Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,796 --> 00:00:14,600
♫ Shrugging off past burdens ♫
2
00:00:14,600 --> 00:00:17,856
♫ Beneath the mask, who am I? ♫
3
00:00:17,856 --> 00:00:22,064
♫ Release and find wider shores ♫
4
00:00:23,444 --> 00:00:26,343
♫ Love's a riddle, and rain pours heavy ♫
5
00:00:26,343 --> 00:00:29,211
♫ Crossed paths, now downward fall ♫
6
00:00:29,211 --> 00:00:33,446
♫ From dust arises starlight's spark ♫
7
00:00:34,400 --> 00:00:40,600
♫ Tearing through
the night's dense blockade ♫
8
00:00:40,600 --> 00:00:46,176
♫ Heart's flame illuminates all solitude ♫
9
00:00:46,176 --> 00:00:48,672
♫ Let time's sails drift endlessly ♫
10
00:00:48,672 --> 00:00:51,796
♫ Through wandering exile ♫
11
00:00:51,796 --> 00:01:00,032
♫ Breaking free from the cocoon,
I start anew ♫
12
00:01:00,032 --> 00:01:02,848
♫ Moon as song, life as flame ♫
13
00:01:02,848 --> 00:01:05,981
♫ Nameless heart clings fiercely ♫
14
00:01:05,981 --> 00:01:07,200
♫ Let me ♫
15
00:01:07,200 --> 00:01:11,733
♫ Charge toward the next raging river ♫
16
00:01:11,733 --> 00:01:14,696
♫ Moon darts, snow falls ♫
17
00:01:14,696 --> 00:01:17,568
♫ We tread rugged paths to reunite ♫
18
00:01:17,568 --> 00:01:19,038
♫ Hands held tight ♫
19
00:01:19,038 --> 00:01:23,565
♫ We forever live for love's sake ♫
20
00:01:23,565 --> 00:01:33,824
♫ Shadow's spear burns fiercely ♫
21
00:01:41,000 --> 00:01:44,183
[Episode 6]
22
00:01:44,183 --> 00:01:45,544
Not He Yan?
23
00:01:45,544 --> 00:01:47,965
Wait, Mr. Shen. But He took first place.
24
00:01:47,965 --> 00:01:50,244
- He...
- First place, so what?
25
00:01:51,504 --> 00:01:54,224
Get back to it. Don't make a scene.
26
00:01:55,224 --> 00:01:56,296
Listen up, all of you.
27
00:01:56,296 --> 00:02:01,069
Commander selects the candidate
based on a comprehensive evaluation.
28
00:02:01,069 --> 00:02:04,268
The competition was just one aspect.
29
00:02:18,704 --> 00:02:20,184
They've got poor judgment.
30
00:02:20,184 --> 00:02:22,343
- Right.
- Come on.
31
00:02:22,343 --> 00:02:24,584
- Let's drink.
- Let's drink.
32
00:02:24,584 --> 00:02:26,983
So eager to join the battalion?
33
00:02:30,093 --> 00:02:33,824
Only then can I earn merits in combats.
34
00:02:33,824 --> 00:02:36,263
Only then can I become a general.
35
00:02:36,864 --> 00:02:40,104
You're in such a hurry for a glorious homecoming?
36
00:02:46,992 --> 00:02:48,873
I have no family.
37
00:02:51,663 --> 00:02:56,583
All I want is to prove my worth.
38
00:02:57,384 --> 00:03:00,903
Lei Hou is your defeated opponent.
39
00:03:00,903 --> 00:03:03,143
Huai Jin chose him over you.
40
00:03:03,143 --> 00:03:04,983
That's his loss.
41
00:03:43,623 --> 00:03:45,423
Let's drink.
42
00:03:46,183 --> 00:03:47,823
Here.
43
00:03:49,703 --> 00:03:51,224
It's the Mid-Autumn Festival.
44
00:03:51,224 --> 00:03:52,944
Our family reunion day.
45
00:03:52,944 --> 00:03:55,263
I'll drink my fill.
46
00:03:59,023 --> 00:04:00,663
Cheers.
47
00:04:01,703 --> 00:04:04,343
- I'm happy, so I won't get drunk.
- Eat more.
48
00:04:19,503 --> 00:04:22,623
Xiao Jue. You've gone too far!
49
00:04:22,623 --> 00:04:24,263
What did you call me?
50
00:04:28,383 --> 00:04:30,223
Xiao Jue.
51
00:04:32,943 --> 00:04:34,984
Are you stupid?
52
00:04:34,984 --> 00:04:38,303
You don't even know your name.
53
00:04:43,464 --> 00:04:46,663
Xiao Jue. Do you know who I am?
54
00:04:49,104 --> 00:04:50,744
Who are you?
55
00:04:58,144 --> 00:05:02,304
I have been walking around with only one name.
56
00:05:02,304 --> 00:05:03,984
That is He Yan.
57
00:05:03,984 --> 00:05:08,023
The top one of Yezhou Garrison.
58
00:05:20,544 --> 00:05:22,584
How much did you drink?
59
00:05:24,063 --> 00:05:26,496
Go sober up.
60
00:05:31,897 --> 00:05:33,537
Sober up.
61
00:05:35,263 --> 00:05:37,504
Go sober up.
62
00:05:46,503 --> 00:05:48,464
Wait.
63
00:05:48,464 --> 00:05:50,943
Why should I leave?
64
00:05:50,943 --> 00:05:56,464
You haven't told me
why you didn't let me join the battalion.
65
00:05:56,464 --> 00:05:59,704
I am the top one of Yezhou Garrison.
66
00:06:01,664 --> 00:06:05,063
An outstanding candidate.
67
00:06:05,063 --> 00:06:08,863
You have terrible judgment!
68
00:06:15,063 --> 00:06:18,344
I actually know why you didn't select me.
69
00:06:18,344 --> 00:06:22,504
You suspect there's a spy.
70
00:06:26,384 --> 00:06:29,824
But you kept testing me repeatedly.
71
00:06:29,824 --> 00:06:32,543
You clearly know I'm not.
72
00:06:37,280 --> 00:06:39,104
Lei Hou.
73
00:06:42,383 --> 00:06:44,264
It's Lei Hou.
74
00:06:49,224 --> 00:06:52,384
See? Am I clever?
75
00:06:54,104 --> 00:06:56,183
You are clever indeed.
76
00:06:56,183 --> 00:06:59,863
But clever people often meet bad ends.
77
00:06:59,863 --> 00:07:02,383
What bad end?
78
00:07:02,383 --> 00:07:03,808
Let me tell you.
79
00:07:03,808 --> 00:07:10,264
I, He Yan, will one day
become a celebrated general.
80
00:07:39,423 --> 00:07:41,063
He Yan.
81
00:07:56,063 --> 00:07:57,703
Put it back.
82
00:07:58,823 --> 00:08:00,183
He Yan, put it back.
83
00:08:00,183 --> 00:08:03,663
Commander. Don't be angry.
84
00:08:03,663 --> 00:08:07,223
I'll perform a sword dance for you.
85
00:09:04,623 --> 00:09:06,263
Now you know you're in the wrong?
86
00:09:13,424 --> 00:09:15,064
No need to kneel.
87
00:09:23,464 --> 00:09:25,264
Xiao Jue.
88
00:09:26,464 --> 00:09:28,864
Do you like me?
89
00:09:33,663 --> 00:09:36,584
Fei Nu, this is...
90
00:09:36,584 --> 00:09:38,903
I'm bringing dinner for the Commander.
What about you?
91
00:09:38,903 --> 00:09:41,383
The banquet is not over. Why come here?
92
00:09:41,383 --> 00:09:43,783
I've been selected for the battalion.
93
00:09:43,783 --> 00:09:45,704
I wanted to thank the Commander.
94
00:09:45,704 --> 00:09:47,984
But I never expected he...
95
00:09:55,064 --> 00:09:57,623
You must dislike me.
96
00:09:57,623 --> 00:10:02,624
Otherwise, why wouldn't you
let me join the battalion?
97
00:10:04,863 --> 00:10:06,503
Let go.
98
00:10:07,136 --> 00:10:09,304
This is outrageous.
You have poor judgment.
99
00:10:09,304 --> 00:10:11,464
I'm so disappointed in you.
100
00:10:11,464 --> 00:10:13,264
Tell me.
101
00:10:13,264 --> 00:10:20,423
In terms of looks, martial skills, or height,
where am I lacking?
102
00:10:21,624 --> 00:10:24,224
Tell me, where am I lacking?
103
00:10:25,424 --> 00:10:27,064
Height?
104
00:10:28,903 --> 00:10:37,423
Even considering our bond,
shouldn't you at least add one more slot?
105
00:10:38,224 --> 00:10:40,384
What bond?
106
00:10:41,224 --> 00:10:43,623
You're reneging on your promise.
107
00:10:43,623 --> 00:10:47,824
I... I'll prove it to you.
108
00:10:47,824 --> 00:10:49,464
I...
109
00:10:50,424 --> 00:10:52,064
Here we go again.
110
00:11:00,064 --> 00:11:01,704
Let go of me.
111
00:11:23,704 --> 00:11:25,423
Xiao Jue.
112
00:11:26,503 --> 00:11:32,424
If you don't give me that extra slot, I'll...
113
00:11:32,424 --> 00:11:34,384
I'll...
114
00:11:35,023 --> 00:11:36,744
What will you do?
115
00:11:37,863 --> 00:11:39,864
I'll...
116
00:11:41,503 --> 00:11:43,624
I'll...
117
00:11:56,783 --> 00:11:58,624
Did you have a comfortable sleep?
118
00:12:00,143 --> 00:12:02,104
Very cozy.
119
00:12:11,263 --> 00:12:15,783
Mr. He, you slept soundly in Huai Jin's tent.
120
00:12:15,783 --> 00:12:17,904
Truly extraordinary.
121
00:12:23,503 --> 00:12:24,824
The Commander's tent?
122
00:12:24,824 --> 00:12:26,464
Yes.
123
00:12:28,704 --> 00:12:34,064
To make space for you last night,
Huai Jin squeezed into my place.
124
00:12:34,064 --> 00:12:36,624
Well? Did you remember anything?
125
00:13:13,543 --> 00:13:16,327
Seems like you did.
126
00:13:16,327 --> 00:13:18,503
Did he mention how to punish me?
127
00:13:18,503 --> 00:13:20,143
No.
128
00:13:21,023 --> 00:13:23,504
But he looked furious.
129
00:13:24,464 --> 00:13:26,104
Oh no.
130
00:13:27,704 --> 00:13:29,063
Oh no, oh no.
131
00:13:29,063 --> 00:13:31,824
Forget the battalion.
I might not stay here anymore.
132
00:13:31,824 --> 00:13:33,263
What to do? What to do?
133
00:13:33,263 --> 00:13:35,424
Not necessarily.
134
00:13:35,424 --> 00:13:36,503
Consider this.
135
00:13:36,503 --> 00:13:40,133
You used his treasured sword
to smash his beloved zither,
136
00:13:40,133 --> 00:13:43,344
but he didn't kill you,
and even made space for you.
137
00:13:43,344 --> 00:13:47,383
Think about it.
Why did he treat you so kindly?
138
00:13:47,383 --> 00:13:51,624
He must've noticed your unique physique.
139
00:13:55,584 --> 00:13:57,303
Unique...
140
00:13:59,023 --> 00:14:01,384
Unique physique?
141
00:14:05,344 --> 00:14:08,840
Could it be he discovered I'm a woman?
142
00:14:08,840 --> 00:14:13,400
You're a rare prodigy.
That's why he tolerates you.
143
00:14:15,984 --> 00:14:17,624
Am I wrong?
144
00:14:40,143 --> 00:14:44,383
Xiao Jue. Do you know who I am?
145
00:14:44,383 --> 00:14:47,543
I'm the top one of Yezhou Garrison.
146
00:14:49,143 --> 00:14:51,424
An outstanding candidate.
147
00:14:51,424 --> 00:14:55,063
You have terrible judgment!
148
00:14:55,063 --> 00:14:57,624
Commander, please don't be angry.
149
00:14:57,624 --> 00:15:01,063
I'll perform a sword dance for you.
150
00:15:05,023 --> 00:15:09,784
My misbehavior demands
a proper apology to the Commander.
151
00:15:40,863 --> 00:15:43,655
Light on his feet, with steady breath.
152
00:15:43,655 --> 00:15:45,296
A skilled fighter.
153
00:15:47,584 --> 00:15:52,096
[Invitation]
154
00:15:56,304 --> 00:15:58,064
Summon Cheng Li Su.
155
00:15:58,064 --> 00:15:59,704
Yes.
156
00:16:05,543 --> 00:16:09,704
Commander, drunken words
shouldn't be taken seriously.
157
00:16:09,704 --> 00:16:14,063
Well, strike me ten times
and let this matter rest.
158
00:16:17,703 --> 00:16:24,384
Commander, or perhaps I'll forfeit
three years' pay to compensate for your zither.
159
00:16:24,384 --> 00:16:26,424
Please show mercy.
160
00:16:26,424 --> 00:16:30,023
Could you let me join the battalion?
161
00:16:30,743 --> 00:16:34,751
He, what are you muttering about alone here?
162
00:16:34,751 --> 00:16:37,664
Are you looking for extra training?
163
00:16:37,664 --> 00:16:39,264
I'm planning to apologize.
164
00:16:39,264 --> 00:16:41,104
Planning to apologize?
165
00:16:42,944 --> 00:16:44,704
By kneeling on this?
166
00:16:46,384 --> 00:16:48,463
This place is truly vast.
167
00:16:48,463 --> 00:16:50,664
Thank you so much, young man.
168
00:16:50,664 --> 00:16:54,384
If I walked alone, I'd likely get lost.
169
00:16:54,384 --> 00:16:58,744
Miss He, in your next life,
avoid being born into He family.
170
00:17:05,664 --> 00:17:07,304
It's him.
171
00:17:13,384 --> 00:17:14,783
He.
172
00:17:14,783 --> 00:17:16,823
You're not picking a weapon anymore?
173
00:17:29,640 --> 00:17:34,007
Sir, earlier, who was that person with you?
174
00:17:34,007 --> 00:17:35,903
He's the Yezhou Magistrate's man.
175
00:17:35,903 --> 00:17:38,223
He delivered an invitation to our Commander.
176
00:17:38,223 --> 00:17:40,344
Thank you.
177
00:17:40,344 --> 00:17:42,424
Yezhou Magistrate's man?
178
00:17:42,424 --> 00:17:44,864
His severed finger and his voice.
179
00:17:44,864 --> 00:17:47,384
It's the man who hurt me at Yuhua Temple.
180
00:17:47,384 --> 00:17:49,624
He's the He family's henchman.
181
00:17:49,624 --> 00:17:52,144
They infiltrated Yezhou Magistrate.
182
00:17:52,144 --> 00:17:53,944
What are they planning?
183
00:17:55,104 --> 00:17:58,104
Yezhou Garrison faces shortages
in military funds and provisions.
184
00:17:58,104 --> 00:18:00,104
I feel deeply concerned.
185
00:18:00,104 --> 00:18:04,864
We sincerely invite Commander Xiao Jue
of Yezhou Garrison, for discussion.
186
00:18:04,864 --> 00:18:08,263
I also hear your nephew Cheng Li Su
is currently at Yezhou Garrison.
187
00:18:08,263 --> 00:18:11,983
Having not seen him for years, I miss him.
188
00:18:11,983 --> 00:18:14,783
I hope the Commander will bring him along.
189
00:18:14,783 --> 00:18:17,783
Yezhou Magistrate, Sun Xiang Fu.
[Invitation]
190
00:18:19,503 --> 00:18:21,864
He's inviting you for an official matter.
191
00:18:21,864 --> 00:18:23,023
Why include me?
192
00:18:23,023 --> 00:18:25,503
I have no old bonds to reminisce about.
193
00:18:27,344 --> 00:18:28,984
You don't remember?
194
00:18:33,735 --> 00:18:36,472
[Yezhou Magistrate, Sun Xiang Fu]
195
00:18:38,223 --> 00:18:39,984
Sun Xiang Fu!
196
00:18:41,023 --> 00:18:45,336
When he came to the capital years ago,
his wife arranged a marriage for you.
197
00:18:45,336 --> 00:18:49,800
Oh, no. He'll probably lure me there first,
then detain me,
198
00:18:49,800 --> 00:18:52,144
and send me back to Yaojing for marriage!
199
00:18:52,144 --> 00:18:54,104
This...
200
00:18:54,104 --> 00:18:55,864
Huai Jin.
201
00:18:55,864 --> 00:18:58,680
Uncle. You have to save me.
202
00:18:58,680 --> 00:19:04,103
You can't watch your best friend,
your adorable nephew, jump into hellfire.
203
00:19:10,783 --> 00:19:12,303
Is it that terrible?
204
00:19:12,303 --> 00:19:13,664
Absolutely.
205
00:19:13,664 --> 00:19:17,184
You know full well Miss Song and I
despise each other.
206
00:19:17,184 --> 00:19:20,144
She spends all day tinkering
with strange concoctions.
207
00:19:20,144 --> 00:19:23,624
I'll become her lab rat, slowly tortured to death.
208
00:19:23,624 --> 00:19:26,543
I'd rather end it all now!
209
00:19:26,543 --> 00:19:27,863
Wait.
210
00:19:27,863 --> 00:19:31,144
Uncle, I knew you wouldn't abandon me.
211
00:19:31,144 --> 00:19:32,944
Our bond is so strong.
212
00:19:34,703 --> 00:19:36,904
W-What...
213
00:19:38,463 --> 00:19:40,664
What are you doing?
214
00:19:45,624 --> 00:19:48,303
Yin Qiu is sharp.
215
00:19:48,303 --> 00:19:50,008
I'll lend it to you.
216
00:19:50,008 --> 00:19:53,104
You're joking, aren't you?
217
00:19:53,104 --> 00:19:58,583
Uncle, you wouldn't really let me die, would you?
218
00:20:01,743 --> 00:20:03,783
Don't you want to end it all?
219
00:20:03,783 --> 00:20:07,480
I... I was just kidding.
220
00:20:17,584 --> 00:20:22,023
Mr. Cheng, I heard someone
sent the Commander an invitation.
221
00:20:22,023 --> 00:20:24,543
Mr. He, I'm going to die.
222
00:20:24,543 --> 00:20:27,743
When the time comes,
burn lots of joss paper for me.
223
00:20:27,743 --> 00:20:29,824
Mr. Cheng, what's wrong?
224
00:20:29,824 --> 00:20:33,904
I'm going with Huai Jin
to visit the Yezhou Magistrate.
225
00:20:33,904 --> 00:20:35,983
That's a dangerous place.
226
00:20:35,983 --> 00:20:38,944
Dangerous place?
With the Commander, why fear?
227
00:20:38,944 --> 00:20:44,303
Unless in the magistrate's mansion,
there are people stronger than the Commander?
228
00:20:44,303 --> 00:20:46,983
Sun Xiang Fu is more terrifying.
229
00:20:46,983 --> 00:20:49,104
His wife was my marriage matchmaker.
230
00:20:49,104 --> 00:20:52,583
This time, not even Xiao Jue can protect me.
231
00:20:53,703 --> 00:20:57,703
So the Commander is visiting Yezhou
to discuss your marriage?
232
00:20:57,703 --> 00:21:00,384
No. He is going for an official matter.
233
00:21:00,384 --> 00:21:03,480
Only I must go through this.
234
00:21:03,480 --> 00:21:06,427
Official matter? What is that?
235
00:21:06,427 --> 00:21:09,104
The Yezhou Magistrate wants
the Commander's personal presence?
236
00:21:09,104 --> 00:21:11,023
He's got some nerve.
237
00:21:11,023 --> 00:21:14,023
No.
Huai Jin is going for provisions and funds.
238
00:21:14,023 --> 00:21:16,543
I'm just... Hold on, Mr. He.
239
00:21:16,543 --> 00:21:18,344
Why do you keep mentioning Huai Jin?
240
00:21:18,344 --> 00:21:21,224
I'm the one in hot water, not him.
241
00:21:22,424 --> 00:21:25,904
Mr. Cheng, I just thought he'd be capable enough.
242
00:21:25,904 --> 00:21:30,743
If you can't rely on him,
let me help brainstorm ideas.
243
00:21:30,743 --> 00:21:32,263
Come on, let's go.
244
00:21:32,263 --> 00:21:34,384
Let me think.
245
00:21:34,384 --> 00:21:39,223
Commander, Sun Xiang Fu has been
dodging the funds and provisions issue,
246
00:21:39,223 --> 00:21:42,854
but at this critical moment,
he suddenly invites you. It must be a trap.
247
00:21:42,854 --> 00:21:45,184
This is clearly an ambush banquet.
248
00:21:45,184 --> 00:21:46,944
Should we decline?
249
00:21:46,944 --> 00:21:50,104
If I don't go, they won't give up.
250
00:21:50,104 --> 00:21:52,424
A stab in the back is hard to dodge.
251
00:21:52,424 --> 00:21:54,200
We should strike first.
252
00:21:54,200 --> 00:21:58,524
Moreover, doesn't Sun Xiang Fu
still owe us for the provisions?
253
00:21:58,524 --> 00:22:00,624
Commander. I've just received news.
254
00:22:00,624 --> 00:22:04,223
The Inspector of the Ministry of War, Chu Zhao,
is coming to Yezhou.
255
00:22:04,223 --> 00:22:05,703
I think you know this man.
256
00:22:05,703 --> 00:22:09,223
He's the top scholar in 19th Year of Qingyuan,
Xu Jing Fu's prized disciple.
257
00:22:09,223 --> 00:22:12,344
He's been serving Xu Jing Fu all these years.
258
00:22:12,344 --> 00:22:15,664
I heard he just returned from Que City.
259
00:22:19,263 --> 00:22:20,664
Continue.
260
00:22:20,664 --> 00:22:22,743
The Que City battle hurt your reputation.
261
00:22:22,743 --> 00:22:24,384
It's unclear if he's involved.
262
00:22:24,384 --> 00:22:28,104
Now in Yezhou, his intentions here remain unknown.
263
00:22:28,104 --> 00:22:30,223
I've dealt with Chu Zhao before.
264
00:22:30,223 --> 00:22:34,703
He initially suffered mistreatment in his family
until he earned his title,
265
00:22:34,703 --> 00:22:37,064
and then his family changed their attitude.
266
00:22:37,064 --> 00:22:39,144
Now, he serves under Xu Jing Fu.
267
00:22:39,144 --> 00:22:42,664
Undoubtedly, he is using
Xu Jing Fu's influence for advancement.
268
00:22:42,664 --> 00:22:48,063
Regardless of his true motives,
he ultimately works for Xu Jing Fu.
269
00:22:48,063 --> 00:22:49,824
What a coincidence.
270
00:22:49,824 --> 00:22:52,144
He returned from Que City.
271
00:22:52,144 --> 00:22:54,624
Those rumors must stem from him.
272
00:22:54,624 --> 00:22:57,944
During this Yezhou mission,
stay vigilant against him.
273
00:22:57,944 --> 00:22:59,824
Yes. Commander.
274
00:22:59,824 --> 00:23:03,023
This mission is dangerous.
Mr. Cheng can't fight.
275
00:23:03,023 --> 00:23:05,904
Taking him along could be problematic.
276
00:23:05,904 --> 00:23:09,103
Cheng Li Su isn't going. He Yan will go.
277
00:23:15,624 --> 00:23:17,263
What's wrong?
278
00:23:17,263 --> 00:23:18,624
No problem.
279
00:23:18,624 --> 00:23:21,063
Commander, don't you doubt He Yan's identity?
280
00:23:21,063 --> 00:23:23,464
Why bring him along then?
281
00:23:25,263 --> 00:23:27,904
Leaving him here worries me.
282
00:23:27,904 --> 00:23:31,743
Since he's so eager to go, let him join me.
283
00:23:31,743 --> 00:23:33,624
He boasts of his skills.
284
00:23:33,624 --> 00:23:37,984
This banquet will test
whether his claims hold true.
285
00:23:45,743 --> 00:23:49,703
Sun Xiang Fu has been withholding
the military provisions and funds,
286
00:23:49,703 --> 00:23:53,503
but now suddenly invites
Xiao Jue to negotiate.
287
00:23:53,503 --> 00:23:57,703
He Ru Fei and Sun Xiang Fu
must be plotting something.
288
00:23:57,703 --> 00:24:02,783
Their target is Yezhou Garrison,
perhaps even Xiao Jue.
289
00:24:04,384 --> 00:24:10,783
This trip to Yezhou, whether for the garrison,
Xiao Jue, or me,
290
00:24:10,783 --> 00:24:13,904
I must uncover the truth.
291
00:24:33,463 --> 00:24:35,144
Commander.
292
00:24:35,144 --> 00:24:36,703
You seem distracted.
293
00:24:36,703 --> 00:24:38,424
What troubles you?
294
00:24:38,424 --> 00:24:43,504
Commander, I drank too much last night.
Sorry for offending you.
295
00:24:43,504 --> 00:24:45,904
But must you stare at me like this?
296
00:24:45,904 --> 00:24:48,864
I've already thought of a way to redeem myself.
297
00:24:48,864 --> 00:24:52,944
So you're taking Cheng Li Su's place
and go to Yezhou just to atone?
298
00:24:53,624 --> 00:24:55,223
Not entirely.
299
00:24:55,223 --> 00:24:58,824
Aside from easing your burdens,
it's for my own sake.
300
00:24:58,824 --> 00:25:00,464
For yourself?
301
00:25:02,223 --> 00:25:04,703
I want to join the battalion to make achievements.
302
00:25:04,703 --> 00:25:07,743
If this trip can make you
change your opinion of me,
303
00:25:07,743 --> 00:25:11,344
then next time, the slot for the battalion
will be mine.
304
00:25:11,344 --> 00:25:14,863
It's such a golden opportunity.
Of course I'll seize it.
305
00:25:19,783 --> 00:25:21,263
Good.
306
00:25:21,263 --> 00:25:25,224
Let's see how you'll change my opinion.
307
00:25:50,544 --> 00:25:53,503
Commander. Mr. Cheng. Mr. Fei Nu.
308
00:25:53,503 --> 00:25:54,824
Morning.
309
00:25:54,824 --> 00:25:56,464
Morning.
310
00:26:00,944 --> 00:26:03,983
I am Cheng Li Su from the capital.
311
00:26:03,983 --> 00:26:09,303
I love mushroom and chicken stew, hate congee,
avoid peanuts and love cleanliness the most.
312
00:26:09,303 --> 00:26:11,743
I burn incense and bathe daily.
313
00:26:11,743 --> 00:26:15,023
Well done, well done.
You've memorized that well.
314
00:26:15,023 --> 00:26:17,863
As the saying goes, clothes make the man.
315
00:26:19,463 --> 00:26:21,103
This looks better.
316
00:26:24,663 --> 00:26:28,424
Mr. He, your demeanor today almost rivals mine.
317
00:26:28,424 --> 00:26:30,303
You flatter me.
318
00:26:31,023 --> 00:26:37,384
Commander, what do you think?
Do I look charming and dashing?
319
00:26:37,384 --> 00:26:39,024
You're even...
320
00:26:40,303 --> 00:26:42,343
shorter than Cheng Li Su.
321
00:26:44,303 --> 00:26:45,584
Who says that?
322
00:26:45,584 --> 00:26:47,223
We're about the same height.
323
00:26:47,223 --> 00:26:48,863
When are you leaving?
324
00:26:56,824 --> 00:26:58,464
Go away.
325
00:27:04,007 --> 00:27:09,304
[Yezhou City]
326
00:27:13,503 --> 00:27:17,144
Young Master. Ding Yi has
made contact with Sun Xiang Fu.
327
00:27:17,144 --> 00:27:21,783
The invitation for Xiao Jue to come to
Yezhou City must now be in his hands.
328
00:27:21,783 --> 00:27:23,344
Good.
329
00:27:23,344 --> 00:27:25,703
Found anything about the Sun family?
330
00:27:25,703 --> 00:27:29,743
As you instructed,
we targeted Sun Xiang Fu's useless son.
331
00:27:29,743 --> 00:27:31,063
We achieved fruitful results.
332
00:27:31,063 --> 00:27:34,223
Sun Ling is a lecherous man,
abusing his father's power
333
00:27:34,223 --> 00:27:36,624
to tyrannize Yezhou's citizens and harass women.
334
00:27:36,624 --> 00:27:39,023
The people are afraid to speak their anger openly.
335
00:27:39,023 --> 00:27:44,184
Sun Xiang Fu is cautious and stays in line,
but he is responsible for his son.
336
00:27:44,184 --> 00:27:46,703
His son will surely drag him down.
337
00:27:46,703 --> 00:27:50,783
Young Master. In that case,
shouldn't we head to the Sun residence now?
338
00:27:50,783 --> 00:27:55,344
The stage is set, and the actors will soon arrive.
339
00:27:55,344 --> 00:27:57,703
We'll make our move once they're here.
340
00:27:57,703 --> 00:28:01,103
Missing this chance would be a shame.
341
00:28:17,663 --> 00:28:20,464
Gentlemen, please come inside.
342
00:28:24,944 --> 00:28:26,584
This way.
343
00:28:28,299 --> 00:28:30,779
Sir, please.
344
00:28:39,864 --> 00:28:41,504
Commander.
345
00:28:44,263 --> 00:28:47,104
Uncle. Why not stay at the Sun residence?
346
00:28:47,104 --> 00:28:48,744
No rush.
347
00:28:51,183 --> 00:28:53,384
How many rooms would you like?
348
00:28:53,384 --> 00:28:56,064
- Three.
- Two.
349
00:28:58,063 --> 00:28:59,864
We two share a room.
350
00:28:59,864 --> 00:29:01,543
Why should I share a room with you?
351
00:29:01,543 --> 00:29:03,183
Because...
352
00:29:04,463 --> 00:29:07,060
I'm your nephew.
353
00:29:07,060 --> 00:29:09,863
You won't even pay for another room?
354
00:29:10,922 --> 00:29:13,143
- Three rooms.
- Alright.
355
00:29:13,904 --> 00:29:16,984
You... Don't leave your room tonight.
356
00:29:20,024 --> 00:29:22,824
- Waiter.
- Coming.
357
00:29:22,824 --> 00:29:25,263
Do you serve mushroom and chicken stew here?
358
00:29:25,263 --> 00:29:26,480
Yes.
359
00:29:26,480 --> 00:29:27,521
Bring us a portion.
360
00:29:27,521 --> 00:29:32,144
Uncle, you know well how much I adore
mushroom and chicken stew.
361
00:29:33,503 --> 00:29:39,263
Mushroom and chicken stew, Eight-Treasure Duck,
vegetables, soup, and six steamed buns.
362
00:29:39,263 --> 00:29:40,904
Okay.
363
00:29:40,904 --> 00:29:46,303
Just having one more room and ordering
one dish deserves those judgmental looks?
364
00:29:46,303 --> 00:29:48,904
So stingy.
365
00:29:48,904 --> 00:29:50,703
Wait.
366
00:29:50,703 --> 00:29:54,040
I'll have spicy tripe strips, sesame rolls,
367
00:29:54,040 --> 00:29:56,640
shredded chicken with cucumber,
five-flavored steamed gluten,
368
00:29:56,640 --> 00:30:01,342
aromatic young pigeon,
and also that mung bean dough noodles.
369
00:30:01,342 --> 00:30:02,743
Yes, all of them.
370
00:30:02,743 --> 00:30:04,943
- Okay.
- Can you finish all this?
371
00:30:08,664 --> 00:30:13,704
Uncle, you wouldn't let your nephew go hungry,
would you?
372
00:30:17,703 --> 00:30:19,184
Serve what he ordered.
373
00:30:19,184 --> 00:30:20,824
Alright.
374
00:30:38,424 --> 00:30:40,064
Enjoy your meal.
375
00:30:40,743 --> 00:30:44,944
Since these are your favorite food,
I naturally let you eat them.
376
00:30:44,944 --> 00:30:46,543
But I taught you this.
377
00:30:46,543 --> 00:30:49,944
Save and thrive, waste and perish.
378
00:30:49,944 --> 00:30:51,704
Don't waste anything.
379
00:30:56,424 --> 00:30:58,744
I've really overdone it now.
380
00:31:23,463 --> 00:31:26,783
I'm stuffed!
381
00:31:26,783 --> 00:31:28,792
Now that I'm full, I'm getting drowsy.
382
00:31:28,792 --> 00:31:31,984
This bed is amazingly comfortable!
383
00:31:33,383 --> 00:31:37,384
I'll definitely sleep well.
384
00:31:37,384 --> 00:31:39,743
He eats well and sleeps soundly.
385
00:31:39,743 --> 00:31:43,023
If you're still energetic, play chess with me.
386
00:32:14,783 --> 00:32:17,344
Commander, are we really playing chess?
387
00:32:17,344 --> 00:32:18,984
But I...
388
00:32:23,904 --> 00:32:26,144
Yezhou City has unexpected people.
389
00:32:26,144 --> 00:32:27,703
This is getting exciting.
390
00:32:27,703 --> 00:32:29,543
Investigate the Sun family again.
391
00:32:29,543 --> 00:32:31,864
Find their recent tax records.
392
00:32:31,864 --> 00:32:35,944
Let's see how Sun Xiang Fu
claims military provisions are lacking
393
00:32:35,944 --> 00:32:37,944
and he can't allocate rations.
394
00:32:37,944 --> 00:32:39,703
Yes.
395
00:32:39,703 --> 00:32:42,144
Commander, what about He Yan?
396
00:32:42,144 --> 00:32:44,063
I'll keep watch personally.
397
00:33:14,665 --> 00:33:16,927
♫ Light shines upon my heart ♫
398
00:33:16,927 --> 00:33:21,023
♫ Unveiling scars,
I choose to swim upstream ♫
399
00:33:21,023 --> 00:33:23,062
♫ The resonance of courage
rings loud and clear ♫
400
00:33:23,062 --> 00:33:28,790
♫ It's the boldness
that defines existence ♫
401
00:33:40,085 --> 00:33:41,694
♫ I've seen the mountains ♫
402
00:33:41,694 --> 00:33:43,375
♫ And trodden through ice ♫
403
00:33:43,375 --> 00:33:46,497
♫ Day after day, I venture alone ♫
404
00:33:46,497 --> 00:33:47,946
♫ Destiny is my creed ♫
405
00:33:47,946 --> 00:33:49,493
♫ Ideals surge beneath the surface ♫
406
00:33:49,493 --> 00:33:52,492
♫ Igniting the flame against the winds ♫
407
00:33:52,492 --> 00:33:54,131
♫ A restless yearning in my soul ♫
408
00:33:54,131 --> 00:33:55,594
♫ Gazing through the mire ♫
409
00:33:55,594 --> 00:33:58,184
♫ Who cares about this boundless void ♫
410
00:33:58,184 --> 00:34:01,370
♫ Charge ahead with blazing fervor ♫
411
00:34:01,370 --> 00:34:04,002
♫ Stubbornly fighting with my life ♫
412
00:34:05,160 --> 00:34:08,168
♫ Soaring across the world's expanse ♫
413
00:34:08,168 --> 00:34:11,283
♫ There must always be a longing ♫
414
00:34:11,283 --> 00:34:16,680
♫ Disregard the wounds to seek the light ♫
415
00:34:16,680 --> 00:34:19,002
♫ Light shines upon my heart ♫
416
00:34:19,002 --> 00:34:22,885
♫ Unveiling scars,
I choose to swim upstream ♫
417
00:34:22,885 --> 00:34:24,808
♫ The resonance of courage
rings loud and clear ♫
418
00:34:24,808 --> 00:34:29,007
♫ It's the boldness
that defines existence ♫
419
00:34:29,007 --> 00:34:31,130
♫ Chasing the light within my heart ♫
420
00:34:31,130 --> 00:34:35,210
♫ Burying frailty,
embracing life through death ♫
421
00:34:35,210 --> 00:34:41,851
♫ You'll meet gazes where storms brew ♫
422
00:34:41,851 --> 00:34:48,118
♫ With our unwavering true love,
brave the world with me ♫
423
00:34:54,474 --> 00:34:57,482
♫ Soaring across the world's expanse ♫
424
00:34:57,482 --> 00:35:00,597
♫ There must always be a longing ♫
425
00:35:00,597 --> 00:35:05,994
♫ Disregard the wounds to seek the light ♫
426
00:35:05,994 --> 00:35:08,316
♫ Light shines upon my heart ♫
427
00:35:08,316 --> 00:35:12,199
♫ Unveiling scars,
I choose to swim upstream ♫
428
00:35:12,199 --> 00:35:14,122
♫ The resonance of courage
rings loud and clear ♫
429
00:35:14,122 --> 00:35:18,321
♫ It's the boldness
that defines existence ♫
430
00:35:18,321 --> 00:35:20,444
♫ Chasing the light within my heart ♫
431
00:35:20,444 --> 00:35:24,524
♫ Burying frailty,
embracing life through death ♫
432
00:35:24,524 --> 00:35:31,165
♫ You'll meet gazes where storms brew ♫
433
00:35:31,165 --> 00:35:37,432
♫ With our unwavering true love,
brave the world with me ♫30002
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.