All language subtitles for [S01E05] Okupas HD - El mascapito

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,000 --> 00:00:08,160 [sirena] 2 00:00:08,240 --> 00:00:10,040 [hombre, por transmisor] Novecientos veinte… 3 00:00:10,120 --> 00:00:13,040 [música de apertura] 4 00:00:15,479 --> 00:00:16,599 [gritos] 5 00:00:16,680 --> 00:00:18,200 - [policía] ¡Fuera! - [gritos] 6 00:00:21,320 --> 00:00:22,360 [gritos] 7 00:00:22,439 --> 00:00:24,400 [hombre, por transmisor] Uno, dos, tres, cuatro… 8 00:00:36,920 --> 00:00:38,760 Che, ¿quién vivía antes acá? 9 00:00:38,839 --> 00:00:40,199 [policía] ¡Vamos! 10 00:00:46,360 --> 00:00:47,720 ¡Hijos de puta! 11 00:00:50,480 --> 00:00:52,239 [Clara] ¿Sabés lo que es un mandamiento? 12 00:00:52,960 --> 00:00:56,000 No quilombo, no drogas y no metés a nadie, 13 00:00:56,080 --> 00:00:58,080 absolutamente a nadie acá adentro. 14 00:00:58,160 --> 00:00:59,440 - Quedate tranquila. - ¿Sí? 15 00:01:01,519 --> 00:01:02,486 [Ricardo grita] 16 00:01:09,479 --> 00:01:12,320 [música de apertura cesa] 17 00:01:18,160 --> 00:01:19,479 [Pollo] Llamen el ascensor, loco. 18 00:01:19,560 --> 00:01:21,160 [Walter] Ayudame a levantarlo, Chiqui. 19 00:01:22,679 --> 00:01:24,720 [Walter] ¡Dale, dale! El ascensor, Ricardo. ¡Dale! 20 00:01:24,800 --> 00:01:25,920 - ¡Dale! - [Pollo se queja] 21 00:01:26,000 --> 00:01:28,600 - [Walter] ¡El ascensor! - [Chiqui] Dale, abrí la puerta, Ricardo. 22 00:01:28,679 --> 00:01:31,679 - [Pollo] Sacame de acá. Abrí la puerta. - [Walter] ¡Dale, dale! 23 00:01:34,679 --> 00:01:36,600 - [Ricardo] ¡Dale, dale! - [Pollo se queja] 24 00:01:36,679 --> 00:01:38,399 - [Walter] ¿Para dónde? - [Pollo] ¡Para allá! 25 00:01:38,479 --> 00:01:39,600 [Walter] ¡Para allá! ¡Dale! 26 00:01:39,679 --> 00:01:41,800 - [música de tensión] - [Pollo] Abajo de los pilotes. 27 00:01:43,320 --> 00:01:44,720 - [Pollo se queja] - [Walter] ¡Dale! 28 00:01:46,000 --> 00:01:46,920 [Pollo se queja] 29 00:01:47,000 --> 00:01:49,399 [Walter] Fijate que no nos siga nadie, Chiqui. Dale. 30 00:01:50,000 --> 00:01:52,080 [diálogo indistinto] 31 00:01:52,759 --> 00:01:53,839 [Pollo se queja] 32 00:01:54,640 --> 00:01:56,000 [Walter] Cuidado. Tené cuidado. 33 00:01:57,800 --> 00:01:58,839 [Pollo se queja] 34 00:01:59,360 --> 00:02:00,280 [Ricardo llora] 35 00:02:02,880 --> 00:02:04,199 La sacaste barata. 36 00:02:04,800 --> 00:02:06,160 Se ve que me quieren acá. 37 00:02:09,280 --> 00:02:10,799 Hay que llevarlo a un hospital, loco. 38 00:02:10,880 --> 00:02:11,880 No, hospital, no. 39 00:02:11,960 --> 00:02:13,040 Loco, dejate de llorar. 40 00:02:13,640 --> 00:02:14,640 ¡Dejate de llorar, loco! 41 00:02:15,359 --> 00:02:16,560 Loco, sacame de acá ya. Dale. 42 00:02:17,480 --> 00:02:20,079 [Walter] ¡Vayan a buscar a alguien! ¡Vayan, Ricardo! 43 00:02:20,160 --> 00:02:21,959 Tomá. Tomá mi campera. Andá. 44 00:02:22,780 --> 00:02:23,640 ¡Vayan! 45 00:02:24,160 --> 00:02:25,640 ¡Dale, loco! ¡Dejate de llorar! 46 00:02:27,680 --> 00:02:28,880 - [Pollo se queja] - Vení. 47 00:02:28,959 --> 00:02:31,239 - [Pollo] Fijate que no venga nadie. - [Walter] Tranquilo. 48 00:02:32,920 --> 00:02:34,959 - [Pollo] Mmm. - Tranquilo, tranquilo, tranquilo. 49 00:02:35,040 --> 00:02:36,239 [Ricardo sorbe mocos] 50 00:02:53,239 --> 00:02:55,040 - [crujido de llave] - [Chiqui] Jefe. ¡Jefe! 51 00:02:56,440 --> 00:02:57,440 Eh, ¿usted es flete? 52 00:02:58,040 --> 00:02:59,760 No, la camioneta es flete. 53 00:02:59,840 --> 00:03:01,200 Yo soy el mago que la hace andar. 54 00:03:01,280 --> 00:03:02,880 Eh, tenemos un laburito. 55 00:03:07,519 --> 00:03:09,000 No, no trabajo de noche, flaco. 56 00:03:10,679 --> 00:03:12,959 Jefe, es una emergencia que tenemos. 57 00:03:14,560 --> 00:03:15,720 Te dije que no, flaco. 58 00:03:16,239 --> 00:03:17,920 Y rajá, que no me gusta tu cara. 59 00:03:18,560 --> 00:03:20,640 [Chiqui] Tenemos una persona herida para llevar. 60 00:03:21,160 --> 00:03:22,120 Mové, flaco. 61 00:03:23,780 --> 00:03:24,640 Okey. 62 00:03:30,920 --> 00:03:32,600 [Ricardo respira agitado] 63 00:03:35,720 --> 00:03:37,119 Pará, pará, pará. 64 00:03:37,799 --> 00:03:38,720 [Chiqui] ¿Qué pasa? 65 00:03:42,239 --> 00:03:43,200 Esperame acá. 66 00:03:47,519 --> 00:03:48,640 [clic de navaja] 67 00:03:49,399 --> 00:03:50,440 [Ricardo respira agitado] 68 00:03:53,079 --> 00:03:54,840 O venís vos con la camioneta o viene sola. 69 00:03:57,079 --> 00:03:58,359 [continúa respirando agitado] 70 00:04:05,839 --> 00:04:07,399 No me lleva la navaja, nene. 71 00:04:08,600 --> 00:04:10,560 Te voy a dar una mano, porque estás en problemas. 72 00:04:10,640 --> 00:04:13,839 En el Docke no se deja a la gente así, ¿me entendés? 73 00:04:14,593 --> 00:04:15,440 ¿Dónde está? 74 00:04:16,560 --> 00:04:18,640 [suena "Libros sapienciales", de Vox Dei, en estéreo] 75 00:04:18,719 --> 00:04:20,479 ♪ …pero este nunca se llenará. ♪ 76 00:04:20,560 --> 00:04:24,280 ♪ Todos los ríos siempre volverán a donde salieron ♪ 77 00:04:24,360 --> 00:04:27,159 ♪ para comenzar a correr de nuevo… ♪ 78 00:04:28,760 --> 00:04:29,680 [Walter] Tomá. 79 00:04:30,920 --> 00:04:33,479 Apretate acá, boludo, así no te sangra tanto. 80 00:04:34,520 --> 00:04:38,640 Chiqui, agarrá la frazada y tapalo un poco, que se va a morir de frío. 81 00:04:40,360 --> 00:04:42,440 [Pollo] Arde como la puta que lo parió esto. 82 00:04:43,520 --> 00:04:45,360 [Walter] No te quejes. Te marcó nada más. 83 00:04:46,680 --> 00:04:48,440 Igual, un par de puntos va a haber que darte. 84 00:04:50,200 --> 00:04:51,640 ¿Por qué no querés ir a un hospital? 85 00:04:53,159 --> 00:04:54,640 [Pollo] Problemas con la ley, Chiqui. 86 00:04:55,640 --> 00:04:57,640 [Walter] Problemas con la ley del embudo tenés vos. 87 00:04:57,719 --> 00:04:59,520 ♪ …lo que ves ya se ha visto ya. ♪ 88 00:04:59,599 --> 00:05:00,919 [Ricardo llora] 89 00:05:01,000 --> 00:05:01,919 ¿Qué hacés? 90 00:05:03,520 --> 00:05:05,680 [fletero] Tomá. Limpiate. 91 00:05:07,280 --> 00:05:08,919 Parecés un trapo, hermano. 92 00:05:09,000 --> 00:05:10,039 [Ricardo llora] 93 00:05:11,919 --> 00:05:13,159 [se suena la nariz] 94 00:05:17,320 --> 00:05:18,440 Fijate ahí abajo… 95 00:05:19,599 --> 00:05:22,159 que vas a encontrar algo que te va a tranquilizar un poquito. 96 00:05:23,280 --> 00:05:24,159 [fletero] Ahí. 97 00:05:30,800 --> 00:05:32,400 [fletero] ¡Ay, ay, ay! 98 00:05:48,039 --> 00:05:51,640 ¡Ay, ay! ¡Walter, la concha de tu madre! 99 00:05:51,719 --> 00:05:54,000 - [Walter] ¡Pará, loco! ¡No te calentés! - Hola. 100 00:05:54,080 --> 00:05:56,760 - [Walter] Encima que te desinfecto. - La están pasando bomba atrás. 101 00:06:00,240 --> 00:06:01,919 - ¿Todo bien? - [fletero] Ajá. 102 00:06:06,280 --> 00:06:08,080 Eh… ¡uh! 103 00:06:14,173 --> 00:06:15,039 ¿Qué le pasa? 104 00:06:16,599 --> 00:06:19,320 Nada. Lo dejó la novia a este. Es un mariconazo. 105 00:06:20,640 --> 00:06:22,120 - Chau, hasta luego. - [oficial] Chau. 106 00:06:27,080 --> 00:06:27,960 [fletero] Tomá. 107 00:06:29,680 --> 00:06:31,479 A ver si te espabilás un poco. 108 00:06:33,640 --> 00:06:36,320 ¡Me estoy quedando seco, la puta que lo parió! 109 00:06:42,599 --> 00:06:44,880 - [Chiqui] ¿Adónde vas? - Si no cago, reviento. 110 00:06:44,960 --> 00:06:46,520 Desde hoy que me la estoy aguantando. 111 00:06:50,719 --> 00:06:52,159 [Pollo se queja y tose] 112 00:06:54,200 --> 00:06:55,719 - Che, Pollo. - [Pollo] ¿Mmm? 113 00:06:55,799 --> 00:06:57,599 ¿Tenés un peso para prestarme? 114 00:07:01,240 --> 00:07:03,320 Ricardo. Che, te llama el Pollo. 115 00:07:04,039 --> 00:07:04,919 Está atrás. 116 00:07:12,825 --> 00:07:13,680 Hola. 117 00:07:14,239 --> 00:07:15,520 - Hola. - [Chiqui] ¿Tenés Kinder? 118 00:07:15,599 --> 00:07:16,680 Sí, ahí tenés. 119 00:07:17,599 --> 00:07:20,680 ¿Hay alguna manera de saber qué trae adentro antes de abrirlo? 120 00:07:21,680 --> 00:07:23,320 [música melancólica] 121 00:07:29,239 --> 00:07:31,239 ¿Qué hacés ahí? Vení, pasá. No te quedes mirando. 122 00:07:35,239 --> 00:07:36,120 [Ricardo] Permiso. 123 00:07:38,640 --> 00:07:39,560 A ver. 124 00:07:41,953 --> 00:07:42,799 ¿Qué pasa, loco? 125 00:07:44,640 --> 00:07:46,000 Ya pasó, loco. 126 00:07:51,200 --> 00:07:52,400 ¿Vos cómo estás? ¿Bien? 127 00:07:54,080 --> 00:07:55,280 ¿Te hicieron algo? 128 00:07:55,960 --> 00:07:57,320 No es eso lo que me pasa. 129 00:07:58,640 --> 00:07:59,760 Entonces, ¿qué? 130 00:08:00,359 --> 00:08:02,239 Yo no puedo creer que sea tan pelotudo, loco. 131 00:08:02,320 --> 00:08:03,239 [Ricardo solloza] 132 00:08:04,239 --> 00:08:05,960 No, me fuiste a buscar, loco. 133 00:08:09,000 --> 00:08:10,479 Te mandé al muere, Pollo. 134 00:08:13,000 --> 00:08:14,239 Me fuiste a buscar. 135 00:08:18,479 --> 00:08:19,440 Perdoname, loco. 136 00:08:22,679 --> 00:08:23,560 [Pollo] Todo bien. 137 00:08:28,880 --> 00:08:31,239 ¡Eh, loco! A ver si aflojan un poco las chicas. 138 00:08:31,320 --> 00:08:32,439 Parecen dos maracas, ¿eh? 139 00:08:35,720 --> 00:08:37,720 [Ricardo] Andate a la concha de tu madre, pelotudo. 140 00:08:38,319 --> 00:08:40,559 [música melancólica continúa] 141 00:08:51,000 --> 00:08:52,560 [Chiqui] Parecen las hojas de coca. 142 00:09:01,600 --> 00:09:02,520 [timbre] 143 00:09:04,480 --> 00:09:06,280 [Walter] Buenas noches, maestro. ¿Qué tal? 144 00:09:06,360 --> 00:09:08,840 - ¿No… no me vendés una agujita? - [vendedor] Sí. 145 00:09:08,920 --> 00:09:10,439 [Walter] Quirúrgica. 146 00:09:10,520 --> 00:09:13,920 - [música melancólica por estéreo] - [Clara] Sí, Eduardo. Me estoy ocupando. 147 00:09:14,000 --> 00:09:17,000 ¿Qué te creés que hago en la casa a esta hora? A regar las plantas no vine. 148 00:09:18,560 --> 00:09:20,920 Sí. Bueno, yo también quiero venderla. 149 00:09:22,360 --> 00:09:24,160 No, con Ricardo está todo bien. 150 00:09:24,240 --> 00:09:26,439 Hay que estarle un poco encima nada más, pero se ocupa. 151 00:09:26,520 --> 00:09:28,720 Si no se ocupara, yo sería la primera en rajarlo. 152 00:09:30,120 --> 00:09:32,240 Y, bueno, pero ya lo hicimos así, ¿viste? 153 00:09:34,800 --> 00:09:37,720 Eh… escuchame, me está entrando un llamado, ¿eh? 154 00:09:37,800 --> 00:09:39,520 Enseguida… Después te llamo. Chau, chau. 155 00:09:40,760 --> 00:09:42,600 [Clara] ¡Puta madre que lo parió! 156 00:09:42,680 --> 00:09:45,560 Aguantá, aguantá un poquito. Aguantá, Pollito, aguantá. Aguantá. 157 00:09:45,640 --> 00:09:48,000 - [Chiqui] Vení, vení. - [Walter] Ahí está. Ayudame, Chiqui. 158 00:09:49,040 --> 00:09:51,160 - [Walter] Vamos a acostarlo. - [Chiqui] Con cuidado. 159 00:09:51,240 --> 00:09:52,280 [Pollo grita] 160 00:09:53,600 --> 00:09:56,199 La cámara. Traé la cámara. Se la ponemos de almohada. 161 00:09:59,920 --> 00:10:01,839 Ahí está. Aguantá, Pollito. Por favor te lo pido. 162 00:10:02,360 --> 00:10:04,079 Mañana a las 5:00 p. m., en la Vuelta de Rocha. 163 00:10:04,720 --> 00:10:06,880 - [Ricardo] Está bien. - ¿Eh? No te olvides la frazada. 164 00:10:07,480 --> 00:10:09,079 - [Ricardo] Gracias, ¿eh? - Chau, pichón. 165 00:10:09,160 --> 00:10:10,280 - Cuidate. - [Ricardo] Chau. 166 00:10:22,040 --> 00:10:24,680 Tenés exactamente diez segundos para explicarme qué pasa. 167 00:10:25,800 --> 00:10:26,680 Ahora no, Clara. 168 00:10:26,760 --> 00:10:28,400 - Ahora sí. - [Ricardo] No, ahora no. 169 00:10:28,480 --> 00:10:30,680 Estás metiendo adentro de mi casa a un tipo hecho mierda. 170 00:10:30,760 --> 00:10:31,640 No tengo tiempo. 171 00:10:31,720 --> 00:10:32,959 Escuchame, pendejo. 172 00:10:34,319 --> 00:10:37,160 Me estás haciendo enojar y no me conocés cuando me enojo. 173 00:10:37,240 --> 00:10:40,360 Así que me explicás ahora mismo qué pasa o llamo a la policía. 174 00:10:41,959 --> 00:10:44,640 Ricardo, ¿lo cosés vos o lo cose Walter? 175 00:10:46,800 --> 00:10:48,640 Decidite, ya. Ya. 176 00:10:50,199 --> 00:10:53,240 Adentro hay un amigo mío con un tajo en la panza por defenderme. 177 00:10:56,000 --> 00:10:56,959 Hacé lo que quieras. 178 00:10:59,760 --> 00:11:01,719 [exhala] Loco, me quema esto. 179 00:11:02,240 --> 00:11:03,560 [Walter] Dejame ver, porfa. 180 00:11:03,640 --> 00:11:05,600 Aguantá, aguantá, que viene Ricardo. 181 00:11:14,560 --> 00:11:15,680 [gruñe] 182 00:11:17,360 --> 00:11:18,319 ¿Cómo hacemos con esto? 183 00:11:19,160 --> 00:11:20,560 Y, la idea sería coserlo. 184 00:11:21,280 --> 00:11:23,920 - [Ricardo] Sí, pero ¿cómo? - No sé. ¿Vos no estudiabas medicina? 185 00:11:24,000 --> 00:11:26,280 Como un matambre, así lo cosemos. Así de fácil. 186 00:11:27,120 --> 00:11:28,560 Coseme vos, Ricardo. 187 00:11:28,640 --> 00:11:29,719 Coseme vos, loco. Dale. 188 00:11:31,360 --> 00:11:32,760 [Ricardo] Quedate tranquilo, Pollo. 189 00:11:33,839 --> 00:11:35,560 [Pollo respira agitado] 190 00:11:37,079 --> 00:11:39,360 [con voz quebrada] Mejor lo llevamos a un hospital porque… 191 00:11:39,439 --> 00:11:42,680 Dale, viejo, decidite. ¿Lo cosés vos o lo coso yo? Dale. 192 00:11:42,760 --> 00:11:43,719 Ricardo… 193 00:11:47,520 --> 00:11:48,400 coseme vos. 194 00:11:48,920 --> 00:11:50,360 Dale, loco. Yo en vos confío. 195 00:11:56,000 --> 00:11:56,959 Pasame la aguja. 196 00:12:02,839 --> 00:12:04,439 - [Chiqui] Pollo. - [Ricardo] Tranquilo. 197 00:12:06,680 --> 00:12:08,959 [Ricardo] Mordé, ¿eh? ¿Escuchaste? Mordé. 198 00:12:09,640 --> 00:12:10,520 ¿Está bien? 199 00:12:11,640 --> 00:12:12,560 [Ricardo] Aguantá, ¿eh? 200 00:12:14,839 --> 00:12:16,600 [Ricardo] Bueno, ahí va, Pollo, ¿eh? 201 00:12:19,160 --> 00:12:21,079 - [Pollo se queja] - Ahí va, Pollo. 202 00:12:22,959 --> 00:12:23,839 [Ricardo] Ahí va. 203 00:12:24,439 --> 00:12:25,400 [Ricardo] Ahí va. 204 00:12:25,480 --> 00:12:26,600 [quejido ahogado] 205 00:12:26,680 --> 00:12:28,520 [Ricardo] Tranquilo, que va a estar todo bien. 206 00:12:28,600 --> 00:12:31,040 - [Pollo gruñe y respira agitado] - [Chiqui] Bien, loco, bien. 207 00:12:36,560 --> 00:12:38,760 [Pollo se queja] 208 00:12:39,480 --> 00:12:41,199 Ricardo, ¿no tenés nada para calmarlo? 209 00:12:41,959 --> 00:12:44,280 [Walter] Que se haga de abajo, che. Al final, es un tajito. 210 00:12:44,360 --> 00:12:46,400 [Chiqui] A ver, pará, yo tengo algo, boludo. 211 00:12:47,160 --> 00:12:48,680 - [Ricardo] Pasame. - [Pollo se queja] 212 00:12:49,760 --> 00:12:50,839 [Pollo se queja] 213 00:12:57,560 --> 00:12:58,959 Yo vi heridas peores que esas. 214 00:13:00,439 --> 00:13:01,360 Ah, ¿sí? 215 00:13:02,800 --> 00:13:03,719 ¿Dónde? 216 00:13:03,800 --> 00:13:07,480 En un… En un caballo que teníamos en una parroquia, sí, donde yo vivía. 217 00:13:08,959 --> 00:13:09,959 Venancio se llamaba. 218 00:13:10,520 --> 00:13:12,480 [Chiqui] Sí, tenía toda la panza abierta. 219 00:13:13,280 --> 00:13:14,760 Y después se recuperó. Sí. 220 00:13:14,839 --> 00:13:15,959 Yo me voy, Ricardo. 221 00:13:16,680 --> 00:13:18,839 Mañana sin falta quiero hablar con vos, ¿eh? 222 00:13:21,480 --> 00:13:24,560 ¿A ese chico no habría que darle algo, un antibiótico o algo así? 223 00:13:27,520 --> 00:13:28,520 Sí, ¿no? 224 00:13:28,599 --> 00:13:30,800 Sí, digo, para que no se le infecte la herida, ¿no? 225 00:13:31,439 --> 00:13:32,959 Bueno, vos sabés. Sos el que estudia. 226 00:13:34,800 --> 00:13:35,680 No tengo plata. 227 00:13:38,040 --> 00:13:38,920 [Clara suspira] 228 00:13:41,280 --> 00:13:42,439 No tengo cambio. 229 00:13:43,079 --> 00:13:44,400 Tomá. Andá rápido, que te espero. 230 00:13:45,839 --> 00:13:47,240 Gracias. ¿Vamos? 231 00:13:48,560 --> 00:13:49,520 [portazo] 232 00:13:55,319 --> 00:13:57,959 ¿Este chico no tiene familia o alguien a quien avisarle? 233 00:13:58,040 --> 00:13:59,040 [Walter ronca] 234 00:14:02,199 --> 00:14:03,079 [suspira] 235 00:14:04,599 --> 00:14:05,560 [agua corre] 236 00:14:43,319 --> 00:14:44,439 [Clara resopla] 237 00:14:44,520 --> 00:14:45,680 Estoy en el paraíso. 238 00:14:45,760 --> 00:14:47,319 No, todavía estás en mi casa. 239 00:14:48,800 --> 00:14:50,439 Disculpame si te manché el piso. 240 00:14:51,959 --> 00:14:52,839 ¿Cómo te sentís? 241 00:14:54,360 --> 00:14:56,800 Me tira un poco, pero estoy mejor. [gruñe] 242 00:14:57,560 --> 00:14:59,000 ¿Me podés explicar qué pasó? 243 00:15:00,959 --> 00:15:03,000 Había un tipito que me quería mandar a guardar. 244 00:15:04,479 --> 00:15:05,920 ¿Que te quería mandar a guardar qué? 245 00:15:06,719 --> 00:15:09,400 Me quería mandar a guardar a mí. Es una forma de decir. 246 00:15:10,400 --> 00:15:11,719 ¿Puedo hacer una pregunta? 247 00:15:12,300 --> 00:15:13,160 Dale. 248 00:15:14,106 --> 00:15:14,959 ¿En qué andan? 249 00:15:15,520 --> 00:15:16,560 A pata. 250 00:15:19,760 --> 00:15:20,760 [Clara] Te digo en serio. 251 00:15:22,199 --> 00:15:23,120 ¿Qué querés saber? 252 00:15:23,199 --> 00:15:24,959 Si tengo que llamar a la policía o no. 253 00:15:27,439 --> 00:15:28,520 Hacé como quieras. 254 00:15:28,599 --> 00:15:30,040 Hacé de cuenta que estás en tu casa. 255 00:15:30,120 --> 00:15:33,079 Si no te hicieras tanto el pelotudo, verías que estoy tratando de ayudarte. 256 00:15:34,240 --> 00:15:35,680 Ayer no parecías tan buena onda. 257 00:15:36,599 --> 00:15:38,680 Ayer no tenías un tajo en la panza. 258 00:15:38,760 --> 00:15:40,800 Entonces me voy a hacer uno más seguido. 259 00:15:46,719 --> 00:15:49,160 Y a todo esto, ¿qué hace Ricardo con un tipo como vos? 260 00:15:49,240 --> 00:15:51,439 - [puerta se abre] - [Chiqui] ¡Llegó la medicina! 261 00:15:54,640 --> 00:15:57,479 ¡Despacio con esa puerta, che, pelotudo! 262 00:16:02,680 --> 00:16:04,040 [Clara] Bueno, Ricardo, yo me voy. 263 00:16:05,439 --> 00:16:07,359 Te espero mañana en la oficina, ¿sí? 264 00:16:09,599 --> 00:16:10,800 ¿No querés que hablemos ahora? 265 00:16:11,719 --> 00:16:14,000 No, ahora no estás en condiciones. 266 00:16:15,560 --> 00:16:16,839 Y la verdad es que yo tampoco. 267 00:16:17,585 --> 00:16:18,439 Chau. 268 00:16:33,040 --> 00:16:34,959 [música melancólica] 269 00:16:57,839 --> 00:16:59,120 [llora] 270 00:17:02,719 --> 00:17:04,599 - [golpean a la puerta] - Pasá. 271 00:17:06,680 --> 00:17:08,399 - Te busca un pibe. - [Clara] ¿Quién? 272 00:17:08,480 --> 00:17:09,520 Un tal Ricardo. 273 00:17:09,599 --> 00:17:10,879 Ah, hacelo pasar. 274 00:17:13,639 --> 00:17:14,720 [Ricardo] Gracias. 275 00:17:18,399 --> 00:17:19,560 Pasá. Cerrá la puerta. 276 00:17:25,200 --> 00:17:26,159 Sentate. 277 00:17:33,639 --> 00:17:35,240 Me parece que no nos estamos entendiendo 278 00:17:35,320 --> 00:17:37,040 sobre cómo quiero llevar el tema de la casa. 279 00:17:39,560 --> 00:17:40,960 - Parece que no. - [Clara] Mmm. 280 00:17:42,000 --> 00:17:43,680 El tema es si vos querés entender o no. 281 00:17:44,320 --> 00:17:46,200 El tema es que nos pongamos de acuerdo, Clara. 282 00:17:46,280 --> 00:17:47,760 ¿"De acuerdo", nosotros? 283 00:17:48,360 --> 00:17:52,240 Sí, creo que, si yo estoy parando en tu casa, tengo algún derecho, ¿no? 284 00:17:53,080 --> 00:17:55,919 No, pará. Estamos empezando a hablar de cosas distintas. 285 00:17:56,000 --> 00:17:57,360 [Clara] ¿De qué derecho me hablás? 286 00:17:58,080 --> 00:18:00,600 De que, si yo me quedo en la casa, confíes en la gente que meto. 287 00:18:02,520 --> 00:18:04,960 Ricardo, el tema es que vos no metés a nadie en la casa. 288 00:18:05,040 --> 00:18:06,200 Eso es terminante. 289 00:18:06,280 --> 00:18:10,000 Si te va, bárbaro. Y si no, hablemos, porque las cosas son distintas. 290 00:18:10,613 --> 00:18:11,480 Bueno. 291 00:18:13,800 --> 00:18:16,320 Te quiero decir que, si los pibes se van, yo me voy también. 292 00:18:19,560 --> 00:18:21,240 Bue, no me dejás opciones. 293 00:18:21,320 --> 00:18:22,919 Bueno, ya sabés qué tenés que hacer. 294 00:18:24,879 --> 00:18:26,639 Dame la guita de la semana. Me tengo que ir. 295 00:18:29,946 --> 00:18:30,800 Perfecto. 296 00:18:31,600 --> 00:18:32,560 [puerta se cierra] 297 00:18:35,480 --> 00:18:37,040 - ¿Qué pasa? - [Walter] Nos vamos. 298 00:18:37,120 --> 00:18:38,080 ¿Adónde se van? 299 00:18:38,159 --> 00:18:39,120 Nos vamos. 300 00:18:40,000 --> 00:18:41,240 Ya estoy bien. Ya está. 301 00:18:41,320 --> 00:18:43,120 No, ustedes se quedan, muchachos. 302 00:18:45,000 --> 00:18:46,560 ¿Qué "se quedan"? ¿Y la ortiva esa? 303 00:18:46,639 --> 00:18:47,520 ¿Qué ortiva? 304 00:18:47,600 --> 00:18:49,000 ¡La mina! ¡La mina esa! 305 00:18:49,080 --> 00:18:51,080 Acabo de venir de hablar con ella. Está todo bien. 306 00:18:52,600 --> 00:18:54,840 Y, no sé. El que caga una vez, caga dos veces, loco. 307 00:18:54,919 --> 00:18:56,639 Uh, pará, boludo. ¿Qué querés, que te…? 308 00:18:56,720 --> 00:18:58,760 ¿Que me arrodille ante vos, que te bese los pies? 309 00:18:58,840 --> 00:19:00,320 Boludo, ya te pedí perdón. 310 00:19:00,399 --> 00:19:02,360 No estaría mal, ¿eh? Se podría poner de rodillas. 311 00:19:02,440 --> 00:19:03,800 ¡Dale! ¡Ponete de rodillas! 312 00:19:03,879 --> 00:19:04,760 Callate, Walter. 313 00:19:04,840 --> 00:19:06,040 Y, pero ¿qué "callate", loco? 314 00:19:06,120 --> 00:19:09,720 Nos hizo de todo, nos trató para la mierda, nunca dijo un carajo… 315 00:19:09,800 --> 00:19:12,000 Que pida disculpas, loco. Que pida perdón. 316 00:19:12,080 --> 00:19:13,639 - [Walter] ¡Pedí perdón! - Pará, pará. 317 00:19:16,346 --> 00:19:17,200 Tenés razón, loco. 318 00:19:19,600 --> 00:19:21,720 Lo de la venta de la casa era un chamuyo. Está bien. 319 00:19:21,800 --> 00:19:24,080 [ríe irónico] No me digas. ¿Estás jodiendo? 320 00:19:24,760 --> 00:19:25,840 Tenía miedo. Está bien. 321 00:19:26,679 --> 00:19:28,679 Ahora te pido perdón y quiero que se queden. 322 00:19:29,346 --> 00:19:30,200 Eh, está bien. 323 00:19:30,879 --> 00:19:34,800 Fijate, porque, qué sé yo, hoy está todo bien así, mañana nos volvés a rajar, 324 00:19:34,879 --> 00:19:36,800 así que fijate, ¿viste?, lo que decís. 325 00:19:36,879 --> 00:19:39,800 Eso. Somos gente sensible nosotros, Richard, también. 326 00:19:40,440 --> 00:19:41,800 Eso no va a volver a pasar. 327 00:19:41,879 --> 00:19:43,040 ¿Cómo estás tan seguro? 328 00:19:43,840 --> 00:19:44,879 Te voy a decir una cosita, 329 00:19:44,960 --> 00:19:47,000 sobre todo a vos, porque parece que no entendés. 330 00:19:47,600 --> 00:19:49,080 - Sí, yo entiendo. - [Ricardo] Bueno. 331 00:19:49,159 --> 00:19:51,440 Hasta que no me rajen de acá, ustedes se quedan conmigo. 332 00:19:53,320 --> 00:19:55,040 Es una promesa que quiero hacer con ustedes. 333 00:19:55,120 --> 00:19:56,760 Es un pacto que quiero hacer con ustedes. 334 00:19:56,840 --> 00:20:00,360 Bueno, bueno, tampoco te pongas así, tan… tan melodramático, ¿viste? 335 00:20:01,360 --> 00:20:02,720 ¿Y con Clara está todo bien? 336 00:20:03,480 --> 00:20:05,000 Ella me entendió perfectamente a mí. 337 00:20:05,639 --> 00:20:09,040 Yo no sé lo que le pasa a este pibe. Antes no era así. 338 00:20:10,120 --> 00:20:11,440 La adolescencia, Clara. 339 00:20:11,520 --> 00:20:14,040 ¿Adolescencia? Adolescencia tardía. 340 00:20:14,120 --> 00:20:16,600 Terrible boludón de ventipico. Dame fuego. 341 00:20:17,320 --> 00:20:18,240 Bueno, yo te dije, ¿no? 342 00:20:19,080 --> 00:20:22,560 Era mucho mejor contratar una agencia, más seguro, más efectivo. 343 00:20:23,840 --> 00:20:25,080 [Eduardo suspira] 344 00:20:26,840 --> 00:20:27,960 ¿Qué estás buscando? 345 00:20:28,760 --> 00:20:31,560 Pero, aparte, si vos vieras la forma en la que me hablaba. 346 00:20:31,639 --> 00:20:34,520 - Cómo me trató. ¡Un maleducado! - [Eduardo] Mmm. 347 00:20:35,960 --> 00:20:37,159 Me imagino. 348 00:20:39,440 --> 00:20:43,040 Femme Seche. ¿Estás serán para todos los días o para la regla nomás? 349 00:20:43,120 --> 00:20:45,679 - No fumes ahí arriba. Son muestras. - [Eduardo] No, no, no. 350 00:20:46,200 --> 00:20:47,080 No. 351 00:20:47,639 --> 00:20:49,320 Mirá, la verdad, me tiene repodrida. 352 00:20:49,399 --> 00:20:51,600 Hace una semana que está y no deja de traerme problemas. 353 00:20:52,600 --> 00:20:53,919 Y, bueno, echalo a la mierda. 354 00:20:56,679 --> 00:20:57,679 ¿Qué querés que haga yo? 355 00:20:58,399 --> 00:21:00,960 Habla con el abogado y acelerá la sucesión. 356 00:21:01,040 --> 00:21:02,200 Así nos sacamos de encima 357 00:21:02,720 --> 00:21:04,399 esa casa de una vez por todas. 358 00:21:04,919 --> 00:21:06,320 Ah, ¿sí? Y con el pibe, ¿qué hacés? 359 00:21:07,159 --> 00:21:08,080 Hoy mismo lo rajo. 360 00:21:08,800 --> 00:21:09,720 [ladridos] 361 00:21:14,960 --> 00:21:16,679 Puta madre que lo parió. 362 00:21:18,639 --> 00:21:20,399 - ¿Te mandó algo la maestra? - [Ezequiel] No. 363 00:21:21,080 --> 00:21:23,120 ¿No te dijo nada de que no hiciste la tarea ayer? 364 00:21:23,200 --> 00:21:24,320 [Ezequiel] No. 365 00:21:33,399 --> 00:21:34,560 ¿Qué tal, Clara? ¿Cómo estás? 366 00:21:34,639 --> 00:21:36,480 - ¿Qué tal? ¿Está Ricardo? - [Chiqui] Bien, ¿vos? 367 00:21:36,560 --> 00:21:38,560 Eh… Creo que sí. 368 00:21:38,639 --> 00:21:40,919 - Pasá y lo busco. - [Clara] Bueno. 369 00:21:41,840 --> 00:21:43,520 - Me agarrás cocinando justo. - Ah, ¿sí? 370 00:21:51,240 --> 00:21:52,840 ¿Te gusta el arroz con menudos? 371 00:21:53,520 --> 00:21:56,439 Mirá, estoy un poco apurada. ¿Por qué no lo llamás a Ricardo, eh? 372 00:21:56,520 --> 00:21:57,480 Bueno, voy. 373 00:21:59,040 --> 00:22:02,200 ¿No me revolverías, eh… la olla mientras lo voy a buscar? 374 00:22:02,280 --> 00:22:03,879 Así… Para que no se pegue. 375 00:22:05,000 --> 00:22:06,000 [Clara suspira] 376 00:22:06,873 --> 00:22:07,720 Gracias, ¿eh? 377 00:22:07,800 --> 00:22:08,653 Andá tranquilo. 378 00:22:11,320 --> 00:22:12,560 [Chiqui] ¡Ricardo! 379 00:22:26,260 --> 00:22:27,120 Buenas. 380 00:22:32,120 --> 00:22:34,000 - ¿Vos pusiste esto? - [Pollo] Sí. 381 00:22:34,080 --> 00:22:35,439 ¿Con el permiso de quién? 382 00:22:36,320 --> 00:22:37,439 De Ricardo. 383 00:22:38,340 --> 00:22:39,200 Mmm. 384 00:22:40,360 --> 00:22:42,800 No te podés quejar del equipo de mantenimiento que tenés, ¿eh? 385 00:22:43,840 --> 00:22:44,760 [resopla] 386 00:22:48,240 --> 00:22:49,600 Se ve que estás mejor, ¿no? 387 00:22:51,200 --> 00:22:52,200 Tuve una buena enfermera. 388 00:22:54,280 --> 00:22:56,000 Ahora tengo que ir a destapar una cañería. 389 00:22:58,960 --> 00:23:00,040 La olla. 390 00:23:07,800 --> 00:23:08,679 ¡Uh! 391 00:23:40,040 --> 00:23:41,240 ¿Venís siempre a revolver acá? 392 00:23:43,280 --> 00:23:44,240 Por la cuchara, digo. 393 00:23:46,840 --> 00:23:48,159 Che, no hay nadie arriba, ¿eh? 394 00:23:49,040 --> 00:23:50,000 [Clara susurra] Ah, ¿no? 395 00:23:50,760 --> 00:23:52,560 [Pollo] Walter se fue a pasear los perros. 396 00:23:53,240 --> 00:23:54,200 ¿Y Ricardo, dónde está? 397 00:23:57,360 --> 00:23:59,040 [fletero] Mirá, es como cuando sos pendejo, 398 00:23:59,800 --> 00:24:03,000 que te creés que el pesado del colegio es el más malo del mundo. 399 00:24:03,080 --> 00:24:05,879 Hasta que llega otro de otro colegio, le mete un cachetazo 400 00:24:05,960 --> 00:24:08,480 y te das cuenta de que el tipo también se podía comer los mocos. 401 00:24:08,560 --> 00:24:09,520 ¿Entendiste? 402 00:24:10,760 --> 00:24:11,879 Sí, pero hay tipos y tipos. 403 00:24:11,960 --> 00:24:14,960 Me parece que estos son un poquito más pesados que esos pibes del colegio. 404 00:24:15,720 --> 00:24:17,760 - [Ricardo] Tomá. - ¡Dejate de joder! 405 00:24:17,840 --> 00:24:20,120 ¿En serio te pensás que esos son pesados de verdad? 406 00:24:21,000 --> 00:24:24,480 Si son pesados de verdad, no agarran a un perejil entre cinco, hermano. 407 00:24:24,560 --> 00:24:26,280 ¡Dejate de hinchar las pelotas! 408 00:24:26,360 --> 00:24:28,800 Perdoname que yo te hable con esta franqueza, ¿viste? 409 00:24:28,879 --> 00:24:30,480 Pero hay códigos, hermano. 410 00:24:31,586 --> 00:24:32,439 ¿Qué códigos hay? 411 00:24:33,159 --> 00:24:35,639 Es de cabeza, pero… pero mal. 412 00:24:36,439 --> 00:24:38,399 Porque si te quieren afanar, está todo bien. 413 00:24:39,240 --> 00:24:41,040 ¿Viste? Te la comés. 414 00:24:41,120 --> 00:24:44,000 Pero verduguear a la gente, me rompe las pelotas, loco. 415 00:24:44,080 --> 00:24:45,399 ¡Me rompe las pelotas! 416 00:24:45,480 --> 00:24:48,679 No te van a verduguear a vos de la manera en que te verduguearon, hermano. 417 00:24:48,760 --> 00:24:50,200 ¡Dejate de hinchar las bolas! 418 00:24:50,280 --> 00:24:53,439 Que te afanen y te dejen andar por la vida como corresponde. 419 00:24:53,520 --> 00:24:55,399 ¡Dejate de joder! ¡Hijos de puta! 420 00:24:57,960 --> 00:24:59,520 Eso me da mucha bronca a mí. 421 00:25:01,240 --> 00:25:03,800 ¿Y qué mierda vas a hacer con la bronca que tenés adentro, a ver? 422 00:25:06,639 --> 00:25:07,840 ¿A vos se te ocurre algo? 423 00:25:09,360 --> 00:25:11,199 - [silbidos] - [hombre 1] Pasen, pasen. 424 00:25:12,120 --> 00:25:13,000 [niño grita] ¡Ya! 425 00:25:18,360 --> 00:25:21,240 - [joven] Che, Negro, ¿cómo andás? - ¿Cómo andan, muchachos, bien? Bien. 426 00:25:23,800 --> 00:25:25,120 [conversaciones indistintas] 427 00:25:29,280 --> 00:25:30,159 [Pablo silba] 428 00:25:40,439 --> 00:25:41,439 [lata rueda] 429 00:25:48,960 --> 00:25:50,120 [lata rueda] 430 00:25:52,639 --> 00:25:54,480 ¿Por qué no das la cara, che, tigre? 431 00:25:56,520 --> 00:25:57,800 ¡Mostrate, loco! 432 00:26:02,919 --> 00:26:04,600 Sos vos, mascapito. 433 00:26:07,306 --> 00:26:08,159 Sí, soy yo. 434 00:26:10,080 --> 00:26:12,679 ¿Y qué, te quedaste con ganas de que te comamos el rosquete, loco, 435 00:26:12,760 --> 00:26:13,760 que volviste a venir? 436 00:26:18,480 --> 00:26:20,840 No, me quedé yo con ganas de romperte el rosquete a vos. 437 00:26:21,800 --> 00:26:23,280 [ríe] Ah, ¿sí? No me digas. 438 00:26:23,960 --> 00:26:24,960 Sí, te digo. 439 00:26:25,560 --> 00:26:27,399 Vos estás zarpado de pancho, loco. 440 00:26:28,560 --> 00:26:31,320 Me enamoré de esa carita de putín mal cogido que tenés. 441 00:26:31,399 --> 00:26:33,159 Qué polenta que sos vos, loco, ¿eh? 442 00:26:34,720 --> 00:26:37,159 Te traje una tanguita para que te la pongas en el culito. 443 00:26:37,240 --> 00:26:39,199 ¿Sí? ¿Tu mujer dónde está? 444 00:26:39,280 --> 00:26:40,760 Muy lejos no debe andar, ¿no? 445 00:26:41,520 --> 00:26:42,760 ¿Por qué no le decís que salga? 446 00:26:43,360 --> 00:26:45,280 Así le como el rosquete a vos, a ella… 447 00:26:45,360 --> 00:26:47,720 Y, no sé, si trajiste a alguien más, también, ¿eh? 448 00:26:47,800 --> 00:26:50,120 Mirá que ando cogiendo putos a lo loco esta semana. 449 00:26:52,560 --> 00:26:54,280 ¿Qué te reís, pedazo de salame? 450 00:26:54,360 --> 00:26:55,679 Estás nervioso, flaco. 451 00:26:55,760 --> 00:26:57,320 ¿Nervioso, por vos? 452 00:26:57,399 --> 00:26:58,439 [Ricardo] ¿Sabés qué pasa? 453 00:26:59,000 --> 00:27:01,399 Me quedé un poco resentido por lo que me hiciste el otro día. 454 00:27:01,480 --> 00:27:04,000 - [Pablo] ¿Resentido? Y bueno… - Así que vas a pedir perdón. 455 00:27:04,080 --> 00:27:05,000 ¿Perdón, a vos? 456 00:27:06,240 --> 00:27:09,520 No me hagas reír, salame. ¿Perdón a vos, pedazo de pingüino? 457 00:27:09,600 --> 00:27:11,240 Si a vos te cojo con la pija muerta. 458 00:27:11,840 --> 00:27:14,480 ¡Gil! Mirá si te voy a pedir perdón a vos, mamaza. 459 00:27:14,560 --> 00:27:17,360 Con esos ojitos de puto que tenés. ¿Qué perdón te voy a pedir? 460 00:27:17,439 --> 00:27:18,439 ¡Pedazo de pancho! 461 00:27:19,360 --> 00:27:20,240 Pedí perdón. 462 00:27:20,879 --> 00:27:24,000 Pero ¿por qué no te prendés un poco del pete y ahí te pido perdón? 463 00:27:24,679 --> 00:27:25,800 Vas a pedir perdón. 464 00:27:25,879 --> 00:27:27,679 ¡"Perdón" esta, pedazo de gil! 465 00:27:27,760 --> 00:27:30,280 Pero ¿por qué no te tomás el palo? ¿No ves que te tengo lástima? 466 00:27:30,879 --> 00:27:32,919 ¿O querés que te arranque la gorra, pedazo de puto? 467 00:27:35,240 --> 00:27:37,040 [chasquea la lengua] Pero tomátela, guacho. 468 00:27:46,120 --> 00:27:47,080 [susurra] Pedí perdón. 469 00:27:50,159 --> 00:27:52,520 Eh, yo lo tengo visto de por acá a este muchacho. 470 00:27:52,600 --> 00:27:53,879 A mí me importa un carajo. 471 00:27:53,960 --> 00:27:55,639 ¿Qué, te vas a ensuciar por este perejil? 472 00:27:55,720 --> 00:27:57,159 Vos hacé lo que dice el pibe. 473 00:27:59,199 --> 00:28:00,159 [Ricardo] Pedí perdón. 474 00:28:00,240 --> 00:28:03,199 [chasquea la lengua] Si podemos hablar, loco… [balbucea] 475 00:28:05,600 --> 00:28:06,760 [Pablo grita] ¡Uh! 476 00:28:06,840 --> 00:28:08,919 [Pablo] ¡Pará, pará! ¡Pará, loco! 477 00:28:09,000 --> 00:28:10,919 [música de tensión] 478 00:28:11,000 --> 00:28:11,919 [Pablo] ¡Pará! ¡Uh! 479 00:28:12,679 --> 00:28:13,760 - [golpes] - [Pablo] ¡Uh! 480 00:28:15,399 --> 00:28:17,480 - [golpes continúan] - [Pablo se queja] 481 00:28:23,293 --> 00:28:24,159 [fletero] Dejalo ahí. 482 00:28:26,112 --> 00:28:26,960 Todo tuyo. 483 00:28:27,600 --> 00:28:29,320 Dale, que no tenemos toda la noche, hermano. 484 00:28:29,399 --> 00:28:31,919 - Pero ¿qué querés que haga? - [fletero] Invitalo a tomar el té. 485 00:28:32,600 --> 00:28:34,320 ¡Pegale, boludo! ¡Sacate la bronca! 486 00:28:37,600 --> 00:28:39,480 Eh… vení. 487 00:28:41,959 --> 00:28:44,800 - [Pablo] ¡Ah! - [fletero] ¡Dale para que tenga! 488 00:28:44,879 --> 00:28:46,439 [Ricardo] ¿Y, mascapito? 489 00:28:46,520 --> 00:28:49,040 ¿Y, la concha de tu madre? ¡Rata! 490 00:28:49,120 --> 00:28:52,399 ¡Mirame! ¡Mirame, hijo de puta! ¡Mirame, mirame! 491 00:28:52,480 --> 00:28:56,000 ¿Sabés qué vas a hacer ahora? Vas a sufrir, puto. ¿Entendiste? 492 00:28:56,080 --> 00:28:57,040 [Pablo grita] ¡Ah! 493 00:28:58,080 --> 00:29:00,280 [Ricardo] ¿Me entendiste, la concha de tu madre? 494 00:29:00,360 --> 00:29:03,080 - [Pablo se queja] - ¿Me entendiste? ¡Morís, rata! ¡Morís! 495 00:29:03,720 --> 00:29:06,240 ¡La concha de tu madre! ¡La concha de tu madre! ¿Y? 496 00:29:06,320 --> 00:29:08,040 - [fletero] Bueno. - [Ricardo] ¡Tomá, puto! 497 00:29:08,120 --> 00:29:10,600 - ¡Tomá, la concha de tu madre! - [fletero] ¡Pará, pará! 498 00:29:10,679 --> 00:29:11,600 [Ricardo] ¡Pedí perdón! 499 00:29:11,679 --> 00:29:15,439 [fletero] ¡Pero pará! ¡Calmate, calmate, calmate, calmate, calmate, calmate! 500 00:29:16,320 --> 00:29:17,320 Dejalo a este. 501 00:29:18,120 --> 00:29:19,360 - ¡Pará, pará! - [golpe] 502 00:29:20,320 --> 00:29:21,399 [Ricardo respira agitado] 503 00:29:22,879 --> 00:29:25,080 ¿Viste que la bronca hay que sacársela de adentro? 504 00:29:25,159 --> 00:29:26,520 - [Pablo se queja] - ¿Eh? 505 00:29:27,399 --> 00:29:29,080 Porque si no, te aparece de cualquier lado. 506 00:29:30,280 --> 00:29:33,280 Y por un pelotudo como este te comés después un cáncer o… ¡Uh! 507 00:29:33,360 --> 00:29:35,439 - [fletero] ¡La concha…! - [hombre] ¡Hijo de puta! 508 00:29:35,520 --> 00:29:37,159 [ladridos] 509 00:29:45,760 --> 00:29:47,080 [fletero] ¿Así que sos guapo vos? 510 00:29:47,760 --> 00:29:48,840 Tengo un plomo para vos. 511 00:29:49,639 --> 00:29:50,679 ¡Viejo antichorro! 512 00:29:52,560 --> 00:29:54,720 Ahora vas a ver lo que hacemos con los guapos como vos. 513 00:30:02,120 --> 00:30:03,600 [autos pasan por el puente] 514 00:30:10,320 --> 00:30:12,760 Si te vas a ir, avisanos, ¿eh?, que ya te tomamos cariño. 515 00:30:14,159 --> 00:30:17,040 Qué duro que es este tipo, ¿eh? ¡Es duro! 516 00:30:25,280 --> 00:30:26,199 ¿No será demasiado? 517 00:30:26,280 --> 00:30:28,600 Vos dejame a mí que esto es una cuestión personal. 518 00:30:28,679 --> 00:30:30,520 Dejalo que se lo coman los gusanos a este. 519 00:30:35,600 --> 00:30:36,480 ¡Mascapito! 520 00:30:46,000 --> 00:30:49,159 [suena "Yoni B.", de Él Mató a un Policía Motorizado] 521 00:30:58,360 --> 00:31:00,639 ♪ Ey, Yoni. ♪ 522 00:31:01,399 --> 00:31:04,679 ♪ ¿Dónde estás? ♪ 523 00:31:04,760 --> 00:31:08,040 ♪ Te extrañamos. ♪ 524 00:31:08,120 --> 00:31:11,679 ♪ ¿Dónde estás? ♪ 525 00:31:11,760 --> 00:31:13,679 ♪ Ey, Yoni. ♪ 526 00:31:14,520 --> 00:31:17,879 ♪ ¿Dónde estás? ♪ 527 00:31:17,959 --> 00:31:21,199 ♪ Te extrañamos. ♪ 528 00:31:21,280 --> 00:31:25,120 ♪ ¿Dónde estás? ♪ 529 00:31:25,199 --> 00:31:31,959 ♪ En la nueva escuela rezan ♪ 530 00:31:32,040 --> 00:31:37,080 ♪ todos los amigos ♪ 531 00:31:37,159 --> 00:31:41,560 ♪ que te esperan. ♪ 532 00:31:41,639 --> 00:31:45,080 ♪ Esperan. ♪ 533 00:31:45,159 --> 00:31:48,320 ♪ Esperan. ♪ 534 00:31:48,399 --> 00:31:51,600 ♪ Esperan. ♪ 535 00:31:51,679 --> 00:31:53,320 ♪ Ey, Yoni. ♪ 536 00:31:54,320 --> 00:31:56,879 ♪ ¿Dónde estás? ♪ 537 00:31:57,560 --> 00:32:00,879 ♪ Te extrañamos. ♪ 538 00:32:00,959 --> 00:32:03,760 ♪ ¿Dónde estás? ♪ 539 00:32:04,760 --> 00:32:06,879 ♪ Ey, Yoni. ♪ 540 00:32:07,760 --> 00:32:10,800 ♪ ¿Dónde estás? ♪ 541 00:32:10,879 --> 00:32:14,120 ♪ Te extrañamos. ♪ 542 00:32:14,199 --> 00:32:17,879 ♪ ¿Dónde estás? ♪ 40565

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.