Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,000 --> 00:00:08,160
[sirena]
2
00:00:08,240 --> 00:00:10,040
[hombre, por transmisor]
Novecientos veinte…
3
00:00:10,120 --> 00:00:13,040
[música de apertura]
4
00:00:15,479 --> 00:00:16,599
[gritos]
5
00:00:16,680 --> 00:00:18,200
- [policía] ¡Fuera!
- [gritos]
6
00:00:21,320 --> 00:00:22,360
[gritos]
7
00:00:22,439 --> 00:00:24,400
[hombre, por transmisor]
Uno, dos, tres, cuatro…
8
00:00:36,920 --> 00:00:38,760
Che, ¿quién vivía antes acá?
9
00:00:38,839 --> 00:00:40,199
[policía] ¡Vamos!
10
00:00:46,360 --> 00:00:47,720
¡Hijos de puta!
11
00:00:50,480 --> 00:00:52,239
[Clara] ¿Sabés lo que es un mandamiento?
12
00:00:52,960 --> 00:00:56,000
No quilombo,
no drogas y no metés a nadie,
13
00:00:56,080 --> 00:00:58,080
absolutamente a nadie acá adentro.
14
00:00:58,160 --> 00:00:59,440
- Quedate tranquila.
- ¿Sí?
15
00:01:01,519 --> 00:01:02,486
[Ricardo grita]
16
00:01:09,479 --> 00:01:12,320
[música de apertura cesa]
17
00:01:18,160 --> 00:01:19,479
[Pollo] Llamen el ascensor, loco.
18
00:01:19,560 --> 00:01:21,160
[Walter] Ayudame a levantarlo, Chiqui.
19
00:01:22,679 --> 00:01:24,720
[Walter] ¡Dale, dale!
El ascensor, Ricardo. ¡Dale!
20
00:01:24,800 --> 00:01:25,920
- ¡Dale!
- [Pollo se queja]
21
00:01:26,000 --> 00:01:28,600
- [Walter] ¡El ascensor!
- [Chiqui] Dale, abrí la puerta, Ricardo.
22
00:01:28,679 --> 00:01:31,679
- [Pollo] Sacame de acá. Abrí la puerta.
- [Walter] ¡Dale, dale!
23
00:01:34,679 --> 00:01:36,600
- [Ricardo] ¡Dale, dale!
- [Pollo se queja]
24
00:01:36,679 --> 00:01:38,399
- [Walter] ¿Para dónde?
- [Pollo] ¡Para allá!
25
00:01:38,479 --> 00:01:39,600
[Walter] ¡Para allá! ¡Dale!
26
00:01:39,679 --> 00:01:41,800
- [música de tensión]
- [Pollo] Abajo de los pilotes.
27
00:01:43,320 --> 00:01:44,720
- [Pollo se queja]
- [Walter] ¡Dale!
28
00:01:46,000 --> 00:01:46,920
[Pollo se queja]
29
00:01:47,000 --> 00:01:49,399
[Walter] Fijate
que no nos siga nadie, Chiqui. Dale.
30
00:01:50,000 --> 00:01:52,080
[diálogo indistinto]
31
00:01:52,759 --> 00:01:53,839
[Pollo se queja]
32
00:01:54,640 --> 00:01:56,000
[Walter] Cuidado. Tené cuidado.
33
00:01:57,800 --> 00:01:58,839
[Pollo se queja]
34
00:01:59,360 --> 00:02:00,280
[Ricardo llora]
35
00:02:02,880 --> 00:02:04,199
La sacaste barata.
36
00:02:04,800 --> 00:02:06,160
Se ve que me quieren acá.
37
00:02:09,280 --> 00:02:10,799
Hay que llevarlo a un hospital, loco.
38
00:02:10,880 --> 00:02:11,880
No, hospital, no.
39
00:02:11,960 --> 00:02:13,040
Loco, dejate de llorar.
40
00:02:13,640 --> 00:02:14,640
¡Dejate de llorar, loco!
41
00:02:15,359 --> 00:02:16,560
Loco, sacame de acá ya. Dale.
42
00:02:17,480 --> 00:02:20,079
[Walter] ¡Vayan a buscar a alguien!
¡Vayan, Ricardo!
43
00:02:20,160 --> 00:02:21,959
Tomá. Tomá mi campera. Andá.
44
00:02:22,780 --> 00:02:23,640
¡Vayan!
45
00:02:24,160 --> 00:02:25,640
¡Dale, loco! ¡Dejate de llorar!
46
00:02:27,680 --> 00:02:28,880
- [Pollo se queja]
- Vení.
47
00:02:28,959 --> 00:02:31,239
- [Pollo] Fijate que no venga nadie.
- [Walter] Tranquilo.
48
00:02:32,920 --> 00:02:34,959
- [Pollo] Mmm.
- Tranquilo, tranquilo, tranquilo.
49
00:02:35,040 --> 00:02:36,239
[Ricardo sorbe mocos]
50
00:02:53,239 --> 00:02:55,040
- [crujido de llave]
- [Chiqui] Jefe. ¡Jefe!
51
00:02:56,440 --> 00:02:57,440
Eh, ¿usted es flete?
52
00:02:58,040 --> 00:02:59,760
No, la camioneta es flete.
53
00:02:59,840 --> 00:03:01,200
Yo soy el mago que la hace andar.
54
00:03:01,280 --> 00:03:02,880
Eh, tenemos un laburito.
55
00:03:07,519 --> 00:03:09,000
No, no trabajo de noche, flaco.
56
00:03:10,679 --> 00:03:12,959
Jefe, es una emergencia que tenemos.
57
00:03:14,560 --> 00:03:15,720
Te dije que no, flaco.
58
00:03:16,239 --> 00:03:17,920
Y rajá, que no me gusta tu cara.
59
00:03:18,560 --> 00:03:20,640
[Chiqui]
Tenemos una persona herida para llevar.
60
00:03:21,160 --> 00:03:22,120
Mové, flaco.
61
00:03:23,780 --> 00:03:24,640
Okey.
62
00:03:30,920 --> 00:03:32,600
[Ricardo respira agitado]
63
00:03:35,720 --> 00:03:37,119
Pará, pará, pará.
64
00:03:37,799 --> 00:03:38,720
[Chiqui] ¿Qué pasa?
65
00:03:42,239 --> 00:03:43,200
Esperame acá.
66
00:03:47,519 --> 00:03:48,640
[clic de navaja]
67
00:03:49,399 --> 00:03:50,440
[Ricardo respira agitado]
68
00:03:53,079 --> 00:03:54,840
O venís vos con la camioneta o viene sola.
69
00:03:57,079 --> 00:03:58,359
[continúa respirando agitado]
70
00:04:05,839 --> 00:04:07,399
No me lleva la navaja, nene.
71
00:04:08,600 --> 00:04:10,560
Te voy a dar una mano,
porque estás en problemas.
72
00:04:10,640 --> 00:04:13,839
En el Docke no se deja a la gente así,
¿me entendés?
73
00:04:14,593 --> 00:04:15,440
¿Dónde está?
74
00:04:16,560 --> 00:04:18,640
[suena "Libros sapienciales",
de Vox Dei, en estéreo]
75
00:04:18,719 --> 00:04:20,479
♪ …pero este nunca se llenará. ♪
76
00:04:20,560 --> 00:04:24,280
♪ Todos los ríossiempre volverán a donde salieron ♪
77
00:04:24,360 --> 00:04:27,159
♪ para comenzar a correr de nuevo… ♪
78
00:04:28,760 --> 00:04:29,680
[Walter] Tomá.
79
00:04:30,920 --> 00:04:33,479
Apretate acá, boludo,
así no te sangra tanto.
80
00:04:34,520 --> 00:04:38,640
Chiqui, agarrá la frazada y tapalo
un poco, que se va a morir de frío.
81
00:04:40,360 --> 00:04:42,440
[Pollo]
Arde como la puta que lo parió esto.
82
00:04:43,520 --> 00:04:45,360
[Walter] No te quejes. Te marcó nada más.
83
00:04:46,680 --> 00:04:48,440
Igual, un par de puntos
va a haber que darte.
84
00:04:50,200 --> 00:04:51,640
¿Por qué no querés ir a un hospital?
85
00:04:53,159 --> 00:04:54,640
[Pollo] Problemas con la ley, Chiqui.
86
00:04:55,640 --> 00:04:57,640
[Walter]
Problemas con la ley del embudo tenés vos.
87
00:04:57,719 --> 00:04:59,520
♪ …lo que ves ya se ha visto ya. ♪
88
00:04:59,599 --> 00:05:00,919
[Ricardo llora]
89
00:05:01,000 --> 00:05:01,919
¿Qué hacés?
90
00:05:03,520 --> 00:05:05,680
[fletero] Tomá. Limpiate.
91
00:05:07,280 --> 00:05:08,919
Parecés un trapo, hermano.
92
00:05:09,000 --> 00:05:10,039
[Ricardo llora]
93
00:05:11,919 --> 00:05:13,159
[se suena la nariz]
94
00:05:17,320 --> 00:05:18,440
Fijate ahí abajo…
95
00:05:19,599 --> 00:05:22,159
que vas a encontrar algo
que te va a tranquilizar un poquito.
96
00:05:23,280 --> 00:05:24,159
[fletero] Ahí.
97
00:05:30,800 --> 00:05:32,400
[fletero] ¡Ay, ay, ay!
98
00:05:48,039 --> 00:05:51,640
¡Ay, ay! ¡Walter, la concha de tu madre!
99
00:05:51,719 --> 00:05:54,000
- [Walter] ¡Pará, loco! ¡No te calentés!
- Hola.
100
00:05:54,080 --> 00:05:56,760
- [Walter] Encima que te desinfecto.
- La están pasando bomba atrás.
101
00:06:00,240 --> 00:06:01,919
- ¿Todo bien?
- [fletero] Ajá.
102
00:06:06,280 --> 00:06:08,080
Eh… ¡uh!
103
00:06:14,173 --> 00:06:15,039
¿Qué le pasa?
104
00:06:16,599 --> 00:06:19,320
Nada. Lo dejó la novia a este.
Es un mariconazo.
105
00:06:20,640 --> 00:06:22,120
- Chau, hasta luego.
- [oficial] Chau.
106
00:06:27,080 --> 00:06:27,960
[fletero] Tomá.
107
00:06:29,680 --> 00:06:31,479
A ver si te espabilás un poco.
108
00:06:33,640 --> 00:06:36,320
¡Me estoy quedando seco,
la puta que lo parió!
109
00:06:42,599 --> 00:06:44,880
- [Chiqui] ¿Adónde vas?
- Si no cago, reviento.
110
00:06:44,960 --> 00:06:46,520
Desde hoy que me la estoy aguantando.
111
00:06:50,719 --> 00:06:52,159
[Pollo se queja y tose]
112
00:06:54,200 --> 00:06:55,719
- Che, Pollo.
- [Pollo] ¿Mmm?
113
00:06:55,799 --> 00:06:57,599
¿Tenés un peso para prestarme?
114
00:07:01,240 --> 00:07:03,320
Ricardo. Che, te llama el Pollo.
115
00:07:04,039 --> 00:07:04,919
Está atrás.
116
00:07:12,825 --> 00:07:13,680
Hola.
117
00:07:14,239 --> 00:07:15,520
- Hola.
- [Chiqui] ¿Tenés Kinder?
118
00:07:15,599 --> 00:07:16,680
Sí, ahí tenés.
119
00:07:17,599 --> 00:07:20,680
¿Hay alguna manera de saber
qué trae adentro antes de abrirlo?
120
00:07:21,680 --> 00:07:23,320
[música melancólica]
121
00:07:29,239 --> 00:07:31,239
¿Qué hacés ahí? Vení, pasá.
No te quedes mirando.
122
00:07:35,239 --> 00:07:36,120
[Ricardo] Permiso.
123
00:07:38,640 --> 00:07:39,560
A ver.
124
00:07:41,953 --> 00:07:42,799
¿Qué pasa, loco?
125
00:07:44,640 --> 00:07:46,000
Ya pasó, loco.
126
00:07:51,200 --> 00:07:52,400
¿Vos cómo estás? ¿Bien?
127
00:07:54,080 --> 00:07:55,280
¿Te hicieron algo?
128
00:07:55,960 --> 00:07:57,320
No es eso lo que me pasa.
129
00:07:58,640 --> 00:07:59,760
Entonces, ¿qué?
130
00:08:00,359 --> 00:08:02,239
Yo no puedo creer
que sea tan pelotudo, loco.
131
00:08:02,320 --> 00:08:03,239
[Ricardo solloza]
132
00:08:04,239 --> 00:08:05,960
No, me fuiste a buscar, loco.
133
00:08:09,000 --> 00:08:10,479
Te mandé al muere, Pollo.
134
00:08:13,000 --> 00:08:14,239
Me fuiste a buscar.
135
00:08:18,479 --> 00:08:19,440
Perdoname, loco.
136
00:08:22,679 --> 00:08:23,560
[Pollo] Todo bien.
137
00:08:28,880 --> 00:08:31,239
¡Eh, loco!
A ver si aflojan un poco las chicas.
138
00:08:31,320 --> 00:08:32,439
Parecen dos maracas, ¿eh?
139
00:08:35,720 --> 00:08:37,720
[Ricardo]
Andate a la concha de tu madre, pelotudo.
140
00:08:38,319 --> 00:08:40,559
[música melancólica continúa]
141
00:08:51,000 --> 00:08:52,560
[Chiqui] Parecen las hojas de coca.
142
00:09:01,600 --> 00:09:02,520
[timbre]
143
00:09:04,480 --> 00:09:06,280
[Walter] Buenas noches, maestro. ¿Qué tal?
144
00:09:06,360 --> 00:09:08,840
- ¿No… no me vendés una agujita?
- [vendedor] Sí.
145
00:09:08,920 --> 00:09:10,439
[Walter] Quirúrgica.
146
00:09:10,520 --> 00:09:13,920
- [música melancólica por estéreo]
- [Clara] Sí, Eduardo. Me estoy ocupando.
147
00:09:14,000 --> 00:09:17,000
¿Qué te creés que hago en la casa
a esta hora? A regar las plantas no vine.
148
00:09:18,560 --> 00:09:20,920
Sí. Bueno, yo también quiero venderla.
149
00:09:22,360 --> 00:09:24,160
No, con Ricardo está todo bien.
150
00:09:24,240 --> 00:09:26,439
Hay que estarle un poco encima nada más,
pero se ocupa.
151
00:09:26,520 --> 00:09:28,720
Si no se ocupara,
yo sería la primera en rajarlo.
152
00:09:30,120 --> 00:09:32,240
Y, bueno, pero ya lo hicimos así, ¿viste?
153
00:09:34,800 --> 00:09:37,720
Eh… escuchame,
me está entrando un llamado, ¿eh?
154
00:09:37,800 --> 00:09:39,520
Enseguida… Después te llamo. Chau, chau.
155
00:09:40,760 --> 00:09:42,600
[Clara] ¡Puta madre que lo parió!
156
00:09:42,680 --> 00:09:45,560
Aguantá, aguantá un poquito.
Aguantá, Pollito, aguantá. Aguantá.
157
00:09:45,640 --> 00:09:48,000
- [Chiqui] Vení, vení.
- [Walter] Ahí está. Ayudame, Chiqui.
158
00:09:49,040 --> 00:09:51,160
- [Walter] Vamos a acostarlo.
- [Chiqui] Con cuidado.
159
00:09:51,240 --> 00:09:52,280
[Pollo grita]
160
00:09:53,600 --> 00:09:56,199
La cámara. Traé la cámara.
Se la ponemos de almohada.
161
00:09:59,920 --> 00:10:01,839
Ahí está. Aguantá, Pollito.
Por favor te lo pido.
162
00:10:02,360 --> 00:10:04,079
Mañana a las 5:00 p. m.,
en la Vuelta de Rocha.
163
00:10:04,720 --> 00:10:06,880
- [Ricardo] Está bien.
- ¿Eh? No te olvides la frazada.
164
00:10:07,480 --> 00:10:09,079
- [Ricardo] Gracias, ¿eh?
- Chau, pichón.
165
00:10:09,160 --> 00:10:10,280
- Cuidate.
- [Ricardo] Chau.
166
00:10:22,040 --> 00:10:24,680
Tenés exactamente diez segundos
para explicarme qué pasa.
167
00:10:25,800 --> 00:10:26,680
Ahora no, Clara.
168
00:10:26,760 --> 00:10:28,400
- Ahora sí.
- [Ricardo] No, ahora no.
169
00:10:28,480 --> 00:10:30,680
Estás metiendo adentro de mi casa
a un tipo hecho mierda.
170
00:10:30,760 --> 00:10:31,640
No tengo tiempo.
171
00:10:31,720 --> 00:10:32,959
Escuchame, pendejo.
172
00:10:34,319 --> 00:10:37,160
Me estás haciendo enojar
y no me conocés cuando me enojo.
173
00:10:37,240 --> 00:10:40,360
Así que me explicás ahora mismo
qué pasa o llamo a la policía.
174
00:10:41,959 --> 00:10:44,640
Ricardo, ¿lo cosés vos o lo cose Walter?
175
00:10:46,800 --> 00:10:48,640
Decidite, ya. Ya.
176
00:10:50,199 --> 00:10:53,240
Adentro hay un amigo mío
con un tajo en la panza por defenderme.
177
00:10:56,000 --> 00:10:56,959
Hacé lo que quieras.
178
00:10:59,760 --> 00:11:01,719
[exhala] Loco, me quema esto.
179
00:11:02,240 --> 00:11:03,560
[Walter] Dejame ver, porfa.
180
00:11:03,640 --> 00:11:05,600
Aguantá, aguantá, que viene Ricardo.
181
00:11:14,560 --> 00:11:15,680
[gruñe]
182
00:11:17,360 --> 00:11:18,319
¿Cómo hacemos con esto?
183
00:11:19,160 --> 00:11:20,560
Y, la idea sería coserlo.
184
00:11:21,280 --> 00:11:23,920
- [Ricardo] Sí, pero ¿cómo?
- No sé. ¿Vos no estudiabas medicina?
185
00:11:24,000 --> 00:11:26,280
Como un matambre,
así lo cosemos. Así de fácil.
186
00:11:27,120 --> 00:11:28,560
Coseme vos, Ricardo.
187
00:11:28,640 --> 00:11:29,719
Coseme vos, loco. Dale.
188
00:11:31,360 --> 00:11:32,760
[Ricardo] Quedate tranquilo, Pollo.
189
00:11:33,839 --> 00:11:35,560
[Pollo respira agitado]
190
00:11:37,079 --> 00:11:39,360
[con voz quebrada]
Mejor lo llevamos a un hospital porque…
191
00:11:39,439 --> 00:11:42,680
Dale, viejo, decidite.
¿Lo cosés vos o lo coso yo? Dale.
192
00:11:42,760 --> 00:11:43,719
Ricardo…
193
00:11:47,520 --> 00:11:48,400
coseme vos.
194
00:11:48,920 --> 00:11:50,360
Dale, loco. Yo en vos confío.
195
00:11:56,000 --> 00:11:56,959
Pasame la aguja.
196
00:12:02,839 --> 00:12:04,439
- [Chiqui] Pollo.
- [Ricardo] Tranquilo.
197
00:12:06,680 --> 00:12:08,959
[Ricardo] Mordé, ¿eh? ¿Escuchaste? Mordé.
198
00:12:09,640 --> 00:12:10,520
¿Está bien?
199
00:12:11,640 --> 00:12:12,560
[Ricardo] Aguantá, ¿eh?
200
00:12:14,839 --> 00:12:16,600
[Ricardo] Bueno, ahí va, Pollo, ¿eh?
201
00:12:19,160 --> 00:12:21,079
- [Pollo se queja]
- Ahí va, Pollo.
202
00:12:22,959 --> 00:12:23,839
[Ricardo] Ahí va.
203
00:12:24,439 --> 00:12:25,400
[Ricardo] Ahí va.
204
00:12:25,480 --> 00:12:26,600
[quejido ahogado]
205
00:12:26,680 --> 00:12:28,520
[Ricardo] Tranquilo,
que va a estar todo bien.
206
00:12:28,600 --> 00:12:31,040
- [Pollo gruñe y respira agitado]
- [Chiqui] Bien, loco, bien.
207
00:12:36,560 --> 00:12:38,760
[Pollo se queja]
208
00:12:39,480 --> 00:12:41,199
Ricardo, ¿no tenés nada para calmarlo?
209
00:12:41,959 --> 00:12:44,280
[Walter] Que se haga de abajo, che.
Al final, es un tajito.
210
00:12:44,360 --> 00:12:46,400
[Chiqui]
A ver, pará, yo tengo algo, boludo.
211
00:12:47,160 --> 00:12:48,680
- [Ricardo] Pasame.
- [Pollo se queja]
212
00:12:49,760 --> 00:12:50,839
[Pollo se queja]
213
00:12:57,560 --> 00:12:58,959
Yo vi heridas peores que esas.
214
00:13:00,439 --> 00:13:01,360
Ah, ¿sí?
215
00:13:02,800 --> 00:13:03,719
¿Dónde?
216
00:13:03,800 --> 00:13:07,480
En un… En un caballo que teníamos
en una parroquia, sí, donde yo vivía.
217
00:13:08,959 --> 00:13:09,959
Venancio se llamaba.
218
00:13:10,520 --> 00:13:12,480
[Chiqui] Sí, tenía toda la panza abierta.
219
00:13:13,280 --> 00:13:14,760
Y después se recuperó. Sí.
220
00:13:14,839 --> 00:13:15,959
Yo me voy, Ricardo.
221
00:13:16,680 --> 00:13:18,839
Mañana sin falta
quiero hablar con vos, ¿eh?
222
00:13:21,480 --> 00:13:24,560
¿A ese chico no habría que darle algo,
un antibiótico o algo así?
223
00:13:27,520 --> 00:13:28,520
Sí, ¿no?
224
00:13:28,599 --> 00:13:30,800
Sí, digo,
para que no se le infecte la herida, ¿no?
225
00:13:31,439 --> 00:13:32,959
Bueno, vos sabés. Sos el que estudia.
226
00:13:34,800 --> 00:13:35,680
No tengo plata.
227
00:13:38,040 --> 00:13:38,920
[Clara suspira]
228
00:13:41,280 --> 00:13:42,439
No tengo cambio.
229
00:13:43,079 --> 00:13:44,400
Tomá. Andá rápido, que te espero.
230
00:13:45,839 --> 00:13:47,240
Gracias. ¿Vamos?
231
00:13:48,560 --> 00:13:49,520
[portazo]
232
00:13:55,319 --> 00:13:57,959
¿Este chico no tiene familia
o alguien a quien avisarle?
233
00:13:58,040 --> 00:13:59,040
[Walter ronca]
234
00:14:02,199 --> 00:14:03,079
[suspira]
235
00:14:04,599 --> 00:14:05,560
[agua corre]
236
00:14:43,319 --> 00:14:44,439
[Clara resopla]
237
00:14:44,520 --> 00:14:45,680
Estoy en el paraíso.
238
00:14:45,760 --> 00:14:47,319
No, todavía estás en mi casa.
239
00:14:48,800 --> 00:14:50,439
Disculpame si te manché el piso.
240
00:14:51,959 --> 00:14:52,839
¿Cómo te sentís?
241
00:14:54,360 --> 00:14:56,800
Me tira un poco, pero estoy mejor.
[gruñe]
242
00:14:57,560 --> 00:14:59,000
¿Me podés explicar qué pasó?
243
00:15:00,959 --> 00:15:03,000
Había un tipito
que me quería mandar a guardar.
244
00:15:04,479 --> 00:15:05,920
¿Que te quería mandar a guardar qué?
245
00:15:06,719 --> 00:15:09,400
Me quería mandar a guardar a mí.
Es una forma de decir.
246
00:15:10,400 --> 00:15:11,719
¿Puedo hacer una pregunta?
247
00:15:12,300 --> 00:15:13,160
Dale.
248
00:15:14,106 --> 00:15:14,959
¿En qué andan?
249
00:15:15,520 --> 00:15:16,560
A pata.
250
00:15:19,760 --> 00:15:20,760
[Clara] Te digo en serio.
251
00:15:22,199 --> 00:15:23,120
¿Qué querés saber?
252
00:15:23,199 --> 00:15:24,959
Si tengo que llamar a la policía o no.
253
00:15:27,439 --> 00:15:28,520
Hacé como quieras.
254
00:15:28,599 --> 00:15:30,040
Hacé de cuenta que estás en tu casa.
255
00:15:30,120 --> 00:15:33,079
Si no te hicieras tanto el pelotudo,
verías que estoy tratando de ayudarte.
256
00:15:34,240 --> 00:15:35,680
Ayer no parecías tan buena onda.
257
00:15:36,599 --> 00:15:38,680
Ayer no tenías un tajo en la panza.
258
00:15:38,760 --> 00:15:40,800
Entonces me voy a hacer uno más seguido.
259
00:15:46,719 --> 00:15:49,160
Y a todo esto,
¿qué hace Ricardo con un tipo como vos?
260
00:15:49,240 --> 00:15:51,439
- [puerta se abre]
- [Chiqui] ¡Llegó la medicina!
261
00:15:54,640 --> 00:15:57,479
¡Despacio con esa puerta, che, pelotudo!
262
00:16:02,680 --> 00:16:04,040
[Clara] Bueno, Ricardo, yo me voy.
263
00:16:05,439 --> 00:16:07,359
Te espero mañana en la oficina, ¿sí?
264
00:16:09,599 --> 00:16:10,800
¿No querés que hablemos ahora?
265
00:16:11,719 --> 00:16:14,000
No, ahora no estás en condiciones.
266
00:16:15,560 --> 00:16:16,839
Y la verdad es que yo tampoco.
267
00:16:17,585 --> 00:16:18,439
Chau.
268
00:16:33,040 --> 00:16:34,959
[música melancólica]
269
00:16:57,839 --> 00:16:59,120
[llora]
270
00:17:02,719 --> 00:17:04,599
- [golpean a la puerta]
- Pasá.
271
00:17:06,680 --> 00:17:08,399
- Te busca un pibe.
- [Clara] ¿Quién?
272
00:17:08,480 --> 00:17:09,520
Un tal Ricardo.
273
00:17:09,599 --> 00:17:10,879
Ah, hacelo pasar.
274
00:17:13,639 --> 00:17:14,720
[Ricardo] Gracias.
275
00:17:18,399 --> 00:17:19,560
Pasá. Cerrá la puerta.
276
00:17:25,200 --> 00:17:26,159
Sentate.
277
00:17:33,639 --> 00:17:35,240
Me parece que no nos estamos entendiendo
278
00:17:35,320 --> 00:17:37,040
sobre cómo quiero llevar
el tema de la casa.
279
00:17:39,560 --> 00:17:40,960
- Parece que no.
- [Clara] Mmm.
280
00:17:42,000 --> 00:17:43,680
El tema es si vos querés entender o no.
281
00:17:44,320 --> 00:17:46,200
El tema es
que nos pongamos de acuerdo, Clara.
282
00:17:46,280 --> 00:17:47,760
¿"De acuerdo", nosotros?
283
00:17:48,360 --> 00:17:52,240
Sí, creo que, si yo estoy parando
en tu casa, tengo algún derecho, ¿no?
284
00:17:53,080 --> 00:17:55,919
No, pará. Estamos empezando a hablar
de cosas distintas.
285
00:17:56,000 --> 00:17:57,360
[Clara] ¿De qué derecho me hablás?
286
00:17:58,080 --> 00:18:00,600
De que, si yo me quedo en la casa,
confíes en la gente que meto.
287
00:18:02,520 --> 00:18:04,960
Ricardo, el tema
es que vos no metés a nadie en la casa.
288
00:18:05,040 --> 00:18:06,200
Eso es terminante.
289
00:18:06,280 --> 00:18:10,000
Si te va, bárbaro. Y si no,
hablemos, porque las cosas son distintas.
290
00:18:10,613 --> 00:18:11,480
Bueno.
291
00:18:13,800 --> 00:18:16,320
Te quiero decir que,
si los pibes se van, yo me voy también.
292
00:18:19,560 --> 00:18:21,240
Bue, no me dejás opciones.
293
00:18:21,320 --> 00:18:22,919
Bueno, ya sabés qué tenés que hacer.
294
00:18:24,879 --> 00:18:26,639
Dame la guita de la semana.
Me tengo que ir.
295
00:18:29,946 --> 00:18:30,800
Perfecto.
296
00:18:31,600 --> 00:18:32,560
[puerta se cierra]
297
00:18:35,480 --> 00:18:37,040
- ¿Qué pasa?
- [Walter] Nos vamos.
298
00:18:37,120 --> 00:18:38,080
¿Adónde se van?
299
00:18:38,159 --> 00:18:39,120
Nos vamos.
300
00:18:40,000 --> 00:18:41,240
Ya estoy bien. Ya está.
301
00:18:41,320 --> 00:18:43,120
No, ustedes se quedan, muchachos.
302
00:18:45,000 --> 00:18:46,560
¿Qué "se quedan"? ¿Y la ortiva esa?
303
00:18:46,639 --> 00:18:47,520
¿Qué ortiva?
304
00:18:47,600 --> 00:18:49,000
¡La mina! ¡La mina esa!
305
00:18:49,080 --> 00:18:51,080
Acabo de venir de hablar con ella.
Está todo bien.
306
00:18:52,600 --> 00:18:54,840
Y, no sé. El que caga una vez,
caga dos veces, loco.
307
00:18:54,919 --> 00:18:56,639
Uh, pará, boludo. ¿Qué querés, que te…?
308
00:18:56,720 --> 00:18:58,760
¿Que me arrodille ante vos,
que te bese los pies?
309
00:18:58,840 --> 00:19:00,320
Boludo, ya te pedí perdón.
310
00:19:00,399 --> 00:19:02,360
No estaría mal, ¿eh?
Se podría poner de rodillas.
311
00:19:02,440 --> 00:19:03,800
¡Dale! ¡Ponete de rodillas!
312
00:19:03,879 --> 00:19:04,760
Callate, Walter.
313
00:19:04,840 --> 00:19:06,040
Y, pero ¿qué "callate", loco?
314
00:19:06,120 --> 00:19:09,720
Nos hizo de todo, nos trató
para la mierda, nunca dijo un carajo…
315
00:19:09,800 --> 00:19:12,000
Que pida disculpas, loco. Que pida perdón.
316
00:19:12,080 --> 00:19:13,639
- [Walter] ¡Pedí perdón!
- Pará, pará.
317
00:19:16,346 --> 00:19:17,200
Tenés razón, loco.
318
00:19:19,600 --> 00:19:21,720
Lo de la venta de la casa
era un chamuyo. Está bien.
319
00:19:21,800 --> 00:19:24,080
[ríe irónico]
No me digas. ¿Estás jodiendo?
320
00:19:24,760 --> 00:19:25,840
Tenía miedo. Está bien.
321
00:19:26,679 --> 00:19:28,679
Ahora te pido perdón
y quiero que se queden.
322
00:19:29,346 --> 00:19:30,200
Eh, está bien.
323
00:19:30,879 --> 00:19:34,800
Fijate, porque, qué sé yo, hoy está
todo bien así, mañana nos volvés a rajar,
324
00:19:34,879 --> 00:19:36,800
así que fijate, ¿viste?, lo que decís.
325
00:19:36,879 --> 00:19:39,800
Eso. Somos gente sensible
nosotros, Richard, también.
326
00:19:40,440 --> 00:19:41,800
Eso no va a volver a pasar.
327
00:19:41,879 --> 00:19:43,040
¿Cómo estás tan seguro?
328
00:19:43,840 --> 00:19:44,879
Te voy a decir una cosita,
329
00:19:44,960 --> 00:19:47,000
sobre todo a vos,
porque parece que no entendés.
330
00:19:47,600 --> 00:19:49,080
- Sí, yo entiendo.
- [Ricardo] Bueno.
331
00:19:49,159 --> 00:19:51,440
Hasta que no me rajen de acá,
ustedes se quedan conmigo.
332
00:19:53,320 --> 00:19:55,040
Es una promesa
que quiero hacer con ustedes.
333
00:19:55,120 --> 00:19:56,760
Es un pacto que quiero hacer con ustedes.
334
00:19:56,840 --> 00:20:00,360
Bueno, bueno, tampoco te pongas así,
tan… tan melodramático, ¿viste?
335
00:20:01,360 --> 00:20:02,720
¿Y con Clara está todo bien?
336
00:20:03,480 --> 00:20:05,000
Ella me entendió perfectamente a mí.
337
00:20:05,639 --> 00:20:09,040
Yo no sé lo que le pasa a este pibe.
Antes no era así.
338
00:20:10,120 --> 00:20:11,440
La adolescencia, Clara.
339
00:20:11,520 --> 00:20:14,040
¿Adolescencia? Adolescencia tardía.
340
00:20:14,120 --> 00:20:16,600
Terrible boludón de ventipico. Dame fuego.
341
00:20:17,320 --> 00:20:18,240
Bueno, yo te dije, ¿no?
342
00:20:19,080 --> 00:20:22,560
Era mucho mejor contratar una agencia,
más seguro, más efectivo.
343
00:20:23,840 --> 00:20:25,080
[Eduardo suspira]
344
00:20:26,840 --> 00:20:27,960
¿Qué estás buscando?
345
00:20:28,760 --> 00:20:31,560
Pero, aparte, si vos vieras
la forma en la que me hablaba.
346
00:20:31,639 --> 00:20:34,520
- Cómo me trató. ¡Un maleducado!
- [Eduardo] Mmm.
347
00:20:35,960 --> 00:20:37,159
Me imagino.
348
00:20:39,440 --> 00:20:43,040
Femme Seche. ¿Estás serán
para todos los días o para la regla nomás?
349
00:20:43,120 --> 00:20:45,679
- No fumes ahí arriba. Son muestras.
- [Eduardo] No, no, no.
350
00:20:46,200 --> 00:20:47,080
No.
351
00:20:47,639 --> 00:20:49,320
Mirá, la verdad, me tiene repodrida.
352
00:20:49,399 --> 00:20:51,600
Hace una semana que está
y no deja de traerme problemas.
353
00:20:52,600 --> 00:20:53,919
Y, bueno, echalo a la mierda.
354
00:20:56,679 --> 00:20:57,679
¿Qué querés que haga yo?
355
00:20:58,399 --> 00:21:00,960
Habla con el abogado
y acelerá la sucesión.
356
00:21:01,040 --> 00:21:02,200
Así nos sacamos de encima
357
00:21:02,720 --> 00:21:04,399
esa casa de una vez por todas.
358
00:21:04,919 --> 00:21:06,320
Ah, ¿sí? Y con el pibe, ¿qué hacés?
359
00:21:07,159 --> 00:21:08,080
Hoy mismo lo rajo.
360
00:21:08,800 --> 00:21:09,720
[ladridos]
361
00:21:14,960 --> 00:21:16,679
Puta madre que lo parió.
362
00:21:18,639 --> 00:21:20,399
- ¿Te mandó algo la maestra?
- [Ezequiel] No.
363
00:21:21,080 --> 00:21:23,120
¿No te dijo nada
de que no hiciste la tarea ayer?
364
00:21:23,200 --> 00:21:24,320
[Ezequiel] No.
365
00:21:33,399 --> 00:21:34,560
¿Qué tal, Clara? ¿Cómo estás?
366
00:21:34,639 --> 00:21:36,480
- ¿Qué tal? ¿Está Ricardo?
- [Chiqui] Bien, ¿vos?
367
00:21:36,560 --> 00:21:38,560
Eh… Creo que sí.
368
00:21:38,639 --> 00:21:40,919
- Pasá y lo busco.
- [Clara] Bueno.
369
00:21:41,840 --> 00:21:43,520
- Me agarrás cocinando justo.
- Ah, ¿sí?
370
00:21:51,240 --> 00:21:52,840
¿Te gusta el arroz con menudos?
371
00:21:53,520 --> 00:21:56,439
Mirá, estoy un poco apurada.
¿Por qué no lo llamás a Ricardo, eh?
372
00:21:56,520 --> 00:21:57,480
Bueno, voy.
373
00:21:59,040 --> 00:22:02,200
¿No me revolverías, eh…
la olla mientras lo voy a buscar?
374
00:22:02,280 --> 00:22:03,879
Así… Para que no se pegue.
375
00:22:05,000 --> 00:22:06,000
[Clara suspira]
376
00:22:06,873 --> 00:22:07,720
Gracias, ¿eh?
377
00:22:07,800 --> 00:22:08,653
Andá tranquilo.
378
00:22:11,320 --> 00:22:12,560
[Chiqui] ¡Ricardo!
379
00:22:26,260 --> 00:22:27,120
Buenas.
380
00:22:32,120 --> 00:22:34,000
- ¿Vos pusiste esto?
- [Pollo] Sí.
381
00:22:34,080 --> 00:22:35,439
¿Con el permiso de quién?
382
00:22:36,320 --> 00:22:37,439
De Ricardo.
383
00:22:38,340 --> 00:22:39,200
Mmm.
384
00:22:40,360 --> 00:22:42,800
No te podés quejar del equipo
de mantenimiento que tenés, ¿eh?
385
00:22:43,840 --> 00:22:44,760
[resopla]
386
00:22:48,240 --> 00:22:49,600
Se ve que estás mejor, ¿no?
387
00:22:51,200 --> 00:22:52,200
Tuve una buena enfermera.
388
00:22:54,280 --> 00:22:56,000
Ahora tengo que ir a destapar una cañería.
389
00:22:58,960 --> 00:23:00,040
La olla.
390
00:23:07,800 --> 00:23:08,679
¡Uh!
391
00:23:40,040 --> 00:23:41,240
¿Venís siempre a revolver acá?
392
00:23:43,280 --> 00:23:44,240
Por la cuchara, digo.
393
00:23:46,840 --> 00:23:48,159
Che, no hay nadie arriba, ¿eh?
394
00:23:49,040 --> 00:23:50,000
[Clara susurra] Ah, ¿no?
395
00:23:50,760 --> 00:23:52,560
[Pollo] Walter se fue a pasear los perros.
396
00:23:53,240 --> 00:23:54,200
¿Y Ricardo, dónde está?
397
00:23:57,360 --> 00:23:59,040
[fletero]
Mirá, es como cuando sos pendejo,
398
00:23:59,800 --> 00:24:03,000
que te creés que el pesado del colegio
es el más malo del mundo.
399
00:24:03,080 --> 00:24:05,879
Hasta que llega otro de otro colegio,
le mete un cachetazo
400
00:24:05,960 --> 00:24:08,480
y te das cuenta de que el tipo
también se podía comer los mocos.
401
00:24:08,560 --> 00:24:09,520
¿Entendiste?
402
00:24:10,760 --> 00:24:11,879
Sí, pero hay tipos y tipos.
403
00:24:11,960 --> 00:24:14,960
Me parece que estos son un poquito
más pesados que esos pibes del colegio.
404
00:24:15,720 --> 00:24:17,760
- [Ricardo] Tomá.
- ¡Dejate de joder!
405
00:24:17,840 --> 00:24:20,120
¿En serio te pensás
que esos son pesados de verdad?
406
00:24:21,000 --> 00:24:24,480
Si son pesados de verdad, no agarran
a un perejil entre cinco, hermano.
407
00:24:24,560 --> 00:24:26,280
¡Dejate de hinchar las pelotas!
408
00:24:26,360 --> 00:24:28,800
Perdoname que yo te hable
con esta franqueza, ¿viste?
409
00:24:28,879 --> 00:24:30,480
Pero hay códigos, hermano.
410
00:24:31,586 --> 00:24:32,439
¿Qué códigos hay?
411
00:24:33,159 --> 00:24:35,639
Es de cabeza, pero… pero mal.
412
00:24:36,439 --> 00:24:38,399
Porque si te quieren afanar,
está todo bien.
413
00:24:39,240 --> 00:24:41,040
¿Viste? Te la comés.
414
00:24:41,120 --> 00:24:44,000
Pero verduguear a la gente,
me rompe las pelotas, loco.
415
00:24:44,080 --> 00:24:45,399
¡Me rompe las pelotas!
416
00:24:45,480 --> 00:24:48,679
No te van a verduguear a vos de la manera
en que te verduguearon, hermano.
417
00:24:48,760 --> 00:24:50,200
¡Dejate de hinchar las bolas!
418
00:24:50,280 --> 00:24:53,439
Que te afanen y te dejen
andar por la vida como corresponde.
419
00:24:53,520 --> 00:24:55,399
¡Dejate de joder! ¡Hijos de puta!
420
00:24:57,960 --> 00:24:59,520
Eso me da mucha bronca a mí.
421
00:25:01,240 --> 00:25:03,800
¿Y qué mierda vas a hacer
con la bronca que tenés adentro, a ver?
422
00:25:06,639 --> 00:25:07,840
¿A vos se te ocurre algo?
423
00:25:09,360 --> 00:25:11,199
- [silbidos]
- [hombre 1] Pasen, pasen.
424
00:25:12,120 --> 00:25:13,000
[niño grita] ¡Ya!
425
00:25:18,360 --> 00:25:21,240
- [joven] Che, Negro, ¿cómo andás?
- ¿Cómo andan, muchachos, bien? Bien.
426
00:25:23,800 --> 00:25:25,120
[conversaciones indistintas]
427
00:25:29,280 --> 00:25:30,159
[Pablo silba]
428
00:25:40,439 --> 00:25:41,439
[lata rueda]
429
00:25:48,960 --> 00:25:50,120
[lata rueda]
430
00:25:52,639 --> 00:25:54,480
¿Por qué no das la cara, che, tigre?
431
00:25:56,520 --> 00:25:57,800
¡Mostrate, loco!
432
00:26:02,919 --> 00:26:04,600
Sos vos, mascapito.
433
00:26:07,306 --> 00:26:08,159
Sí, soy yo.
434
00:26:10,080 --> 00:26:12,679
¿Y qué, te quedaste con ganas
de que te comamos el rosquete, loco,
435
00:26:12,760 --> 00:26:13,760
que volviste a venir?
436
00:26:18,480 --> 00:26:20,840
No, me quedé yo con ganas
de romperte el rosquete a vos.
437
00:26:21,800 --> 00:26:23,280
[ríe] Ah, ¿sí? No me digas.
438
00:26:23,960 --> 00:26:24,960
Sí, te digo.
439
00:26:25,560 --> 00:26:27,399
Vos estás zarpado de pancho, loco.
440
00:26:28,560 --> 00:26:31,320
Me enamoré de esa carita
de putín mal cogido que tenés.
441
00:26:31,399 --> 00:26:33,159
Qué polenta que sos vos, loco, ¿eh?
442
00:26:34,720 --> 00:26:37,159
Te traje una tanguita
para que te la pongas en el culito.
443
00:26:37,240 --> 00:26:39,199
¿Sí? ¿Tu mujer dónde está?
444
00:26:39,280 --> 00:26:40,760
Muy lejos no debe andar, ¿no?
445
00:26:41,520 --> 00:26:42,760
¿Por qué no le decís que salga?
446
00:26:43,360 --> 00:26:45,280
Así le como el rosquete a vos, a ella…
447
00:26:45,360 --> 00:26:47,720
Y, no sé, si trajiste a alguien más,
también, ¿eh?
448
00:26:47,800 --> 00:26:50,120
Mirá que ando cogiendo putos
a lo loco esta semana.
449
00:26:52,560 --> 00:26:54,280
¿Qué te reís, pedazo de salame?
450
00:26:54,360 --> 00:26:55,679
Estás nervioso, flaco.
451
00:26:55,760 --> 00:26:57,320
¿Nervioso, por vos?
452
00:26:57,399 --> 00:26:58,439
[Ricardo] ¿Sabés qué pasa?
453
00:26:59,000 --> 00:27:01,399
Me quedé un poco resentido
por lo que me hiciste el otro día.
454
00:27:01,480 --> 00:27:04,000
- [Pablo] ¿Resentido? Y bueno…
- Así que vas a pedir perdón.
455
00:27:04,080 --> 00:27:05,000
¿Perdón, a vos?
456
00:27:06,240 --> 00:27:09,520
No me hagas reír, salame.
¿Perdón a vos, pedazo de pingüino?
457
00:27:09,600 --> 00:27:11,240
Si a vos te cojo con la pija muerta.
458
00:27:11,840 --> 00:27:14,480
¡Gil! Mirá si te voy a pedir perdón
a vos, mamaza.
459
00:27:14,560 --> 00:27:17,360
Con esos ojitos de puto que tenés.
¿Qué perdón te voy a pedir?
460
00:27:17,439 --> 00:27:18,439
¡Pedazo de pancho!
461
00:27:19,360 --> 00:27:20,240
Pedí perdón.
462
00:27:20,879 --> 00:27:24,000
Pero ¿por qué no te prendés
un poco del pete y ahí te pido perdón?
463
00:27:24,679 --> 00:27:25,800
Vas a pedir perdón.
464
00:27:25,879 --> 00:27:27,679
¡"Perdón" esta, pedazo de gil!
465
00:27:27,760 --> 00:27:30,280
Pero ¿por qué no te tomás el palo?
¿No ves que te tengo lástima?
466
00:27:30,879 --> 00:27:32,919
¿O querés que te arranque la gorra,
pedazo de puto?
467
00:27:35,240 --> 00:27:37,040
[chasquea la lengua]
Pero tomátela, guacho.
468
00:27:46,120 --> 00:27:47,080
[susurra] Pedí perdón.
469
00:27:50,159 --> 00:27:52,520
Eh, yo lo tengo visto
de por acá a este muchacho.
470
00:27:52,600 --> 00:27:53,879
A mí me importa un carajo.
471
00:27:53,960 --> 00:27:55,639
¿Qué, te vas a ensuciar por este perejil?
472
00:27:55,720 --> 00:27:57,159
Vos hacé lo que dice el pibe.
473
00:27:59,199 --> 00:28:00,159
[Ricardo] Pedí perdón.
474
00:28:00,240 --> 00:28:03,199
[chasquea la lengua]
Si podemos hablar, loco… [balbucea]
475
00:28:05,600 --> 00:28:06,760
[Pablo grita] ¡Uh!
476
00:28:06,840 --> 00:28:08,919
[Pablo] ¡Pará, pará! ¡Pará, loco!
477
00:28:09,000 --> 00:28:10,919
[música de tensión]
478
00:28:11,000 --> 00:28:11,919
[Pablo] ¡Pará! ¡Uh!
479
00:28:12,679 --> 00:28:13,760
- [golpes]
- [Pablo] ¡Uh!
480
00:28:15,399 --> 00:28:17,480
- [golpes continúan]
- [Pablo se queja]
481
00:28:23,293 --> 00:28:24,159
[fletero] Dejalo ahí.
482
00:28:26,112 --> 00:28:26,960
Todo tuyo.
483
00:28:27,600 --> 00:28:29,320
Dale, que no tenemos
toda la noche, hermano.
484
00:28:29,399 --> 00:28:31,919
- Pero ¿qué querés que haga?
- [fletero] Invitalo a tomar el té.
485
00:28:32,600 --> 00:28:34,320
¡Pegale, boludo! ¡Sacate la bronca!
486
00:28:37,600 --> 00:28:39,480
Eh… vení.
487
00:28:41,959 --> 00:28:44,800
- [Pablo] ¡Ah!
- [fletero] ¡Dale para que tenga!
488
00:28:44,879 --> 00:28:46,439
[Ricardo] ¿Y, mascapito?
489
00:28:46,520 --> 00:28:49,040
¿Y, la concha de tu madre? ¡Rata!
490
00:28:49,120 --> 00:28:52,399
¡Mirame! ¡Mirame, hijo de puta!
¡Mirame, mirame!
491
00:28:52,480 --> 00:28:56,000
¿Sabés qué vas a hacer ahora?
Vas a sufrir, puto. ¿Entendiste?
492
00:28:56,080 --> 00:28:57,040
[Pablo grita] ¡Ah!
493
00:28:58,080 --> 00:29:00,280
[Ricardo]
¿Me entendiste, la concha de tu madre?
494
00:29:00,360 --> 00:29:03,080
- [Pablo se queja]
- ¿Me entendiste? ¡Morís, rata! ¡Morís!
495
00:29:03,720 --> 00:29:06,240
¡La concha de tu madre!
¡La concha de tu madre! ¿Y?
496
00:29:06,320 --> 00:29:08,040
- [fletero] Bueno.
- [Ricardo] ¡Tomá, puto!
497
00:29:08,120 --> 00:29:10,600
- ¡Tomá, la concha de tu madre!
- [fletero] ¡Pará, pará!
498
00:29:10,679 --> 00:29:11,600
[Ricardo] ¡Pedí perdón!
499
00:29:11,679 --> 00:29:15,439
[fletero] ¡Pero pará! ¡Calmate, calmate,
calmate, calmate, calmate, calmate!
500
00:29:16,320 --> 00:29:17,320
Dejalo a este.
501
00:29:18,120 --> 00:29:19,360
- ¡Pará, pará!
- [golpe]
502
00:29:20,320 --> 00:29:21,399
[Ricardo respira agitado]
503
00:29:22,879 --> 00:29:25,080
¿Viste que la bronca
hay que sacársela de adentro?
504
00:29:25,159 --> 00:29:26,520
- [Pablo se queja]
- ¿Eh?
505
00:29:27,399 --> 00:29:29,080
Porque si no,
te aparece de cualquier lado.
506
00:29:30,280 --> 00:29:33,280
Y por un pelotudo como este
te comés después un cáncer o… ¡Uh!
507
00:29:33,360 --> 00:29:35,439
- [fletero] ¡La concha…!
- [hombre] ¡Hijo de puta!
508
00:29:35,520 --> 00:29:37,159
[ladridos]
509
00:29:45,760 --> 00:29:47,080
[fletero] ¿Así que sos guapo vos?
510
00:29:47,760 --> 00:29:48,840
Tengo un plomo para vos.
511
00:29:49,639 --> 00:29:50,679
¡Viejo antichorro!
512
00:29:52,560 --> 00:29:54,720
Ahora vas a ver lo que hacemos
con los guapos como vos.
513
00:30:02,120 --> 00:30:03,600
[autos pasan por el puente]
514
00:30:10,320 --> 00:30:12,760
Si te vas a ir, avisanos, ¿eh?,
que ya te tomamos cariño.
515
00:30:14,159 --> 00:30:17,040
Qué duro que es este tipo, ¿eh? ¡Es duro!
516
00:30:25,280 --> 00:30:26,199
¿No será demasiado?
517
00:30:26,280 --> 00:30:28,600
Vos dejame a mí
que esto es una cuestión personal.
518
00:30:28,679 --> 00:30:30,520
Dejalo que se lo coman los gusanos a este.
519
00:30:35,600 --> 00:30:36,480
¡Mascapito!
520
00:30:46,000 --> 00:30:49,159
[suena "Yoni B.",
de Él Mató a un Policía Motorizado]
521
00:30:58,360 --> 00:31:00,639
♪ Ey, Yoni. ♪
522
00:31:01,399 --> 00:31:04,679
♪ ¿Dónde estás? ♪
523
00:31:04,760 --> 00:31:08,040
♪ Te extrañamos. ♪
524
00:31:08,120 --> 00:31:11,679
♪ ¿Dónde estás? ♪
525
00:31:11,760 --> 00:31:13,679
♪ Ey, Yoni. ♪
526
00:31:14,520 --> 00:31:17,879
♪ ¿Dónde estás? ♪
527
00:31:17,959 --> 00:31:21,199
♪ Te extrañamos. ♪
528
00:31:21,280 --> 00:31:25,120
♪ ¿Dónde estás? ♪
529
00:31:25,199 --> 00:31:31,959
♪ En la nueva escuela rezan ♪
530
00:31:32,040 --> 00:31:37,080
♪ todos los amigos ♪
531
00:31:37,159 --> 00:31:41,560
♪ que te esperan. ♪
532
00:31:41,639 --> 00:31:45,080
♪ Esperan. ♪
533
00:31:45,159 --> 00:31:48,320
♪ Esperan. ♪
534
00:31:48,399 --> 00:31:51,600
♪ Esperan. ♪
535
00:31:51,679 --> 00:31:53,320
♪ Ey, Yoni. ♪
536
00:31:54,320 --> 00:31:56,879
♪ ¿Dónde estás? ♪
537
00:31:57,560 --> 00:32:00,879
♪ Te extrañamos. ♪
538
00:32:00,959 --> 00:32:03,760
♪ ¿Dónde estás? ♪
539
00:32:04,760 --> 00:32:06,879
♪ Ey, Yoni. ♪
540
00:32:07,760 --> 00:32:10,800
♪ ¿Dónde estás? ♪
541
00:32:10,879 --> 00:32:14,120
♪ Te extrañamos. ♪
542
00:32:14,199 --> 00:32:17,879
♪ ¿Dónde estás? ♪
40565
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.