 00:25:49,679 --> 00:25:50,960 [pájaros cantan] 524 00:26:16,320 --> 00:26:17,320 [Ricardo] ¡Miguel! 525 00:26:46,000 --> 00:26:48,840 [niño 1 en la TV] Ahora puedo ver lo negativo que es pelear. 526 00:26:48,919 --> 00:26:52,080 [niña en la TV] Hasta los mejores amigos pelean alguna vez. 527 00:26:52,159 --> 00:26:54,560 - [niño 1 en la TV] Prometo no volver… - [tocan a la puerta] 528 00:26:55,439 --> 00:26:57,199 [música en la TV] 529 00:27:01,320 --> 00:27:02,679 [continúan tocando a la puerta] 530 00:27:13,520 --> 00:27:14,439 Clarita. 531 00:27:16,080 --> 00:27:19,800 Pasá que hace calor, dale, que acá tenemos aire acondicionado. Vení. 532 00:27:28,399 --> 00:27:29,679 Vine a traerte un papelito. 533 00:27:30,679 --> 00:27:32,480 Ah, pero mirá vos. ¿Qué son, más mandamientos? 534 00:27:32,560 --> 00:27:34,480 Porque estuve jodido con los primeros cinco, ¿eh? 535 00:27:35,240 --> 00:27:37,399 No, es la declaración jurada de un amigo tuyo. 536 00:27:43,960 --> 00:27:45,120 ¿Y quién es el traidor? 537 00:27:46,080 --> 00:27:47,960 Un tal Hugo García, ¿te suena? 538 00:27:50,320 --> 00:27:52,280 - El de la guía. - No. 539 00:27:52,879 --> 00:27:55,000 El del abogado ese trucho que te conseguiste. 540 00:27:57,080 --> 00:27:58,520 Mirá vos lo que son las cosas, ¿no? 541 00:27:58,600 --> 00:28:01,560 Yo pensaba cagarlo a trompadas un poquito después a ese hijo de puta. 542 00:28:01,639 --> 00:28:03,280 Y, entre abogados se entienden. 543 00:28:03,360 --> 00:28:04,439 ¿Y entonces? 544 00:28:05,080 --> 00:28:07,520 Y, entonces el desalojo ya tiene fecha, Ricardo. 545 00:28:08,280 --> 00:28:09,159 Ah. 546 00:28:11,000 --> 00:28:12,199 ¿Y entonces? 547 00:28:12,280 --> 00:28:14,760 Y, entonces, no tiene más sentido seguir con esta pendejada. 548 00:28:15,560 --> 00:28:16,800 "Pendejada". 549 00:28:17,439 --> 00:28:19,879 Yo no debería estar acá, pero te tengo cariño todavía. 550 00:28:20,520 --> 00:28:22,600 - Es mutuo. - [exhala] 551 00:28:22,679 --> 00:28:25,960 Te digo en serio. Si te sacan de acá por la fuerza, vas a quedar marcado. 552 00:28:27,520 --> 00:28:30,199 Es un poquito tarde, primita. Ya estoy marcado. 553 00:28:39,080 --> 00:28:40,480 ¿Por qué no lo pensás un poco, eh? 554 00:28:43,679 --> 00:28:44,879 [Ricardo] Dame un segundito. 555 00:28:47,360 --> 00:28:48,280 Ya está. 556 00:29:01,399 --> 00:29:02,840 Caete, la puta que te parió. 557 00:29:04,040 --> 00:29:05,199 [tocan a la puerta] 558 00:29:08,480 --> 00:29:09,800 ¿Qué pasó, primita? 559 00:29:10,320 --> 00:29:11,679 ¿O estás insistente? 560 00:29:13,305 --> 00:29:14,159 Hola, ¿qué tal? 561 00:29:15,560 --> 00:29:16,879 Hace milagros la cirugía. 562 00:29:16,959 --> 00:29:18,320 Lo andamos buscando a Miguel. 563 00:29:18,399 --> 00:29:19,360 Ah, ¿ustedes también? 564 00:29:20,159 --> 00:29:21,439 Él vive acá, ¿no? 565 00:29:21,520 --> 00:29:22,366 Creo que sí. 566 00:29:23,800 --> 00:29:25,480 Pasen, muchachos. Está todo bien. 567 00:29:26,120 --> 00:29:29,040 Justamente me estaba preguntando dónde estará el turro este ahora, ¿viste? 568 00:29:30,080 --> 00:29:31,679 ¿Cuándo fue la última vez que lo viste? 569 00:29:34,320 --> 00:29:35,320 ¿Qué me preguntaste? 570 00:29:37,080 --> 00:29:38,760 Que cuándo fue la última vez que lo viste. 571 00:29:42,600 --> 00:29:43,959 Pará, ¿quiénes son ustedes? 572 00:29:44,040 --> 00:29:45,800 Nosotros somos los que hacemos preguntas. 573 00:29:46,520 --> 00:29:47,480 Policía Federal. 574 00:29:51,360 --> 00:29:54,080 Nos dijeron que lo vieron entrar y salir un par de veces de acá. 575 00:29:54,159 --> 00:29:55,280 [policía 1] ¿Es cierto eso? 576 00:29:58,639 --> 00:30:00,560 Pará, ¿qué quieren us…? ¿Qué pasa, loco? 577 00:30:00,639 --> 00:30:01,482 ¿"Qué" qué? 578 00:30:01,562 --> 00:30:02,919 ¿Qué…? ¿Para qué vinieron acá? 579 00:30:03,000 --> 00:30:06,679 Flaco, contestanos lo que te preguntamos y nos vamos, ¿sí? 580 00:30:10,439 --> 00:30:11,959 Qué sé yo. Miguel no sé qué onda. 581 00:30:12,040 --> 00:30:14,520 ¿Quién es ese Miguel? No sé muy bien, ¿viste? No sé. 582 00:30:15,840 --> 00:30:18,040 Acá entra y sale mucha gente todo el tiempo. 583 00:30:18,120 --> 00:30:21,480 Esta es la casa… No sé, ¿viste? De verdad, la verdad que no… 584 00:30:24,240 --> 00:30:25,840 ¿Y cuánta gente vive en este momento? 585 00:30:26,439 --> 00:30:28,800 Ahora estoy yo solo. ¿Querés pasar? Está todo bien. 586 00:30:31,320 --> 00:30:32,240 ¿Querés ir a ver? 587 00:30:33,280 --> 00:30:34,639 ¿Cuál era la habitación de él? 588 00:30:34,720 --> 00:30:36,800 No sé. Te digo que no sé, porque no… 589 00:30:36,879 --> 00:30:38,560 Hay mucha gente siempre que paraba por acá. 590 00:30:38,639 --> 00:30:40,560 Pero me parece que es más que nada por arriba. 591 00:30:43,760 --> 00:30:45,040 [Ricardo] Pasá. Está todo bien. 592 00:30:56,120 --> 00:30:57,480 [música de suspenso en la TV] 593 00:31:09,800 --> 00:31:13,120 Pikachu, pika, pika. 594 00:31:14,600 --> 00:31:15,720 Pikachu. 595 00:31:16,919 --> 00:31:18,439 ¡Pika! 596 00:31:19,000 --> 00:31:21,040 Che, ¿para qué lo estaban buscando a ese tal Miguel? 597 00:31:22,439 --> 00:31:23,840 Pikachu. 598 00:31:25,280 --> 00:31:27,720 Che, estás un poquito grande para ver estas cosas, ¿no? 599 00:31:28,439 --> 00:31:29,560 [niño 2 en la TV] ¡Pikachu! 600 00:31:33,600 --> 00:31:34,840 Gracias por tu colaboración. 601 00:31:35,679 --> 00:31:36,600 ¿Qué colaboración? 602 00:31:40,959 --> 00:31:41,879 Cuidate. 603 00:31:49,040 --> 00:31:52,320 Necesito dos cajitas de vino tinto, el de siempre, el que yo llevo. 604 00:31:52,399 --> 00:31:54,719 Dame dos latitas de sardinas, 605 00:31:54,800 --> 00:31:59,840 una cajita de arroz, algún fideo, manteca, pan, aceite y vinagre. 606 00:31:59,919 --> 00:32:01,320 Y eso… eso es todo. 607 00:32:01,399 --> 00:32:03,879 Eso es todo. No voy a llevar más nada por hoy, Boli. 608 00:32:03,959 --> 00:32:06,760 Y te… Ni te imaginás el negocio que te vengo a proponer. 609 00:32:06,840 --> 00:32:09,199 Te traje acá de este trabajo nuevo que yo estoy haciendo… 610 00:32:09,280 --> 00:32:10,159 Me venís a pagar. 611 00:32:10,240 --> 00:32:12,280 Te traje… Vamos a hacer un canje. 612 00:32:12,360 --> 00:32:13,840 - [Peralta] Un negocio. - ¿Qué canje? 613 00:32:13,919 --> 00:32:16,719 Este… no tenés alternativa. Vos te quedás con casi medio… 614 00:32:16,800 --> 00:32:17,641 No, Peralta. 615 00:32:17,722 --> 00:32:19,600 - Medio talonario te dejo. - [Boli] ¡No, no! 616 00:32:19,679 --> 00:32:21,120 - ¿Eh? - [Boli] Me pagás. 617 00:32:21,199 --> 00:32:24,280 - [Boli] Andá a vender y después me pagás. - Qué fácil que decís vos el "no". 618 00:32:24,360 --> 00:32:26,280 "No". ¿Todo "no", todo "no" vos? 619 00:32:26,360 --> 00:32:28,959 - [Boli] ¿Y no te fío, Peralta? - ¿No podés decir "más o menos"? 620 00:32:29,040 --> 00:32:31,639 ¿No podés decir "vamos a ver", "a conversar", "a dialogar"? 621 00:32:31,719 --> 00:32:34,280 ¿Todo "no, no, no", tiene que ser todo para vos, Boli? 622 00:32:34,360 --> 00:32:36,240 Todo "no" vos, ¿eh? Este es el billete ganador. 623 00:32:36,320 --> 00:32:38,120 - [Ricardo] Buenas. - Es el sorteo que salió. 624 00:32:38,199 --> 00:32:39,240 - ¿Qué tal? - [Boli] Hola. 625 00:32:39,320 --> 00:32:42,879 - Eh, salió beneficiado. - [Boli] No, no me sirve, Peralta. 626 00:32:44,080 --> 00:32:46,240 - [Peralta] ¿Qué tal, vecino? - ¿Papel higiénico me da? 627 00:32:47,240 --> 00:32:48,679 Culo fino tiene. 628 00:32:50,800 --> 00:32:51,800 [Peralta] ¿Eh? Sí, ¿no? 629 00:32:52,959 --> 00:32:55,919 ¿Qué vas andar gastando plata en papel higiénico? 630 00:32:56,000 --> 00:32:58,879 Con tanto diario viejo que anda pululando por ahí. 631 00:33:00,360 --> 00:33:02,480 Pasa que, si te limpiás con el papel de diario viejo, 632 00:33:02,560 --> 00:33:04,760 te queda sucio y con noticias viejas encima. 633 00:33:04,840 --> 00:33:05,879 [Peralta ríe] 634 00:33:05,959 --> 00:33:10,080 Bueno, hay que estar informado de una manera u otra. Hay que enterarse… 635 00:33:11,480 --> 00:33:13,480 los quilombos que hay por ahí, ¿eh? 636 00:33:13,560 --> 00:33:17,760 Escuchame, "informado", decile al abogado amiguito tuyo que lo vamos a ir a visitar. 637 00:33:17,840 --> 00:33:19,480 - Me llevo este. Gracias. - [Peralta] ¿Eh? 638 00:33:23,959 --> 00:33:27,360 Hay cada gente rara que yo tengo en mi vecindario, ¿eh? 639 00:33:31,280 --> 00:33:33,000 [música de tensión] 640 00:34:11,639 --> 00:34:12,600 [golpe fuerte] 641 00:34:23,799 --> 00:34:26,199 [niños ríen] 642 00:34:26,279 --> 00:34:30,480 ¡Che, pendejo! ¡La puta que te parió con la pelota esa, nene! 643 00:34:32,520 --> 00:34:33,520 [golpe] 644 00:34:45,719 --> 00:34:46,639 ¿Por dónde entraste? 645 00:34:47,319 --> 00:34:48,480 Por la salida de emergencia. 646 00:34:50,839 --> 00:34:54,000 [se queja] 647 00:34:56,520 --> 00:34:57,480 [Miguel sopla] 648 00:34:58,120 --> 00:35:00,000 - ¿Qué te ponés ahí? - Aceto. 649 00:35:00,640 --> 00:35:02,400 - ¿Aceto? - Sí, tiene vinagre. 650 00:35:02,480 --> 00:35:03,839 Debe ser bueno para las heridas. 651 00:35:03,920 --> 00:35:05,000 [Miguel sopla] 652 00:35:12,920 --> 00:35:14,160 ¿Me vas a contar qué pasó o no? 653 00:35:15,279 --> 00:35:16,279 ¿Que te cuente qué? 654 00:35:17,520 --> 00:35:19,279 A partir de la noche de anoche, todo. 655 00:35:19,360 --> 00:35:21,319 No tengo tiempo para tanto, Ricardo. 656 00:35:21,920 --> 00:35:22,880 ¿No tenés tiempo? 657 00:35:24,240 --> 00:35:26,319 Bueno, entonces, voy a dejar de lado lo de la minita, 658 00:35:26,400 --> 00:35:28,640 que te dije que me gustaba y que te la trincaste igual. 659 00:35:28,720 --> 00:35:30,440 Lo dejo de lado. También voy a dejar de lado 660 00:35:30,520 --> 00:35:34,160 que desaparecieron como conejos a la mañana, y me generó angustia, ¿viste? 661 00:35:34,240 --> 00:35:35,360 [Miguel resopla] 662 00:35:35,960 --> 00:35:37,400 Y voy a ir al punto, ¿viste? 663 00:35:37,480 --> 00:35:38,600 Me parece bien. 664 00:35:40,080 --> 00:35:41,200 ¿Qué le pasó al gordo? 665 00:35:42,200 --> 00:35:43,120 ¿Qué gordo, loco? 666 00:35:43,720 --> 00:35:44,600 Este gordo. 667 00:35:49,600 --> 00:35:50,759 ¿Y quién es ese gordo? 668 00:35:51,680 --> 00:35:53,600 Este gordo es un gordo que vino ayer, 669 00:35:54,600 --> 00:35:55,920 que comió sandía conmigo. 670 00:35:56,000 --> 00:35:57,680 Hablo del taichi chuan que hacía, 671 00:35:57,759 --> 00:36:00,240 que se quería rescatar y apareció muerto en Boedo. ¿Cómo es? 672 00:36:00,319 --> 00:36:01,600 Mirá, Ricardo, 673 00:36:01,680 --> 00:36:03,440 no sé de qué carajo me estás hablando, 674 00:36:03,520 --> 00:36:05,839 pero no tengo tiempo para boludeces, chabón. ¿Qué te pasa? 675 00:36:05,920 --> 00:36:07,480 Mirá, loco. [golpea el cuchillo] 676 00:36:07,560 --> 00:36:10,680 Dijimos que íbamos a hacer una grosa juntos y no me llevaste. 677 00:36:12,400 --> 00:36:13,920 - Ese es el tema. - ¿Qué, estás celosa? 678 00:36:14,000 --> 00:36:15,000 Sí, estoy celoso. 679 00:36:15,080 --> 00:36:18,640 Yo te hubiese llevado con todo gusto, pero no fui a ningún lado, ¿me entendés? 680 00:36:18,720 --> 00:36:20,400 Con ese verso a otro, loco, ¿eh? 681 00:36:20,960 --> 00:36:22,400 Tan perejil no soy, ¿me entendiste? 682 00:36:22,480 --> 00:36:24,400 No te hago ningún cuento, la concha de tu madre. 683 00:36:24,480 --> 00:36:25,759 Si te digo que no fui, no fui. 684 00:36:26,640 --> 00:36:29,560 Cuando llegamos, estaba el ambiente podrido y me bajé del auto, ¿entendés? 685 00:36:29,640 --> 00:36:31,400 ¿Por qué te pensás que me buscan ahora? 686 00:36:32,640 --> 00:36:33,640 ¿Te están buscando? 687 00:36:34,240 --> 00:36:35,560 Loco, 688 00:36:35,640 --> 00:36:38,000 desde que te conozco, te salvé la vida un par de veces, ¿no? 689 00:36:39,440 --> 00:36:41,799 Bueno, ahora yo necesito que vos te juegues por mí. 690 00:36:42,319 --> 00:36:44,200 - [música de tensión] - ¿Te jugás o no te jugás? 691 00:36:44,799 --> 00:36:46,080 Pero ¿qué implicaría? 692 00:36:46,720 --> 00:36:47,920 ¿Vos querías jugar en primera? 693 00:36:49,200 --> 00:36:50,839 Bueno, te llegó el debut. Tomá. 694 00:36:55,279 --> 00:36:56,480 ¿Vas a jugar en primera o no? 695 00:36:58,240 --> 00:37:01,120 Escuchame atentamente, Ricardo. A cualquiera que pregunta por mí, 696 00:37:01,200 --> 00:37:03,560 primero le pegás un tiro y después le preguntás qué quiere. 697 00:37:03,640 --> 00:37:05,839 - [Ricardo] ¿Querés que te acompañe? - Te necesito acá. 698 00:37:05,920 --> 00:37:07,279 Que me hagas el aguante desde acá. 699 00:37:09,799 --> 00:37:11,960 - [Ricardo] ¿Adónde vas? - A buscar ayuda y vengo. 700 00:37:13,400 --> 00:37:15,040 ¿Tenés un par de pesos para tirarme? 701 00:37:21,040 --> 00:37:22,040 [susurra] Dame. 702 00:37:25,440 --> 00:37:26,720 [Miguel se queja] 703 00:37:26,799 --> 00:37:27,920 Bueno, cerrá esa puerta 704 00:37:28,000 --> 00:37:29,960 y que no se te meta nadie por acá, ¿estamos? 705 00:37:30,040 --> 00:37:33,120 Escuchame. No te vengas acá abajo sin mí, que este lugar es un laberinto. 706 00:37:33,200 --> 00:37:36,120 Si no sabés adónde vas, te perdés seguro. ¿Entendiste? 707 00:37:36,200 --> 00:37:37,200 Sí, está todo bien, loco. 708 00:37:37,279 --> 00:37:40,240 Yo en esta te banco. Vos me bancaste en mil, así que está todo bien. 709 00:37:40,319 --> 00:37:42,600 - [Miguel] Bueno. - Apurate, boludo. 710 00:37:42,680 --> 00:37:43,920 - Dale, cuidate. - Está bien. 711 00:37:44,000 --> 00:37:46,000 - [Miguel] Vos también. - Dale. Te espero. Chau. 712 00:37:46,080 --> 00:37:46,960 [Miguel] Chau. 713 00:37:48,000 --> 00:37:48,960 Che, Ricardo. 714 00:37:50,799 --> 00:37:51,799 Gracias, nieri. 715 00:37:55,000 --> 00:37:56,080 ¿Qué quiere decir "nieri"? 716 00:37:56,640 --> 00:37:57,520 Compañero, loco. 717 00:37:58,040 --> 00:37:59,200 Compañero. 718 00:37:59,279 --> 00:38:00,960 Dale, apurate, loco. Dale. 719 00:38:27,359 --> 00:38:28,319 [neumáticos chirrían] 720 00:38:30,920 --> 00:38:32,480 [frenazo] 721 00:38:35,480 --> 00:38:36,880 [música de rock suave] 722 00:38:41,279 --> 00:38:42,319 [bip de transmisor] 723 00:38:43,279 --> 00:38:44,240 [bip de transmisor] 724 00:38:50,520 --> 00:38:51,720 ¡No! 725 00:38:52,640 --> 00:38:53,960 - [gritos] - [tocan a la puerta] 726 00:38:54,040 --> 00:38:56,440 - [policía 1] ¡Abrí la puerta! - [policía 2] ¡Está ahí! 727 00:38:56,520 --> 00:38:58,759 [golpes] 728 00:38:58,839 --> 00:38:59,960 [policía 1] ¡Vamos, salgan! 729 00:39:19,000 --> 00:39:20,240 [respira agitado] 730 00:39:25,720 --> 00:39:27,319 [torrente de agua] 731 00:39:44,799 --> 00:39:46,120 [música de suspenso] 732 00:40:03,720 --> 00:40:04,920 ¡No! 733 00:40:17,759 --> 00:40:18,880 ¡Ey! 734 00:40:23,080 --> 00:40:24,319 ¡Ayuda! 735 00:40:27,240 --> 00:40:28,200 ¡Ah! 736 00:40:41,400 --> 00:40:42,440 [Ricardo llora] 737 00:41:05,160 --> 00:41:07,319 [música de suspenso continúa] 738 00:41:15,839 --> 00:41:17,400 [taladro] 739 00:41:21,160 --> 00:41:22,279 [hombre] ¿Y este quién es? 740 00:41:24,680 --> 00:41:26,319 [Ricardo respira agitado] 741 00:41:26,400 --> 00:41:28,600 [suena "Corto", de Pescado Rabioso] 742 00:41:30,040 --> 00:41:33,920 ♪ En el agua ♪ 743 00:41:34,000 --> 00:41:39,640 ♪ del estanque, ♪ 744 00:41:41,160 --> 00:41:43,080 ♪ flotan ♪ 745 00:41:43,160 --> 00:41:49,720 ♪ restos de una cuna. ♪ 746 00:41:51,880 --> 00:41:55,880 ♪ Ya la bomba ♪ 747 00:41:55,960 --> 00:41:58,560 ♪ ya estalló. ♪ 748 00:41:59,200 --> 00:42:05,440 ♪ La guerra del final, ♪ 749 00:42:07,279 --> 00:42:10,880 ♪ aquí. ♪ 750 00:42:17,960 --> 00:42:19,799 ♪ Por ♪ 751 00:42:19,880 --> 00:42:26,560 ♪ entre los edificios, ♪ 752 00:42:28,720 --> 00:42:31,279 ♪ andan ♪ 753 00:42:31,359 --> 00:42:37,560 ♪ mil tormentos sueltos. ♪ 754 00:42:39,440 --> 00:42:46,279 ♪ Hoy la luna prosiguió ♪ 755 00:42:46,359 --> 00:42:53,120 ♪ temblando por quedar ♪ 756 00:42:54,480 --> 00:42:59,839 ♪ así. ♪ 757 00:43:04,759 --> 00:43:07,400 [música de cierre] 60339

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.