All language subtitles for [S01E01] Okupas HD - Los cinco mandamientos
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,920 --> 00:00:11,040
[hombre]
En mi carácter de oficial de justicia,
2
00:00:11,120 --> 00:00:14,319
representando al Juzgado Civil N° 54,
3
00:00:14,399 --> 00:00:18,119
SecretarĂa Ăšnica
a cargo del doctor Peláez,
4
00:00:18,200 --> 00:00:21,119
por ante los autos y vistos
de la resoluciĂłn
5
00:00:21,200 --> 00:00:22,880
que ordena el presente mandato,
6
00:00:22,959 --> 00:00:25,400
me constituyo frente a esta finca,
7
00:00:25,959 --> 00:00:30,560
sita en el pasaje Rivarola nĂşmero 4221
de la Capital Federal,
8
00:00:30,639 --> 00:00:33,040
a efectos de intimar
a los ocupantes de la misma
9
00:00:33,120 --> 00:00:37,960
para que procedan a desalojar el inmueble
por su propia voluntad
10
00:00:38,559 --> 00:00:40,600
y a entregar el mismo desocupado.
11
00:00:40,680 --> 00:00:43,120
Caso contrario, de acuerdo a lo resuelto
12
00:00:43,199 --> 00:00:47,559
en la causa nĂşmero 72 903
del corriente año,
13
00:00:47,640 --> 00:00:50,400
se procederá al uso de la fuerza pública.
14
00:00:50,480 --> 00:00:51,960
[hombre por trasmisor]
Uno, dos…
15
00:00:52,040 --> 00:00:53,120
¡Putos!
16
00:00:53,199 --> 00:00:55,120
- [insultos]
- [hombre] ¡Tomátela de acá!
17
00:00:55,199 --> 00:00:57,360
[oficial] Habiendo sido apercibidos,
18
00:00:57,440 --> 00:01:02,040
a partir de este momento, tienen
tres minutos para desalojar el inmueble.
19
00:01:02,120 --> 00:01:03,040
[golpe fuerte]
20
00:01:06,679 --> 00:01:08,399
- [tictac de reloj]
- [ronquidos]
21
00:01:12,479 --> 00:01:13,479
[ronca]
22
00:01:17,560 --> 00:01:19,039
[tictac de reloj continĂşa]
23
00:01:23,479 --> 00:01:24,440
[ronquidos continĂşan]
24
00:01:27,320 --> 00:01:29,160
[gritos y silbidos]
25
00:01:29,240 --> 00:01:31,360
- [gritos]
- [joven] ¡Hijos de puta!
26
00:01:31,440 --> 00:01:35,800
- [gritos continĂşan]
- [conversaciĂłn indistinta por transmisor]
27
00:01:38,640 --> 00:01:40,880
[mujer por transmisor]
Tres cincuenta y tres, lo llaman.
28
00:01:42,679 --> 00:01:44,520
[mujer por transmisor]
Tres cincuenta y tres.
29
00:01:46,039 --> 00:01:47,679
¡VenĂ, puto, venĂ!
30
00:01:49,640 --> 00:01:51,320
[gritos continĂşan]
31
00:01:52,160 --> 00:01:55,280
Es una cosa impresionante.
Esta gente vive…
32
00:01:56,839 --> 00:01:58,320
[hombre] ¡PolicĂas putos!
33
00:01:59,199 --> 00:02:00,759
[gritos y silbidos]
34
00:02:02,759 --> 00:02:05,759
[suena "Mamma", de Luciano Pavarotti]
35
00:02:17,160 --> 00:02:19,519
[policĂa 1 grita]
36
00:02:22,959 --> 00:02:24,400
[gritos]
37
00:02:24,480 --> 00:02:26,079
[policĂa 1] ¡Afuera! ¡Eh, vamos!
38
00:02:26,160 --> 00:02:28,560
- [gritos indistintos]
- [policĂa 2] ¡Afuera, afuera!
39
00:02:29,320 --> 00:02:31,440
[gritos]
40
00:02:31,519 --> 00:02:32,959
[policĂa 1] ¡Vamos, todos afuera!
41
00:02:33,480 --> 00:02:35,200
¡Afuera, carajo! ¡Vamos!
42
00:02:35,280 --> 00:02:36,480
[mujeres gritan]
43
00:02:37,200 --> 00:02:39,720
[mĂşsica se intensifica]
44
00:02:40,359 --> 00:02:42,480
[gritos]
45
00:02:43,600 --> 00:02:44,799
[gallina cacarea]
46
00:02:45,359 --> 00:02:47,239
[gritos]
47
00:02:47,320 --> 00:02:48,359
[gallina cacarea]
48
00:02:51,679 --> 00:02:53,239
[aspiradora]
49
00:02:57,000 --> 00:02:58,040
¡Abuela!
50
00:02:58,880 --> 00:03:00,519
["Mamma" continĂşa]
51
00:03:04,920 --> 00:03:06,239
¿Eh? ¿Qué pasa?
52
00:03:06,320 --> 00:03:08,720
[grita] ÂżNo te parece
que está un poquito alta la mierda esa?
53
00:03:08,799 --> 00:03:11,320
[mĂşsica se intensifica]
54
00:03:13,200 --> 00:03:14,760
[gritos]
55
00:03:15,359 --> 00:03:16,359
[policĂa 2] ¡Quedate ahĂ!
56
00:03:17,040 --> 00:03:19,239
¡Vamos, afuera! ¡Quedate quieto!
57
00:03:19,880 --> 00:03:21,079
[gritos]
58
00:03:28,959 --> 00:03:32,720
[gritos desesperados]
59
00:03:40,320 --> 00:03:42,399
[gritos continĂşan]
60
00:03:43,239 --> 00:03:46,359
[policĂa 3] ¡Todos afuera, todos afuera!
61
00:03:47,720 --> 00:03:48,880
[gritos]
62
00:03:50,920 --> 00:03:52,440
[policĂa 3] ¡Caminá para allá, guacho!
63
00:03:53,079 --> 00:03:54,119
[gallinas cacarean]
64
00:03:54,959 --> 00:03:57,119
[policĂa 4] ¡Quedate contra la pared!
¡Contra la pared!
65
00:03:57,200 --> 00:03:58,839
[policĂa 4] ¡Date la vuelta!
66
00:04:01,839 --> 00:04:02,839
¡Sacalo!
67
00:04:04,560 --> 00:04:05,640
[todos] ¡Cagón!
68
00:04:07,480 --> 00:04:08,600
[ladridos]
69
00:04:10,560 --> 00:04:13,040
[hombre, por transmisor]
Uno, dos, tres, cuatro…
70
00:04:19,039 --> 00:04:20,039
[policĂa 5] ¡VenĂ acá!
71
00:04:20,120 --> 00:04:21,560
[mĂşsica se intensifica]
72
00:04:22,200 --> 00:04:24,120
- [policĂa 5] ¡Quedate ahĂ!
- [niño grita]
73
00:04:25,440 --> 00:04:27,080
[policĂa 5] ¡Dale, vamos!
74
00:04:27,920 --> 00:04:29,200
[gritos]
75
00:04:29,960 --> 00:04:30,840
[policĂa 6] ¡Carajo!
76
00:04:35,440 --> 00:04:36,640
[gallina cacarea]
77
00:04:42,880 --> 00:04:44,400
[diálogo inaudible]
78
00:04:45,240 --> 00:04:47,680
- [sirena]
- [conversaciĂłn indistinta por transmisor]
79
00:04:50,360 --> 00:04:52,200
- [gritos]
- [sirena]
80
00:04:55,159 --> 00:04:56,599
["Mamma" continĂşa]
81
00:04:59,240 --> 00:05:00,760
[gritos indistintos]
82
00:05:00,840 --> 00:05:02,938
[policĂa] ÂżQuĂ© hace ahĂ?
Salga, salga, salga. ¡Vamos!
83
00:05:05,440 --> 00:05:07,680
[mĂşsica se intensifica]
84
00:05:07,760 --> 00:05:09,560
¡Rápido, vamos, vamos, apure, apure!
85
00:05:09,640 --> 00:05:10,680
[silbido]
86
00:05:16,280 --> 00:05:18,599
[gritos]
87
00:05:20,080 --> 00:05:21,240
[policĂa 6] ¡Vamos!
88
00:05:26,240 --> 00:05:27,760
[hombre] ¿Y qué vamos a hacer, boludo?
89
00:05:27,840 --> 00:05:30,800
Le tiramos 200, 300 mangos.
Total, ¿cuál es el problema?
90
00:05:30,880 --> 00:05:33,400
- [chasquea la lengua] ÂżA alguien? No.
- ¿Qué vamos a hacer?
91
00:05:33,479 --> 00:05:36,120
¿A quién, un sereno?
Te lo compran ellos. No, no podés.
92
00:05:36,919 --> 00:05:38,560
Tiene que ser alguien de confianza.
93
00:05:39,240 --> 00:05:40,560
¿Y a quién tenés en mente?
94
00:05:41,159 --> 00:05:43,120
- A Ricardo.
- ¿Ricardo? ¿Qué Ricardo?
95
00:05:44,560 --> 00:05:45,440
El nieto de la Coca.
96
00:05:46,479 --> 00:05:47,640
ÂżLa Coca tiene nieto?
97
00:05:50,200 --> 00:05:53,400
[abuela] ¡Yo como una estúpida te ofrezco
mi casa y mirá cómo me lo agradecés!
98
00:05:53,479 --> 00:05:55,680
¡Todo el dĂa tirado como un parásito!
99
00:05:56,280 --> 00:05:57,919
Al final, tenĂa razĂłn tu madre.
100
00:05:58,560 --> 00:06:00,479
¡Sos un atorrante y un holgazán!
101
00:06:01,640 --> 00:06:02,760
- [eructa]
- [Coca balbucea]
102
00:06:04,359 --> 00:06:06,359
- [mujer] Está, sĂ.
- ¿Cuándo compro esto el viejo?
103
00:06:06,440 --> 00:06:08,080
[mujer] Dale. Bueno, le agradezco mucho.
104
00:06:08,159 --> 00:06:09,840
La verdad… no sé.
105
00:06:10,400 --> 00:06:11,560
Hasta luego.
106
00:06:11,640 --> 00:06:13,039
¡Es invendible!
107
00:06:13,120 --> 00:06:14,320
Bárbaro.
108
00:06:14,400 --> 00:06:16,000
[hombre] Hasta que salga la sucesión…
109
00:06:17,400 --> 00:06:18,320
Tengo el teléfono.
110
00:06:19,520 --> 00:06:21,599
[abuela] A tu edad,
el abuelo ya era todo un hombre.
111
00:06:21,680 --> 00:06:25,760
TenĂa su casa,
estaba casado, tenĂa, eh… trabajo y…
112
00:06:26,520 --> 00:06:28,440
Pero entonces eran otros tiempos, claro.
113
00:06:28,520 --> 00:06:30,719
- [teléfono]
- Se trabajaba o se estudiaba. Una de dos.
114
00:06:31,400 --> 00:06:33,200
Pero abandonar los estudios como vos…
115
00:06:33,760 --> 00:06:34,919
Eso no se hace, mijo.
116
00:06:35,440 --> 00:06:37,400
Si por lo menos tomaras
ejemplo de tu hermano.
117
00:06:38,200 --> 00:06:39,719
- Teléfono.
- [abuela] Ajá.
118
00:06:41,400 --> 00:06:42,520
[sirena]
119
00:06:48,960 --> 00:06:50,039
[mujer] Hola, ÂżRicardo?
120
00:06:51,066 --> 00:06:51,919
Clara.
121
00:06:53,000 --> 00:06:53,919
Clara Alvarado.
122
00:06:54,799 --> 00:06:56,640
¿Cómo estás? ¿Todo bien?
123
00:06:58,159 --> 00:07:02,479
SĂ. Mirá, te llamaba por lo siguiente,
tengo una propuesta para hacerte.
124
00:07:10,866 --> 00:07:11,760
[hombre tose]
125
00:07:15,880 --> 00:07:17,799
- [policĂa 1] ÂżHay alguien más?
- [policĂa 2] No.
126
00:07:17,880 --> 00:07:18,760
[policĂa 1] Vamos.
127
00:07:27,440 --> 00:07:28,400
[tintineo de llaves]
128
00:07:29,000 --> 00:07:30,000
[mujer] Bueno.
129
00:07:33,159 --> 00:07:34,719
- [Clara] Pasá.
- [Ricardo] Permiso.
130
00:07:37,440 --> 00:07:38,479
Bueno. [exhala]
131
00:07:39,599 --> 00:07:42,120
[suspira]
La verdad que es impresionante, Âżeh?
132
00:07:43,400 --> 00:07:46,000
No puedo creer cĂłmo vive esta gente.
Mirá lo que es. ¡Es un asco!
133
00:07:47,000 --> 00:07:48,039
[Clara] No se puede creer.
134
00:07:48,640 --> 00:07:51,039
ÂżTe vas bancar un par de dĂas asĂ?
135
00:07:53,060 --> 00:07:53,919
[Clara] ÂżEh?
136
00:07:54,440 --> 00:07:55,560
[Ricardo] Está todo bien.
137
00:07:58,280 --> 00:08:00,400
Yo, igual, te voy a mandar
a alguien para que limpie.
138
00:08:01,039 --> 00:08:03,280
Igual, yo voy a dar una barridita, Âżeh?
No te preocupes.
139
00:08:04,880 --> 00:08:05,960
Che, está bárbara, ¿eh?
140
00:08:06,719 --> 00:08:08,200
[rĂe] Bueno. A ver.
141
00:08:10,520 --> 00:08:11,400
[chifle]
142
00:08:15,560 --> 00:08:16,799
Che, ÂżquiĂ©n vivĂa antes acá?
143
00:08:17,599 --> 00:08:19,599
[Clara] Ricardo, mirá.
144
00:08:20,520 --> 00:08:22,640
Esta se salvĂł
porque esta empotrada, si no…
145
00:08:24,799 --> 00:08:27,280
Bueno, ahà tenés comida
como para un par de semanas.
146
00:08:28,679 --> 00:08:30,479
¿Sabés qué? Me olvidé de comprar velas.
147
00:08:30,560 --> 00:08:31,560
- ¿Vos comprás?
- SĂ.
148
00:08:31,640 --> 00:08:32,559
- ÂżSĂ?
- SĂ, sĂ.
149
00:08:32,640 --> 00:08:35,039
Bueno, el tema del gas
y de la luz lo estamos solucionando.
150
00:08:35,120 --> 00:08:37,199
- En un par de dĂas vas a tener, ÂżsĂ?
- Bárbaro.
151
00:08:37,280 --> 00:08:39,600
ÂżCĂłmo vas en la facultad? ÂżYa te recibĂs?
152
00:08:40,319 --> 00:08:41,559
- No, falta un poquito.
- ÂżSĂ?
153
00:08:41,640 --> 00:08:43,439
- Un añito, añito y medio, más o menos.
- Ah.
154
00:08:43,520 --> 00:08:45,840
- Bueno, espero que te arregles bien, che.
- Está bien.
155
00:08:45,920 --> 00:08:48,800
Teléfono por ahora
no vamos a poner, pero bueno.
156
00:08:48,880 --> 00:08:50,760
Está bien,
igual, me la voy a pasar estudiando.
157
00:08:53,079 --> 00:08:57,079
Bueno, y esto es lo más importante.
Son los cinco mandamientos.
158
00:08:57,160 --> 00:08:58,520
¿Sabés lo que es un mandamiento?
159
00:08:59,240 --> 00:09:00,439
Una vaga idea.
160
00:09:00,520 --> 00:09:04,040
Bueno, son cinco razones por las cuales
yo te puedo echar a patadas de acá, ¿eh?
161
00:09:04,120 --> 00:09:05,160
- [Clara rĂe]
- Está bien.
162
00:09:05,720 --> 00:09:06,760
No quilombo.
163
00:09:07,319 --> 00:09:09,280
No drogas. No mĂşsica fuerte.
164
00:09:09,360 --> 00:09:11,240
- Chicas, con discreciĂłn.
- No, nada que ver.
165
00:09:11,319 --> 00:09:14,160
Y no metes a nadie,
absolutamente a nadie acá adentro.
166
00:09:14,240 --> 00:09:15,880
- ÂżSĂ? Bueno.
- Tranquila. Está todo bien.
167
00:09:15,959 --> 00:09:17,959
- Repetilos.
- ÂżHace falta que repita?
168
00:09:18,480 --> 00:09:20,760
No, en serio. No, no, no, todo bien, Âżeh?
169
00:09:20,839 --> 00:09:22,360
- ÂżSĂ? Bueno.
- SĂ, quedate tranqui.
170
00:09:22,439 --> 00:09:25,280
Acá están las llaves. Ahà tenés
mi teléfono. Cualquier cosa, me llamás.
171
00:09:25,360 --> 00:09:26,240
- ÂżEh?
- Chau, Âżeh?
172
00:09:26,319 --> 00:09:27,720
- Bueno, suerte.
- Gracias, Clara.
173
00:09:27,800 --> 00:09:29,400
- Nos vemos.
- Hasta luego.
174
00:09:31,040 --> 00:09:32,040
[puerta se cierra]
175
00:09:39,360 --> 00:09:41,000
[suena "Apocalipsis", de Vox Dei]
176
00:10:10,280 --> 00:10:12,079
["Apocalipsis" continĂşa]
177
00:10:17,439 --> 00:10:18,439
ÂżNo hay nadie?
178
00:10:20,160 --> 00:10:21,040
[silba]
179
00:10:51,240 --> 00:10:52,720
["Apocalipsis" continĂşa]
180
00:11:03,160 --> 00:11:04,520
[mĂşsica se intensifica]
181
00:11:04,600 --> 00:11:06,520
[grita] ¡Ah!
182
00:11:08,439 --> 00:11:09,360
[rĂe]
183
00:11:13,360 --> 00:11:14,280
[rĂe]
184
00:11:15,280 --> 00:11:16,640
♪
Este es el final. ♪
185
00:11:21,240 --> 00:11:22,920
♪
Es el apocalipsis. ♪
186
00:11:23,000 --> 00:11:24,400
- [chifle]
- [mĂşsica cesa]
187
00:11:24,480 --> 00:11:26,480
[respira agitado y rĂe]
188
00:11:37,560 --> 00:11:39,040
[juguete chifla]
189
00:11:41,839 --> 00:11:43,040
- [mujer]
Hola.
- Hola.
190
00:11:44,000 --> 00:11:45,719
Ah, sĂ, ÂżquĂ© tal? ÂżEstá el Pollo?
191
00:11:45,800 --> 00:11:48,240
- ¿Quién habla?
-
Ah, ¿qué tal, señora? ¿Cómo le va?
192
00:11:48,319 --> 00:11:50,439
Le habla Ricardo.
No sĂ© si se acuerda de mĂ.
193
00:11:50,520 --> 00:11:53,079
No. No me puedo estar acordando
de todos, querido.
194
00:11:54,280 --> 00:11:55,680
[titubea] Eh, ¿está el Pollo?
195
00:11:57,040 --> 00:12:00,400
No. No está ni tengo la menor idea
de dĂłnde puede estar.
196
00:12:00,920 --> 00:12:04,240
Hace una semana que no viene
ni tengo ninguna noticia de él.
197
00:12:05,520 --> 00:12:07,120
[Ricardo]
ÂżLe puedo dejar una direcciĂłn?
198
00:12:07,880 --> 00:12:10,600
[mujer]
Bueno, esperá un momentito.
Voy a buscar algo para anotar.
199
00:12:11,640 --> 00:12:12,520
[hombre] ¡Flaco!
200
00:12:12,600 --> 00:12:15,680
Flaco, Âżno te sobra una moneda
que me puedas bancar…
201
00:12:16,319 --> 00:12:17,199
para el bondi?
202
00:12:19,800 --> 00:12:22,240
[hombre 1] Yo no te estoy diciendo
que no te la voy a dar.
203
00:12:22,319 --> 00:12:24,199
Pero necesito un poco más de tiempo.
204
00:12:25,120 --> 00:12:26,079
Bancame un poco más.
205
00:12:27,920 --> 00:12:29,280
Pero el laburo ya lo hicimos, Âżeh?
206
00:12:29,360 --> 00:12:31,520
[chasquea la lengua]
Pero nadie dice nada de ustedes.
207
00:12:31,600 --> 00:12:34,160
Yo sé que el laburo lo hicieron bien.
Diez puntos.
208
00:12:34,880 --> 00:12:37,920
Pero acá el problema es un tema
de movimiento de guita, ¿entendés?
209
00:12:38,520 --> 00:12:42,480
Es como si fuera una rueda financiera.
La guita se mueve en masa.
210
00:12:43,146 --> 00:12:44,000
¿Entendés?
211
00:12:44,800 --> 00:12:46,839
Pasa que vos venĂs a mĂ,
me pedĂs la guita,
212
00:12:46,920 --> 00:12:48,280
porque yo soy la punta del ovillo.
213
00:12:49,000 --> 00:12:50,280
Y vos tenés que entender esto.
214
00:12:50,880 --> 00:12:51,760
La rueda financiera.
215
00:12:52,280 --> 00:12:54,880
- [hombre 2] Tachero tenĂa que ser.
- Bancame un toque que me meo.
216
00:12:54,959 --> 00:12:57,800
[mĂşsica de cumbia]
217
00:13:13,640 --> 00:13:15,719
- [orina cae]
- [puerta rechina]
218
00:13:24,439 --> 00:13:26,040
¿Qué pasa, Pollo? ¿Qué vas a hacer?
219
00:13:27,400 --> 00:13:28,880
¿Qué, me estás tomando de boludo vos?
220
00:13:28,959 --> 00:13:30,640
- [balbucea]
- ¿De qué rueda me hablás?
221
00:13:30,719 --> 00:13:32,839
Pero ya… ya te lo expliqué. [balbucea]
222
00:13:36,120 --> 00:13:37,000
Ya te lo expliqué.
223
00:13:37,079 --> 00:13:40,520
Yo lo Ăşnico que entendĂ de la rueda
es la bicicleta que me estás haciendo.
224
00:13:40,599 --> 00:13:43,199
[nervioso] Pero no, ¿qué bicicleta, Pollo?
Si vos me conocĂ©s a mĂ.
225
00:13:43,280 --> 00:13:44,760
No te voy a decir una cosa por otra.
226
00:13:45,280 --> 00:13:46,319
Eh…
227
00:13:46,400 --> 00:13:49,400
[tartamudea] Si querĂ©s, llevate algo mĂo
para que te quedes más tranquilo.
228
00:13:49,480 --> 00:13:52,199
¿Querés llevarte la campera?
Te doy la campera y…
229
00:13:52,280 --> 00:13:53,240
- Te quedás…
- No, no.
230
00:13:53,319 --> 00:13:54,839
Yo quiero lo que es mĂo. Nada más.
231
00:13:54,920 --> 00:13:56,400
[carraspea] Lo vas a tener.
232
00:13:56,480 --> 00:13:57,480
- Lo vas a…
- ¿Cuándo?
233
00:13:58,079 --> 00:13:59,880
En un par de dĂas. Dame un par de dĂas.
234
00:14:07,400 --> 00:14:08,319
Convidame uno.
235
00:14:08,839 --> 00:14:10,280
Llevate el paquete.
236
00:14:10,360 --> 00:14:11,719
Con uno solo me alcanza.
237
00:14:12,920 --> 00:14:14,160
ÂżUn par de dĂas, dijiste?
238
00:14:14,240 --> 00:14:15,640
- SĂ.
- En un par de dĂas vuelvo.
239
00:14:16,199 --> 00:14:18,160
Un par son dos, Âżeh? Ni uno ni tres.
240
00:14:25,640 --> 00:14:29,199
♪
Ey, nena, ¿cómo te va, mujer? ♪
241
00:14:29,839 --> 00:14:33,199
♪
Aquà ando, intentando pasarla bien. ♪
242
00:14:33,280 --> 00:14:39,319
♪
Aunque, a veces, nena,
no es nada fácil. ♪
243
00:14:40,479 --> 00:14:42,800
[mujer] Venà acá, barré.
¡Dale, dale, dale, nena!
244
00:14:42,880 --> 00:14:45,439
- ¡Tenés que ir al colegio!
- [chica] ¡Ya va!
245
00:14:45,520 --> 00:14:47,920
[mujer] ¡Bueno, movete!
¡Victoria, quédense quietos ustedes!
246
00:14:48,000 --> 00:14:52,160
- [mujer] ¡Vamos! ¡Movete! ¡Dale, nena!
- [chica] ¡Ya va! ¡Ya va!
247
00:14:52,240 --> 00:14:53,360
[mujer] ¡Bueno!
248
00:14:54,000 --> 00:14:55,920
[gritos indistintos]
249
00:14:56,439 --> 00:14:58,439
[mujer] ¡Andá, dale! ¡Dale!
250
00:15:00,079 --> 00:15:01,680
[mujer] ¡Movete, Johana,
251
00:15:01,760 --> 00:15:03,959
porque te voy a cagar a palos,
hija de puta!
252
00:15:04,040 --> 00:15:05,079
[chica] ¡Ah, bueno!
253
00:15:08,079 --> 00:15:09,240
[mujer] ¡Johana!
254
00:15:10,120 --> 00:15:11,079
¡Johana!
255
00:15:12,640 --> 00:15:15,240
- [mujer] ¡Johana! ¡Victoria!
- [hombre] ¿Qué pasó?
256
00:15:31,120 --> 00:15:32,319
- [Ricardo] Buenas.
- Hola.
257
00:15:32,400 --> 00:15:34,439
- ¿Qué tal? ¿Velas tenés?
- SĂ, Âżcuántas necesitás?
258
00:15:35,000 --> 00:15:36,319
- Cinco paquetes dame.
- ÂżCinco?
259
00:15:38,880 --> 00:15:41,000
Cinco paquetes de velas,
tres con cincuenta.
260
00:15:41,079 --> 00:15:42,280
¿Necesitás algo más?
261
00:15:43,040 --> 00:15:44,839
Este… comida para llevar, ¿tenés?
262
00:15:44,920 --> 00:15:47,599
Eh, acá no, pero acá al lado
tenĂ©s una rotiserĂa muy buena.
263
00:15:47,680 --> 00:15:48,920
Bárbaro.
264
00:15:49,680 --> 00:15:50,760
Tu vuelto.
265
00:15:51,400 --> 00:15:52,439
- Gracias.
- Gracias, chau.
266
00:16:01,880 --> 00:16:03,760
[campanita tintinea]
267
00:16:05,339 --> 00:16:06,199
[vendedor] Ya voy.
268
00:16:08,640 --> 00:16:09,520
Filet de merluza.
269
00:16:10,520 --> 00:16:11,400
Pollo a la española.
270
00:16:11,479 --> 00:16:12,520
[balbucea]
271
00:16:15,599 --> 00:16:17,000
¿Cuánto está el filet de merluza?
272
00:16:17,640 --> 00:16:18,839
[vendedor] Tres con cincuenta.
273
00:16:28,839 --> 00:16:31,240
- Tenés para elegir, ¿eh?
- Eh, mmm, sĂ.
274
00:16:31,839 --> 00:16:33,439
El pollo a la española, ¿qué tal está?
275
00:16:34,120 --> 00:16:35,079
Tres cincuenta.
276
00:16:37,719 --> 00:16:39,040
- Bueno.
- Tenés pollo…
277
00:16:39,120 --> 00:16:40,680
SĂ. Quiero filet.
278
00:16:41,219 --> 00:16:42,079
Filet.
279
00:16:42,160 --> 00:16:44,359
- ¿Qué pasa? ¿No está bueno?
- No, están muy ricos.
280
00:16:44,959 --> 00:16:47,359
Pero te digo:
las tortillas, espectaculares, Âżeh?
281
00:16:47,439 --> 00:16:49,920
- Son las Ăşltimas que me quedan.
- Está, pero yo quiero filet.
282
00:16:50,920 --> 00:16:52,479
Bueno, marche un filet, entonces.
283
00:16:54,439 --> 00:16:56,640
No, está bien.
Dame tortilla a la española mejor.
284
00:16:57,479 --> 00:16:59,359
[gritos indistintos]
285
00:17:12,839 --> 00:17:15,079
[conversaciones indistintas]
286
00:17:20,119 --> 00:17:22,520
- [mujer] ¿Qué te pensás?
- [joven] ¡No rompa las bolas!
287
00:17:23,599 --> 00:17:25,599
[mujer]
¡Todo el dĂa con esa maldita mĂşsica!
288
00:17:25,680 --> 00:17:27,040
¡Jodiendo a todos los vecinos!
289
00:17:27,119 --> 00:17:29,040
- [joven] ÂżNo le gusta?
- [mujer] ¡No puede ser!
290
00:17:29,120 --> 00:17:30,520
[joven] ¡Aguanten Los Redondos!
291
00:17:30,600 --> 00:17:33,320
[mujer] Vos te hacés el vivo
porque yo soy una mujer.
292
00:17:33,399 --> 00:17:34,639
¿Qué? ¡Váyase al carajo!
293
00:17:34,720 --> 00:17:37,520
[señora] ¡Ya te voy a hacer romper el culo
bien por mis hijos a vos!
294
00:17:37,600 --> 00:17:39,159
- ¡No me rompa las bolas!
- ¡No me…!
295
00:17:39,240 --> 00:17:41,360
- ¡Qué ganas de joder, vieja!
- No, no, no, querido.
296
00:17:41,440 --> 00:17:43,720
¡Vos tenés que cumplir
con las Ăłrdenes de la casa!
297
00:17:43,800 --> 00:17:44,919
[joven] ¡Qué pesada, vieja!
298
00:17:45,440 --> 00:17:48,159
- [joven] ¡Vieja trola!
- ¡Mocoso de mierda, sinvergüenza!
299
00:17:48,240 --> 00:17:49,720
- [silba]
- Hay mucha gente acá, ¿eh?
300
00:17:49,800 --> 00:17:51,399
- ¿Qué querés que haga?
- Sacá a alguien.
301
00:17:51,480 --> 00:17:53,440
¿Cómo "que querés que haga"?
¿Dónde está Pablo?
302
00:17:53,520 --> 00:17:54,680
¿Qué pasa?
303
00:17:54,760 --> 00:17:57,000
- ¿Qué pasa qué, boludo?
- ¿Para qué lo buscás, forro?
304
00:17:57,080 --> 00:17:59,440
¿Para qué lo busco?
¿Qué sos, secretario, que me preguntás?
305
00:17:59,520 --> 00:18:01,000
- Y sĂ.
- Decime adónde está, dale.
306
00:18:01,080 --> 00:18:02,399
Está cagando, está cagando, loco.
307
00:18:02,480 --> 00:18:04,040
[mĂşsica folclĂłrica]
308
00:18:04,120 --> 00:18:05,879
- ¿Qué hacés, cabeza?
- Pollito, ¿cómo andás?
309
00:18:05,960 --> 00:18:06,919
[Pollo] Bien, todo bien.
310
00:18:09,080 --> 00:18:11,200
[Pablo] ¿Quién es, loco?
¡Me estoy echando un cago!
311
00:18:11,280 --> 00:18:12,520
¡La policĂa!
312
00:18:12,600 --> 00:18:14,639
- [Pablo] Ah, Âżsos vos, turrĂłn?
- Dale, ¿qué hacés?
313
00:18:14,720 --> 00:18:16,760
- [Pablo] ¿Y, fuiste allá, loco?
- SĂ, fui.
314
00:18:16,840 --> 00:18:19,639
- [Pablo] ¿Y qué pasó con eso?
- Nada, loco. La guita no está.
315
00:18:19,720 --> 00:18:21,159
Este me está tirando una de Pappo.
316
00:18:21,240 --> 00:18:23,639
- No lo puedo creer.
- [Pablo] ¡Ponele las pilas al chabón!
317
00:18:23,720 --> 00:18:25,960
- ÂżEh?
- [Pablo] ¡Ponele las pilas al chabón!
318
00:18:26,040 --> 00:18:26,919
Y, bueno.
319
00:18:27,000 --> 00:18:29,480
[Pablo] Bueno, aguantá que ya salgo
y… hablamos, loco.
320
00:18:29,560 --> 00:18:30,720
Bueno, bueno. Dale, dale.
321
00:18:30,800 --> 00:18:33,960
- ¿Qué guita, boludo?
- La guita de tu vieja anoche, boludo.
322
00:18:34,040 --> 00:18:36,120
Dale, pelotudo. Te digo en serio.
323
00:18:38,320 --> 00:18:39,480
La de Omar.
324
00:18:39,560 --> 00:18:41,159
[joven] ÂżQuĂ©, todavĂa no cobramos eso?
325
00:18:43,080 --> 00:18:45,600
- ¿Qué hacés, Pollo? ¡Aguantá, pará!
- Dale, cabeza.
326
00:18:46,560 --> 00:18:47,960
[conversaciones indistintas]
327
00:18:49,399 --> 00:18:50,280
[Pollo] ÂżY esta?
328
00:18:50,840 --> 00:18:52,720
- ¿Quién es?
- Catalina, boludo.
329
00:18:52,800 --> 00:18:53,840
¿Qué Catalina? ¿Dlugi?
330
00:18:53,919 --> 00:18:57,159
Catalina, zapato. La mina que me volteé
el otro dĂa. ÂżTe acordás que te contĂ©?
331
00:18:58,040 --> 00:18:59,840
Pero sĂ, lo que pasa es que no escuchás.
332
00:18:59,919 --> 00:19:01,240
- [joven] Cata.
- ¡Pará, boludo!
333
00:19:01,320 --> 00:19:03,600
- Él es el Pollo.
- [Cata] ¿Qué carajo me importa?
334
00:19:03,679 --> 00:19:04,800
Ella es Cata.
335
00:19:04,879 --> 00:19:06,960
- ¿Y qué hace Catalina acá?
- Nada, ¿qué va a hacer?
336
00:19:07,040 --> 00:19:08,800
No tenĂa dĂłnde parar
y le dije que se venga.
337
00:19:09,399 --> 00:19:11,480
¿Qué, somos de la beneficencia,
boludo, nosotros?
338
00:19:11,560 --> 00:19:13,159
Pará, loco, ¿qué te pasa?
339
00:19:13,240 --> 00:19:14,760
[Pollo] Supongo que va a poner plata.
340
00:19:14,840 --> 00:19:16,520
O vos por ella.
O ponela a ella, de Ăşltima.
341
00:19:16,600 --> 00:19:18,320
El Negro Pablo me dijo que está todo bien.
342
00:19:18,840 --> 00:19:20,800
Él dijo que está todo bien,
yo, que está todo mal.
343
00:19:20,879 --> 00:19:22,760
¿Y quién sos,
el guacho guardián de la casa sos?
344
00:19:23,399 --> 00:19:25,000
[Pablo] El mismo. Y ella de acá vuela.
345
00:19:25,080 --> 00:19:26,879
- Pará, loco. ¡No te zarpes!
- ¡Dale, andate!
346
00:19:26,960 --> 00:19:28,159
- ¡Andate!
- [Cata] ¡No me voy!
347
00:19:28,240 --> 00:19:29,919
- [Pollo] ¡Pará! ¿Qué hacés?
- [Cata grita]
348
00:19:30,000 --> 00:19:32,120
- ¡Andate!
- ¡Le rompo toda la cara, negro de mierda!
349
00:19:32,200 --> 00:19:33,320
[joven] ¡Concha de tu madre!
350
00:19:33,399 --> 00:19:35,600
- ¿Qué "negro de mierda"?
- Pará, pará, ¿qué pasa?
351
00:19:35,679 --> 00:19:37,159
[chico] Pará, Pollo. Pará, Pollo.
352
00:19:37,240 --> 00:19:39,639
- [Pollo] ¡Mulo de mierda!
- ¿Quién carajo te pensás que sos?
353
00:19:39,720 --> 00:19:41,120
¡Calmate un poco, loco!
354
00:19:41,200 --> 00:19:42,919
- ¡Agarralo, me va a matar!
- [Pablo] ¡Pará!
355
00:19:44,000 --> 00:19:44,919
[suspira]
356
00:19:53,200 --> 00:19:54,560
Vos sos nuevo en el barrio, Âżno?
357
00:19:57,399 --> 00:19:58,720
- SĂ, sĂ.
- ¡Eh! ¿Qué te pasa?
358
00:19:59,440 --> 00:20:01,120
- ÂżVos?
- No, yo no.
359
00:20:01,200 --> 00:20:02,480
Yo vivo ahĂ cerca de tu casa.
360
00:20:03,100 --> 00:20:03,960
ÂżEh?
361
00:20:05,080 --> 00:20:07,320
¿Cómo, cerca de mi…?
ÂżCĂłmo sabĂ©s que vivĂs cerca?
362
00:20:07,399 --> 00:20:09,240
Porque te vi hoy a la tarde
que me espiabas.
363
00:20:10,679 --> 00:20:13,080
¿Qué? No, flaca. Vos estás reloca, ¿eh?
364
00:20:13,866 --> 00:20:14,720
No.
365
00:20:15,639 --> 00:20:17,280
Sos medio fantasiosa vos. ÂżPuede ser?
366
00:20:18,092 --> 00:20:18,960
No.
367
00:20:19,040 --> 00:20:20,480
- ÂżVivĂs solo?
- Bueno, yo… SĂ.
368
00:20:20,560 --> 00:20:21,879
Y ahora quiero invitar a un amigo
369
00:20:22,679 --> 00:20:24,600
para que venga a vivir conmigo.
ÂżVos vivĂs sola?
370
00:20:25,173 --> 00:20:26,040
No.
371
00:20:26,639 --> 00:20:27,560
ÂżVivĂs con amigas?
372
00:20:28,639 --> 00:20:30,080
SĂ, hay algunas amigas.
373
00:20:30,639 --> 00:20:31,520
- Ah, ÂżsĂ?
- SĂ.
374
00:20:32,560 --> 00:20:34,200
¿Y qué onda? ¿Dónde está la conga acá?
375
00:20:35,040 --> 00:20:36,360
¿Qué conga? ¿Qué es "conga"?
376
00:20:36,879 --> 00:20:38,800
Yo digo el descontrol, asĂ…
377
00:20:38,879 --> 00:20:41,360
Me estoy yendo…
Me estás aplastando contra la pared.
378
00:20:41,440 --> 00:20:42,360
- Correte.
- ¡Perdón!
379
00:20:43,040 --> 00:20:44,919
Perdón. ¿Eh? ¿Dónde está?
380
00:20:45,720 --> 00:20:46,840
- ¿Vos querés conga?
- SĂ.
381
00:20:46,919 --> 00:20:48,600
- Acá hay conga por todos lados.
- Ah, ÂżsĂ?
382
00:20:48,679 --> 00:20:50,520
- SĂ.
- Ah, entonces, vine al lugar indicado.
383
00:20:50,600 --> 00:20:52,520
- SĂ, puede ser.
- Porque… nada.
384
00:20:52,600 --> 00:20:56,840
TenĂa ganas de, por ahĂ, si tenĂ©s ganas
de venir a casa asĂ, hacer alguna cosa.
385
00:20:56,919 --> 00:20:58,840
¡Correte más!
¿Por qué me ponés contra la pared?
386
00:20:58,919 --> 00:21:00,240
No, bueno, perdón. Está bien.
387
00:21:00,320 --> 00:21:02,639
De hacer algo ahĂ, en casa,
con tus amigas y mis amigos.
388
00:21:04,200 --> 00:21:06,360
- [mujer] ÂżEs asĂ como vos tu amigo?
- ÂżCĂłmo soy yo?
389
00:21:06,440 --> 00:21:07,800
[mujer] AsĂ, como…
390
00:21:08,520 --> 00:21:09,560
mantequita.
391
00:21:09,639 --> 00:21:11,040
[Pablo] Pollo, quedate tranquilo.
392
00:21:11,120 --> 00:21:13,399
Quedate en el molde, loco.
Vamos a chamuyar, tranqui.
393
00:21:13,480 --> 00:21:15,200
¿Qué pasa?
¿Por qué tanto bondi ahà adentro?
394
00:21:15,280 --> 00:21:18,399
Porque me tiene podrido este pendejo ya.
Están todo el dĂa bardeando.
395
00:21:18,480 --> 00:21:21,000
Pero por eso casi lo matás a trompadas
ahĂ adentro al guacho.
396
00:21:21,080 --> 00:21:23,679
¡Dejate de joder!
No te pongas en fleco, loco.
397
00:21:23,760 --> 00:21:24,760
ÂżYo me pongo en fleco?
398
00:21:24,840 --> 00:21:27,520
Y, si estamos ranchando asĂ,
¿cuál es la que hacés, Pollo, al final?
399
00:21:28,399 --> 00:21:29,679
¿Qué querés? Estamos bardeados.
400
00:21:29,760 --> 00:21:31,480
Hace cuatro meses
que nadie pone una moneda.
401
00:21:31,560 --> 00:21:33,800
Nadie se hace cargo.
Me tengo que hacer cargo de todo yo.
402
00:21:33,879 --> 00:21:35,280
- ÂżCĂłmo es la historia?
- Todo bien.
403
00:21:35,360 --> 00:21:37,639
Pero acá ranchamos asĂ,
y sabĂ©s bien que ranchamos asĂ.
404
00:21:37,720 --> 00:21:39,200
¡Pero asà no era cuando vinimos!
405
00:21:39,280 --> 00:21:41,840
Pero, si a vos no te gusta ranchar asĂ,
conmigo y con la gente,
406
00:21:41,919 --> 00:21:44,560
ya sabés lo que tenés que hacer, loco.
Me extraña de vos, ¿eh?
407
00:21:44,639 --> 00:21:45,720
[mĂşsica melancĂłlica]
408
00:21:48,720 --> 00:21:50,000
[chasquea la lengua]
409
00:21:50,080 --> 00:21:51,600
[joven, a lo lejos] ¡Vamos el Docke!
410
00:21:52,439 --> 00:21:53,360
[Pollo] ¡Andá, "Docke"!
411
00:21:54,679 --> 00:21:56,320
- [ladridos]
- [mujer] Correte.
412
00:21:57,080 --> 00:21:59,399
- [gritos indistintos]
- [mĂşsica continĂşa]
413
00:22:11,360 --> 00:22:12,520
[mĂşsica melancĂłlica continĂşa]
414
00:22:30,639 --> 00:22:32,439
[gritos a lo lejos]
415
00:22:35,560 --> 00:22:36,879
[ladridos]
416
00:22:40,040 --> 00:22:42,520
[sirena a lo lejos]
417
00:22:50,200 --> 00:22:52,439
[gritos indistintos]
418
00:23:04,320 --> 00:23:05,800
[acorde de guitarra]
419
00:23:05,879 --> 00:23:06,840
[golpe]
420
00:23:07,960 --> 00:23:08,960
[ladridos]
421
00:23:11,720 --> 00:23:13,320
- [ladridos]
- [acordes de guitarra]
422
00:23:18,480 --> 00:23:19,399
[golpe]
423
00:23:20,120 --> 00:23:21,120
[golpe]
424
00:23:21,879 --> 00:23:22,879
[golpe]
425
00:23:23,480 --> 00:23:24,520
[golpes continĂşan]
426
00:23:32,439 --> 00:23:34,040
[golpes continĂşan]
427
00:23:36,960 --> 00:23:37,840
¿Quién anda ah�
428
00:23:37,919 --> 00:23:39,320
[golpes se detienen]
429
00:23:44,360 --> 00:23:46,000
[golpes suaves y voces a lo lejos]
430
00:23:52,960 --> 00:23:55,040
[golpes suaves continĂşan]
431
00:24:00,159 --> 00:24:01,639
[TV a lo lejos]
432
00:24:05,800 --> 00:24:07,520
[mĂşsica melancĂłlica]
433
00:24:07,600 --> 00:24:11,879
[TV encendida]
434
00:24:28,480 --> 00:24:30,879
[periodista 1 en TV]
La justicia citĂł a declarar
435
00:24:30,960 --> 00:24:32,600
al presidente de Boca, Mauricio Macri,
436
00:24:32,679 --> 00:24:35,040
y a la totalidad
de los futbolistas del club,
437
00:24:35,120 --> 00:24:38,800
en una causa en la que se investiga
la presunta extorsiĂłn al plantel
438
00:24:38,879 --> 00:24:40,760
por parte de barrabravas.
439
00:24:40,840 --> 00:24:42,679
Recordemos que,
a principios de agosto pasado,
440
00:24:42,760 --> 00:24:45,320
un grupo de hinchas
se presentaron en Casa Amarilla
441
00:24:45,399 --> 00:24:47,439
y habrĂan pedido dinero a los futbolistas
442
00:24:47,520 --> 00:24:52,840
para poder viajar a JapĂłn y presenciar
la final de la Copa Intercontinental.
443
00:24:53,360 --> 00:24:55,520
Nos vamos, ahora sĂ,
a los datos del tiempo.
444
00:24:55,600 --> 00:24:57,679
[periodista 2 en TV]
Se esperan lluvias y tormentas,
445
00:24:57,760 --> 00:24:59,080
en el centro y norte del litoral.
446
00:24:59,159 --> 00:25:02,399
El centro del paĂs, despejado
con temporarios aumentos de nubosidad…
447
00:25:04,360 --> 00:25:06,360
[mĂşsica melancĂłlica continĂşa]
448
00:25:27,520 --> 00:25:28,399
[mujer] Sergio.
449
00:25:30,240 --> 00:25:31,360
ÂżSos vos?
450
00:25:31,439 --> 00:25:32,600
SĂ, soy yo, ma.
451
00:25:32,679 --> 00:25:35,560
- ¿Qué hacés levantada?
- Ay, escuché ruidos y me asusté.
452
00:25:36,080 --> 00:25:38,520
Bueno, ya viste, soy yo.
Andá a dormir, mamá, ¿dale?
453
00:25:39,080 --> 00:25:39,960
ÂżMmm?
454
00:25:41,960 --> 00:25:42,919
¿Te pensás quedar?
455
00:25:44,326 --> 00:25:45,199
No sĂ© todavĂa.
456
00:25:55,919 --> 00:25:57,000
[madre suspira]
457
00:25:59,040 --> 00:26:00,760
- [madre] ÂżDĂłnde las puse?
- ¿Qué buscás?
458
00:26:01,639 --> 00:26:02,639
Las pastillas.
459
00:26:03,199 --> 00:26:05,600
- Andá a dormir, mamá.
- ÂżNo las viste vos?
460
00:26:05,679 --> 00:26:07,760
Unas pastillitas rosas…
461
00:26:07,840 --> 00:26:11,120
que las habĂa dejado por acá.
¡No puede ser que no estén!
462
00:26:11,199 --> 00:26:12,960
¿Para qué querés esas pastillas de mierda?
463
00:26:15,800 --> 00:26:17,360
Andá, descansá y dormà sola.
464
00:26:17,439 --> 00:26:20,399
ÂżTe das cuenta que,
si me ponés nerviosa, no puedo dormir?
465
00:26:22,040 --> 00:26:23,600
Terminala, dale. Andá a dormir.
466
00:26:24,240 --> 00:26:27,120
Mirá, Sergio, por favor,
¡no me trates como si yo fuera una loca!
467
00:26:27,199 --> 00:26:29,480
ÂżMe entendiste?
¡Porque vos tenés la culpa!
468
00:26:30,240 --> 00:26:32,280
¡Vos me despertaste, vos me asustaste!
469
00:26:34,000 --> 00:26:36,120
¡Entrás a tu propia casa
como si fueras un ladrĂłn!
470
00:26:49,360 --> 00:26:50,280
Sergio…
471
00:26:52,520 --> 00:26:54,040
[portazo]
472
00:27:02,320 --> 00:27:04,159
[conversaciĂłn indistinta]
473
00:27:05,399 --> 00:27:06,280
[golpe]
474
00:27:06,800 --> 00:27:08,520
[golpes continĂşan]
475
00:27:09,800 --> 00:27:10,840
[pedazos de pared caen]
476
00:27:12,320 --> 00:27:13,919
¿Qué hacen, hijos de puta?
477
00:27:14,000 --> 00:27:14,960
¡Eh!
478
00:27:15,720 --> 00:27:16,800
- [golpes continĂşan]
- ¡Eh!
479
00:27:16,879 --> 00:27:18,040
[golpes continĂşan]
480
00:27:19,760 --> 00:27:20,679
[grita] ¡Ah!
481
00:27:22,919 --> 00:27:24,280
¡Hijos de puta!
482
00:27:28,720 --> 00:27:29,800
[golpes continĂşan]
483
00:27:35,800 --> 00:27:36,720
[timbre]
484
00:27:37,233 --> 00:27:38,080
[mujer]
SĂ.
485
00:27:38,159 --> 00:27:40,600
Hola, ¿puede ser que me estén golpeando
la pared de mi casa?
486
00:27:40,679 --> 00:27:43,080
[mujer]
No, querido.
Deben ser los negros de acá a la vuelta.
487
00:27:43,159 --> 00:27:44,760
¿Cómo, "los negros de acá a la vuelta"?
488
00:27:44,840 --> 00:27:46,720
[mujer]
¡Los del otro lado de la manzana, pibe!
489
00:27:47,399 --> 00:27:48,800
[mĂşsica rĂtmica]
490
00:27:55,600 --> 00:27:56,800
[mĂşsica cesa]
491
00:27:57,399 --> 00:27:59,000
[golpes]
492
00:28:10,240 --> 00:28:11,439
[Ricardo golpea la puerta]
493
00:28:14,120 --> 00:28:16,320
- ¿Quién es?
- Ah, ¿qué tal, señor?
494
00:28:16,399 --> 00:28:18,159
Eh, soy el vecino de acá a la vuelta yo.
495
00:28:18,240 --> 00:28:22,600
Ah, yo soy Peralta, mayor gusto.
¿Qué tal, amigo, eh?
496
00:28:22,679 --> 00:28:23,679
¿Qué tal? Buenas noches.
497
00:28:24,439 --> 00:28:26,600
Bien, mire. Me parece
que me están picando la pared.
498
00:28:26,679 --> 00:28:28,919
- Están clavando algo, señor.
- ÂżDĂłnde?
499
00:28:29,439 --> 00:28:32,480
No sé, me parece que es un poquito tarde
para andar clavando cosas, Âżno?
500
00:28:33,480 --> 00:28:35,439
Nosotros estamos todos durmiendo ya.
501
00:28:36,040 --> 00:28:36,959
¿Está seguro, señor?
502
00:28:37,040 --> 00:28:39,320
[hombre] ¿Qué piensa,
que estamos mintiendo el porteñito?
503
00:28:39,399 --> 00:28:41,399
Cállese, mija.
Usted siga descansando, mija.
504
00:28:42,480 --> 00:28:46,480
Nosotros somos toda gente pacĂfica,
trabajadora, que estamos acá, luchando.
505
00:28:46,560 --> 00:28:49,320
Está bien, pero, por ahĂ, alguien
está picando y no se da cuenta.
506
00:28:49,399 --> 00:28:51,879
No, si nosotros
no tiramos abajo las paredes.
507
00:28:51,959 --> 00:28:55,000
Nosotros tenemos tendencia
a construir todas las paredes.
508
00:28:55,520 --> 00:28:57,600
Lo que pasa que donde ustedes se mudaron
509
00:28:58,560 --> 00:29:00,919
es una casa que está engualichada, amigo.
510
00:29:02,199 --> 00:29:04,439
TĂłmele para su consejo
lo que le voy a decir,
511
00:29:04,520 --> 00:29:06,360
pero están pasando cosas muy raras ahĂ.
512
00:29:06,439 --> 00:29:09,120
Por eso es que se fueron
los antiguos inquilinos, amigo.
513
00:29:09,199 --> 00:29:11,800
Yo tenĂa pensado
que los habĂa rajado la policĂa.
514
00:29:12,720 --> 00:29:14,959
Pero el julepe que tenĂan tambiĂ©n, Âżeh?
515
00:29:15,879 --> 00:29:17,919
[mĂşsica rĂtmica]
516
00:29:19,360 --> 00:29:21,399
[golpes continĂşan]
517
00:29:24,800 --> 00:29:26,919
¿Dónde está esa tarjeta de mierda?
518
00:29:27,000 --> 00:29:29,040
[golpes continĂşan]
519
00:29:32,240 --> 00:29:33,439
[grita] ¡Ah!
520
00:29:34,600 --> 00:29:36,560
- [tono de llamada]
- [respira agitado]
521
00:29:37,879 --> 00:29:39,800
¡Dale, Coca! ¡Por favor, Coca!
522
00:29:39,879 --> 00:29:41,159
[mĂşsica se intensifica]
523
00:29:41,840 --> 00:29:44,679
Flaco, ¿no te sobra una moneda…
524
00:29:45,840 --> 00:29:46,760
para el bondi?
525
00:29:54,120 --> 00:29:55,000
[Ricardo] ¡Chino!
526
00:29:56,520 --> 00:29:57,800
¡Chino!
527
00:29:57,879 --> 00:29:59,120
¡Salà un cachito!
528
00:29:59,800 --> 00:30:01,280
¡Soy el de las velas, che!
529
00:30:01,919 --> 00:30:03,520
¡Necesito que me des una mano, chino!
530
00:30:03,600 --> 00:30:05,600
¡No hay más velas! ¡Se acabaron las velas!
531
00:30:05,679 --> 00:30:08,080
[Ricardo] ¡Chino de mierda, venĂ!
532
00:30:08,159 --> 00:30:11,720
¡Oficial, oficial! Tengo un problema
acá a dos cuadras en mi casa.
533
00:30:11,800 --> 00:30:13,480
Se… Me están tirando la pared abajo.
534
00:30:13,560 --> 00:30:15,639
Me están tirando la pared abajo,
la medianera.
535
00:30:16,280 --> 00:30:17,360
Documento de identidad.
536
00:30:19,760 --> 00:30:20,879
[mĂşsica rĂtmica continĂşa]
537
00:30:26,199 --> 00:30:27,120
¡Hola, muchachos!
538
00:30:28,679 --> 00:30:33,199
ÂżQuĂ© tal? Eh, necesitarĂa,
un segundito, eh… una cosa.
539
00:30:33,959 --> 00:30:34,840
[Ricardo] Pará, pará.
540
00:30:35,360 --> 00:30:36,520
No, que… pará, pará, pará.
541
00:30:40,639 --> 00:30:42,399
[mĂşsica se intensifica]
542
00:30:47,480 --> 00:30:48,879
[mĂşsica rĂtmica cesa]
543
00:30:51,600 --> 00:30:52,720
[ladridos]
544
00:30:54,840 --> 00:30:56,040
[paseador] ¡Sh!
545
00:31:19,720 --> 00:31:20,600
Flaco.
546
00:31:24,240 --> 00:31:25,600
¿No querés ganarte unos pesos?
547
00:31:30,159 --> 00:31:31,800
Loco, fijate bien lo que me vas a decir
548
00:31:31,879 --> 00:31:33,639
porque te puedo llegar
a cagar a trompadas.
549
00:31:37,240 --> 00:31:39,360
[Ricardo]
Dale, dale, dale. Vamos, por acá.
550
00:31:39,439 --> 00:31:41,240
- [paseador] ¿Acá es?
- [estornudo]
551
00:31:41,320 --> 00:31:43,240
- [Ricardo] ¡Que ladren!
- [paseador] Vamos, Âżeh?
552
00:31:43,320 --> 00:31:45,760
- [Ricardo] ¡Ladren!
- ¡Vamos! Vamos, Severino.
553
00:31:45,840 --> 00:31:47,159
[perros gimen]
554
00:31:47,720 --> 00:31:48,840
- [paseador] ¿Acá es?
- Dale.
555
00:31:48,919 --> 00:31:50,120
- [paseador] ÂżDĂłnde es?
- Acá.
556
00:31:50,199 --> 00:31:51,320
- [paseador] ¡Vamos!
- ¡Dale!
557
00:31:51,399 --> 00:31:53,520
[paseador] Esto no será
para
Telenoche investiga, Âżno?
558
00:31:53,600 --> 00:31:55,679
- ¿Qué "Telenoche"? ¡Que ladren!
- [paseador] ¡Vamos!
559
00:31:55,760 --> 00:31:56,919
[Ricardo] ¡Dale, dale, dale!
560
00:31:57,719 --> 00:32:00,159
[paseador tira beso al aire]
¡Vamos, vamos, vamos, vamos!
561
00:32:00,240 --> 00:32:02,000
¡Vamos! ¡Dale!
562
00:32:03,520 --> 00:32:06,000
- [perro gime]
- [golpes continĂşan]
563
00:32:08,713 --> 00:32:09,560
Venà acá.
564
00:32:10,080 --> 00:32:11,879
- [Ricardo] ¡Dale, loco, dale!
- ¿"Dale" qué?
565
00:32:11,959 --> 00:32:15,120
- [Ricardo] ¡Que ladren, loco!
- ¿Y qué querés que haga si no ladran?
566
00:32:15,199 --> 00:32:16,240
- Dale.
- [Ricardo] ¡Ladrá!
567
00:32:16,320 --> 00:32:18,520
- [paseador grita] ¡Ah!
- Mirá, se ponen a coger, loco.
568
00:32:18,600 --> 00:32:20,399
- ¿Y qué querés, boludo?
- [Ricardo] ¡Ladrá!
569
00:32:20,480 --> 00:32:22,120
[Ricardo] ¡Va! ¡Dale, dale! ¡AhĂ!
570
00:32:22,760 --> 00:32:24,719
- ¡Acá! ¡Ladrá! ¡Guau!
- [paseador] ¡Chumba!
571
00:32:24,800 --> 00:32:27,959
[Ricardo]
¡Dale, dale! ¡Ladrá! ¡Dale, loco, dale!
572
00:32:28,040 --> 00:32:29,959
- [perro gime]
- [Ricardo] Ayudame, venĂ, venĂ.
573
00:32:30,040 --> 00:32:33,000
[Ricardo grita] ¡Eh! ¡Ah! ¡Tenemos perros!
574
00:32:34,240 --> 00:32:35,919
¡Dale, ladren, loco, dale!
575
00:32:37,959 --> 00:32:41,399
- ¡Tenemos perros, che!
- [paseador grita] ¡Oh!
576
00:32:41,480 --> 00:32:42,480
[golpe]
577
00:32:43,760 --> 00:32:45,040
[perro gime]
578
00:32:53,399 --> 00:32:54,480
[murmullos]
579
00:32:56,080 --> 00:32:59,879
[Ricardo] ¡Mirá, están cogiendo, loco!
¡Acá! ¡Acá! ¡No cojan, loco!
580
00:32:59,959 --> 00:33:03,520
¡Ladrá, ladrá, ladrá acá!
¡Ladrá, ladrá! ¡Dale, dale!
581
00:33:04,120 --> 00:33:05,199
¡Dale, dale!
582
00:33:06,760 --> 00:33:07,840
[paseador] Pará, pará.
583
00:33:09,800 --> 00:33:11,399
- [murmullos]
- [Ricardo] ¡Sh, sh!
584
00:33:11,480 --> 00:33:12,520
[hombre 1] ¿Está el pibe?
585
00:33:13,040 --> 00:33:14,560
[golpes]
586
00:33:15,679 --> 00:33:17,320
- [paseador] ¿Qué es eso?
- No sé, boludo.
587
00:33:24,520 --> 00:33:26,320
[murmullos]
588
00:33:39,320 --> 00:33:40,639
[golpes suaves]
589
00:33:49,040 --> 00:33:50,760
[hombre 1] ¡Se tienen que ir ya!
590
00:33:50,840 --> 00:33:51,879
¿Por qué?
591
00:33:52,399 --> 00:33:54,919
[hombre 1] Porque nosotros
somos los dueños de esta casa,
592
00:33:55,000 --> 00:33:58,199
desde hace mucho mucho tiempo ya.
593
00:33:58,879 --> 00:34:00,439
Somos almas en pena
594
00:34:00,520 --> 00:34:03,439
y, cuando somos perturbadas, podemos hacer
595
00:34:03,520 --> 00:34:08,120
cosas sumamente… desagradables, amigo.
596
00:34:08,199 --> 00:34:09,480
ÂżPeralta?
597
00:34:10,560 --> 00:34:11,719
[Peralta] Me reconociĂł.
598
00:34:11,799 --> 00:34:13,000
[hombre 2] ¿Estás seguro?
599
00:34:13,080 --> 00:34:15,120
- [hombre 3] Vamos a hacerlos cagar.
- [Peralta] No.
600
00:34:15,199 --> 00:34:17,319
[Peralta] El hombre
tiene que entrar en razonamiento.
601
00:34:17,400 --> 00:34:19,560
[hombre 3] Con un palo,
le va a entrar más rápido.
602
00:34:21,199 --> 00:34:23,759
Bueno… Me…
me tendrĂa que ir yendo, Âżeh? ÂżLos perros?
603
00:34:23,839 --> 00:34:26,000
- [Ricardo] ¡Pará, pará!
- ¿Dónde están los perros?
604
00:34:29,839 --> 00:34:32,319
[Ricardo] Pará, ¿a las 2:00 a. m.
vas a devolver los perros?
605
00:34:32,400 --> 00:34:35,040
Si no, la gente se preocupa.
El tema de la guita quiero arreglar.
606
00:34:35,120 --> 00:34:36,839
- El tema de la…
- [golpean a la puerta]
607
00:34:41,839 --> 00:34:43,159
- ¿Qué hacemos, boludo?
- Esperá.
608
00:34:43,839 --> 00:34:45,839
Esperá, esperá. VenĂ. Alumbrame, boludo.
609
00:34:45,920 --> 00:34:47,120
[golpes a la puerta]
610
00:34:49,960 --> 00:34:51,920
[golpes a la puerta]
611
00:34:52,920 --> 00:34:54,759
Tomá, boludo. ¡Apagá todo, apagá todo!
612
00:34:55,679 --> 00:34:57,560
[golpes a la puerta continĂşan]
613
00:35:10,480 --> 00:35:11,440
¡Ricardito!
614
00:35:13,279 --> 00:35:14,160
ÂżPollo?
615
00:35:14,880 --> 00:35:16,000
- ¿Qué hacés?
- ¿Qué hacés?
616
00:35:18,360 --> 00:35:19,759
[Pollo] ¿Qué hacés, papá?
617
00:35:22,240 --> 00:35:23,520
[Ricardo] ¡Qué lindo, negrito!
618
00:35:23,600 --> 00:35:25,720
- ¿Cómo andás, bien?
- Menos mal que viniste, boludo.
619
00:35:25,799 --> 00:35:27,720
ÂżTodo bien?
¿Qué son estos perros, loco, acá?
620
00:35:27,799 --> 00:35:28,920
[perros gimen]
621
00:35:30,640 --> 00:35:32,120
Escuchame, me vine con un amigo.
622
00:35:32,200 --> 00:35:33,680
- Todo bien.
- El Chiqui. ÂżNo te jode?
623
00:35:33,759 --> 00:35:34,640
No. ¿Cómo andás?
624
00:35:34,720 --> 00:35:35,600
- Bien, Âżvos?
- Bien.
625
00:35:37,880 --> 00:35:39,080
[Pollo] ¡Qué bien, pibe!
626
00:35:39,160 --> 00:35:41,799
¿Y qué andás haciendo?
ÂżCĂłmo pegaste esta casa, loco?
627
00:35:41,880 --> 00:35:44,680
Lo que pasa
es que ando… con unos problemas.
628
00:35:44,759 --> 00:35:46,120
- ¿Qué tal?
- Pasá, Chi.
629
00:35:46,200 --> 00:35:47,560
- [Pollo] El Chiqui, loco.
- Hola.
630
00:35:47,640 --> 00:35:48,759
[Ricardo] ¿Qué tal?
631
00:35:49,600 --> 00:35:51,640
- Chiqui.
- [paseador] ¿Qué hacés? Walter.
632
00:35:51,720 --> 00:35:52,720
- ÂżY esta casa?
- [golpes]
633
00:35:52,799 --> 00:35:54,400
[Ricardo] ¡Sh, sh!
634
00:35:55,799 --> 00:35:57,480
[Pollo] ¿Qué…?
635
00:35:57,560 --> 00:36:00,160
[mĂşsica de cumbia]
636
00:36:07,200 --> 00:36:09,080
[mĂşsica se intensifica]
637
00:36:22,400 --> 00:36:26,080
[Peralta] "Ese" es mi silla. Ese…
Ese ponele ahĂ, al lado de tu equipo.
638
00:36:28,520 --> 00:36:29,759
¿Qué mierda pasa acá?
639
00:36:29,839 --> 00:36:30,920
Hola, vecino.
640
00:36:31,000 --> 00:36:32,880
¿Qué "vecino"? ¡Las pelotas! ¿Qué hacés?
641
00:36:32,960 --> 00:36:34,600
- ¡Tranquilo!
- ¿Por qué grita?
642
00:36:34,680 --> 00:36:36,160
- Tranquilo.
- ¡"Tranquilo" un carajo!
643
00:36:36,240 --> 00:36:38,319
¿Qué estás haciendo?
¡Estás metiendo todo a mi casa!
644
00:36:38,400 --> 00:36:40,839
Vamos a hablar sin levantar la voz,
que acá ya somos muchos.
645
00:36:40,920 --> 00:36:43,759
- Hablemos como gente civilizada.
- Por supuesto, hay que entender.
646
00:36:43,839 --> 00:36:45,880
¿Qué "hablar"? ¡Un carajo!
¿Qué hay que hablar?
647
00:36:45,960 --> 00:36:50,240
- Acá hay que hablar de todo.
- El hombre tiene que entender, Âżeh?
648
00:36:50,319 --> 00:36:51,680
El hombre tiene que entender.
649
00:36:51,759 --> 00:36:54,680
Por supuesto, tiene que entender.
ÂżCĂłmo va a hablar asĂ?
650
00:36:54,759 --> 00:36:57,680
Acá somos… Ya hay demasiado mucho
para mucho poco.
651
00:36:58,319 --> 00:37:00,680
Vamos a desarrollar
toda nuestra tendencia para compartir.
652
00:37:00,759 --> 00:37:03,680
ÂżO acaso eso es mentira,
todo lo que hay acá?
653
00:37:03,759 --> 00:37:04,759
Le voy a decir una cosa:
654
00:37:04,839 --> 00:37:07,080
ustedes se están metiendo
en mi casa ilegalmente.
655
00:37:07,160 --> 00:37:10,120
Tengo un hermano que es abogado
y los va a meter presos a todos ustedes.
656
00:37:10,200 --> 00:37:12,400
- ¿Qué hermano?
- Tu hermana nos va a meter presos.
657
00:37:12,480 --> 00:37:14,240
- ¡Los va a meter presos!
- ¿Qué presos?
658
00:37:14,319 --> 00:37:17,920
- Todos juntos van a ir presos.
- No, si estos entran y salen, boludo.
659
00:37:18,520 --> 00:37:19,839
ÂżNo sabes cĂłmo son estos bolitas?
660
00:37:19,920 --> 00:37:22,080
- ¿Qué dijiste vos?
- ¿Qué dije de qué?
661
00:37:22,160 --> 00:37:23,560
¿A quién le dijiste "bolita"?
662
00:37:23,640 --> 00:37:26,000
No, no, no. Entendiste mal,
que me pican las bolitas.
663
00:37:26,080 --> 00:37:27,799
- ÂżEh?
- Pará, pará, pará, pará.
664
00:37:27,880 --> 00:37:30,120
- Nosotros somos argentinos.
- Pará, pará, pará.
665
00:37:30,200 --> 00:37:31,240
¿Qué dije de qué?
666
00:37:31,319 --> 00:37:33,480
No nos desviemos
del tema de la conversación. Pará.
667
00:37:33,560 --> 00:37:37,640
- Acá el tema es otro.
- ¡No! ¡No, no, no! ¡Vos no entendés!
668
00:37:37,720 --> 00:37:40,720
Nosotros tenĂamos
toda nuestra buena voluntad, Âżeh?
669
00:37:40,799 --> 00:37:43,240
Inclusive pensábamos dejarle
la parte de abajo.
670
00:37:43,319 --> 00:37:44,680
Pensábamos, para ustedes.
671
00:37:44,759 --> 00:37:47,240
Pero el señor
nos faltĂł el respeto a nosotros.
672
00:37:47,319 --> 00:37:49,440
Nosotros no somos ningĂşn bolita, Âżverdad?
673
00:37:49,520 --> 00:37:52,080
- [hombre 1] Es la verdad.
- [Peralta] Nosotros somos de Salta.
674
00:37:52,160 --> 00:37:54,640
Está todo bien, pará.
Yo tengo un primo que es chaqueño.
675
00:37:55,160 --> 00:37:57,200
¿Qué querés decir,
que somos todos la misma mierda?
676
00:37:57,279 --> 00:37:59,120
Que es un chaqueño,
pero que vive en Salta.
677
00:37:59,200 --> 00:38:01,759
- Está entendido.
- Somos de… ¡Somos de Salta!
678
00:38:01,839 --> 00:38:04,240
Está bien. Somos argentinos.
Dialoguemos como argentinos.
679
00:38:04,319 --> 00:38:06,151
- Que pida perdĂłn.
- [hombre 1] PedĂ perdĂłn.
680
00:38:06,231 --> 00:38:07,080
¡Pedà perdón!
681
00:38:07,160 --> 00:38:09,480
- Que pida perdĂłn.
- De una vez por todas.
682
00:38:09,560 --> 00:38:11,440
¡Pero más vale!
Está todo bien con los salteños.
683
00:38:12,240 --> 00:38:13,799
"Soy de Salta y hago falta".
684
00:38:14,480 --> 00:38:16,440
Pero eso sĂ, todavĂa me pican las bolitas.
685
00:38:16,520 --> 00:38:19,000
- [hombre 2] ¡La concha de tu madre!
- [Walter] ¡Pero pará!
686
00:38:19,080 --> 00:38:22,240
¡Metele! ¡Que le salte
todo su chocolate, maricĂłn de mierda!
687
00:38:22,319 --> 00:38:24,600
¡Hijo de una gran puta!
¡Te vamos a enseñar a respetar!
688
00:38:24,680 --> 00:38:26,279
¡Enseñale por su respeto!
689
00:38:26,359 --> 00:38:27,279
Amigo.
690
00:38:27,359 --> 00:38:29,359
- [mĂşsica rĂtmica]
- ÂżEh? AhĂ, en su…
691
00:38:30,160 --> 00:38:31,359
Decile que lo suelten.
692
00:38:31,440 --> 00:38:33,040
- [Ricardo] ¡Pará, pará!
- Muchachos.
693
00:38:33,120 --> 00:38:35,240
- ¡Pará!
- [hombre 2] ¡Hijo de puta!
694
00:38:37,120 --> 00:38:38,160
Tranquilo.
695
00:38:39,080 --> 00:38:41,880
- Suelten. Suel… déjenle ya.
- [mĂşsica rĂtmica se intensifica]
696
00:38:41,960 --> 00:38:43,040
[mĂşsica de cierre]
697
00:39:09,200 --> 00:39:11,000
[mĂşsica de cierre continĂşa]
53295