All language subtitles for the huntsman - winters war extended 2016 HI YIFY 1080p-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano Download
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,327 --> 00:00:38,330 NARRATOR: What does the Mirror show you? 2 00:00:40,916 --> 00:00:42,793 What do you see? 3 00:00:46,714 --> 00:00:48,632 An oft told tale. 4 00:00:52,219 --> 00:00:53,220 (MEN SHOUTING) 5 00:00:53,888 --> 00:00:55,306 That of Snow White, 6 00:00:56,223 --> 00:00:59,643 how she vanquished the evil Queen Ravenna 7 00:01:00,770 --> 00:01:02,855 and took her rightful place on the throne. 8 00:01:09,278 --> 00:01:14,575 But there is another story, one you have not yet seen. 9 00:01:16,327 --> 00:01:21,248 One that comes long before "happily ever after. " 10 00:01:56,075 --> 00:01:57,326 A mere pawn? 11 00:01:58,285 --> 00:02:01,372 A humble pawn can bring down kingdoms. 12 00:02:04,875 --> 00:02:05,876 (KING GRUNTS) 13 00:02:07,128 --> 00:02:08,921 Stop distracting me. 14 00:02:09,964 --> 00:02:10,965 (RAVENNA CHUCKLES) 15 00:02:15,845 --> 00:02:19,849 Poor little pawn. Mean old king. 16 00:02:20,349 --> 00:02:22,059 So sad. 17 00:02:22,560 --> 00:02:24,395 But the final say... 18 00:02:27,064 --> 00:02:28,357 Well... 19 00:02:30,192 --> 00:02:33,946 Queen will have that. 20 00:02:35,489 --> 00:02:39,368 Queen takes king. 21 00:02:41,370 --> 00:02:43,455 (CHOKING) 22 00:02:58,012 --> 00:02:59,013 (EXHALES) 23 00:03:04,810 --> 00:03:08,063 (WHISPERS) And you thought this was just a game. 24 00:03:14,028 --> 00:03:15,029 (THUDDING) 25 00:03:31,128 --> 00:03:32,630 (BELLS TOLLING) 26 00:03:37,885 --> 00:03:40,304 NARRATOR: With the Mirror at her command, 27 00:03:40,471 --> 00:03:43,474 Ravenna was invincible. 28 00:03:55,069 --> 00:03:58,280 She took her kingdom as she had taken others before it, 29 00:03:59,073 --> 00:04:01,492 and as she would take others again, 30 00:04:01,617 --> 00:04:04,036 with her sister Freya at her side. 31 00:04:21,011 --> 00:04:22,012 RAVENNA: IS if love? 32 00:04:23,639 --> 00:04:24,598 Truly? 33 00:04:24,682 --> 00:04:27,685 It is love, truly. Your move. 34 00:04:28,227 --> 00:04:31,897 Why should I bother? You always win. 35 00:04:31,981 --> 00:04:33,774 You always let me win. 36 00:04:33,983 --> 00:04:34,984 (RAVENNA CHUCKLES) 37 00:04:37,569 --> 00:04:40,739 I suppose you are my weakness. 38 00:04:41,073 --> 00:04:42,616 (CHUCKLING) Very well. 39 00:04:43,534 --> 00:04:48,163 Queen to rook five. Checkmate in three. 40 00:04:48,372 --> 00:04:49,373 (EXHALES) 41 00:04:49,790 --> 00:04:52,918 Learn from loss, Freya, and your day will come. 42 00:04:53,836 --> 00:04:55,796 Your possibilities will be endless 43 00:04:55,879 --> 00:04:58,048 once the magic awakens in your heart. 44 00:04:58,173 --> 00:05:01,635 It won't. We both know it won't. I'm not like you. 45 00:05:03,679 --> 00:05:07,016 All the women of our blood are gifted, Freya. 46 00:05:07,224 --> 00:05:08,309 And in time 47 00:05:08,475 --> 00:05:12,521 you will find the source of your power as I found mine. 48 00:05:12,688 --> 00:05:13,897 We'll see. 49 00:05:18,902 --> 00:05:19,903 What? 50 00:05:21,322 --> 00:05:23,699 You're carrying his child. 51 00:05:27,786 --> 00:05:28,787 Oh. 52 00:05:29,913 --> 00:05:32,041 You didn't know. 53 00:05:36,587 --> 00:05:38,130 Well, he's promised to another. 54 00:05:38,213 --> 00:05:39,631 He does not love her. 55 00:05:39,715 --> 00:05:43,093 Their engagement is sealed. It cannot be broken. 56 00:05:44,303 --> 00:05:46,305 He will deny you. 57 00:05:46,430 --> 00:05:49,308 And he will deny your daughter. 58 00:05:50,934 --> 00:05:52,770 He will not. 59 00:05:53,812 --> 00:05:54,938 Freya, 60 00:05:56,440 --> 00:05:58,108 I'm not being cruel. 61 00:05:58,901 --> 00:06:00,736 I simply wish to protect you. 62 00:06:03,322 --> 00:06:05,866 You may be surprised how things turn out. 63 00:06:06,658 --> 00:06:09,161 You know much, Ravenna. 64 00:06:10,746 --> 00:06:12,456 But you do not know all. 65 00:06:20,881 --> 00:06:22,883 I'm afraid I do. 66 00:06:30,557 --> 00:06:33,352 NARRATOR: Freya did not believe her sister, 67 00:06:33,519 --> 00:06:36,730 for love blinds even the clearest eye. 68 00:06:37,731 --> 00:06:40,526 And when her daughter was but a few weeks old, 69 00:06:41,860 --> 00:06:44,863 Freya's trusting heart was rewarded at last. 70 00:06:47,366 --> 00:06:48,367 (EXHALES) 71 00:06:49,827 --> 00:06:51,829 Her lover had sent word. 72 00:06:51,912 --> 00:06:55,416 He would defy his family and marry Freya in secret, 73 00:06:55,499 --> 00:06:57,418 in the Royal Garden. 74 00:06:58,919 --> 00:07:00,838 They would gather their child 75 00:07:01,004 --> 00:07:04,508 and flee the kingdom to begin a life of their own. 76 00:07:06,176 --> 00:07:07,553 (DISTANT RUMBLING) 77 00:07:17,771 --> 00:07:19,022 (PANTING) 78 00:07:30,451 --> 00:07:31,535 Freya, don't! 79 00:07:43,755 --> 00:07:44,756 (GRUNTING) 80 00:07:51,346 --> 00:07:53,140 (BREATHING RAGGEDLY) 81 00:07:56,351 --> 00:07:57,561 I had no choice. 82 00:07:58,520 --> 00:08:00,272 I had no choice, Freya. 83 00:08:01,148 --> 00:08:03,150 (BREATHING HEAVILY) 84 00:08:04,651 --> 00:08:06,111 (SCREAMING) 85 00:08:23,170 --> 00:08:24,671 (THUNDER RUMBLING) 86 00:08:26,924 --> 00:08:28,967 NARRATOR: Consumed by grief and anger, 87 00:08:29,051 --> 00:08:30,511 Freya left her sister 88 00:08:30,594 --> 00:08:34,973 to seek a kingdom of her own in the land far to the north. 89 00:08:35,599 --> 00:08:40,312 There, the people would come to fear her very name. 90 00:08:40,479 --> 00:08:42,439 SOLDIER: Burn it down! Kill them all! 91 00:08:44,149 --> 00:08:45,275 NARRATOR: For if she could not raise a child, 92 00:08:46,568 --> 00:08:48,070 then in its place 93 00:08:48,195 --> 00:08:49,571 she would raise an army. 94 00:08:49,738 --> 00:08:51,281 (HORSE NEIGHING) (MEN SHOUTING) 95 00:08:53,951 --> 00:08:54,952 Come on, boy! 96 00:08:55,953 --> 00:08:56,954 (GRUNTING) 97 00:08:57,246 --> 00:08:58,455 (GRUNTS) Eric! 98 00:08:58,622 --> 00:08:59,915 Run! (GROANS) 99 00:09:04,628 --> 00:09:05,629 Come on. 100 00:09:27,985 --> 00:09:29,152 (HORSE NEIGHING) 101 00:09:37,411 --> 00:09:40,330 NARRATOR: Freya turned the once-green farmlands 102 00:09:40,414 --> 00:09:43,917 of the north into a frozen wasteland. 103 00:09:46,336 --> 00:09:51,967 There she built her fortress, and ruled as the Ice Queen. 104 00:09:52,509 --> 00:09:53,677 MAN: Wagons! 105 00:09:57,764 --> 00:09:59,308 (RUMBLING) 106 00:10:31,214 --> 00:10:32,716 (FOOTSTEPS APPROACHING) (JINGLING) 107 00:10:56,406 --> 00:10:58,241 How lucky you are. 108 00:10:59,701 --> 00:11:01,411 You're with me now. 109 00:11:02,329 --> 00:11:05,123 And you will never know this suffering again. 110 00:11:06,083 --> 00:11:07,334 (CHILDREN SNIFFLING) 111 00:11:23,809 --> 00:11:25,435 You are scared? 112 00:11:26,269 --> 00:11:27,396 No. 113 00:11:28,021 --> 00:11:30,440 Is it your father that you miss? 114 00:11:32,192 --> 00:11:33,360 Your mother? 115 00:11:34,444 --> 00:11:36,154 Yes. Yes. 116 00:11:37,406 --> 00:11:38,949 Tell me your name. 117 00:11:39,700 --> 00:11:41,034 Tull. 118 00:11:41,118 --> 00:11:42,119 Tull. 119 00:11:47,749 --> 00:11:48,750 (WINCING) 120 00:11:49,751 --> 00:11:52,587 Love is a lie. 121 00:11:54,548 --> 00:11:57,300 It is a trick played by the cruel 122 00:11:57,384 --> 00:11:59,553 on the foolish and the weak. 123 00:11:59,636 --> 00:12:01,722 Cast it from your mind. 124 00:12:01,805 --> 00:12:04,725 Never let it render you frail of mind 125 00:12:04,891 --> 00:12:06,560 or of will, 126 00:12:06,643 --> 00:12:09,521 because in my kingdom, there is but one law. 127 00:12:10,480 --> 00:12:12,524 Do not love. 128 00:12:16,486 --> 00:12:20,323 It's a sin, and I'll not forgive it. 129 00:12:21,616 --> 00:12:22,617 (GASPING) 130 00:12:23,785 --> 00:12:27,122 Now, let's hear no more of family and love. 131 00:12:27,205 --> 00:12:29,833 Those illusions are beneath you. 132 00:12:29,916 --> 00:12:32,419 I have freed you from them. 133 00:12:32,502 --> 00:12:37,507 And in exchange for this precious gift, I ask only one thing, 134 00:12:38,759 --> 00:12:40,385 your loyalty. 135 00:12:42,304 --> 00:12:45,432 You will train. You will harden. 136 00:12:45,515 --> 00:12:49,102 You will become my elite, my Huntsmen. 137 00:12:49,186 --> 00:12:52,105 And nothing will ever, ever destroy you. 138 00:12:52,689 --> 00:12:53,815 SOLDIER 1: Take it! 139 00:12:55,901 --> 00:12:59,029 SOLDIER 2: One. Two. Three. 140 00:13:00,781 --> 00:13:01,865 (GRUNTING) 141 00:13:17,756 --> 00:13:18,965 (ALL CHEERING) 142 00:13:19,883 --> 00:13:21,218 (BOTH GRUNTING) 143 00:13:23,595 --> 00:13:24,846 SOLDIER 3: Strike! (ALL GRUNT) 144 00:13:43,240 --> 00:13:44,699 (YELLS) 145 00:13:54,835 --> 00:13:57,921 NARRATOR: And so children grew to be soldiers, 146 00:13:58,004 --> 00:14:00,882 becoming one with blade and arrow. 147 00:14:01,925 --> 00:14:03,301 MAN: Ready your bows! 148 00:14:05,595 --> 00:14:06,680 Draw. 149 00:14:08,056 --> 00:14:09,099 Release! 150 00:14:37,752 --> 00:14:38,920 (EXHALES SOFTLY) 151 00:14:43,592 --> 00:14:44,593 Guard? 152 00:14:51,224 --> 00:14:54,144 The boy and the girl, who are they? 153 00:14:54,227 --> 00:14:55,645 What are their names? 154 00:14:56,479 --> 00:14:57,480 Which? 155 00:14:57,564 --> 00:14:58,690 The best ones. 156 00:14:59,316 --> 00:15:01,359 Eric and Sara, my queen. 157 00:15:03,320 --> 00:15:04,321 (ERIC GRUNTING) 158 00:15:31,890 --> 00:15:33,141 Did I scare you? 159 00:15:34,309 --> 00:15:35,393 Do you not know? 160 00:15:35,560 --> 00:15:37,228 I never miss. 161 00:15:40,273 --> 00:15:41,608 MAN: Wagons! 162 00:15:42,317 --> 00:15:43,318 (HORSE WHINNYING) 163 00:15:48,990 --> 00:15:50,742 The new children, sir. 164 00:15:56,790 --> 00:15:57,791 It's about time. 165 00:15:59,793 --> 00:16:01,294 You're home, kids. Come on, hurry up. 166 00:16:01,378 --> 00:16:02,963 Get out, come on. That's it. 167 00:16:03,922 --> 00:16:05,048 Come on. 168 00:16:05,924 --> 00:16:07,008 Go, boy. 169 00:16:08,718 --> 00:16:09,719 Out! 170 00:16:11,846 --> 00:16:14,057 Come on. Move, faster. 171 00:16:18,687 --> 00:16:19,688 Psst. 172 00:16:21,856 --> 00:16:22,941 What you doing in there? 173 00:16:26,319 --> 00:16:27,946 I know who lives here. 174 00:16:29,239 --> 00:16:30,991 She scares me. 175 00:16:31,157 --> 00:16:32,367 Ah, right. 176 00:16:34,035 --> 00:16:36,204 Yeah, she can be a wee bit grumpy from time to time. 177 00:16:37,247 --> 00:16:39,541 Do you know what I do? I just never let her know what I'm thinking. 178 00:16:40,417 --> 00:16:41,960 How do you do that? 179 00:16:42,127 --> 00:16:43,420 Well, can you make a mean face? 180 00:16:44,504 --> 00:16:46,423 (GRUNTS SOFTLY) That's not bad. 181 00:16:46,923 --> 00:16:49,259 What about like this? (GRUNTS) 182 00:16:49,676 --> 00:16:50,677 (GRUNTS) 183 00:16:50,802 --> 00:16:52,929 ERIC: That's better. Now that's your war face. 184 00:16:53,763 --> 00:16:56,182 If you wear that always when the queen is near, 185 00:16:56,266 --> 00:16:58,226 she'll never know what you're thinking either. 186 00:16:58,768 --> 00:17:00,478 You do that, and you'll be fine. 187 00:17:01,104 --> 00:17:02,105 Come on. 188 00:17:12,574 --> 00:17:13,575 (GRUNTS SOFTLY) 189 00:17:23,126 --> 00:17:25,628 NARRATOR: The queen sent her army to wage war 190 00:17:25,712 --> 00:17:28,173 against the great kings of the north. 191 00:17:29,466 --> 00:17:33,178 Battle after battle, they returned victorious. 192 00:17:34,429 --> 00:17:36,639 Those who were left alive. 193 00:17:51,488 --> 00:17:53,948 You've done well, my children. 194 00:17:58,828 --> 00:18:00,288 Very well. 195 00:18:53,716 --> 00:18:55,969 You forget to walk in shadow. 196 00:18:59,556 --> 00:19:00,765 (BREATHING HEAVILY) 197 00:19:02,100 --> 00:19:04,310 And you forget your balance. 198 00:19:36,593 --> 00:19:37,594 (MOANS SOFTLY) 199 00:20:06,289 --> 00:20:07,290 What are you doing? 200 00:20:07,457 --> 00:20:09,542 You cannae tell, you daft boy? 201 00:20:12,003 --> 00:20:13,546 I'm marrying you. 202 00:20:24,057 --> 00:20:25,975 It was my mother's. 203 00:20:27,602 --> 00:20:29,562 My only treasure. 204 00:20:32,148 --> 00:20:33,483 I lived for her. 205 00:20:34,651 --> 00:20:35,860 Now... 206 00:20:37,612 --> 00:20:39,197 I live for you. 207 00:20:40,490 --> 00:20:43,534 How do we live for each other in this place here? 208 00:20:43,618 --> 00:20:44,744 Freya will take one look at us, 209 00:20:44,827 --> 00:20:46,996 and she'll know. And what then? 210 00:20:48,373 --> 00:20:50,041 It's almost day. 211 00:20:50,667 --> 00:20:52,252 Gather your things. 212 00:20:52,335 --> 00:20:54,003 Meet me in the courtyard. 213 00:20:54,170 --> 00:20:57,006 She'll catch us or she won't. 214 00:20:58,800 --> 00:21:00,468 (WHISPERING) But either way, 215 00:21:01,469 --> 00:21:03,554 we shall be free. 216 00:21:05,556 --> 00:21:07,684 You do love me, don't you? 217 00:21:07,850 --> 00:21:08,851 (CHUCKUNG) 218 00:21:10,311 --> 00:21:11,980 Aye, I do. 219 00:21:13,106 --> 00:21:15,441 I give you my life and my death. 220 00:21:15,525 --> 00:21:18,695 Stand or fall, I'll never leave your side, I swear it to you. 221 00:22:05,491 --> 00:22:07,160 FREYA: Yes, I know this story. 222 00:22:07,910 --> 00:22:10,413 The girl goes in secret 223 00:22:10,496 --> 00:22:12,790 to meet her one true love. 224 00:22:15,918 --> 00:22:18,087 I wonder how it ends this time. 225 00:22:19,047 --> 00:22:22,467 I gave you both everything. 226 00:22:23,593 --> 00:22:26,596 And in return you betray me. 227 00:22:29,515 --> 00:22:30,516 For love. 228 00:22:30,683 --> 00:22:32,602 We fought your wars. 229 00:22:32,769 --> 00:22:34,228 We've done enough. 230 00:22:34,312 --> 00:22:36,647 Please, my queen, let us go. 231 00:22:36,814 --> 00:22:38,441 Do not beg me! 232 00:22:38,608 --> 00:22:40,276 It is weak. 233 00:22:42,403 --> 00:22:43,613 You are weak. 234 00:22:47,992 --> 00:22:48,993 Do you want to leave? 235 00:22:53,498 --> 00:22:55,291 Very well. Go to each other. 236 00:22:57,001 --> 00:22:58,086 If you can. 237 00:22:58,169 --> 00:22:59,170 And I'll let you go. 238 00:23:00,797 --> 00:23:02,882 Shouldn't be too hard. 239 00:23:03,966 --> 00:23:06,010 Love conquers all. 240 00:23:11,391 --> 00:23:13,142 So I've heard. 241 00:23:18,689 --> 00:23:19,690 (GRUNTS) 242 00:23:35,832 --> 00:23:36,833 (GRUNTING) 243 00:24:56,287 --> 00:24:57,830 (BOTH PANTING) 244 00:25:20,436 --> 00:25:21,479 (GROANS) 245 00:25:31,364 --> 00:25:32,490 (GRUNTING) 246 00:25:59,642 --> 00:26:00,643 (YELLS) 247 00:26:02,436 --> 00:26:04,230 Take him out of my sight. 248 00:26:06,232 --> 00:26:10,319 NARRATOR: Once upon a time a man and woman fell in love. 249 00:26:10,987 --> 00:26:13,114 But such things cannot last. 250 00:26:16,701 --> 00:26:19,579 For the heart is a treacherous thing. 251 00:26:22,081 --> 00:26:23,499 And love... 252 00:26:24,375 --> 00:26:28,004 Love is nothing more than a fairy tale. 253 00:26:35,505 --> 00:26:38,007 Days turned to years. 254 00:26:38,508 --> 00:26:41,219 Freya's empire continued to rise 255 00:26:41,302 --> 00:26:43,263 while her sister Ravenna's fell 256 00:26:43,346 --> 00:26:46,307 at the hands of the Huntsman and Snow White. 257 00:26:47,517 --> 00:26:51,521 But some evil cannot truly be vanquished. 258 00:27:20,717 --> 00:27:21,718 Halt! 259 00:27:27,974 --> 00:27:28,975 Who's there? 260 00:27:30,310 --> 00:27:31,853 Show yourself! 261 00:27:32,687 --> 00:27:34,022 RAVE N NA; Kill... 262 00:27:41,905 --> 00:27:44,908 Kill for me. 263 00:28:32,413 --> 00:28:34,415 (MOANING) 264 00:28:42,632 --> 00:28:45,301 Don't just stand there, do something! 265 00:28:46,427 --> 00:28:48,137 (GRUNTING) 266 00:28:49,639 --> 00:28:50,640 (GRUNTING) 267 00:29:02,986 --> 00:29:04,153 You're mad, man. 268 00:29:04,362 --> 00:29:07,991 Aye, I wanted it an inch higher but the wind is tricky out here. 269 00:29:10,827 --> 00:29:11,953 What have we got? 270 00:29:12,787 --> 00:29:14,664 Well, that is exquisite. 271 00:29:19,836 --> 00:29:20,837 Oops. 272 00:29:21,379 --> 00:29:23,548 You have no right. I have every right. 273 00:29:23,631 --> 00:29:24,632 These are my woods. 274 00:29:25,425 --> 00:29:28,136 These are the queen's woods. I have a royal permit. 275 00:29:28,219 --> 00:29:30,263 For deer, maybe, but not fawns. 276 00:29:30,346 --> 00:29:32,181 That one there was just a few weeks old. 277 00:29:32,265 --> 00:29:34,893 Like the three others you killed that I found at your camp. 278 00:29:38,605 --> 00:29:40,607 It's beautiful. Do you mind? What? No. 279 00:29:42,233 --> 00:29:43,985 Release my horse. No,no,no. 280 00:29:44,068 --> 00:29:45,528 I'm keeping the horse as payment. 281 00:29:45,695 --> 00:29:46,863 Payment for what? For the arrow. 282 00:29:47,906 --> 00:29:49,699 It's not like they grow on trees. 283 00:29:50,491 --> 00:29:53,536 Well, technically they do, but not the pointy bit there. 284 00:29:54,037 --> 00:29:56,331 (SCREAMS) (LAUGHING) 285 00:29:56,414 --> 00:29:58,041 That's all yours. 286 00:29:58,541 --> 00:29:59,626 (GASPING IN PAIN) 287 00:29:59,959 --> 00:30:02,211 You will pay, commoner. 288 00:30:02,879 --> 00:30:06,007 I shall tell the queen and the queen will have your head. 289 00:30:06,633 --> 00:30:08,718 Queen Snow White? Yes. 290 00:30:09,052 --> 00:30:10,053 Snow White. 291 00:30:10,637 --> 00:30:11,721 (LAUGHING) Hyah! 292 00:31:01,437 --> 00:31:02,939 SOLDIER: Fan out! 293 00:31:04,107 --> 00:31:05,984 Line the flanks! 294 00:31:09,612 --> 00:31:11,531 See you later, love. 295 00:31:11,948 --> 00:31:13,032 (HORSES WHINNYING) 296 00:31:19,288 --> 00:31:20,331 Your Majesty. 297 00:31:20,415 --> 00:31:22,333 Please, my friend. 298 00:31:23,459 --> 00:31:26,462 If this is about the horse, I can explain. 299 00:31:26,546 --> 00:31:28,423 Horse? What horse? 300 00:31:29,048 --> 00:31:30,383 Never mind. 301 00:31:31,300 --> 00:31:32,385 How'd you find me? 302 00:31:32,552 --> 00:31:33,803 It wasn't easy. 303 00:31:35,805 --> 00:31:36,681 Nion. 304 00:31:38,719 --> 00:31:40,095 You swore. NION: Yeah, well, 305 00:31:40,221 --> 00:31:42,932 he threatened to put me in a big pot. 306 00:31:43,098 --> 00:31:45,684 Nonsense. We paid him three gold. 307 00:31:45,768 --> 00:31:47,186 ERIC: Oh, three? Is that all? 308 00:31:48,145 --> 00:31:50,439 Three each. 309 00:31:50,606 --> 00:31:52,191 Who are you? Gryff. 310 00:31:52,358 --> 00:31:53,484 At your service. 311 00:31:54,026 --> 00:31:55,653 Bonds, rewards, debt collection. 312 00:31:55,820 --> 00:31:57,696 I'm his brother. Half-brother. 313 00:31:57,863 --> 00:31:59,198 BOTH: Same mum. 314 00:32:00,699 --> 00:32:02,201 Walk with me. 315 00:32:06,664 --> 00:32:08,499 I've come on a matter of grave importance. 316 00:32:08,582 --> 00:32:11,168 You should find some gravely important people, then. 317 00:32:11,335 --> 00:32:13,963 The Mirror is gone. 318 00:32:16,006 --> 00:32:18,551 We believed its dark magic died with Ravenna. 319 00:32:19,385 --> 00:32:20,928 We were wrong. 320 00:32:21,637 --> 00:32:22,805 There is an evil within the Mirror 321 00:32:22,888 --> 00:32:25,015 that has only grown in power. 322 00:32:25,933 --> 00:32:29,144 And Queen Snow White has vowed to rid her kingdom of it 323 00:32:29,228 --> 00:32:31,355 before its darkness cannot be stopped. 324 00:32:31,689 --> 00:32:32,940 (SCREAMING) 325 00:32:34,441 --> 00:32:36,652 Two weeks ago, the queen ordered a detachment of soldiers 326 00:32:36,735 --> 00:32:37,987 to take the Mirror to Sanctuary. 327 00:32:38,070 --> 00:32:39,280 They never returned. 328 00:32:39,363 --> 00:32:41,198 Wait, wait. I'm not your man. 329 00:32:41,282 --> 00:32:43,242 You're the best tracker we have in the kingdom. 330 00:32:43,909 --> 00:32:45,286 And as you say, the Mirror is evil 331 00:32:45,369 --> 00:32:47,371 and it mustn't fall into the hands of the wrong person. 332 00:32:47,454 --> 00:32:49,832 And Snow White thinks I'm the one to find it? 333 00:32:49,915 --> 00:32:52,501 She commands you to find it. 334 00:32:52,668 --> 00:32:54,003 And to deliver it to Sanctuary, 335 00:32:54,086 --> 00:32:56,589 where its wickedness can forever be contained. 336 00:32:58,632 --> 00:33:00,426 Do you acceptor not? 337 00:33:00,509 --> 00:33:03,053 Yes, yes, yes. He accepts. 338 00:33:03,137 --> 00:33:04,388 Provided there's a reward. 339 00:33:05,556 --> 00:33:07,433 I don't want no reward. 340 00:33:09,768 --> 00:33:10,769 Eric. 341 00:33:12,438 --> 00:33:13,939 Snow White is unwell. 342 00:33:15,941 --> 00:33:17,234 The Mirror... 343 00:33:17,985 --> 00:33:20,112 She said she couldn't stop looking at it. 344 00:33:20,195 --> 00:33:23,157 She could hear its voice calling for her. 345 00:33:24,533 --> 00:33:25,618 That's why she sent it away. 346 00:33:47,348 --> 00:33:49,016 What was that thing? 347 00:33:52,227 --> 00:33:55,064 Move all your forces to the northern border. 348 00:33:55,147 --> 00:33:56,732 Why? What do you know? 349 00:33:57,399 --> 00:33:59,276 Freya, Queen of the North. 350 00:33:59,360 --> 00:34:01,195 That owl was her spy. 351 00:34:01,362 --> 00:34:02,947 Now she knows about the Mirror. 352 00:34:03,030 --> 00:34:06,408 And if she finds it, everything we hold dear will be covered in ice. 353 00:34:06,492 --> 00:34:07,493 Move your men to the north. 354 00:34:09,662 --> 00:34:10,746 (HORSE NEIGHING) 355 00:34:16,335 --> 00:34:17,544 What are you two still doing here? 356 00:34:17,711 --> 00:34:19,213 We're your partners. 357 00:34:19,380 --> 00:34:20,673 No, you're not. 358 00:34:22,091 --> 00:34:23,842 I am Snow White's man as well. 359 00:34:24,009 --> 00:34:26,637 I mean, dwarf. If she's in trouble, I wanna help! 360 00:34:33,143 --> 00:34:35,896 My queen, Vardhelm has fallen. 361 00:34:36,689 --> 00:34:38,482 It was the last stronghold. 362 00:34:38,565 --> 00:34:41,402 The entire White Lands are yours. 363 00:34:41,568 --> 00:34:43,195 You've won. 364 00:34:43,862 --> 00:34:45,239 Havel? 365 00:34:52,246 --> 00:34:54,164 The game's not finished. 366 00:35:10,222 --> 00:35:13,100 Is this where the world ends, or is there more? 367 00:35:13,726 --> 00:35:16,311 My queen, the South cannot be conquered. 368 00:35:16,478 --> 00:35:18,814 Snow White's lands are too vast, her armies are too... 369 00:35:18,897 --> 00:35:21,442 Did you know that Eric was alive? 370 00:35:22,860 --> 00:35:24,194 Did you? 371 00:35:26,196 --> 00:35:27,197 H ow? 372 00:35:27,281 --> 00:35:28,282 I swear to you. 373 00:35:28,365 --> 00:35:29,908 I threw his body in... That's all right. 374 00:35:30,576 --> 00:35:32,745 I prefer it this way. 375 00:35:32,911 --> 00:35:35,205 There's something that he seeks. 376 00:35:36,373 --> 00:35:38,250 I want it. 377 00:35:38,959 --> 00:35:40,627 My sister's mirror. 378 00:35:41,170 --> 00:35:42,921 It holds great power. 379 00:35:43,088 --> 00:35:45,883 And with it at my command, I can do great things. 380 00:35:46,717 --> 00:35:49,511 I will free every child. 381 00:35:49,595 --> 00:35:51,513 I will save them all. 382 00:35:51,597 --> 00:35:52,931 As I saved you. 383 00:35:54,099 --> 00:35:56,018 And my army of Huntsmen will grow 384 00:35:56,101 --> 00:35:58,395 until nothing will stand in its path. 385 00:35:59,562 --> 00:36:01,981 So, you see, the game is not finished. 386 00:36:05,526 --> 00:36:07,111 Prepare the Huntsmen. 387 00:36:08,946 --> 00:36:09,947 Oh. 388 00:36:10,823 --> 00:36:12,157 Oh. Huntsman. 389 00:36:12,449 --> 00:36:13,450 Hmm? 390 00:36:14,326 --> 00:36:16,287 What? How much further? 391 00:36:17,162 --> 00:36:18,247 How much further? 392 00:36:18,706 --> 00:36:21,292 What? To the place I'm looking for that I don't know where it is? 393 00:36:21,375 --> 00:36:22,418 It's hard to say. 394 00:36:23,043 --> 00:36:25,546 This one's had a strop on since we left. 395 00:36:45,608 --> 00:36:46,817 They came through here. 396 00:36:46,900 --> 00:36:48,027 Well, obviously. 397 00:36:48,110 --> 00:36:49,862 This takes us to the northern road. 398 00:36:49,945 --> 00:36:50,821 Leads direct to Sanctuary. 399 00:36:51,405 --> 00:36:53,032 Don't need to be a Huntsman to know that. 400 00:36:53,949 --> 00:36:56,118 Hey, Nion, who am I? 401 00:36:56,903 --> 00:36:58,321 Ooh. 402 00:36:58,404 --> 00:37:01,991 I'm talking to the dirt. I hear it speak to me. 403 00:37:02,283 --> 00:37:03,910 He's actually quite good at this, Gryff. 404 00:37:03,993 --> 00:37:05,786 Get stuffed. He's a buffoon. 405 00:37:05,870 --> 00:37:06,871 Well... We ride north. 406 00:37:08,039 --> 00:37:10,041 Actually, they headed west. 407 00:37:11,083 --> 00:37:13,711 The northern road cuts through a plain. Nowhere to take cover. 408 00:37:14,378 --> 00:37:17,131 The western road runs next to a forest. 409 00:37:17,214 --> 00:37:18,549 That's where they would've made camp. 410 00:37:18,716 --> 00:37:20,217 That's where we're going to find them. 411 00:37:20,384 --> 00:37:22,595 Obviously... (SHUSHING) 412 00:37:23,054 --> 00:37:25,723 The dirt is talking to me again. What's it saying? 413 00:37:25,890 --> 00:37:28,601 He's saying the mouthy one's an idiot 414 00:37:28,684 --> 00:37:31,646 who wouldn't last a day on his own, and should go home. 415 00:37:31,729 --> 00:37:32,730 I agree. 416 00:37:34,982 --> 00:37:36,901 I'm not going home till I get my reward. 417 00:37:37,526 --> 00:37:40,154 You want gold, but all you're going to find out here is death. 418 00:37:40,488 --> 00:37:43,240 (SCOFFS) A bit dramatic. 419 00:37:43,324 --> 00:37:44,617 Dramatic, yeah, unless it's true, 420 00:37:44,700 --> 00:37:46,994 and then we should consider it an accurate warning, I think. 421 00:37:48,496 --> 00:37:51,165 I know I'm not afraid of Freya of the Frost. 422 00:37:51,248 --> 00:37:53,918 Oy. Not so loud. Keep your voice down. 423 00:37:54,919 --> 00:37:57,254 You're even more stupid than I thought. 424 00:38:24,323 --> 00:38:25,783 (CROWS CAWING) 425 00:38:26,701 --> 00:38:28,244 (URGING) (HORSE NEIGHING) 426 00:38:43,050 --> 00:38:44,051 Whoa. 427 00:38:45,511 --> 00:38:46,679 Bloody hell. 428 00:38:46,762 --> 00:38:49,056 Who would've attacked them out here in the open? 429 00:38:49,223 --> 00:38:50,933 Keep your eyes peeled. They could still be around. 430 00:38:51,017 --> 00:38:53,227 Look for tracks, blood trails... 431 00:38:53,310 --> 00:38:54,311 Anything. 432 00:39:07,158 --> 00:39:09,035 (MEN SHOUTING) (HORSE WHINNYING) 433 00:39:20,713 --> 00:39:21,756 (GROANING) 434 00:39:29,263 --> 00:39:30,264 (GRUNTS) 435 00:39:30,347 --> 00:39:31,849 Go on! Get off! 436 00:39:39,023 --> 00:39:40,524 These are their own arrows, 437 00:39:41,108 --> 00:39:42,401 their own blades. 438 00:39:44,195 --> 00:39:45,863 They killed each other. 439 00:39:46,322 --> 00:39:47,573 But why? 440 00:39:47,656 --> 00:39:49,533 These are all the queen's men. 441 00:40:07,343 --> 00:40:08,761 The Mirror was here. 442 00:40:15,643 --> 00:40:16,644 (GRUNTS) 443 00:40:22,733 --> 00:40:24,860 Well, this is definitely not one of theirs. 444 00:40:26,570 --> 00:40:29,073 l grew up in the mines. 445 00:40:29,156 --> 00:40:30,991 That's worth half the world. 446 00:40:32,034 --> 00:40:34,411 Whoever it belongs to has the Mirror. 447 00:40:37,581 --> 00:40:39,750 We need to find it before Freya does. 448 00:40:47,758 --> 00:40:49,426 What's this? 449 00:40:53,430 --> 00:40:55,307 We have to get off the road. 450 00:41:03,854 --> 00:41:05,898 See if he knows something. 451 00:41:08,734 --> 00:41:10,027 Bit quiet. You all right? 452 00:41:11,654 --> 00:41:13,072 Fine. You all right? 453 00:41:13,990 --> 00:41:15,783 Yeah, I'm all right. 454 00:41:21,414 --> 00:41:23,874 I'm looking for information. 455 00:41:24,542 --> 00:41:26,043 You'll not get much for that. 456 00:41:29,380 --> 00:41:33,092 Well, there was a wee massacre on the road not far from here. 457 00:41:33,175 --> 00:41:34,885 The queen's soldiers. You know anything about that? 458 00:41:34,969 --> 00:41:36,679 Yeah, they passed through here a few days ago. 459 00:41:36,804 --> 00:41:38,806 They did? Didn't stop. Weren't thirsty. 460 00:41:39,098 --> 00:41:41,017 Was anyone following them or... 461 00:41:47,940 --> 00:41:49,608 I'll have a pint as well. 462 00:42:03,539 --> 00:42:05,082 (STUTTERING) 463 00:42:05,416 --> 00:42:06,584 I'll take that as a "no." 464 00:42:06,751 --> 00:42:08,002 Good day. 465 00:42:10,588 --> 00:42:11,589 (CLEARS THROAT) 466 00:42:16,844 --> 00:42:18,971 Bit choosy for what she's offering. 467 00:42:19,096 --> 00:42:21,307 Perhaps you'd have better luck with your own kind. 468 00:42:21,474 --> 00:42:23,267 Have you ever seen a female dwarf? 469 00:42:23,434 --> 00:42:25,394 No,I can% say I have. NION: Horrifying. 470 00:42:25,561 --> 00:42:27,438 Horrifying's the best of them. 471 00:42:27,605 --> 00:42:29,023 Repulsive things. 472 00:42:29,356 --> 00:42:31,442 Ugly as the devil's bullocks. 473 00:42:31,942 --> 00:42:33,444 All knuckles and hair. 474 00:42:33,611 --> 00:42:35,654 Foul tempered and stunted. 475 00:42:35,738 --> 00:42:39,533 Unnatural, misshapen, gold grubbing, foul-mouthed 476 00:42:39,700 --> 00:42:41,452 piles of sideways donkey ass. 477 00:42:41,786 --> 00:42:45,206 So, assuming this is a commonly held opinion, 478 00:42:45,289 --> 00:42:47,166 how exactly are new dwarves made? 479 00:42:47,666 --> 00:42:49,334 Uh, generally by accident. 480 00:42:49,418 --> 00:42:50,711 Too little light. 481 00:42:50,794 --> 00:42:51,795 (WHISTLING) 482 00:42:52,462 --> 00:42:53,505 Too much of this. Yeah. 483 00:42:53,839 --> 00:42:55,841 (LAUGHING) Come on. Keep up. 484 00:42:59,261 --> 00:43:00,554 Chilly with that door open. 485 00:43:01,847 --> 00:43:02,848 ERIC: Pass me the... 486 00:43:03,515 --> 00:43:04,600 What? Yeah, some of the... 487 00:43:04,683 --> 00:43:05,684 (THUNDER RUMBLING) 488 00:43:07,311 --> 00:43:09,062 You three look like you're far from home. 489 00:43:09,229 --> 00:43:12,065 Aye. Just taking shelter, then moving on. 490 00:43:13,233 --> 00:43:15,027 Are these your children? (CHUCKLES) 491 00:43:15,110 --> 00:43:16,820 The missus must be quite a looker. 492 00:43:16,904 --> 00:43:18,030 That's a good one. 493 00:43:18,113 --> 00:43:19,489 What he say? That's all right. 494 00:43:19,531 --> 00:43:22,409 No. No, I'm not having it. (SHUSHING) Aye. 495 00:43:22,576 --> 00:43:24,369 You ought to hold your tongue, mate, before you lose it. 496 00:43:24,953 --> 00:43:26,079 ls that so? 497 00:43:26,163 --> 00:43:28,457 You know, if it was just me, I wouldn't be worried. 498 00:43:29,166 --> 00:43:31,376 If it was me and him, I'd be a tiny bit worried, 499 00:43:31,543 --> 00:43:33,128 because he's a bit of a waster. 500 00:43:33,212 --> 00:43:34,213 Not true. 501 00:43:34,379 --> 00:43:36,965 But none of that matters, because we're with him. 502 00:43:38,217 --> 00:43:41,261 And he will gut you like a deer quicker than you can blink. 503 00:43:41,428 --> 00:43:43,055 Because this man here, 504 00:43:43,889 --> 00:43:45,224 this man is the Huntsman. 505 00:43:45,891 --> 00:43:47,476 Is this true? 506 00:43:48,393 --> 00:43:49,561 Are you the Huntsman? 507 00:43:51,605 --> 00:43:54,066 That's me. Well... 508 00:43:56,068 --> 00:43:57,819 The thing of it is... 509 00:44:01,531 --> 00:44:02,616 We're all Huntsmen. 510 00:44:04,034 --> 00:44:06,411 I'm sorry. It's all right. 511 00:44:07,663 --> 00:44:08,664 (GRUNTING) 512 00:44:28,392 --> 00:44:29,768 Wait, wait, wait. 513 00:44:29,851 --> 00:44:31,103 Can we not talk about this? 514 00:45:00,966 --> 00:45:03,302 You call yourself a Huntsman? 515 00:45:04,636 --> 00:45:08,140 I expected more from a man who had the courage to betray his queen. 516 00:45:08,974 --> 00:45:10,809 And for what? 517 00:45:10,892 --> 00:45:12,978 For the love of some spineless woman? 518 00:45:13,061 --> 00:45:14,062 (GRUNTS) 519 00:45:20,027 --> 00:45:22,279 Maybe you were something in your day, brother, 520 00:45:22,446 --> 00:45:24,364 but that day is long gone. 521 00:45:29,494 --> 00:45:30,662 Have you made your peace? 522 00:45:30,996 --> 00:45:33,332 (LAUGHS) I'll have it soon enough. 523 00:45:33,999 --> 00:45:36,251 Tell Freya I died a free man. 524 00:45:36,335 --> 00:45:38,086 Freya doesn't care how you die. 525 00:45:40,422 --> 00:45:42,090 No one cares. 526 00:45:43,300 --> 00:45:44,801 You're already forgotten. 527 00:45:46,511 --> 00:45:47,512 (SCREAMING) 528 00:45:47,596 --> 00:45:48,597 (GRUNTING) 529 00:45:52,976 --> 00:45:53,977 (GROANS) 530 00:46:14,706 --> 00:46:16,666 (YELLING) 531 00:46:21,880 --> 00:46:22,923 (GROANS) 532 00:46:23,006 --> 00:46:25,342 LEIFR: Fall back! Fall back, now! 533 00:46:36,395 --> 00:46:37,396 (HORSE WHINNYING) 534 00:46:41,733 --> 00:46:42,734 (PANTING) 535 00:46:57,040 --> 00:46:59,000 (SOFT BREATHING) 536 00:47:08,969 --> 00:47:10,512 You have aged. 537 00:47:11,096 --> 00:47:12,097 (SWORD CLINKS) 538 00:47:12,180 --> 00:47:13,515 Sara. 539 00:47:14,266 --> 00:47:15,267 (GRUNTS) 540 00:47:17,644 --> 00:47:19,104 I tied you up. 541 00:47:19,688 --> 00:47:21,398 She his wife or something? 542 00:47:21,481 --> 00:47:23,316 No. Can't be. His wife's dead. 543 00:47:24,359 --> 00:47:25,694 Dead? 544 00:47:26,945 --> 00:47:29,030 Is that what you told everyone? 545 00:47:29,906 --> 00:47:33,493 You poor, heartbroken widower. 546 00:47:34,161 --> 00:47:37,414 That story must've wet the eyes of many a young lass. 547 00:47:38,415 --> 00:47:40,292 Maybe more than their eyes. 548 00:47:41,543 --> 00:47:43,753 No, no... No, you're dead. 549 00:47:43,837 --> 00:47:45,672 I saw you die. 550 00:47:46,465 --> 00:47:49,009 This is not real. This is not happening. 551 00:47:49,801 --> 00:47:51,720 You're a ghost. (CHUCKLES) 552 00:47:51,970 --> 00:47:53,138 Or else I'm... 553 00:47:54,139 --> 00:47:56,641 Or else I'm dead. 554 00:47:57,017 --> 00:47:58,435 Am I not alive? 555 00:47:58,602 --> 00:47:59,895 You're alive. 556 00:48:00,103 --> 00:48:01,438 Although, you should be dead. 557 00:48:01,521 --> 00:48:03,315 You got hit on the head like, six... 558 00:48:03,398 --> 00:48:04,816 What do you think, six or seven? Seven. 559 00:48:04,900 --> 00:48:06,151 Seven times. A lot. 560 00:48:06,943 --> 00:48:09,070 So this is... Real. 561 00:48:10,447 --> 00:48:11,490 Very. 562 00:48:16,912 --> 00:48:18,997 Did you think I'd forget? 563 00:48:21,791 --> 00:48:23,835 Did you think I'd forgive? 564 00:48:26,171 --> 00:48:28,048 Stand or fall, you said. 565 00:48:28,798 --> 00:48:31,510 You'd never leave my side, you said. 566 00:48:32,969 --> 00:48:34,346 You swore it. 567 00:48:37,474 --> 00:48:39,518 And then you fled. 568 00:48:39,601 --> 00:48:42,020 I see you fight, and I see you run. 569 00:49:08,964 --> 00:49:11,633 No, Sara. That's not what happened. 570 00:49:11,758 --> 00:49:14,219 I saw Tull kill you. 571 00:49:14,386 --> 00:49:16,638 I saw him kill you, with my own eyes. I would never leave you. 572 00:49:16,805 --> 00:49:19,474 But I saw you leave me, with my own eyes. 573 00:49:20,058 --> 00:49:22,769 And you, of all people, should know 574 00:49:22,852 --> 00:49:25,188 Tull could never kill me. 575 00:49:25,355 --> 00:49:26,648 Sara. 576 00:49:26,731 --> 00:49:28,358 Don't. I swear to you. 577 00:49:28,525 --> 00:49:30,068 She put me in her dungeon. 578 00:49:30,235 --> 00:49:32,404 For seven years. 579 00:49:32,487 --> 00:49:35,991 And when I finally escaped, I swore I'd find you. 580 00:49:36,157 --> 00:49:38,076 It's taken me a long time. 581 00:49:40,829 --> 00:49:42,706 But here we are. 582 00:49:44,624 --> 00:49:45,959 Husband 583 00:49:46,626 --> 00:49:47,669 and wife. 584 00:49:48,837 --> 00:49:52,841 You honestly believe this? That I'd abandon you? 585 00:49:54,175 --> 00:49:55,176 Aye. 586 00:49:55,885 --> 00:49:56,928 (GRUNTING) 587 00:50:00,640 --> 00:50:03,268 You still forget your balance. 588 00:50:03,768 --> 00:50:04,769 (CHUCKUNG) 589 00:50:08,315 --> 00:50:09,441 She's got another knife. 590 00:50:10,108 --> 00:50:12,152 Yeah. Yeah, I probably should have said something. 591 00:50:12,360 --> 00:50:13,361 Mmm-hmm. 592 00:50:13,570 --> 00:50:18,116 She's got two more little ones in her left boot. 593 00:50:19,659 --> 00:50:21,286 It's no longer important. 594 00:50:22,787 --> 00:50:26,291 If your face is the last thing that I'm meant to see, 595 00:50:26,458 --> 00:50:28,168 then I'm grateful. 596 00:50:31,630 --> 00:50:33,423 It should be the last thing you see. 597 00:50:33,632 --> 00:50:34,633 (GROANS) 598 00:50:34,758 --> 00:50:35,759 Oh! 599 00:50:39,012 --> 00:50:40,263 GRYFF: I don't like her. 600 00:50:41,640 --> 00:50:42,766 I don't like her one little bit. 601 00:50:42,849 --> 00:50:43,850 (GRUNTS) 602 00:50:44,517 --> 00:50:45,518 (EXHALES) 603 00:51:14,673 --> 00:51:16,007 SERVANT: My queen. 604 00:51:16,841 --> 00:51:18,385 (WHISPERS) No fire. 605 00:51:20,553 --> 00:51:21,971 No fire! 606 00:51:22,806 --> 00:51:23,807 (GROANS) 607 00:51:38,029 --> 00:51:39,030 It's all right. 608 00:52:02,262 --> 00:52:03,513 (CHUCKLES) 609 00:52:07,892 --> 00:52:11,187 So, what happens if Freya gets this mirror? 610 00:52:13,356 --> 00:52:14,858 Don't you think that you and me 611 00:52:14,941 --> 00:52:17,610 have other things to discuss, like us? 612 00:52:17,777 --> 00:52:18,778 No. 613 00:52:19,738 --> 00:52:21,072 What happens? 614 00:52:23,908 --> 00:52:25,577 She'd be unstoppable. 615 00:52:30,660 --> 00:52:31,661 (WHISTLES) 616 00:52:32,745 --> 00:52:33,830 Where's my horse? 617 00:52:33,955 --> 00:52:35,290 I sent it off. 618 00:52:36,040 --> 00:52:37,417 What did you do that for? 619 00:52:37,500 --> 00:52:39,377 No horses, no tracks. 620 00:52:39,460 --> 00:52:41,629 We keep off the road, out of sight. 621 00:52:42,046 --> 00:52:44,465 (CHUCKLES) So you're coming with me, then? 622 00:52:44,549 --> 00:52:46,968 No, you're coming with me. 623 00:52:47,468 --> 00:52:50,054 Yeah, whatever you need to tell yourself, that's fine. 624 00:52:50,138 --> 00:52:53,516 From what I can see, your wee band won't do too well without me. 625 00:52:53,808 --> 00:52:55,059 Huh? No... 626 00:52:55,143 --> 00:52:59,022 SARA: Whatever power this mirror contains, I'll not let Freya wield it. 627 00:52:59,105 --> 00:53:01,774 We'll find it, and we'll bring it to the Sanctuary. 628 00:53:02,317 --> 00:53:04,068 And then you and I 629 00:53:04,193 --> 00:53:06,029 will part forever. 630 00:53:07,030 --> 00:53:08,197 Now. 631 00:53:08,823 --> 00:53:10,408 Tell me about this. 632 00:53:14,287 --> 00:53:16,372 What do you think? About what? 633 00:53:16,831 --> 00:53:18,958 The woman. Do you trust her? 634 00:53:19,042 --> 00:53:22,545 Well, I mean, I don't think we've got much of a choice. 635 00:53:23,046 --> 00:53:25,381 Besides, she's pretty good in a scrap. 636 00:53:25,548 --> 00:53:28,092 I imagine that would come in handy before too long. 637 00:53:28,176 --> 00:53:30,386 We'll hit Callao Crossing by nightfall. 638 00:53:30,470 --> 00:53:32,347 There's a market there. They might have sold the Mirror. 639 00:53:32,805 --> 00:53:35,350 Tracking never was one of your strengths, was it? 640 00:53:35,433 --> 00:53:38,019 I cannae wait to find out what yours is. 641 00:53:38,102 --> 00:53:39,771 If an enemy uses diamonds for arrows, 642 00:53:39,854 --> 00:53:42,023 I doubt they need to sell the Mirror for money. 643 00:53:42,106 --> 00:53:44,025 Well, if you don't like my plan, you can piss off. 644 00:53:44,108 --> 00:53:46,110 That is charming! 645 00:53:46,444 --> 00:53:48,863 And you can piss off, too, as you so eloquently put it, 646 00:53:48,946 --> 00:53:50,615 but that's not gonna get rid of me. 647 00:53:51,449 --> 00:53:52,909 You're still my wife. 648 00:53:56,287 --> 00:53:58,831 Look, we were deceived. 649 00:53:59,374 --> 00:54:01,125 The ice wall that Freya put between us, 650 00:54:01,209 --> 00:54:03,294 she showed us what she wanted us to see. 651 00:54:06,297 --> 00:54:07,340 Wait. 652 00:54:08,007 --> 00:54:09,467 And what if I'm right? 653 00:54:10,968 --> 00:54:12,387 Do we not deserve that chance? 654 00:54:13,304 --> 00:54:15,139 It wouldn't matter. 655 00:54:15,264 --> 00:54:16,307 You'd leave again. 656 00:54:17,350 --> 00:54:19,685 We blind ourselves to the truth because we're weak, 657 00:54:19,769 --> 00:54:21,479 because we hope. 658 00:54:21,562 --> 00:54:23,356 But there's no hope for love. 659 00:54:24,649 --> 00:54:26,317 Love ends in betrayal. 660 00:54:27,318 --> 00:54:28,986 Aye and always. 661 00:54:31,572 --> 00:54:34,033 Well, I don't believe you. 662 00:54:40,331 --> 00:54:41,374 (WHISTLES) 663 00:54:42,458 --> 00:54:44,377 Don't move. Don't move. 664 00:54:47,130 --> 00:54:48,589 (CLICKING TONGUE) 665 00:54:56,006 --> 00:54:58,050 Ooh. (CHUCKLES) 666 00:54:58,259 --> 00:54:59,635 That looks familiar. 667 00:54:59,718 --> 00:55:02,346 Dwarf-made trap. It's where I would've put it. 668 00:55:02,429 --> 00:55:06,183 Yes, it'll take more than that to catch the likes of... 669 00:55:06,308 --> 00:55:07,935 (SCREAMING) 670 00:55:08,269 --> 00:55:09,311 No! No! 671 00:55:09,436 --> 00:55:10,437 (ALL EXCLAIMING) 672 00:55:14,608 --> 00:55:15,609 NION: Silly mope. 673 00:55:16,277 --> 00:55:17,820 (BOTH GRUNTING) 674 00:55:21,282 --> 00:55:22,575 What? 675 00:55:23,117 --> 00:55:24,285 This was unexpected. 676 00:55:24,952 --> 00:55:27,079 Oh, what? The hidden dwarf trap was unexpected? 677 00:55:28,914 --> 00:55:30,791 You're not the tracker you think you are. 678 00:55:30,875 --> 00:55:32,751 I've been a little distracted. 679 00:55:34,461 --> 00:55:35,921 (MRS. BROMWYN LAUGHING) 680 00:55:38,966 --> 00:55:41,468 Hey, Doreena, we've got something. 681 00:55:41,635 --> 00:55:43,762 Catch of the day, catch of the day. 682 00:55:44,138 --> 00:55:45,139 (EXHALES) 683 00:55:45,222 --> 00:55:46,223 God, no. 684 00:55:48,225 --> 00:55:49,810 Careful, sweetheart. 685 00:55:49,894 --> 00:55:51,812 I wouldn't want to ruin that pretty little face of yours. 686 00:55:53,189 --> 00:55:54,648 (CHUCKLES) Okay. 687 00:55:57,985 --> 00:55:59,111 Oh, bugger me. 688 00:55:59,195 --> 00:56:00,905 Oh, it's like that, is it? 689 00:56:00,988 --> 00:56:02,573 You don't even know us. 690 00:56:02,740 --> 00:56:05,159 What do I need to know, you squat-faced little he-dwarves? 691 00:56:05,784 --> 00:56:07,411 Sight of you clots make me sick. 692 00:56:07,578 --> 00:56:09,330 Shut your mouth, you manky slag. 693 00:56:09,496 --> 00:56:10,915 Shut yours, you grotty wanker. 694 00:56:11,081 --> 00:56:13,167 Kiss my arse, you filthy minger. 695 00:56:13,334 --> 00:56:15,252 Kiss mine, you wobbly shite box. 696 00:56:15,502 --> 00:56:16,795 (SPITS) (NION GROANS) 697 00:56:16,879 --> 00:56:17,880 Sorry. 698 00:56:17,963 --> 00:56:20,341 Madam dwarf, we have no quarrel with you. 699 00:56:20,424 --> 00:56:21,717 We seek a mirror. 700 00:56:21,884 --> 00:56:23,177 I don't got no mirror. 701 00:56:23,344 --> 00:56:24,678 Oh, that's clear. 702 00:56:24,762 --> 00:56:26,597 Right. Oh, you are getting it. 703 00:56:26,680 --> 00:56:28,057 ERIC: No. No, enough,enough. 704 00:56:28,140 --> 00:56:29,642 Just tell us what you want. 705 00:56:30,684 --> 00:56:33,854 Personally, I'd like you to take your shirt off and prance around for me. 706 00:56:34,021 --> 00:56:35,064 (CHUCKLES) 707 00:56:35,147 --> 00:56:36,357 But seeing as you're so modest, 708 00:56:36,440 --> 00:56:38,025 I'll settle for every penny you've got. 709 00:56:38,192 --> 00:56:39,944 Aye, so it's money you're after. 710 00:56:40,027 --> 00:56:41,737 MY apologies. 711 00:56:41,820 --> 00:56:44,782 All I have is this. 712 00:56:46,408 --> 00:56:47,409 You know what this is? 713 00:56:48,369 --> 00:56:49,620 It's a great big bloody diamond. 714 00:56:49,703 --> 00:56:51,247 I'm not blind. 715 00:56:52,373 --> 00:56:53,374 Where'd you get that? 716 00:56:53,540 --> 00:56:55,125 You let us down, and I'll tell you. 717 00:56:58,128 --> 00:56:59,338 Doreena! 718 00:56:59,421 --> 00:57:01,048 DOREENA: Coming, Mrs. Bromwyn! 719 00:57:03,467 --> 00:57:05,094 Keep an eye on this lot. 720 00:57:05,886 --> 00:57:08,222 Shoot the he-dwarves if they get mouthy. 721 00:57:09,265 --> 00:57:11,392 Or if you just feel like it. (CHUCKLES) 722 00:57:13,560 --> 00:57:14,895 NION: You don't just cut it. 723 00:57:15,020 --> 00:57:16,021 (ALL SCREAMING) 724 00:57:16,730 --> 00:57:17,731 (ALL GROANING) 725 00:57:24,405 --> 00:57:26,073 You thirsty? 726 00:57:26,156 --> 00:57:27,658 I could get you some water, if you'd like. 727 00:57:27,741 --> 00:57:29,243 Oh, yeah. Thank you. I'd like that a lot. 728 00:57:29,827 --> 00:57:32,413 Ah! I mean, nah, I don't want nothing from the likes of you. 729 00:57:33,914 --> 00:57:35,082 All right, my little fishes. 730 00:57:36,417 --> 00:57:37,876 I've got a little proposition for you. 731 00:57:39,336 --> 00:57:41,547 Truce? GRYFF: Truce? 732 00:57:42,131 --> 00:57:44,425 When I get my hands around your lice-bitten neck... 733 00:57:44,591 --> 00:57:46,468 Yeah, yeah. He's just... Truce. 734 00:57:47,428 --> 00:57:48,429 Your diamond... 735 00:57:48,595 --> 00:57:50,264 You got it from a golden spear, right? 736 00:57:51,098 --> 00:57:52,099 Aye, I did. 737 00:57:54,727 --> 00:57:55,728 Goblins. 738 00:57:56,645 --> 00:57:57,646 Goblins? 739 00:57:58,605 --> 00:57:59,898 GRYFF: Goblins? (CHUCKLES) 740 00:58:00,774 --> 00:58:03,027 That old fishwives' tale. 741 00:58:03,110 --> 00:58:04,445 You expect us to believe that? 742 00:58:04,611 --> 00:58:06,113 l expect you to stand there 743 00:58:06,196 --> 00:58:08,699 and look ugly and stupid, and say nothing else. 744 00:58:09,158 --> 00:58:10,451 (CHUCKLES) 745 00:58:12,036 --> 00:58:13,662 Goblins is real. 746 00:58:14,163 --> 00:58:15,456 Finest thieves in the world. 747 00:58:15,622 --> 00:58:17,791 And greedy as the day is long. 748 00:58:17,958 --> 00:58:19,585 We was trying to catch one. Yeah. 749 00:58:19,668 --> 00:58:22,129 You know, they say their armor is made of gold. 750 00:58:22,796 --> 00:58:23,797 Where can we find them? 751 00:58:23,881 --> 00:58:24,923 Not far. 752 00:58:25,090 --> 00:58:27,176 There's a hidden forest just up the Dorian River 753 00:58:27,343 --> 00:58:29,553 on the northwest side of the Sanctuary. 754 00:58:29,636 --> 00:58:32,181 They say they keep all their treasure there in that wood. 755 00:58:32,348 --> 00:58:35,100 Gold, silver, jewels, as far as the eye can see. 756 00:58:35,184 --> 00:58:37,102 If your mirror is shiny, it'll be in there somewhere. 757 00:58:38,771 --> 00:58:40,647 Can we access the Sanctuary from there? 758 00:58:42,191 --> 00:58:44,151 Dunno. Maybe. 759 00:58:44,234 --> 00:58:45,986 ERIC: Will you show us the way? 760 00:58:47,154 --> 00:58:49,323 Ah. Well, you see, that's where the proposition comes in. 761 00:58:50,741 --> 00:58:53,160 You see, no one's ever come out of them woods alive. 762 00:58:53,994 --> 00:58:56,663 But you two big ones, you look like Huntsmen. 763 00:58:56,747 --> 00:58:58,499 And Huntsmen are pretty handy with a blade, yeah? 764 00:59:00,167 --> 00:59:01,877 We all go in together. 765 00:59:02,002 --> 00:59:03,670 You get your mirror. 766 00:59:03,754 --> 00:59:05,047 And me and Doreena fill our pockets 767 00:59:05,130 --> 00:59:06,673 with as much loot as we can carry. (CHUCKLES) 768 00:59:08,342 --> 00:59:09,385 Deal? 769 00:59:14,306 --> 00:59:15,265 Aye, deal. 770 00:59:15,349 --> 00:59:16,350 (LAUGHING) 771 00:59:18,102 --> 00:59:20,270 Right after I kill those two. ERIC: What? No. 772 00:59:20,396 --> 00:59:21,397 What? Hang on. 773 00:59:21,522 --> 00:59:23,023 (SCOFFS) Why? 774 00:59:24,691 --> 00:59:27,611 I don't know. I like them, I guess. 775 00:59:28,237 --> 00:59:29,238 Oh. 776 00:59:30,072 --> 00:59:31,698 Like a dwarf, do you? 777 00:59:34,076 --> 00:59:35,119 (CHUCKLES) 778 00:59:36,078 --> 00:59:37,121 (CHIRPING) 779 00:59:37,204 --> 00:59:38,205 (CHITTERING) 780 00:59:50,426 --> 00:59:52,386 GRYFF: So, Mrs. Bromwyn. 781 00:59:52,511 --> 00:59:54,471 Where's Mr. Bromwyn? 782 00:59:55,139 --> 00:59:56,723 Dead, thank God. 783 00:59:57,391 --> 00:59:58,851 HOW did he die? 784 00:59:58,934 --> 01:00:01,103 Gouging his own eyes out? 785 01:00:02,104 --> 01:00:04,440 Keep flapping your gob and you'll find out. 786 01:00:08,277 --> 01:00:09,987 I'm sorry about before. 787 01:00:10,070 --> 01:00:12,030 I would've drunk your water. 788 01:00:13,323 --> 01:00:14,700 You seemed thirsty. 789 01:00:15,409 --> 01:00:17,494 Yeah, I was. 790 01:00:17,578 --> 01:00:21,832 I get thirsty sometimes if it's hot, or if I'm running. 791 01:00:22,958 --> 01:00:24,334 Me, too! (LAUGHS) 792 01:00:24,418 --> 01:00:28,046 Or sometimes if I eat something really salty, like, um... 793 01:00:28,755 --> 01:00:30,215 Roast chicken. Chicken. 794 01:00:41,852 --> 01:00:43,854 I know why you're not talking. 795 01:00:43,937 --> 01:00:45,147 Do you? 796 01:00:45,814 --> 01:00:49,234 Aye. You noticed the sparks between me and Mrs. Bromwyn. 797 01:00:49,318 --> 01:00:51,403 I don't know what to say. She's my type. 798 01:00:51,487 --> 01:00:53,030 Loud and angry? 799 01:00:53,614 --> 01:00:55,616 Well, it's what I'm used it, isn't it? 800 01:00:55,699 --> 01:00:58,494 I'm awfully sure you'll have a good life together. 801 01:00:58,869 --> 01:01:00,579 Aye, we would. 802 01:01:00,662 --> 01:01:02,122 But there's a problem. 803 01:01:02,206 --> 01:01:03,790 Another woman. 804 01:01:04,082 --> 01:01:06,043 Bit taller. Not as pretty, mind you. 805 01:01:06,126 --> 01:01:09,379 She sounds far too clever to waste her time with you. 806 01:01:10,172 --> 01:01:11,882 Well, I remember 807 01:01:11,965 --> 01:01:14,551 that one time we were caught up in a net together. 808 01:01:14,635 --> 01:01:16,887 This was a long, long time ago. 809 01:01:16,970 --> 01:01:19,723 Are you not the hero of every story you tell? 810 01:01:19,806 --> 01:01:21,683 That's because I'm very brave. 811 01:01:22,476 --> 01:01:24,311 Which is why I'm going to save you from drowning. 812 01:01:24,394 --> 01:01:25,395 And how do you expect... 813 01:01:28,065 --> 01:01:30,651 Some unpredictable waters around here. 814 01:01:31,318 --> 01:01:32,361 It's not me. 815 01:01:34,530 --> 01:01:36,490 You're a right galoot. 816 01:01:38,492 --> 01:01:39,910 So are you. (LAUGHS) 817 01:01:46,917 --> 01:01:48,502 (WHISTLING) 818 01:01:48,585 --> 01:01:50,212 We're here. 819 01:02:19,741 --> 01:02:20,742 (BONES CRACKING) 820 01:02:21,326 --> 01:02:22,327 NION: Oh... 821 01:02:22,703 --> 01:02:24,705 Oh, dear. Oh, dear. Come on. 822 01:02:52,399 --> 01:02:53,567 What've you found? 823 01:02:54,568 --> 01:02:55,902 SARA: Flint and steel. 824 01:03:07,873 --> 01:03:09,875 ERIC: Their blood smells like tar. 825 01:03:16,590 --> 01:03:17,591 (CLINKING) 826 01:03:18,592 --> 01:03:20,719 You see? It is gold. 827 01:03:20,802 --> 01:03:22,054 Yeah, it is. 828 01:03:32,314 --> 01:03:34,149 Goblins ain't real, eh? 829 01:03:43,241 --> 01:03:44,409 SARA: Look. 830 01:03:52,292 --> 01:03:53,502 (STREAM SIZZLING) 831 01:03:58,590 --> 01:03:59,925 Do your best to stay dry. 832 01:04:00,092 --> 01:04:01,760 This is bonkers. 833 01:04:02,886 --> 01:04:05,472 Praise the bridge that carries you over. 834 01:04:36,920 --> 01:04:38,922 RAVE N NA; Kill. 835 01:04:39,756 --> 01:04:41,258 Death. 836 01:04:41,341 --> 01:04:42,759 ERIC: (WHISPERS) They killed each other. 837 01:04:42,843 --> 01:04:44,594 GRYFF: Just like the queen's army. 838 01:04:46,096 --> 01:04:47,097 (TWIG BREAKS) 839 01:04:54,479 --> 01:04:55,605 RAVE N NA: Death. 840 01:04:56,732 --> 01:04:58,191 What now? 841 01:04:58,275 --> 01:05:00,152 (WHISPERS) Now we take what we came for. 842 01:05:01,361 --> 01:05:03,405 Keep it covered. Do not look into it. 843 01:05:22,382 --> 01:05:24,509 (GROWLING) 844 01:05:30,265 --> 01:05:31,266 (SNIFFING) 845 01:05:48,992 --> 01:05:50,243 (GROWLING) 846 01:06:02,380 --> 01:06:03,381 (WHIMPERS) 847 01:06:08,637 --> 01:06:09,846 Bollocks. 848 01:06:10,722 --> 01:06:11,723 (ROARS) (GRUNTING) 849 01:06:17,938 --> 01:06:19,564 The Mirror. Move! 850 01:06:34,246 --> 01:06:35,288 (ROARING) 851 01:06:43,338 --> 01:06:44,339 (ROARING) 852 01:06:49,344 --> 01:06:50,345 (GRUNTS) 853 01:06:57,936 --> 01:06:59,479 GRYFF: This is heavy. NION: I can't see anything. 854 01:07:00,105 --> 01:07:01,106 GRYFF: You're pushing me. 855 01:07:02,816 --> 01:07:03,817 (GROANS) 856 01:07:14,119 --> 01:07:15,120 (GRUNTS) 857 01:07:27,799 --> 01:07:29,134 NION: Come on. GRYFF: I can't see. 858 01:07:29,217 --> 01:07:31,887 Cool it. You don't need to see. I can see. I'm at the front. 859 01:07:33,013 --> 01:07:34,848 GRYFF: Ah! Watch your feet. NION: Move to the side. 860 01:07:34,931 --> 01:07:35,932 MRS. BROMWYN: Lift. 861 01:07:36,850 --> 01:07:37,934 GRYFF: This bridge is wobbling! 862 01:07:38,018 --> 01:07:39,811 MRS. BROMWYN: it is obviously wobbling. Will you just shut up! 863 01:07:44,065 --> 01:07:45,066 (PANTING) 864 01:07:50,739 --> 01:07:52,032 See that? Whoo. 865 01:08:08,214 --> 01:08:10,091 I've never taken it off. 866 01:08:12,052 --> 01:08:13,595 (GOBLINS CALLING IN THE DISTANCE) 867 01:08:15,972 --> 01:08:16,973 (RUMBLING) 868 01:08:22,979 --> 01:08:24,564 It's time to go, love. 869 01:08:42,082 --> 01:08:43,083 (SCREAMS) 870 01:08:44,250 --> 01:08:45,251 (GRUNTING) 871 01:08:49,923 --> 01:08:51,383 (GRUNTS) 872 01:08:51,466 --> 01:08:52,759 Go, go, go! 873 01:08:58,848 --> 01:08:59,975 Take the Mirror to the Sanctuary. 874 01:09:01,351 --> 01:09:02,352 (GRUNTING) 875 01:09:10,443 --> 01:09:11,611 Come on. 876 01:09:13,154 --> 01:09:14,155 No. 877 01:09:42,308 --> 01:09:44,352 l need fire. Come on. 878 01:09:54,821 --> 01:09:56,197 Don't you miss. 879 01:09:57,907 --> 01:09:59,367 I never miss. 880 01:10:04,664 --> 01:10:05,957 (GOBLINS SCREAMING) 881 01:10:27,103 --> 01:10:28,104 (PANTING) 882 01:10:35,528 --> 01:10:37,113 He saved us. 883 01:10:45,789 --> 01:10:46,790 (SNIFFLING) 884 01:10:49,375 --> 01:10:50,376 (RUSTLING) 885 01:10:54,422 --> 01:10:55,423 (GRUNTING) 886 01:10:56,424 --> 01:10:57,425 Eric! 887 01:10:59,302 --> 01:11:00,303 (NION CHUCKLES) 888 01:11:00,887 --> 01:11:01,888 (PANTING) 889 01:11:06,226 --> 01:11:07,268 Are you crying? 890 01:11:17,987 --> 01:11:18,988 (CHIRPING) 891 01:11:28,248 --> 01:11:30,750 GRYFF: Can't rid ourselves soon enough of that thing. 892 01:11:31,417 --> 01:11:33,670 Look, the heart of Sanctuary's only two hours away. 893 01:11:33,753 --> 01:11:35,213 I say we move tonight. 894 01:11:36,422 --> 01:11:39,300 Aye, there'll be a strong moon. Plenty of light. 895 01:11:39,384 --> 01:11:40,385 SARA: No. 896 01:11:42,137 --> 01:11:44,347 Who knows what's lurking in the dark? 897 01:11:44,514 --> 01:11:45,682 I agree. 898 01:11:45,765 --> 01:11:48,434 Get stuffed. There's nothing out there could take us. 899 01:11:48,601 --> 01:11:51,771 That's right. I took you. In the tavern. 900 01:11:51,980 --> 01:11:53,439 I took you as well. 901 01:11:53,940 --> 01:11:54,941 (SCOFFS) 902 01:11:57,068 --> 01:11:58,236 In the morning, then. 903 01:11:59,487 --> 01:12:00,488 Good night. 904 01:12:01,948 --> 01:12:05,451 And after the Sanctuary, on to the dwarven mining town. 905 01:12:05,702 --> 01:12:06,703 (CHUCKLES) 906 01:12:07,162 --> 01:12:09,122 Jewel and gold merchants, all looking to buy. 907 01:12:09,205 --> 01:12:11,791 Me and Doreena's gonna make an absolute killing. 908 01:12:12,125 --> 01:12:13,960 (CHUCKLES) Where is she? 909 01:12:15,962 --> 01:12:17,922 Where is Doreena? And Nion? 910 01:12:19,507 --> 01:12:20,925 Well... (LAUGHS) 911 01:12:22,010 --> 01:12:23,636 Would you look at that? 912 01:12:29,851 --> 01:12:30,977 Harpy- 913 01:12:31,769 --> 01:12:35,190 This one is called delphinium. 914 01:12:35,481 --> 01:12:37,650 It's good for piles and toothache. (CHUCKLES) 915 01:12:40,695 --> 01:12:43,406 What's this one called? Uh... 916 01:12:44,490 --> 01:12:45,575 That's just a flower. 917 01:12:47,702 --> 01:12:49,287 I think it's beautiful. 918 01:12:49,495 --> 01:12:51,581 I think you're beautiful. 919 01:12:51,748 --> 01:12:53,124 Me? Yeah. 920 01:12:53,208 --> 01:12:54,209 No. 921 01:12:55,001 --> 01:12:56,002 (HISSING) 922 01:13:17,732 --> 01:13:20,151 If you're looking for gratitude, you have it. 923 01:13:21,319 --> 01:13:22,820 Nothing more. 924 01:13:26,866 --> 01:13:29,244 What exactly am I supposed to do? 925 01:13:30,495 --> 01:13:32,205 You think it's about you. 926 01:13:32,288 --> 01:13:33,289 No. 927 01:13:33,373 --> 01:13:34,832 What you should choose. 928 01:13:34,916 --> 01:13:36,501 What you should do. 929 01:13:37,168 --> 01:13:39,170 That I'm just waiting here for the man to pass a test. 930 01:13:39,254 --> 01:13:40,380 And you did. 931 01:13:40,463 --> 01:13:42,548 So now I have to love you. 932 01:13:43,549 --> 01:13:45,218 But I don't. 933 01:13:46,678 --> 01:13:49,180 I choose for me. 934 01:13:49,931 --> 01:13:51,391 Not you. 935 01:13:54,394 --> 01:13:56,020 So let me go. 936 01:13:57,772 --> 01:13:59,899 I can't. Stand or fall, I'll never leave you. 937 01:13:59,983 --> 01:14:02,819 (GRUNTING) Let me go! Let me go. 938 01:14:02,902 --> 01:14:04,612 Sara, stop it. (BREATHING HEAVILY) 939 01:14:04,696 --> 01:14:06,698 The one you loved is dead. 940 01:14:07,824 --> 01:14:10,743 I don't even remember what it feels like to be her. 941 01:14:10,952 --> 01:14:13,162 We did not ask for our sins. 942 01:14:13,246 --> 01:14:14,747 We did not ask for this life. 943 01:14:14,831 --> 01:14:16,416 (CRYING) Eric, I've done 944 01:14:16,916 --> 01:14:18,418 terrible things. 945 01:14:22,297 --> 01:14:23,840 Unforgivable things. 946 01:14:23,923 --> 01:14:25,008 (IN SOFT VOICE) I know. 947 01:14:25,883 --> 01:14:27,343 So have I. 948 01:14:28,720 --> 01:14:31,639 Maybe you and me are not worthy of forgiveness. 949 01:14:32,265 --> 01:14:34,309 That's for someone else to judge. 950 01:14:35,727 --> 01:14:37,979 But we are worthy of each other. 951 01:15:23,608 --> 01:15:25,193 (BIRDS CHIRPING) 952 01:15:28,237 --> 01:15:29,489 (WIND WHOOSHING) 953 01:15:43,336 --> 01:15:46,172 RAVEN NA: Eric... 954 01:15:47,465 --> 01:15:49,258 Eric... 955 01:15:53,346 --> 01:15:55,056 Kill... 956 01:15:55,139 --> 01:15:56,849 Come 957 01:15:57,767 --> 01:15:59,811 closer... 958 01:16:01,437 --> 01:16:03,815 Closer. 959 01:16:06,150 --> 01:16:08,194 Closer. 960 01:16:11,197 --> 01:16:12,740 Kill... 961 01:16:21,290 --> 01:16:23,084 Kill... 962 01:16:23,709 --> 01:16:24,877 Kill... 963 01:16:26,295 --> 01:16:28,047 Yes. 964 01:16:34,137 --> 01:16:36,764 Kill for me... 965 01:16:36,848 --> 01:16:38,266 What are you doing? 966 01:16:39,058 --> 01:16:40,309 (BREATHING HEAVILY) 967 01:16:42,979 --> 01:16:44,564 Have you been true? 968 01:16:47,150 --> 01:16:48,151 Eric. 969 01:16:48,234 --> 01:16:50,903 My heart is yours, it always has been. 970 01:16:52,613 --> 01:16:53,823 But if this is a game... 971 01:16:56,784 --> 01:16:58,202 End it now. 972 01:16:59,454 --> 01:17:02,123 Have you been true? 973 01:17:11,424 --> 01:17:12,425 (CHITTERING) 974 01:17:36,407 --> 01:17:37,909 (HORSES APPROACHING) 975 01:18:00,097 --> 01:18:01,891 GRYFF: Huntsman, what is this? 976 01:18:02,975 --> 01:18:04,352 Stand tall, brother. 977 01:18:09,023 --> 01:18:10,024 (HORSE NEIGHING) 978 01:18:14,028 --> 01:18:15,238 (ROARING) 979 01:18:39,971 --> 01:18:41,013 FREYA: Eric. 980 01:18:42,431 --> 01:18:43,891 My Eric. 981 01:18:45,017 --> 01:18:47,144 Your queen has missed you. 982 01:18:48,396 --> 01:18:50,356 You're not my queen, Freya. 983 01:18:51,524 --> 01:18:53,776 But I'm forever your queen. 984 01:18:53,859 --> 01:18:55,987 Isn't that right, Sara? 985 01:18:57,405 --> 01:19:00,866 You see, you abandoned her, Eric. 986 01:19:02,034 --> 01:19:03,411 But not I. 987 01:19:05,121 --> 01:19:07,707 I raised her from despair. 988 01:19:08,666 --> 01:19:11,961 Made her the point of my spear, my tempered steel. 989 01:19:13,546 --> 01:19:15,506 She's laid waste to kingdoms 990 01:19:15,590 --> 01:19:18,884 and brought men such as you to their knees. 991 01:19:20,303 --> 01:19:22,638 She's everything that you're not. 992 01:19:23,014 --> 01:19:24,724 All I had to do was send her to you, 993 01:19:24,807 --> 01:19:27,268 and you led her straight to the Mirror. 994 01:19:27,351 --> 01:19:29,020 It's pathetic. 995 01:19:30,771 --> 01:19:32,315 (WHISPERS) Oh, what are these? 996 01:19:33,065 --> 01:19:34,358 Dwarves. 997 01:19:36,360 --> 01:19:37,945 (LAUGHING) They're just like children. 998 01:19:38,112 --> 01:19:40,031 We're mighty far from children, Bitch Queen. 999 01:19:44,493 --> 01:19:45,911 Adorable. 1000 01:19:47,580 --> 01:19:48,748 Bring me the Mirror. 1001 01:19:48,914 --> 01:19:50,166 You'll have to kill me first! 1002 01:19:51,709 --> 01:19:54,211 No, I won't. 1003 01:19:57,340 --> 01:19:58,633 NION: Doreena, no! 1004 01:20:01,886 --> 01:20:03,888 You knew, didn't you? 1005 01:20:04,930 --> 01:20:07,767 You knew she'd betray you and you spared her still. 1006 01:20:16,442 --> 01:20:19,028 Have you learnt my lesson at last? 1007 01:20:20,279 --> 01:20:22,365 Harden your heart, Queen of Winter. 1008 01:20:22,448 --> 01:20:24,200 Bury the world in a tomb of ice. 1009 01:20:24,283 --> 01:20:25,451 It matters not. 1010 01:20:26,327 --> 01:20:27,787 Love will endure. 1011 01:20:29,789 --> 01:20:31,666 Yes, perhaps you're right. 1012 01:20:33,876 --> 01:20:35,294 Shall we find out? 1013 01:20:43,177 --> 01:20:44,679 (IN SOFT VOICE) Kill him. 1014 01:21:43,487 --> 01:21:44,864 Is he dead? 1015 01:21:45,281 --> 01:21:46,615 I think so. 1016 01:21:47,324 --> 01:21:48,743 What do we do? 1017 01:21:49,702 --> 01:21:51,203 Pull it out. 1018 01:21:52,455 --> 01:21:53,706 Go on. 1019 01:21:55,708 --> 01:21:57,626 One, two... 1020 01:21:57,710 --> 01:21:58,711 Quickly! 1021 01:21:58,794 --> 01:22:00,379 (GRUNTS) (BOTH SCREAMING) 1022 01:22:03,716 --> 01:22:05,634 Bloody hell, that hurt. 1023 01:22:06,469 --> 01:22:08,387 I don't believe it! She missed! 1024 01:22:15,561 --> 01:22:17,354 She never misses. 1025 01:22:18,481 --> 01:22:19,690 MRS. BROMWYN: Have you lost your mind? 1026 01:22:20,608 --> 01:22:22,443 She betrayed us. 1027 01:22:22,526 --> 01:22:24,904 Eric, she is not Cupid. 1028 01:22:25,070 --> 01:22:28,949 I doubt that an arrow to the chest is an expression of her love. 1029 01:22:29,033 --> 01:22:30,034 No,no,no. 1030 01:22:30,785 --> 01:22:33,245 There is a grand design at work here, friends. 1031 01:22:33,329 --> 01:22:35,414 And it grows even louder. 1032 01:22:37,082 --> 01:22:39,084 Head injury. Number eight. 1033 01:22:40,503 --> 01:22:42,630 She never misses. 1034 01:22:50,971 --> 01:22:52,848 Look, lam twice as angry as you are. 1035 01:22:53,766 --> 01:22:56,268 Doreena was the only friend I had in this world, 1036 01:22:56,352 --> 01:22:57,895 but you need to face facts. 1037 01:22:57,978 --> 01:22:59,855 Sara is not on your side. 1038 01:23:00,481 --> 01:23:03,234 I don't need you to believe what I believe. 1039 01:23:03,818 --> 01:23:05,110 What are these for, exactly? 1040 01:23:09,073 --> 01:23:10,616 I'll give you a hint. 1041 01:23:10,658 --> 01:23:12,910 We're not gonna carry them on our backs. (CHUCKLING) 1042 01:23:13,494 --> 01:23:16,914 So, what are you gonna do? Trek all the way to the frozen North? 1043 01:23:16,997 --> 01:23:19,416 Face down an evil sorceress and her entire army? 1044 01:23:20,084 --> 01:23:21,210 Aye. 1045 01:23:23,963 --> 01:23:24,964 All right, I'm in! 1046 01:23:56,328 --> 01:24:00,124 Tull, put the dwarves in the gallery and bring the Mirror to my sanctum. 1047 01:24:05,546 --> 01:24:08,173 Welcome home, Sara. 1048 01:24:33,949 --> 01:24:35,784 RAVE N NA: Freya. 1049 01:24:38,120 --> 01:24:39,747 Come to me. 1050 01:24:45,794 --> 01:24:48,797 Say the words. 1051 01:24:52,092 --> 01:24:55,679 Speak the words. 1052 01:24:55,763 --> 01:24:58,182 FREYA: "The age can be wicked 1053 01:24:58,849 --> 01:25:01,352 "to those who walk alone. 1054 01:25:03,020 --> 01:25:05,814 "When I look into the Mirror, 1055 01:25:05,898 --> 01:25:08,943 "I see myself as I might become." 1056 01:25:11,779 --> 01:25:13,530 RAVE N NA: Yes. 1057 01:25:15,115 --> 01:25:17,034 Yes. 1058 01:25:18,786 --> 01:25:21,914 Mirror, Mirror on the wall, 1059 01:25:22,915 --> 01:25:26,085 who is the fairest of them all? 1060 01:25:28,629 --> 01:25:29,630 (RUMBLING) 1061 01:26:48,751 --> 01:26:51,378 Do not back away from me. 1062 01:26:52,671 --> 01:26:54,798 You asked a question. 1063 01:26:55,674 --> 01:26:57,384 The Mirror has answered. 1064 01:26:58,010 --> 01:27:00,137 Ravenna, how? 1065 01:27:00,846 --> 01:27:03,015 Are you not dead? 1066 01:27:03,182 --> 01:27:04,349 Yes. 1067 01:27:06,518 --> 01:27:07,561 No. 1068 01:27:09,688 --> 01:27:12,649 Something in between. 1069 01:27:14,860 --> 01:27:17,571 You've become quite literal, Freya. 1070 01:27:18,530 --> 01:27:20,616 Of all people, you should know 1071 01:27:21,950 --> 01:27:25,037 that is but a vessel. 1072 01:27:26,914 --> 01:27:28,582 I left my body. 1073 01:27:29,541 --> 01:27:31,627 I went into the Mirror. 1074 01:27:32,544 --> 01:27:34,546 And there I stayed. 1075 01:27:35,923 --> 01:27:37,966 I became part of it. 1076 01:27:38,884 --> 01:27:40,094 Trapped. 1077 01:27:41,804 --> 01:27:43,806 Until you released me. 1078 01:27:48,560 --> 01:27:51,188 We have much to do, little sister. 1079 01:27:51,939 --> 01:27:54,983 With you and your army by my side, 1080 01:27:55,067 --> 01:27:57,778 I will regain my kingdom once more. 1081 01:27:59,113 --> 01:28:01,490 Snow White 1082 01:28:01,573 --> 01:28:03,992 shall kneel before me. 1083 01:28:04,159 --> 01:28:05,160 (CLINKING) 1084 01:28:07,371 --> 01:28:09,998 She will beg for mercy. 1085 01:28:11,708 --> 01:28:14,378 And then I'll tear her heart out. 1086 01:28:21,093 --> 01:28:23,887 MRS. BROMWYN: Oh, that's a bit bigger than I imagined. 1087 01:28:24,763 --> 01:28:26,348 GRYFF: So what's the plan? 1088 01:28:29,268 --> 01:28:30,310 You have got a plan? 1089 01:28:30,936 --> 01:28:32,062 Aye. 1090 01:28:32,604 --> 01:28:33,647 Is it any good? 1091 01:28:34,314 --> 01:28:35,357 No. 1092 01:28:36,108 --> 01:28:37,234 But it's simple. 1093 01:28:37,818 --> 01:28:40,863 Freya will be in her sanctum, below the steeple. 1094 01:28:40,946 --> 01:28:44,324 I'll make my way down from the top, find her, and kill her. 1095 01:28:44,533 --> 01:28:46,118 What about Nion and Doreena? 1096 01:28:46,285 --> 01:28:49,121 I've got someone on the inside who's gonna help me find them. 1097 01:28:49,705 --> 01:28:50,914 Who? You. 1098 01:28:53,208 --> 01:28:55,961 You have given my Huntsmen new orders. 1099 01:28:57,713 --> 01:28:58,964 Better orders. 1100 01:29:00,424 --> 01:29:02,926 We will attack tomorrow in two waves. 1101 01:29:03,010 --> 01:29:04,303 Flanking maneuver. 1102 01:29:04,386 --> 01:29:06,305 I presumed you would agree. 1103 01:29:06,471 --> 01:29:08,765 It's a far superior tactic. 1104 01:29:08,932 --> 01:29:10,517 This is my kingdom. 1105 01:29:10,684 --> 01:29:13,437 Did you say something? This is my kingdom! 1106 01:29:14,938 --> 01:29:16,732 Of course it is. 1107 01:29:18,233 --> 01:29:20,194 And it always will be. 1108 01:29:21,278 --> 01:29:24,239 I would never question my sister's rule. 1109 01:29:25,240 --> 01:29:28,160 But beyond these walls 1110 01:29:29,786 --> 01:29:31,330 is my kingdom. 1111 01:29:35,083 --> 01:29:36,919 My dominion. 1112 01:29:39,046 --> 01:29:41,673 Do not forget what you owe me. 1113 01:29:42,341 --> 01:29:44,676 I made you what you are. 1114 01:29:50,933 --> 01:29:53,936 MAN: Come on. Move along. Faster. 1115 01:29:54,853 --> 01:29:56,188 Follow your brother. 1116 01:30:01,526 --> 01:30:03,070 Look lively now. 1117 01:30:04,571 --> 01:30:06,615 You as well. Go on. 1118 01:30:07,574 --> 01:30:08,909 Shut it. 1119 01:30:09,576 --> 01:30:12,037 Stop sniveling. Twerp. 1120 01:30:14,498 --> 01:30:15,707 MRS. BROMWYN: Keep walking. 1121 01:30:16,291 --> 01:30:17,793 Just keep walking. 1122 01:30:31,390 --> 01:30:33,809 It's not my sister's fault, my lord. 1123 01:30:33,892 --> 01:30:37,187 She was hit in the face as a baby with a rock. 1124 01:30:40,607 --> 01:30:41,858 You two, come with me. 1125 01:30:55,038 --> 01:30:56,081 (GRUNTING) 1126 01:31:04,464 --> 01:31:06,633 Did you have to hit him so hard? Shut up. 1127 01:31:11,972 --> 01:31:12,973 (GRUNTING) 1128 01:31:15,267 --> 01:31:16,768 He's very heavy. 1129 01:31:18,228 --> 01:31:19,229 Right. 1130 01:31:19,813 --> 01:31:22,607 We stuff him in here, we cover our tracks. 1131 01:31:32,701 --> 01:31:34,369 That's very sloppy work, that is. 1132 01:31:38,040 --> 01:31:39,041 (GRUNTING) 1133 01:32:15,535 --> 01:32:16,912 (EXHALING) 1134 01:32:27,422 --> 01:32:28,465 (GRUNTING) 1135 01:32:42,099 --> 01:32:42,975 (GROANS) 1136 01:32:54,611 --> 01:32:55,612 (PANTING) 1137 01:32:56,488 --> 01:32:57,906 (LAUGHING) 1138 01:33:00,284 --> 01:33:02,453 This is the worst plan ever. 1139 01:33:03,287 --> 01:33:04,288 (GRUNTS) 1140 01:33:15,758 --> 01:33:16,759 PIPPA: Stop. 1141 01:33:29,229 --> 01:33:31,482 You don't remember me, do you? 1142 01:33:34,818 --> 01:33:35,819 No. 1143 01:33:38,322 --> 01:33:40,032 This is my war face. 1144 01:33:42,326 --> 01:33:43,494 Pippa. 1145 01:33:47,164 --> 01:33:49,124 I know why you're here. 1146 01:33:56,131 --> 01:33:57,424 Aim true. 1147 01:33:58,217 --> 01:33:59,968 My children. 1148 01:34:01,845 --> 01:34:04,431 This is the day for which... 1149 01:34:05,682 --> 01:34:07,851 For which you were born. 1150 01:34:09,686 --> 01:34:12,898 You will face an army of men who have never lost a war, 1151 01:34:12,981 --> 01:34:14,441 men who have... 1152 01:34:18,904 --> 01:34:20,114 Who have forgotten... 1153 01:34:22,241 --> 01:34:23,242 (CLEARS THROAT) 1154 01:34:23,867 --> 01:34:25,869 ...what it means to be afraid. 1155 01:34:27,621 --> 01:34:30,207 We will bring fear 1156 01:34:30,958 --> 01:34:32,668 once again 1157 01:34:32,835 --> 01:34:34,002 to Snow White's army. 1158 01:34:34,086 --> 01:34:35,796 And their lands will be mine. 1159 01:34:35,879 --> 01:34:37,381 And their children... 1160 01:34:41,301 --> 01:34:42,344 (WHISPERS) Their children... 1161 01:34:46,890 --> 01:34:48,642 For I am queen. 1162 01:34:51,520 --> 01:34:52,855 (IN LOUD VOICE) lam queen. 1163 01:34:57,317 --> 01:34:59,862 This is what I trained you for. 1164 01:34:59,945 --> 01:35:02,114 This is why I raised you. 1165 01:35:06,743 --> 01:35:09,163 This is why I made you what you are. 1166 01:35:18,703 --> 01:35:20,580 Hello, Eric. 1167 01:35:22,332 --> 01:35:23,541 (EXHALES) 1168 01:35:24,501 --> 01:35:25,710 I've missed you. 1169 01:35:36,179 --> 01:35:37,180 (GRUNTS) 1170 01:35:37,263 --> 01:35:38,431 Guard! 1171 01:35:41,476 --> 01:35:42,602 Why? 1172 01:35:44,062 --> 01:35:45,063 RAVE N NA: Why? 1173 01:35:46,314 --> 01:35:48,066 They're in love. 1174 01:35:49,484 --> 01:35:51,236 (WHISPERS) They reek of it. 1175 01:35:56,449 --> 01:35:59,369 Is this not your kingdom? 1176 01:36:00,078 --> 01:36:01,121 It is. 1177 01:36:01,746 --> 01:36:03,998 Do you not have laws? 1178 01:36:04,916 --> 01:36:06,167 I do. 1179 01:36:10,672 --> 01:36:11,965 Then what 1180 01:36:13,258 --> 01:36:15,218 is your judgment? 1181 01:36:18,263 --> 01:36:19,848 Death. 1182 01:36:21,641 --> 01:36:22,851 RAVENNA: Mmm. 1183 01:36:41,911 --> 01:36:42,996 LEIFR: Traitors! 1184 01:36:43,079 --> 01:36:44,622 ERIC: Traitors to who? 1185 01:36:44,706 --> 01:36:47,083 Your old queen? Your new queen? 1186 01:36:47,250 --> 01:36:48,835 You broke the law. 1187 01:36:48,918 --> 01:36:49,878 The law? 1188 01:36:49,961 --> 01:36:52,255 Have you forgotten the ones who loved you? 1189 01:36:52,338 --> 01:36:53,756 Your mothers, your fathers. 1190 01:36:53,840 --> 01:36:55,300 What law did they break? 1191 01:36:55,967 --> 01:36:57,719 Love does not make you weak. 1192 01:36:57,802 --> 01:37:00,054 It's all that ever gave me strength. 1193 01:37:00,138 --> 01:37:01,973 Tull, have we not fought side by side? 1194 01:37:02,724 --> 01:37:03,725 We were children! 1195 01:37:04,642 --> 01:37:06,769 Brothers and sisters. Did we not love each other? 1196 01:37:07,937 --> 01:37:08,980 Fight with me. 1197 01:37:09,063 --> 01:37:11,483 If you die, you die for something that's yours. 1198 01:37:25,747 --> 01:37:27,790 Why do you turn away, Freya? 1199 01:37:27,874 --> 01:37:29,584 You deceived us, and now you deceive yourself. 1200 01:37:29,667 --> 01:37:30,710 Silence. 1201 01:37:30,793 --> 01:37:32,712 Why did you not kill us back then? 1202 01:37:32,795 --> 01:37:35,131 Instead, you break my heart and turn hers against me. 1203 01:38:00,740 --> 01:38:01,741 (GRUNTS) 1204 01:38:05,828 --> 01:38:07,205 Pretty. 1205 01:38:12,126 --> 01:38:13,711 You see, Huntsman, 1206 01:38:15,380 --> 01:38:17,632 love doesn't save your life. 1207 01:38:18,800 --> 01:38:20,134 I should know. 1208 01:38:25,598 --> 01:38:27,684 I've been dead before. 1209 01:38:29,227 --> 01:38:30,228 (LAUGHING) 1210 01:38:32,230 --> 01:38:33,565 (GRUNTING) 1211 01:38:39,654 --> 01:38:40,655 (PANTING) 1212 01:39:05,263 --> 01:39:06,264 I'm sorry. 1213 01:39:06,931 --> 01:39:08,600 I'm so sorry. 1214 01:39:10,101 --> 01:39:11,603 Stand or fall. 1215 01:39:12,270 --> 01:39:13,271 Together. 1216 01:39:29,621 --> 01:39:30,997 (TULL GRUNTS) 1217 01:39:31,080 --> 01:39:32,749 I stand with you. MAN: Aye. 1218 01:39:32,915 --> 01:39:35,126 MEN: Aye. 1219 01:39:36,127 --> 01:39:37,337 Don't. 1220 01:39:49,682 --> 01:39:50,683 Stand back. 1221 01:39:53,019 --> 01:39:55,480 Nothing can save you, Huntsman. 1222 01:39:57,106 --> 01:39:58,566 All that's left is pain! 1223 01:39:59,817 --> 01:40:01,486 (ALL GRUNTING) 1224 01:40:04,030 --> 01:40:05,615 Ravenna, stop. Stop! 1225 01:40:12,121 --> 01:40:13,289 Enough! 1226 01:40:30,682 --> 01:40:31,724 We can't leave the Mirror. 1227 01:40:32,725 --> 01:40:34,060 Then we climb. 1228 01:40:35,687 --> 01:40:39,357 I thought I had driven the weakness out of you. 1229 01:40:40,108 --> 01:40:41,734 I thought I made you strong. 1230 01:40:43,403 --> 01:40:46,280 But you're as pathetic as you ever were. 1231 01:40:49,367 --> 01:40:50,368 (GRUNTING) 1232 01:41:00,211 --> 01:41:01,796 Have you lost your mind? 1233 01:41:05,049 --> 01:41:07,385 How did you make me strong? 1234 01:41:09,429 --> 01:41:12,181 How did you draw the weakness out? 1235 01:41:14,600 --> 01:41:15,601 What did you do? 1236 01:41:18,730 --> 01:41:21,774 What did you do? 1237 01:41:25,236 --> 01:41:28,406 I don't have to tell you anything. 1238 01:41:28,906 --> 01:41:31,492 Oh. Oh, but you do. 1239 01:41:32,160 --> 01:41:33,453 You see, you said it yourself, 1240 01:41:33,536 --> 01:41:36,247 you're something between this world and the Mirror. 1241 01:41:36,998 --> 01:41:39,167 I summoned you out. 1242 01:41:39,250 --> 01:41:42,295 Now you are bound to me! 1243 01:41:42,378 --> 01:41:43,379 (GASPS) 1244 01:41:43,629 --> 01:41:44,714 Tell me the truth. 1245 01:41:47,133 --> 01:41:50,762 Mirror, Mirror on the wall... 1246 01:41:51,971 --> 01:41:55,349 ...who is the fairest of them all? 1247 01:41:56,267 --> 01:41:58,436 You are, my queen. 1248 01:41:58,519 --> 01:42:00,271 But not for long. 1249 01:42:00,730 --> 01:42:04,609 Your sister holds a baby to her breast. 1250 01:42:04,692 --> 01:42:05,943 A daughter. 1251 01:42:06,444 --> 01:42:10,865 She will grow to be more beautiful than even you. 1252 01:42:17,914 --> 01:42:19,791 You cannot ask such a thing of me. 1253 01:42:20,833 --> 01:42:23,044 I ask nothing. 1254 01:42:23,127 --> 01:42:25,922 I am but a reflection. 1255 01:42:26,005 --> 01:42:27,799 And you... 1256 01:42:27,882 --> 01:42:30,676 You have already decided. 1257 01:42:33,054 --> 01:42:34,514 RAVENNA: Kill. 1258 01:42:36,808 --> 01:42:37,975 Kill. 1259 01:42:42,355 --> 01:42:44,732 Kill for me. 1260 01:42:50,363 --> 01:42:51,739 (SOBBING) 1261 01:42:53,908 --> 01:42:56,285 (BREATHING HEAVILY) 1262 01:43:14,011 --> 01:43:15,847 Yeah, I loved her. 1263 01:43:19,058 --> 01:43:20,810 I loved you. 1264 01:43:29,277 --> 01:43:31,195 That's why I'm stronger than you. 1265 01:43:31,863 --> 01:43:32,864 (GRUNTS) 1266 01:43:36,993 --> 01:43:38,119 (ALL SCREAMING) 1267 01:43:38,202 --> 01:43:39,203 (GRUNTING) 1268 01:43:52,425 --> 01:43:54,051 Leave my children alone! 1269 01:43:54,635 --> 01:43:55,636 (GROANS) 1270 01:43:58,890 --> 01:43:59,891 (GROANS) 1271 01:44:43,601 --> 01:44:44,602 (GROANS) 1272 01:45:00,034 --> 01:45:01,035 I'm sorry. 1273 01:45:02,286 --> 01:45:03,788 I'm sorry 1274 01:45:05,039 --> 01:45:06,749 I killed your daughter 1275 01:45:07,792 --> 01:45:11,796 and released the greatest power within you. 1276 01:45:12,463 --> 01:45:16,509 A power you have wasted on nothing but cheap sentiment! 1277 01:45:17,259 --> 01:45:18,260 (GRUNTS) 1278 01:45:18,844 --> 01:45:20,638 Did you not think I wanted a child? 1279 01:45:21,263 --> 01:45:23,349 Did you not think I wanted love? 1280 01:45:23,975 --> 01:45:25,935 But these things 1281 01:45:26,018 --> 01:45:27,853 were not meant for me. 1282 01:45:29,230 --> 01:45:31,440 I have a higher calling! 1283 01:45:38,447 --> 01:45:40,366 Do you still believe 1284 01:45:41,200 --> 01:45:43,995 that love conquers all? 1285 01:45:44,954 --> 01:45:46,580 Maybe not all. 1286 01:45:47,832 --> 01:45:48,833 Just you. 1287 01:45:49,959 --> 01:45:51,585 Are you ready, Huntsman? 1288 01:45:52,169 --> 01:45:53,504 Aye. 1289 01:45:54,755 --> 01:45:56,424 (YELLING) 1290 01:45:57,258 --> 01:45:58,259 (GROANS) 1291 01:46:03,848 --> 01:46:04,849 (YELLS) 1292 01:46:28,706 --> 01:46:29,707 (GROANS) 1293 01:46:35,921 --> 01:46:37,423 (SCREAMING) 1294 01:46:52,104 --> 01:46:53,439 (SOBBING WEAKLY) 1295 01:47:14,585 --> 01:47:15,586 (GRUNTING) 1296 01:47:15,669 --> 01:47:16,670 (PANTING) 1297 01:47:47,785 --> 01:47:49,995 (WHISPERING) How lucky you are. 1298 01:48:04,677 --> 01:48:06,220 Come on. 1299 01:48:18,983 --> 01:48:19,984 Freed. 1300 01:48:21,193 --> 01:48:22,820 (ALL COUGHING) 1301 01:48:26,574 --> 01:48:27,575 I'm all right. 1302 01:48:29,493 --> 01:48:30,494 (LAUGHING) 1303 01:48:33,414 --> 01:48:34,748 Are you all right? Are you all right? 1304 01:48:34,832 --> 01:48:35,833 Yeah. Yeah. 1305 01:48:36,375 --> 01:48:37,668 (CHILDREN LAUGHING) 1306 01:48:39,837 --> 01:48:41,881 BOY: Yeah! Hey look, the sun! 1307 01:48:56,187 --> 01:48:59,857 NARRATOR: Once upon a time there lived a beautiful queen 1308 01:49:00,691 --> 01:49:03,152 whose heart was broken in two. 1309 01:49:08,115 --> 01:49:10,743 But even buried under ice and snow, 1310 01:49:12,870 --> 01:49:15,331 love survives. 1311 01:49:17,499 --> 01:49:18,500 (LAUGHS) 1312 01:49:30,638 --> 01:49:31,639 (CHUCKLES) 1313 01:49:34,558 --> 01:49:36,560 Not on your life. Fine, fine. 1314 01:49:37,561 --> 01:49:38,604 (SIGHS) 1315 01:49:38,687 --> 01:49:40,022 You're gonna give up that easily? 1316 01:49:42,733 --> 01:49:44,109 God, you're stupid. 1317 01:49:45,653 --> 01:49:46,654 (GRUNTS) 1318 01:49:52,076 --> 01:49:53,077 (CHUCKLES) 1319 01:49:58,374 --> 01:50:00,417 NARRATOR: The lands of the North were free 1320 01:50:01,001 --> 01:50:04,755 and Snow White's kingdom was safe from harm. 1321 01:50:08,259 --> 01:50:11,887 And so, some fairy tales do come true. 1322 01:50:12,554 --> 01:50:15,349 But none ever truly end. 1323 01:50:15,724 --> 01:50:17,518 (BIRD CAWING)86348

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.