All language subtitles for the_walking_dead_dead_city_s02e07_1080p_x265-elite_eztvx.to

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,340 --> 00:00:06,780 Previously on Dead City. 2 00:00:06,980 --> 00:00:08,500 What was that drawing? 3 00:00:08,720 --> 00:00:10,800 The one with the fallen skybridge. 4 00:00:11,160 --> 00:00:14,140 You are nothing without me. 5 00:00:16,680 --> 00:00:17,680 E .D.! 6 00:00:18,280 --> 00:00:19,280 Dom's dead. 7 00:00:19,380 --> 00:00:20,380 Unuse me. 8 00:00:22,480 --> 00:00:24,060 Jesus H. Christ. 9 00:00:24,440 --> 00:00:27,480 You've never really been there. How is Ginny? Is she okay? 10 00:00:29,020 --> 00:00:30,400 King Francis Theater. 11 00:00:30,640 --> 00:00:33,800 It's the only place I can think of that Herschel might go if he thought she was 12 00:00:33,800 --> 00:00:34,800 still alive. 13 00:02:18,460 --> 00:02:20,660 I need you to tell me where my son is. 14 00:02:22,280 --> 00:02:23,280 Right now. 15 00:02:27,760 --> 00:02:28,940 Don't you bullshit me. 16 00:02:29,560 --> 00:02:31,020 I'm not playing your games. 17 00:02:32,740 --> 00:02:33,740 Look around. 18 00:02:35,700 --> 00:02:36,760 Do you see him? 19 00:02:37,340 --> 00:02:38,540 He has to be here. 20 00:02:39,040 --> 00:02:41,360 Where else would he be if you went looking for her? 21 00:02:42,280 --> 00:02:43,380 I wouldn't know. 22 00:02:48,800 --> 00:02:49,800 You're lying. 23 00:02:52,480 --> 00:02:53,680 Tell me where he is. 24 00:02:54,720 --> 00:02:56,620 I'll cut off tiny pieces of you. 25 00:02:58,600 --> 00:02:59,600 One by one. 26 00:03:01,980 --> 00:03:03,260 Starting with your toe. 27 00:03:06,800 --> 00:03:08,160 And maybe you... 28 00:05:00,360 --> 00:05:01,360 I found what I could. 29 00:05:22,860 --> 00:05:25,140 She's still breathing okay. 30 00:05:26,360 --> 00:05:28,820 It means her body's still fighting the infection, I think. 31 00:05:30,200 --> 00:05:33,380 Once she's better, we can... Once she's better, she's going straight home. 32 00:05:39,360 --> 00:05:41,380 Found this in an old donation box. 33 00:05:47,140 --> 00:05:48,140 Thank you. 34 00:05:51,500 --> 00:05:56,840 My first wife, Lucille, she, uh, she had cancer. 35 00:05:57,580 --> 00:06:00,840 I was basically her stay -at -home nurse, you know. 36 00:06:01,200 --> 00:06:06,440 I would wake her up every morning and get her cleaned up, get her dressed. 37 00:06:08,100 --> 00:06:13,800 Towards the end there, I was having to run machines and monitors. 38 00:06:14,720 --> 00:06:16,300 You know what intubation is? 39 00:06:18,060 --> 00:06:19,200 Yeah, me neither. 40 00:06:19,600 --> 00:06:22,100 Until I had to figure out a ventilator. 41 00:06:22,840 --> 00:06:24,620 Sounds like she was lucky to have you. 42 00:06:24,980 --> 00:06:27,630 No. See, I was a selfish piece of shit. 43 00:06:29,670 --> 00:06:30,730 I failed her. 44 00:06:33,390 --> 00:06:40,190 But God, man, he gave me a second chance, you know, with a smart, 45 00:06:40,250 --> 00:06:44,890 sexy, take -no -shit, grab -me -by -the -balls kind of gal, you know what I'm 46 00:06:44,890 --> 00:06:45,890 talking about. 47 00:06:47,370 --> 00:06:48,370 Yeah. 48 00:06:50,190 --> 00:06:51,190 Annie. 49 00:06:55,229 --> 00:06:57,810 brightest, mischievous grin you've ever seen. 50 00:06:58,410 --> 00:07:01,930 And when he laughed, oh my God, he could wait. 51 00:07:05,410 --> 00:07:08,790 I failed her. 52 00:07:10,010 --> 00:07:11,390 I failed them both. 53 00:07:14,010 --> 00:07:20,750 But God, he keeps giving me second chances. 54 00:07:37,790 --> 00:07:42,590 That's for burns. I think it probably wouldn't help but I figured where the 55 00:07:42,590 --> 00:07:43,590 did you get it? 56 00:07:49,650 --> 00:07:55,990 This yours yeah, you said you were looking for medical stuff, so what else 57 00:07:55,990 --> 00:08:02,810 got oh I'm not a medicine 58 00:08:02,810 --> 00:08:04,250 What 59 00:08:07,580 --> 00:08:11,840 Nothing, just... I got all this at a hospital, but what I was really looking 60 00:08:11,840 --> 00:08:12,840 was pills. 61 00:08:13,400 --> 00:08:16,380 There's a story. It's been going around for a while. All right, let me hear it. 62 00:08:17,100 --> 00:08:21,580 When shit was getting bombed out, the city was kind of crazy. Some hospital 63 00:08:21,580 --> 00:08:26,640 nurse was going around grabbing up all the meds she could find, stashed them in 64 00:08:26,640 --> 00:08:27,780 the third floor operating room. 65 00:08:28,420 --> 00:08:32,679 Old shit's better than no shit, so... You're talking like antibiotics, yeah? 66 00:08:32,940 --> 00:08:36,020 Yeah, sure, whatever you're looking for, but it's just a story. 67 00:08:37,770 --> 00:08:38,770 What hospital? 68 00:08:39,429 --> 00:08:43,909 Lots of people have gone looking, but no one's ever come back out. What 69 00:08:43,909 --> 00:08:45,370 hospital? 70 00:08:46,670 --> 00:08:47,670 Bellevue. 71 00:09:04,970 --> 00:09:06,670 The elevator still works. 72 00:09:07,810 --> 00:09:13,170 Instead of transporting freight, it's more of a lookout. 73 00:09:16,110 --> 00:09:18,030 He was much nicer from above. 74 00:09:18,910 --> 00:09:20,610 Then you figured he would come here. 75 00:09:21,430 --> 00:09:23,930 Well, the dama asked me to restore it for him. 76 00:09:24,790 --> 00:09:27,670 Provide him with his own personal space. 77 00:09:29,250 --> 00:09:31,170 Novi dan, novi pochetak. 78 00:09:34,210 --> 00:09:35,810 New day, new beginning. 79 00:09:37,320 --> 00:09:40,080 Was that before or after you cut off his toe? 80 00:09:41,860 --> 00:09:42,860 That was for her. 81 00:09:43,660 --> 00:09:45,840 And you just did whatever she asked you to? 82 00:09:46,280 --> 00:09:48,000 I wasn't the only one. 83 00:09:49,500 --> 00:09:55,220 When she explained the reasons for needing the toe, your son, he gave it to 84 00:09:55,400 --> 00:09:56,400 willingly. 85 00:09:57,580 --> 00:09:59,120 He let me cut the toe. 86 00:10:08,840 --> 00:10:09,840 You're tired. 87 00:10:11,440 --> 00:10:12,540 You need sleep. 88 00:10:15,320 --> 00:10:16,320 I'm good. 89 00:10:26,040 --> 00:10:27,440 There is another place. 90 00:10:29,800 --> 00:10:31,020 A safe house. 91 00:10:31,460 --> 00:10:32,860 What kind of a safe house? 92 00:10:33,930 --> 00:10:37,610 It's a place only the dumb man I knew about, but I showed it to him once. She 93 00:10:37,610 --> 00:10:38,690 had told him to go there. 94 00:10:39,470 --> 00:10:41,610 If the shit ever hit the fan, as you say. 95 00:10:43,550 --> 00:10:44,870 Not that it would be easy. 96 00:10:45,770 --> 00:10:46,830 And what does that mean? 97 00:10:48,390 --> 00:10:49,490 We'll see when we get there. 98 00:10:51,870 --> 00:10:52,870 You sure about this? 99 00:10:54,790 --> 00:10:58,470 Yeah, look, just check her lungs, her vitals. 100 00:10:59,200 --> 00:11:03,560 And if she wakes up, she is not going to know where she is or who you are, so 101 00:11:03,560 --> 00:11:04,580 you be ready. 102 00:11:05,300 --> 00:11:07,860 Very likely, she is going to kick your ass a little. 103 00:11:08,800 --> 00:11:09,800 Oh. 104 00:11:10,140 --> 00:11:11,140 Okay. 105 00:11:24,820 --> 00:11:25,920 Why are you doing this? 106 00:11:26,740 --> 00:11:28,460 Well, you just asked me. No, no, I mean... 107 00:11:29,930 --> 00:11:30,990 Why are you helping me? 108 00:11:32,110 --> 00:11:33,710 Why are you helping her? 109 00:11:42,990 --> 00:11:49,710 I don't have a lot of experience of the 110 00:11:49,710 --> 00:11:51,690 world, of other people. 111 00:11:52,470 --> 00:11:53,530 I'm sure you could tell. 112 00:11:55,250 --> 00:11:57,310 I was 10 when it happened. 113 00:11:58,960 --> 00:12:01,960 But I don't remember anything from before. 114 00:12:03,300 --> 00:12:04,300 Or anyone. 115 00:12:05,780 --> 00:12:07,460 It's just a big blank. 116 00:12:11,780 --> 00:12:18,740 I guess even if I don't remember, it's nice to remember. 117 00:13:13,130 --> 00:13:16,730 Top floor has been furnished with food, water, weapons. 118 00:13:17,750 --> 00:13:19,930 The bottom floors are insurmountable. 119 00:13:20,870 --> 00:13:26,230 So, in order to get up, we must traverse the bridge. 120 00:15:29,960 --> 00:15:32,920 You set all these traps and you don't remember where they're at? 121 00:15:34,760 --> 00:15:36,080 It's a lot to remember. 122 00:15:37,020 --> 00:15:38,840 Yeah, too much, it seems like. 123 00:15:42,360 --> 00:15:43,360 Careful. 124 00:15:53,980 --> 00:15:58,640 This one will be taking a little more effort. 125 00:16:28,720 --> 00:16:30,600 They call it the fear of heights. 126 00:16:32,560 --> 00:16:34,300 It's not really about the heights. 127 00:16:35,460 --> 00:16:37,860 It's the fear of the compulsion to jump. 128 00:16:39,960 --> 00:16:43,260 I've always wondered, is it genetic? 129 00:16:44,660 --> 00:16:47,700 Or is it shaped by the events of life? 130 00:16:48,440 --> 00:16:54,200 If you've lost someone, everyone, 131 00:16:54,580 --> 00:16:56,780 it's only natural. 132 00:16:57,360 --> 00:16:59,700 I want to follow them down into the darkness. 133 00:17:00,480 --> 00:17:01,560 End the pain. 134 00:17:02,300 --> 00:17:05,000 Or maybe, just see them again. 135 00:17:16,940 --> 00:17:20,079 I did say, keep still. 136 00:17:28,430 --> 00:17:30,230 You're telling me that my son got past all this? 137 00:17:32,310 --> 00:17:33,690 You underestimate him. 138 00:19:05,930 --> 00:19:06,930 Thank you. 139 00:21:18,120 --> 00:21:19,500 Yeah. Yeah. 140 00:23:23,920 --> 00:23:30,800 I feared the problem was the diode, but when I discovered it was 141 00:23:30,800 --> 00:23:36,620 the flywheel, it was only a matter of repairing the broken cogs. 142 00:23:41,070 --> 00:23:44,730 You're wondering how I knew to do this. 143 00:23:46,210 --> 00:23:47,210 No. 144 00:23:47,950 --> 00:23:51,730 When I was a child, no one believed in this path for me. 145 00:23:52,770 --> 00:23:54,530 Engineering, science. 146 00:23:55,090 --> 00:23:57,450 But I myself had trouble believing. 147 00:23:58,110 --> 00:23:59,710 And still this way. 148 00:24:01,730 --> 00:24:03,650 Too dependent on others. 149 00:24:07,530 --> 00:24:09,110 But my mother... 150 00:24:13,420 --> 00:24:14,420 She believed. 151 00:24:16,760 --> 00:24:19,340 She said to me, I 152 00:24:19,340 --> 00:24:25,380 knew you. 153 00:24:27,500 --> 00:24:29,080 She was my protector. 154 00:24:32,120 --> 00:24:35,500 Like you and your son. 155 00:24:38,240 --> 00:24:40,120 You must have had a good mother. 156 00:24:46,380 --> 00:24:49,820 She died when I was young. 157 00:24:53,120 --> 00:24:54,800 Which sent my dad to the bottle. 158 00:24:59,800 --> 00:25:01,640 My mother never left Croatia. 159 00:25:04,300 --> 00:25:09,180 Perhaps after you and I are finished, I will make the long trip home. 160 00:25:10,640 --> 00:25:14,880 Maybe my mother and I will meet again. 161 00:27:39,350 --> 00:27:41,030 Okay. Here we go. 162 00:27:54,370 --> 00:27:55,370 Ready? 163 00:28:39,689 --> 00:28:41,750 Okay, it's okay. Go. 164 00:28:43,910 --> 00:28:44,910 Good. 165 00:28:49,810 --> 00:28:50,810 Okay? 166 00:30:21,450 --> 00:30:22,450 Ew! Ew! 167 00:31:32,189 --> 00:31:37,870 Just like that 168 00:35:02,320 --> 00:35:03,400 I'm so sorry. 169 00:35:05,480 --> 00:35:07,600 You got me up in the morning. 170 00:35:08,460 --> 00:35:09,980 You washed me. 171 00:35:11,780 --> 00:35:13,340 It wasn't enough. 172 00:35:15,040 --> 00:35:16,700 You got me dressed. 173 00:35:17,580 --> 00:35:19,300 You undressed me. 174 00:35:19,760 --> 00:35:21,080 It wasn't enough. 175 00:35:50,890 --> 00:35:52,230 It's rude to stare, you know. 176 00:36:01,890 --> 00:36:03,750 I do. 177 00:36:04,630 --> 00:36:07,690 I failed you. 178 00:36:19,790 --> 00:36:20,790 What do I do? 179 00:38:06,000 --> 00:38:07,860 You said this was a safe house. 180 00:38:09,460 --> 00:38:10,520 You'd lied to me. 181 00:38:12,400 --> 00:38:13,400 Yes. 182 00:38:14,800 --> 00:38:15,800 I did. 183 00:38:22,940 --> 00:38:24,240 But you knew this place. 184 00:38:25,640 --> 00:38:28,040 You set all those traps if you've ever been here before. 185 00:38:28,940 --> 00:38:30,520 Was this a fucking game to you? 186 00:38:32,130 --> 00:38:35,790 Was this a fucking game to you? 187 00:38:37,770 --> 00:38:41,310 Why did you bring... Why? 188 00:38:44,950 --> 00:38:45,950 Why? 189 00:38:48,430 --> 00:38:49,810 For sake of life. 190 00:38:55,030 --> 00:38:56,390 That's why you brought me here. 191 00:38:57,310 --> 00:38:59,930 Because you're too much of a fucking coward to kill yourself. 192 00:39:00,650 --> 00:39:01,970 You needed me to do it? 193 00:39:04,010 --> 00:39:05,670 I still have to be here. 194 00:39:06,890 --> 00:39:07,950 You have to. 195 00:40:16,400 --> 00:40:18,180 My mother left when I was 12 years old. 196 00:40:19,400 --> 00:40:24,280 I woke up one morning and she was gone. 197 00:40:25,400 --> 00:40:32,160 I looked for her for years and this fate would have it. 198 00:40:33,660 --> 00:40:39,780 I found her two days after she had passed. 199 00:40:43,260 --> 00:40:45,240 She had been living in Vrapce. 200 00:40:46,560 --> 00:40:47,560 Alone. 201 00:40:50,800 --> 00:40:53,040 Ten kilometers from the house. 202 00:40:56,320 --> 00:41:03,080 So after I ended up on the island, all I wanted was to 203 00:41:03,080 --> 00:41:04,080 join her. 204 00:41:05,560 --> 00:41:10,240 So I climbed up here in the first place and trapped the maze. 205 00:41:11,440 --> 00:41:13,160 That was all done by others. 206 00:41:15,880 --> 00:41:20,680 How many times did I tell myself, jump? 207 00:41:22,680 --> 00:41:29,020 But instead, I kept wandering the streets until a candle in the window of 208 00:41:29,020 --> 00:41:32,020 theater drew me in. 209 00:41:35,360 --> 00:41:36,920 I don't blame the dama. 210 00:41:38,400 --> 00:41:43,440 She read my mind, spoke it back to me. 211 00:41:46,830 --> 00:41:48,070 It was her gift. 212 00:41:50,770 --> 00:41:52,350 She saw pain. 213 00:41:55,790 --> 00:41:57,630 And she knew exactly. 214 00:42:54,920 --> 00:42:56,100 This was all I could find. 215 00:43:02,560 --> 00:43:03,560 Listen. 216 00:43:05,980 --> 00:43:07,660 People are going to be coming soon. 217 00:43:08,420 --> 00:43:12,440 And they are coming to kill me, but not just me. They will kill everyone in the 218 00:43:12,440 --> 00:43:16,400 church. Then we should go. We should... We can't go. 219 00:43:17,680 --> 00:43:18,760 I can't go. 220 00:43:20,780 --> 00:43:22,620 She stays here just like this. 221 00:43:24,620 --> 00:43:26,180 It's her best chance for recovery. 222 00:43:28,920 --> 00:43:29,920 It's okay. 223 00:43:31,600 --> 00:43:33,460 I know how to protect her now. 224 00:43:34,200 --> 00:43:36,300 I know where I got it wrong before. 225 00:43:36,960 --> 00:43:43,040 Back in the day when I built the sanctuary to protect my people, 226 00:43:43,140 --> 00:43:46,300 I showed mercy. 227 00:43:49,000 --> 00:43:54,140 But now, now I'm just going to line them all up. 228 00:43:58,090 --> 00:43:59,090 I'm gonna kill them all. 229 00:44:04,550 --> 00:44:05,810 You're the Baratze, right? 230 00:44:06,330 --> 00:44:07,670 All you got work to do. 231 00:44:21,510 --> 00:44:22,510 You're not coming? 232 00:44:24,850 --> 00:44:25,850 No. 233 00:44:27,360 --> 00:44:30,400 No, this is for you and your son. 234 00:44:33,620 --> 00:44:34,620 You are lucky. 235 00:44:37,060 --> 00:44:40,620 Novi dan, novi pocheta. 236 00:46:16,110 --> 00:46:17,690 Mom? I'm glad you're here. 237 00:46:20,010 --> 00:46:23,230 I was hoping you'd see our signal. 238 00:46:39,210 --> 00:46:44,510 I'm so sorry about how everything went. I never meant for it to happen like 239 00:46:44,510 --> 00:46:45,510 that. 240 00:46:46,230 --> 00:46:47,230 I know. 241 00:46:47,810 --> 00:46:51,550 Me too. I mean, I was mad. 242 00:46:53,310 --> 00:46:54,470 I was really angry. 243 00:46:57,550 --> 00:47:00,850 But now that you're here, it's all going to be okay now. 244 00:47:03,670 --> 00:47:04,690 Everything's going to work out. 245 00:47:16,140 --> 00:47:19,200 I was hoping we'd get to meet. 246 00:47:20,840 --> 00:47:23,960 This is about Negan. I have to finish it. 247 00:47:25,460 --> 00:47:27,680 The show's about to start. 248 00:47:28,800 --> 00:47:30,480 Amy. Maybe. 249 00:47:31,200 --> 00:47:32,940 Mighty. Mom. 250 00:47:46,960 --> 00:47:48,680 I need you to tell me where my son is. 251 00:47:49,980 --> 00:47:53,320 All good old tiny pieces of you, starting with your toe. 252 00:47:57,960 --> 00:48:02,580 The end of season one, the Dama presents Negan with Herschel's cut -off toe, and 253 00:48:02,580 --> 00:48:06,900 we understand that it's being used as leverage, and then we see that there was 254 00:48:06,900 --> 00:48:10,300 deeper relationship that developed there, that it wasn't just torture. 255 00:48:10,860 --> 00:48:14,240 And she explained the reasons for needing the toe of your son. 256 00:48:15,310 --> 00:48:17,910 He gave it to her, winning me. 257 00:48:19,250 --> 00:48:23,390 Herschel lets the Croat cut his toe off because he's making a promise to the 258 00:48:23,390 --> 00:48:26,350 Dama. It's like a trusting, bonding kind of thing. 259 00:48:26,710 --> 00:48:32,150 I supply a lot of things that I sensed that he was missing from Maggie, and 260 00:48:32,150 --> 00:48:33,590 gives me a way in right away. 261 00:48:33,870 --> 00:48:38,290 This is really a scene about Maggie and realizing that's how connected to the 262 00:48:38,290 --> 00:48:40,950 Dama her son became. That's how safe. 263 00:48:41,550 --> 00:48:45,670 He felt with the Dama that he was willing to make that kind of sacrifice 264 00:48:45,670 --> 00:48:51,170 protect whatever project the Dama and Herschel are working on, which means 265 00:48:51,170 --> 00:48:55,530 it's not happening with Maggie. She's his mom. That's what that moment is 266 00:48:55,530 --> 00:48:56,530 about. 267 00:48:56,650 --> 00:48:58,710 Isn't this a nice surprise? 268 00:48:59,290 --> 00:49:04,110 Lisa is so good at what she does. The fact that we get her shocks me 269 00:49:04,450 --> 00:49:07,490 The big reason why we were all excited for her to come on the show is because 270 00:49:07,490 --> 00:49:08,670 she does not hold back. 271 00:49:08,890 --> 00:49:13,050 And she fully embraces playing the bad guy and doing all these sort of like 272 00:49:13,050 --> 00:49:17,730 sinister, wonderful things. The thing that intrigued me the most about her was 273 00:49:17,730 --> 00:49:24,250 that in this weird world, she has so much power. And she's a killer. 274 00:49:24,530 --> 00:49:26,770 That adds spice to any role. 275 00:49:41,000 --> 00:49:46,460 207 is an episode where Negan goes on a real journey of self -exploration. So to 276 00:49:46,460 --> 00:49:52,480 me, it was important that he had to kind of face the people who he feels like he 277 00:49:52,480 --> 00:49:55,360 let down in life. And it all started with Lucille. 278 00:49:56,780 --> 00:49:57,780 Lucille. 279 00:49:59,080 --> 00:50:04,080 I think this shows kind of the strain that Negan's under and kind of how... 280 00:50:04,200 --> 00:50:05,900 Duffy gets towards the end there. 281 00:50:06,180 --> 00:50:09,220 To face her and confront her in his own way, even if it's only a hallucination, 282 00:50:09,380 --> 00:50:11,820 it felt crucial to his emotional journey. 283 00:50:12,880 --> 00:50:13,880 I'm sorry. 284 00:50:14,340 --> 00:50:16,280 I am so sorry. 285 00:50:17,140 --> 00:50:18,420 You got me dressed. 286 00:50:19,680 --> 00:50:21,180 You undressed me. 287 00:50:22,140 --> 00:50:25,000 It wasn't enough. 288 00:50:25,910 --> 00:50:31,070 A lot of the apology has to do with he feels responsible for her dying. And 289 00:50:31,070 --> 00:50:34,410 apologizing for that. I think he's apologizing for the man that he became 290 00:50:34,410 --> 00:50:36,730 she died. He went off on this warpath. 291 00:50:37,490 --> 00:50:41,730 And that's good. It kept him alive. But it also turned him into a monster for a 292 00:50:41,730 --> 00:50:42,730 while. 293 00:50:44,970 --> 00:50:46,850 It was really cool to have Hillary on set. 294 00:50:47,130 --> 00:50:50,850 She's his real -life wife. They were really emotional together in the scene, 295 00:50:50,850 --> 00:50:52,990 then they'd cut, and then they'd be these, like, goofballs. 296 00:50:53,250 --> 00:50:56,610 And it was fun to see the two of them, actual husband and wife, and then fake 297 00:50:56,610 --> 00:51:00,270 husband and wife. One, I think that everybody looks at her, and they see how 298 00:51:00,270 --> 00:51:04,870 great she is, and it makes up for a lot of my bulls**t and how difficult I can 299 00:51:04,870 --> 00:51:08,670 be, because she's so the opposite of me. They're all like, oh, okay. 300 00:51:09,710 --> 00:51:11,590 She's like the good side, you know? 301 00:51:12,140 --> 00:51:17,260 as well as Lucille being that for Negan. And I just love her, so. 302 00:51:21,380 --> 00:51:22,960 It's rude to stare, you know. 303 00:51:25,960 --> 00:51:30,260 We've been talking about Annie for two years, and he spends the better part of 304 00:51:30,260 --> 00:51:36,080 this year sacrificing everything to protect Annie and his son Joshua. So it 305 00:51:36,080 --> 00:51:38,900 important at some point this year that they interact. 306 00:51:39,260 --> 00:51:40,940 I don't know what to do. 307 00:51:43,400 --> 00:51:48,660 do i do i got to work with her on the same day that i worked with hillary and 308 00:51:48,660 --> 00:51:54,360 i had my two wives and it was one of my favorite days of the season to shoot it 309 00:51:54,360 --> 00:51:59,620 was so nice just to have her back it reminded me of the last season of 310 00:51:59,620 --> 00:52:04,080 dead which of course i have you know very fond feelings of and she's not dead 311 00:52:04,080 --> 00:52:07,040 yet so let's let's see if we can get her back some more 22027

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.