Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,327 --> 00:00:38,330
NARRATOR: What does
the Mirror show you?
2
00:00:40,916 --> 00:00:42,793
What do you see?
3
00:00:46,714 --> 00:00:48,632
An oft told tale.
4
00:00:52,219 --> 00:00:53,220
(MEN SHOUTING)
5
00:00:53,888 --> 00:00:55,306
That of Snow White,
6
00:00:56,223 --> 00:00:59,643
how she vanquished
the evil Queen Ravenna
7
00:01:00,770 --> 00:01:02,855
and took her rightful
place on the throne.
8
00:01:09,278 --> 00:01:14,575
But there is another story,
one you have not yet seen.
9
00:01:16,327 --> 00:01:21,248
One that comes long before
"happily ever after. "
10
00:01:56,075 --> 00:01:57,326
A mere pawn?
11
00:01:58,285 --> 00:02:01,372
A humble pawn
can bring down kingdoms.
12
00:02:04,875 --> 00:02:05,876
(KING GRUNTS)
13
00:02:07,128 --> 00:02:08,921
Stop distracting me.
14
00:02:09,964 --> 00:02:10,965
(RAVENNA CHUCKLES)
15
00:02:15,845 --> 00:02:19,849
Poor little pawn.
Mean old king.
16
00:02:20,349 --> 00:02:22,059
So sad.
17
00:02:22,560 --> 00:02:24,395
But the final say...
18
00:02:27,064 --> 00:02:28,357
Well...
19
00:02:30,192 --> 00:02:33,946
Queen will have that.
20
00:02:35,489 --> 00:02:39,368
Queen takes king.
21
00:02:41,370 --> 00:02:43,455
(CHOKING)
22
00:02:58,012 --> 00:02:59,013
(EXHALES)
23
00:03:04,810 --> 00:03:08,063
(WHISPERS) And you thought
this was just a game.
24
00:03:14,028 --> 00:03:15,029
(THUDDING)
25
00:03:31,128 --> 00:03:32,630
(BELLS TOLLING)
26
00:03:37,885 --> 00:03:40,304
NARRATOR: With the Mirror
at her command,
27
00:03:40,471 --> 00:03:43,474
Ravenna was invincible.
28
00:03:55,069 --> 00:03:58,280
She took her kingdom
as she had taken
others before it,
29
00:03:59,073 --> 00:04:01,492
and as she would
take others again,
30
00:04:01,617 --> 00:04:04,036
with her sister
Freya at her side.
31
00:04:21,011 --> 00:04:22,012
RAVENNA: IS if love?
32
00:04:23,639 --> 00:04:24,598
Truly?
33
00:04:24,682 --> 00:04:27,685
It is love, truly.
Your move.
34
00:04:28,227 --> 00:04:31,897
Why should I bother?
You always win.
35
00:04:31,981 --> 00:04:33,774
You always let me win.
36
00:04:33,983 --> 00:04:34,984
(RAVENNA CHUCKLES)
37
00:04:37,569 --> 00:04:40,739
I suppose
you are my weakness.
38
00:04:41,073 --> 00:04:42,616
(CHUCKLING)
Very well.
39
00:04:43,534 --> 00:04:48,163
Queen to rook five.
Checkmate in three.
40
00:04:48,372 --> 00:04:49,373
(EXHALES)
41
00:04:49,790 --> 00:04:52,918
Learn from loss, Freya,
and your day will come.
42
00:04:53,836 --> 00:04:55,796
Your possibilities
will be endless
43
00:04:55,879 --> 00:04:58,048
once the magic awakens
in your heart.
44
00:04:58,173 --> 00:05:01,635
It won't.
We both know it won't.
I'm not like you.
45
00:05:03,679 --> 00:05:07,016
All the women of our blood
are gifted, Freya.
46
00:05:07,224 --> 00:05:08,309
And in time
47
00:05:08,475 --> 00:05:12,521
you will find
the source of your power
as I found mine.
48
00:05:12,688 --> 00:05:13,897
We'll see.
49
00:05:18,902 --> 00:05:19,903
What?
50
00:05:21,322 --> 00:05:23,699
You're carrying his child.
51
00:05:27,786 --> 00:05:28,787
Oh.
52
00:05:29,913 --> 00:05:32,041
You didn't know.
53
00:05:36,587 --> 00:05:38,130
Well, he's promised
to another.
54
00:05:38,213 --> 00:05:39,631
He does not love her.
55
00:05:39,715 --> 00:05:43,093
Their engagement is sealed.
It cannot be broken.
56
00:05:44,303 --> 00:05:46,305
He will deny you.
57
00:05:46,430 --> 00:05:49,308
And he will deny
your daughter.
58
00:05:50,934 --> 00:05:52,770
He will not.
59
00:05:53,812 --> 00:05:54,938
Freya,
60
00:05:56,440 --> 00:05:58,108
I'm not being cruel.
61
00:05:58,901 --> 00:06:00,736
I simply wish
to protect you.
62
00:06:03,322 --> 00:06:05,866
You may be surprised
how things turn out.
63
00:06:06,658 --> 00:06:09,161
You know much, Ravenna.
64
00:06:10,746 --> 00:06:12,456
But you do not know all.
65
00:06:20,881 --> 00:06:22,883
I'm afraid I do.
66
00:06:30,557 --> 00:06:33,352
NARRATOR: Freya did not
believe her sister,
67
00:06:33,519 --> 00:06:36,730
for love blinds
even the clearest eye.
68
00:06:37,731 --> 00:06:40,526
And when her daughter
was but a few weeks old,
69
00:06:41,860 --> 00:06:44,863
Freya's trusting heart
was rewarded at last.
70
00:06:47,366 --> 00:06:48,367
(EXHALES)
71
00:06:49,827 --> 00:06:51,829
Her lover had sent word.
72
00:06:51,912 --> 00:06:55,416
He would defy his family
and marry Freya in secret,
73
00:06:55,499 --> 00:06:57,418
in the Royal Garden.
74
00:06:58,919 --> 00:07:00,838
They would
gather their child
75
00:07:01,004 --> 00:07:04,508
and flee the kingdom
to begin a life of their own.
76
00:07:06,176 --> 00:07:07,553
(DISTANT RUMBLING)
77
00:07:17,771 --> 00:07:19,022
(PANTING)
78
00:07:30,451 --> 00:07:31,535
Freya, don't!
79
00:07:43,755 --> 00:07:44,756
(GRUNTING)
80
00:07:51,346 --> 00:07:53,140
(BREATHING RAGGEDLY)
81
00:07:56,351 --> 00:07:57,561
I had no choice.
82
00:07:58,520 --> 00:08:00,272
I had no choice, Freya.
83
00:08:01,148 --> 00:08:03,150
(BREATHING HEAVILY)
84
00:08:04,651 --> 00:08:06,111
(SCREAMING)
85
00:08:23,170 --> 00:08:24,671
(THUNDER RUMBLING)
86
00:08:26,924 --> 00:08:28,967
NARRATOR: Consumed
by grief and anger,
87
00:08:29,051 --> 00:08:30,511
Freya left her sister
88
00:08:30,594 --> 00:08:34,973
to seek a kingdom of her own
in the land far to the north.
89
00:08:35,599 --> 00:08:40,312
There, the people would
come to fear her very name.
90
00:08:40,479 --> 00:08:42,439
SOLDIER: Burn it down!
Kill them all!
91
00:08:44,149 --> 00:08:45,275
NARRATOR: For if she
could not raise a child,
92
00:08:46,568 --> 00:08:48,070
then in its place
93
00:08:48,195 --> 00:08:49,571
she would raise an army.
94
00:08:49,738 --> 00:08:51,281
(HORSE NEIGHING)
(MEN SHOUTING)
95
00:08:53,951 --> 00:08:54,952
Come on, boy!
96
00:08:55,953 --> 00:08:56,954
(GRUNTING)
97
00:08:57,246 --> 00:08:58,455
(GRUNTS) Eric!
98
00:08:58,622 --> 00:08:59,915
Run!
(GROANS)
99
00:09:04,628 --> 00:09:05,629
Come on.
100
00:09:27,985 --> 00:09:29,152
(HORSE NEIGHING)
101
00:09:37,411 --> 00:09:40,330
NARRATOR: Freya turned
the once-green farmlands
102
00:09:40,414 --> 00:09:43,917
of the north
into a frozen wasteland.
103
00:09:46,336 --> 00:09:51,967
There she built her fortress,
and ruled as the Ice Queen.
104
00:09:52,509 --> 00:09:53,677
MAN: Wagons!
105
00:09:57,764 --> 00:09:59,308
(RUMBLING)
106
00:10:31,214 --> 00:10:32,716
(FOOTSTEPS APPROACHING)
(JINGLING)
107
00:10:56,406 --> 00:10:58,241
How lucky you are.
108
00:10:59,701 --> 00:11:01,411
You're with me now.
109
00:11:02,329 --> 00:11:05,123
And you will never know
this suffering again.
110
00:11:06,083 --> 00:11:07,334
(CHILDREN SNIFFLING)
111
00:11:23,809 --> 00:11:25,435
You are scared?
112
00:11:26,269 --> 00:11:27,396
No.
113
00:11:28,021 --> 00:11:30,440
Is it your father
that you miss?
114
00:11:32,192 --> 00:11:33,360
Your mother?
115
00:11:34,444 --> 00:11:36,154
Yes.
Yes.
116
00:11:37,406 --> 00:11:38,949
Tell me your name.
117
00:11:39,700 --> 00:11:41,034
Tull.
118
00:11:41,118 --> 00:11:42,119
Tull.
119
00:11:47,749 --> 00:11:48,750
(WINCING)
120
00:11:49,751 --> 00:11:52,587
Love is a lie.
121
00:11:54,548 --> 00:11:57,300
It is a trick
played by the cruel
122
00:11:57,384 --> 00:11:59,553
on the foolish
and the weak.
123
00:11:59,636 --> 00:12:01,722
Cast it from your mind.
124
00:12:01,805 --> 00:12:04,725
Never let it
render you frail of mind
125
00:12:04,891 --> 00:12:06,560
or of will,
126
00:12:06,643 --> 00:12:09,521
because in my kingdom,
there is but one law.
127
00:12:10,480 --> 00:12:12,524
Do not love.
128
00:12:16,486 --> 00:12:20,323
It's a sin,
and I'll not forgive it.
129
00:12:21,616 --> 00:12:22,617
(GASPING)
130
00:12:23,785 --> 00:12:27,122
Now, let's hear no more
of family and love.
131
00:12:27,205 --> 00:12:29,833
Those illusions
are beneath you.
132
00:12:29,916 --> 00:12:32,419
I have freed you from them.
133
00:12:32,502 --> 00:12:37,507
And in exchange for
this precious gift,
I ask only one thing,
134
00:12:38,759 --> 00:12:40,385
your loyalty.
135
00:12:42,304 --> 00:12:45,432
You will train.
You will harden.
136
00:12:45,515 --> 00:12:49,102
You will become my elite,
my Huntsmen.
137
00:12:49,186 --> 00:12:52,105
And nothing will ever,
ever destroy you.
138
00:12:52,689 --> 00:12:53,815
SOLDIER 1: Take it!
139
00:12:55,901 --> 00:12:59,029
SOLDIER 2:
One. Two. Three.
140
00:13:00,781 --> 00:13:01,865
(GRUNTING)
141
00:13:17,756 --> 00:13:18,965
(ALL CHEERING)
142
00:13:19,883 --> 00:13:21,218
(BOTH GRUNTING)
143
00:13:23,595 --> 00:13:24,846
SOLDIER 3: Strike!
(ALL GRUNT)
144
00:13:43,240 --> 00:13:44,699
(YELLS)
145
00:13:54,835 --> 00:13:57,921
NARRATOR: And so children
grew to be soldiers,
146
00:13:58,004 --> 00:14:00,882
becoming one with
blade and arrow.
147
00:14:01,925 --> 00:14:03,301
MAN: Ready your bows!
148
00:14:05,595 --> 00:14:06,680
Draw.
149
00:14:08,056 --> 00:14:09,099
Release!
150
00:14:37,752 --> 00:14:38,920
(EXHALES SOFTLY)
151
00:14:43,592 --> 00:14:44,593
Guard?
152
00:14:51,224 --> 00:14:54,144
The boy and the girl,
who are they?
153
00:14:54,227 --> 00:14:55,645
What are their names?
154
00:14:56,479 --> 00:14:57,480
Which?
155
00:14:57,564 --> 00:14:58,690
The best ones.
156
00:14:59,316 --> 00:15:01,359
Eric and Sara,
my queen.
157
00:15:03,320 --> 00:15:04,321
(ERIC GRUNTING)
158
00:15:31,890 --> 00:15:33,141
Did I scare you?
159
00:15:34,309 --> 00:15:35,393
Do you not know?
160
00:15:35,560 --> 00:15:37,228
I never miss.
161
00:15:40,273 --> 00:15:41,608
MAN: Wagons!
162
00:15:42,317 --> 00:15:43,318
(HORSE WHINNYING)
163
00:15:48,990 --> 00:15:50,742
The new children, sir.
164
00:15:56,790 --> 00:15:57,791
It's about time.
165
00:15:59,793 --> 00:16:01,294
You're home, kids.
Come on, hurry up.
166
00:16:01,378 --> 00:16:02,963
Get out, come on.
That's it.
167
00:16:03,922 --> 00:16:05,048
Come on.
168
00:16:05,924 --> 00:16:07,008
Go, boy.
169
00:16:08,718 --> 00:16:09,719
Out!
170
00:16:11,846 --> 00:16:14,057
Come on.
Move, faster.
171
00:16:18,687 --> 00:16:19,688
Psst.
172
00:16:21,856 --> 00:16:22,941
What you doing in there?
173
00:16:26,319 --> 00:16:27,946
I know who lives here.
174
00:16:29,239 --> 00:16:30,991
She scares me.
175
00:16:31,157 --> 00:16:32,367
Ah, right.
176
00:16:34,035 --> 00:16:36,204
Yeah, she can be
a wee bit grumpy
from time to time.
177
00:16:37,247 --> 00:16:39,541
Do you know what I do?
I just never let her
know what I'm thinking.
178
00:16:40,417 --> 00:16:41,960
How do you do that?
179
00:16:42,127 --> 00:16:43,420
Well, can you
make a mean face?
180
00:16:44,504 --> 00:16:46,423
(GRUNTS SOFTLY)
That's not bad.
181
00:16:46,923 --> 00:16:49,259
What about like this?
(GRUNTS)
182
00:16:49,676 --> 00:16:50,677
(GRUNTS)
183
00:16:50,802 --> 00:16:52,929
ERIC: That's better.
Now that's your war face.
184
00:16:53,763 --> 00:16:56,182
If you wear that always
when the queen is near,
185
00:16:56,266 --> 00:16:58,226
she'll never know
what you're thinking either.
186
00:16:58,768 --> 00:17:00,478
You do that,
and you'll be fine.
187
00:17:01,104 --> 00:17:02,105
Come on.
188
00:17:12,574 --> 00:17:13,575
(GRUNTS SOFTLY)
189
00:17:23,126 --> 00:17:25,628
NARRATOR: The queen sent
her army to wage war
190
00:17:25,712 --> 00:17:28,173
against the great kings
of the north.
191
00:17:29,466 --> 00:17:33,178
Battle after battle,
they returned victorious.
192
00:17:34,429 --> 00:17:36,639
Those who were left alive.
193
00:17:51,488 --> 00:17:53,948
You've done well,
my children.
194
00:17:58,828 --> 00:18:00,288
Very well.
195
00:18:53,716 --> 00:18:55,969
You forget to
walk in shadow.
196
00:18:59,556 --> 00:19:00,765
(BREATHING HEAVILY)
197
00:19:02,100 --> 00:19:04,310
And you forget
your balance.
198
00:19:36,593 --> 00:19:37,594
(MOANS SOFTLY)
199
00:20:06,289 --> 00:20:07,290
What are you doing?
200
00:20:07,457 --> 00:20:09,542
You cannae tell,
you daft boy?
201
00:20:12,003 --> 00:20:13,546
I'm marrying you.
202
00:20:24,057 --> 00:20:25,975
It was my mother's.
203
00:20:27,602 --> 00:20:29,562
My only treasure.
204
00:20:32,148 --> 00:20:33,483
I lived for her.
205
00:20:34,651 --> 00:20:35,860
Now...
206
00:20:37,612 --> 00:20:39,197
I live for you.
207
00:20:40,490 --> 00:20:43,534
How do we
live for each other
in this place here?
208
00:20:43,618 --> 00:20:44,744
Freya will take
one look at us,
209
00:20:44,827 --> 00:20:46,996
and she'll know.
And what then?
210
00:20:48,373 --> 00:20:50,041
It's almost day.
211
00:20:50,667 --> 00:20:52,252
Gather your things.
212
00:20:52,335 --> 00:20:54,003
Meet me in the courtyard.
213
00:20:54,170 --> 00:20:57,006
She'll catch us
or she won't.
214
00:20:58,800 --> 00:21:00,468
(WHISPERING)
But either way,
215
00:21:01,469 --> 00:21:03,554
we shall be free.
216
00:21:05,556 --> 00:21:07,684
You do love me,
don't you?
217
00:21:07,850 --> 00:21:08,851
(CHUCKUNG)
218
00:21:10,311 --> 00:21:11,980
Aye, I do.
219
00:21:13,106 --> 00:21:15,441
I give you my life
and my death.
220
00:21:15,525 --> 00:21:18,695
Stand or fall,
I'll never leave your side,
I swear it to you.
221
00:22:05,491 --> 00:22:07,160
FREYA: Yes,
I know this story.
222
00:22:07,910 --> 00:22:10,413
The girl goes in secret
223
00:22:10,496 --> 00:22:12,790
to meet her one true love.
224
00:22:15,918 --> 00:22:18,087
I wonder
how it ends this time.
225
00:22:19,047 --> 00:22:22,467
I gave you both everything.
226
00:22:23,593 --> 00:22:26,596
And in return you betray me.
227
00:22:29,515 --> 00:22:30,516
For love.
228
00:22:30,683 --> 00:22:32,602
We fought your wars.
229
00:22:32,769 --> 00:22:34,228
We've done enough.
230
00:22:34,312 --> 00:22:36,647
Please, my queen,
let us go.
231
00:22:36,814 --> 00:22:38,441
Do not beg me!
232
00:22:38,608 --> 00:22:40,276
It is weak.
233
00:22:42,403 --> 00:22:43,613
You are weak.
234
00:22:47,992 --> 00:22:48,993
Do you want to leave?
235
00:22:53,498 --> 00:22:55,291
Very well.
Go to each other.
236
00:22:57,001 --> 00:22:58,086
If you can.
237
00:22:58,169 --> 00:22:59,170
And I'll let you go.
238
00:23:00,797 --> 00:23:02,882
Shouldn't be too hard.
239
00:23:03,966 --> 00:23:06,010
Love conquers all.
240
00:23:11,391 --> 00:23:13,142
So I've heard.
241
00:23:18,689 --> 00:23:19,690
(GRUNTS)
242
00:23:35,832 --> 00:23:36,833
(GRUNTING)
243
00:24:56,287 --> 00:24:57,830
(BOTH PANTING)
244
00:25:20,436 --> 00:25:21,479
(GROANS)
245
00:25:31,364 --> 00:25:32,490
(GRUNTING)
246
00:25:59,642 --> 00:26:00,643
(YELLS)
247
00:26:02,436 --> 00:26:04,230
Take him out of my sight.
248
00:26:06,232 --> 00:26:10,319
NARRATOR: Once upon a time
a man and woman fell in love.
249
00:26:10,987 --> 00:26:13,114
But such things cannot last.
250
00:26:16,701 --> 00:26:19,579
For the heart is
a treacherous thing.
251
00:26:22,081 --> 00:26:23,499
And love...
252
00:26:24,375 --> 00:26:28,004
Love is nothing more
than a fairy tale.
253
00:26:35,505 --> 00:26:38,007
Days turned to years.
254
00:26:38,508 --> 00:26:41,219
Freya's empire
continued to rise
255
00:26:41,302 --> 00:26:43,263
while her sister
Ravenna's fell
256
00:26:43,346 --> 00:26:46,307
at the hands of
the Huntsman and Snow White.
257
00:26:47,517 --> 00:26:51,521
But some evil cannot
truly be vanquished.
258
00:27:20,717 --> 00:27:21,718
Halt!
259
00:27:27,974 --> 00:27:28,975
Who's there?
260
00:27:30,310 --> 00:27:31,853
Show yourself!
261
00:27:32,687 --> 00:27:34,022
RAVE N NA; Kill...
262
00:27:41,905 --> 00:27:44,908
Kill for me.
263
00:28:32,413 --> 00:28:34,415
(MOANING)
264
00:28:42,632 --> 00:28:45,301
Don't just stand there,
do something!
265
00:28:46,427 --> 00:28:48,137
(GRUNTING)
266
00:28:49,639 --> 00:28:50,640
(GRUNTING)
267
00:29:02,986 --> 00:29:04,153
You're mad, man.
268
00:29:04,362 --> 00:29:07,991
Aye, I wanted it an inch
higher but the wind
is tricky out here.
269
00:29:10,827 --> 00:29:11,953
What have we got?
270
00:29:12,787 --> 00:29:14,664
Well, that is exquisite.
271
00:29:19,836 --> 00:29:20,837
Oops.
272
00:29:21,379 --> 00:29:23,548
You have no right.
I have every right.
273
00:29:23,631 --> 00:29:24,632
These are my woods.
274
00:29:25,425 --> 00:29:28,136
These are the queen's woods.
I have a royal permit.
275
00:29:28,219 --> 00:29:30,263
For deer, maybe,
but not fawns.
276
00:29:30,346 --> 00:29:32,181
That one there was just
a few weeks old.
277
00:29:32,265 --> 00:29:34,893
Like the three others
you killed that I found
at your camp.
278
00:29:38,605 --> 00:29:40,607
It's beautiful. Do you mind?
What? No.
279
00:29:42,233 --> 00:29:43,985
Release my horse.
No,no,no.
280
00:29:44,068 --> 00:29:45,528
I'm keeping the horse
as payment.
281
00:29:45,695 --> 00:29:46,863
Payment for what?
For the arrow.
282
00:29:47,906 --> 00:29:49,699
It's not like they
grow on trees.
283
00:29:50,491 --> 00:29:53,536
Well, technically they do,
but not the pointy bit there.
284
00:29:54,037 --> 00:29:56,331
(SCREAMS)
(LAUGHING)
285
00:29:56,414 --> 00:29:58,041
That's all yours.
286
00:29:58,541 --> 00:29:59,626
(GASPING IN PAIN)
287
00:29:59,959 --> 00:30:02,211
You will pay, commoner.
288
00:30:02,879 --> 00:30:06,007
I shall tell the queen
and the queen
will have your head.
289
00:30:06,633 --> 00:30:08,718
Queen Snow White?
Yes.
290
00:30:09,052 --> 00:30:10,053
Snow White.
291
00:30:10,637 --> 00:30:11,721
(LAUGHING) Hyah!
292
00:31:01,437 --> 00:31:02,939
SOLDIER: Fan out!
293
00:31:04,107 --> 00:31:05,984
Line the flanks!
294
00:31:09,612 --> 00:31:11,531
See you later, love.
295
00:31:11,948 --> 00:31:13,032
(HORSES WHINNYING)
296
00:31:19,288 --> 00:31:20,331
Your Majesty.
297
00:31:20,415 --> 00:31:22,333
Please, my friend.
298
00:31:23,459 --> 00:31:26,462
If this is about the horse,
I can explain.
299
00:31:26,546 --> 00:31:28,423
Horse? What horse?
300
00:31:29,048 --> 00:31:30,383
Never mind.
301
00:31:31,300 --> 00:31:32,385
How'd you find me?
302
00:31:32,552 --> 00:31:33,803
It wasn't easy.
303
00:31:35,805 --> 00:31:36,681
Nion.
304
00:31:38,719 --> 00:31:40,095
You swore.
NION: Yeah, well,
305
00:31:40,221 --> 00:31:42,932
he threatened to
put me in a big pot.
306
00:31:43,098 --> 00:31:45,684
Nonsense.
We paid him three gold.
307
00:31:45,768 --> 00:31:47,186
ERIC: Oh, three?
Is that all?
308
00:31:48,145 --> 00:31:50,439
Three each.
309
00:31:50,606 --> 00:31:52,191
Who are you?
Gryff.
310
00:31:52,358 --> 00:31:53,484
At your service.
311
00:31:54,026 --> 00:31:55,653
Bonds, rewards,
debt collection.
312
00:31:55,820 --> 00:31:57,696
I'm his brother.
Half-brother.
313
00:31:57,863 --> 00:31:59,198
BOTH: Same mum.
314
00:32:00,699 --> 00:32:02,201
Walk with me.
315
00:32:06,664 --> 00:32:08,499
I've come on a matter
of grave importance.
316
00:32:08,582 --> 00:32:11,168
You should find
some gravely important
people, then.
317
00:32:11,335 --> 00:32:13,963
The Mirror is gone.
318
00:32:16,006 --> 00:32:18,551
We believed its dark magic
died with Ravenna.
319
00:32:19,385 --> 00:32:20,928
We were wrong.
320
00:32:21,637 --> 00:32:22,805
There is an evil
within the Mirror
321
00:32:22,888 --> 00:32:25,015
that has only
grown in power.
322
00:32:25,933 --> 00:32:29,144
And Queen Snow White
has vowed to rid
her kingdom of it
323
00:32:29,228 --> 00:32:31,355
before its darkness
cannot be stopped.
324
00:32:31,689 --> 00:32:32,940
(SCREAMING)
325
00:32:34,441 --> 00:32:36,652
Two weeks ago,
the queen ordered
a detachment of soldiers
326
00:32:36,735 --> 00:32:37,987
to take the Mirror
to Sanctuary.
327
00:32:38,070 --> 00:32:39,280
They never returned.
328
00:32:39,363 --> 00:32:41,198
Wait, wait.
I'm not your man.
329
00:32:41,282 --> 00:32:43,242
You're the best tracker
we have in the kingdom.
330
00:32:43,909 --> 00:32:45,286
And as you say,
the Mirror is evil
331
00:32:45,369 --> 00:32:47,371
and it mustn't
fall into the hands
of the wrong person.
332
00:32:47,454 --> 00:32:49,832
And Snow White thinks
I'm the one to find it?
333
00:32:49,915 --> 00:32:52,501
She commands
you to find it.
334
00:32:52,668 --> 00:32:54,003
And to deliver it
to Sanctuary,
335
00:32:54,086 --> 00:32:56,589
where its wickedness
can forever be contained.
336
00:32:58,632 --> 00:33:00,426
Do you acceptor not?
337
00:33:00,509 --> 00:33:03,053
Yes, yes, yes.
He accepts.
338
00:33:03,137 --> 00:33:04,388
Provided there's
a reward.
339
00:33:05,556 --> 00:33:07,433
I don't want no reward.
340
00:33:09,768 --> 00:33:10,769
Eric.
341
00:33:12,438 --> 00:33:13,939
Snow White is unwell.
342
00:33:15,941 --> 00:33:17,234
The Mirror...
343
00:33:17,985 --> 00:33:20,112
She said she couldn't
stop looking at it.
344
00:33:20,195 --> 00:33:23,157
She could hear
its voice calling for her.
345
00:33:24,533 --> 00:33:25,618
That's why
she sent it away.
346
00:33:47,348 --> 00:33:49,016
What was that thing?
347
00:33:52,227 --> 00:33:55,064
Move all your forces
to the northern border.
348
00:33:55,147 --> 00:33:56,732
Why? What do you know?
349
00:33:57,399 --> 00:33:59,276
Freya,
Queen of the North.
350
00:33:59,360 --> 00:34:01,195
That owl was her spy.
351
00:34:01,362 --> 00:34:02,947
Now she knows
about the Mirror.
352
00:34:03,030 --> 00:34:06,408
And if she finds it,
everything we hold dear
will be covered in ice.
353
00:34:06,492 --> 00:34:07,493
Move your men
to the north.
354
00:34:09,662 --> 00:34:10,746
(HORSE NEIGHING)
355
00:34:16,335 --> 00:34:17,544
What are you two
still doing here?
356
00:34:17,711 --> 00:34:19,213
We're your partners.
357
00:34:19,380 --> 00:34:20,673
No, you're not.
358
00:34:22,091 --> 00:34:23,842
I am Snow White's
man as well.
359
00:34:24,009 --> 00:34:26,637
I mean, dwarf.
If she's in trouble,
I wanna help!
360
00:34:33,143 --> 00:34:35,896
My queen,
Vardhelm has fallen.
361
00:34:36,689 --> 00:34:38,482
It was the
last stronghold.
362
00:34:38,565 --> 00:34:41,402
The entire White Lands
are yours.
363
00:34:41,568 --> 00:34:43,195
You've won.
364
00:34:43,862 --> 00:34:45,239
Havel?
365
00:34:52,246 --> 00:34:54,164
The game's not finished.
366
00:35:10,222 --> 00:35:13,100
Is this where
the world ends,
or is there more?
367
00:35:13,726 --> 00:35:16,311
My queen, the South
cannot be conquered.
368
00:35:16,478 --> 00:35:18,814
Snow White's lands
are too vast,
her armies are too...
369
00:35:18,897 --> 00:35:21,442
Did you know
that Eric was alive?
370
00:35:22,860 --> 00:35:24,194
Did you?
371
00:35:26,196 --> 00:35:27,197
H ow?
372
00:35:27,281 --> 00:35:28,282
I swear to you.
373
00:35:28,365 --> 00:35:29,908
I threw his body in...
That's all right.
374
00:35:30,576 --> 00:35:32,745
I prefer it this way.
375
00:35:32,911 --> 00:35:35,205
There's something
that he seeks.
376
00:35:36,373 --> 00:35:38,250
I want it.
377
00:35:38,959 --> 00:35:40,627
My sister's mirror.
378
00:35:41,170 --> 00:35:42,921
It holds great power.
379
00:35:43,088 --> 00:35:45,883
And with it at my command,
I can do great things.
380
00:35:46,717 --> 00:35:49,511
I will free every child.
381
00:35:49,595 --> 00:35:51,513
I will save them all.
382
00:35:51,597 --> 00:35:52,931
As I saved you.
383
00:35:54,099 --> 00:35:56,018
And my army
of Huntsmen will grow
384
00:35:56,101 --> 00:35:58,395
until nothing will
stand in its path.
385
00:35:59,562 --> 00:36:01,981
So, you see,
the game is not finished.
386
00:36:05,526 --> 00:36:07,111
Prepare the Huntsmen.
387
00:36:08,946 --> 00:36:09,947
Oh.
388
00:36:10,823 --> 00:36:12,157
Oh. Huntsman.
389
00:36:12,449 --> 00:36:13,450
Hmm?
390
00:36:14,326 --> 00:36:16,287
What?
How much further?
391
00:36:17,162 --> 00:36:18,247
How much further?
392
00:36:18,706 --> 00:36:21,292
What? To the place
I'm looking for that
I don't know where it is?
393
00:36:21,375 --> 00:36:22,418
It's hard to say.
394
00:36:23,043 --> 00:36:25,546
This one's had a strop on
since we left.
395
00:36:45,608 --> 00:36:46,817
They came through here.
396
00:36:46,900 --> 00:36:48,027
Well, obviously.
397
00:36:48,110 --> 00:36:49,862
This takes us to
the northern road.
398
00:36:49,945 --> 00:36:50,821
Leads direct
to Sanctuary.
399
00:36:51,405 --> 00:36:53,032
Don't need to be
a Huntsman to know that.
400
00:36:53,949 --> 00:36:56,118
Hey, Nion,
who am I?
401
00:36:56,903 --> 00:36:58,321
Ooh.
402
00:36:58,404 --> 00:37:01,991
I'm talking to the dirt.
I hear it speak to me.
403
00:37:02,283 --> 00:37:03,910
He's actually quite
good at this, Gryff.
404
00:37:03,993 --> 00:37:05,786
Get stuffed.
He's a buffoon.
405
00:37:05,870 --> 00:37:06,871
Well...
We ride north.
406
00:37:08,039 --> 00:37:10,041
Actually,
they headed west.
407
00:37:11,083 --> 00:37:13,711
The northern road
cuts through a plain.
Nowhere to take cover.
408
00:37:14,378 --> 00:37:17,131
The western road
runs next to a forest.
409
00:37:17,214 --> 00:37:18,549
That's where they
would've made camp.
410
00:37:18,716 --> 00:37:20,217
That's where
we're going to find them.
411
00:37:20,384 --> 00:37:22,595
Obviously...
(SHUSHING)
412
00:37:23,054 --> 00:37:25,723
The dirt is
talking to me again.
What's it saying?
413
00:37:25,890 --> 00:37:28,601
He's saying
the mouthy
one's an idiot
414
00:37:28,684 --> 00:37:31,646
who wouldn't last
a day on his own,
and should go home.
415
00:37:31,729 --> 00:37:32,730
I agree.
416
00:37:34,982 --> 00:37:36,901
I'm not going home
till I get my reward.
417
00:37:37,526 --> 00:37:40,154
You want gold,
but all you're going to
find out here is death.
418
00:37:40,488 --> 00:37:43,240
(SCOFFS)
A bit dramatic.
419
00:37:43,324 --> 00:37:44,617
Dramatic, yeah,
unless it's true,
420
00:37:44,700 --> 00:37:46,994
and then we should
consider it an accurate
warning, I think.
421
00:37:48,496 --> 00:37:51,165
I know I'm not afraid
of Freya of the Frost.
422
00:37:51,248 --> 00:37:53,918
Oy. Not so loud.
Keep your voice down.
423
00:37:54,919 --> 00:37:57,254
You're even more
stupid than I thought.
424
00:38:24,323 --> 00:38:25,783
(CROWS CAWING)
425
00:38:26,701 --> 00:38:28,244
(URGING)
(HORSE NEIGHING)
426
00:38:43,050 --> 00:38:44,051
Whoa.
427
00:38:45,511 --> 00:38:46,679
Bloody hell.
428
00:38:46,762 --> 00:38:49,056
Who would've attacked them
out here in the open?
429
00:38:49,223 --> 00:38:50,933
Keep your eyes peeled.
They could still be around.
430
00:38:51,017 --> 00:38:53,227
Look for tracks,
blood trails...
431
00:38:53,310 --> 00:38:54,311
Anything.
432
00:39:07,158 --> 00:39:09,035
(MEN SHOUTING)
(HORSE WHINNYING)
433
00:39:20,713 --> 00:39:21,756
(GROANING)
434
00:39:29,263 --> 00:39:30,264
(GRUNTS)
435
00:39:30,347 --> 00:39:31,849
Go on! Get off!
436
00:39:39,023 --> 00:39:40,524
These are
their own arrows,
437
00:39:41,108 --> 00:39:42,401
their own blades.
438
00:39:44,195 --> 00:39:45,863
They killed each other.
439
00:39:46,322 --> 00:39:47,573
But why?
440
00:39:47,656 --> 00:39:49,533
These are all
the queen's men.
441
00:40:07,343 --> 00:40:08,761
The Mirror was here.
442
00:40:15,643 --> 00:40:16,644
(GRUNTS)
443
00:40:22,733 --> 00:40:24,860
Well, this is definitely
not one of theirs.
444
00:40:26,570 --> 00:40:29,073
l grew up
in the mines.
445
00:40:29,156 --> 00:40:30,991
That's worth
half the world.
446
00:40:32,034 --> 00:40:34,411
Whoever it belongs
to has the Mirror.
447
00:40:37,581 --> 00:40:39,750
We need to find it
before Freya does.
448
00:40:47,758 --> 00:40:49,426
What's this?
449
00:40:53,430 --> 00:40:55,307
We have to
get off the road.
450
00:41:03,854 --> 00:41:05,898
See if he knows something.
451
00:41:08,734 --> 00:41:10,027
Bit quiet. You all right?
452
00:41:11,654 --> 00:41:13,072
Fine. You all right?
453
00:41:13,990 --> 00:41:15,783
Yeah, I'm all right.
454
00:41:21,414 --> 00:41:23,874
I'm looking
for information.
455
00:41:24,542 --> 00:41:26,043
You'll not get
much for that.
456
00:41:29,380 --> 00:41:33,092
Well, there was a wee
massacre on the road
not far from here.
457
00:41:33,175 --> 00:41:34,885
The queen's soldiers.
You know anything about that?
458
00:41:34,969 --> 00:41:36,679
Yeah, they passed
through here
a few days ago.
459
00:41:36,804 --> 00:41:38,806
They did?
Didn't stop.
Weren't thirsty.
460
00:41:39,098 --> 00:41:41,017
Was anyone
following them or...
461
00:41:47,940 --> 00:41:49,608
I'll have
a pint as well.
462
00:42:03,539 --> 00:42:05,082
(STUTTERING)
463
00:42:05,416 --> 00:42:06,584
I'll take
that as a "no."
464
00:42:06,751 --> 00:42:08,002
Good day.
465
00:42:10,588 --> 00:42:11,589
(CLEARS THROAT)
466
00:42:16,844 --> 00:42:18,971
Bit choosy for
what she's offering.
467
00:42:19,096 --> 00:42:21,307
Perhaps you'd
have better luck
with your own kind.
468
00:42:21,474 --> 00:42:23,267
Have you ever
seen a female dwarf?
469
00:42:23,434 --> 00:42:25,394
No,I can%
say I have.
NION: Horrifying.
470
00:42:25,561 --> 00:42:27,438
Horrifying's
the best of them.
471
00:42:27,605 --> 00:42:29,023
Repulsive things.
472
00:42:29,356 --> 00:42:31,442
Ugly as the devil's bullocks.
473
00:42:31,942 --> 00:42:33,444
All knuckles and hair.
474
00:42:33,611 --> 00:42:35,654
Foul tempered and stunted.
475
00:42:35,738 --> 00:42:39,533
Unnatural, misshapen,
gold grubbing, foul-mouthed
476
00:42:39,700 --> 00:42:41,452
piles of sideways donkey ass.
477
00:42:41,786 --> 00:42:45,206
So, assuming this is
a commonly held opinion,
478
00:42:45,289 --> 00:42:47,166
how exactly are
new dwarves made?
479
00:42:47,666 --> 00:42:49,334
Uh, generally
by accident.
480
00:42:49,418 --> 00:42:50,711
Too little light.
481
00:42:50,794 --> 00:42:51,795
(WHISTLING)
482
00:42:52,462 --> 00:42:53,505
Too much of this.
Yeah.
483
00:42:53,839 --> 00:42:55,841
(LAUGHING)
Come on. Keep up.
484
00:42:59,261 --> 00:43:00,554
Chilly with
that door open.
485
00:43:01,847 --> 00:43:02,848
ERIC: Pass me the...
486
00:43:03,515 --> 00:43:04,600
What? Yeah,
some of the...
487
00:43:04,683 --> 00:43:05,684
(THUNDER RUMBLING)
488
00:43:07,311 --> 00:43:09,062
You three look like
you're far from home.
489
00:43:09,229 --> 00:43:12,065
Aye. Just taking shelter,
then moving on.
490
00:43:13,233 --> 00:43:15,027
Are these your children?
(CHUCKLES)
491
00:43:15,110 --> 00:43:16,820
The missus must
be quite a looker.
492
00:43:16,904 --> 00:43:18,030
That's a good one.
493
00:43:18,113 --> 00:43:19,489
What he say?
That's all right.
494
00:43:19,531 --> 00:43:22,409
No. No,
I'm not having it.
(SHUSHING) Aye.
495
00:43:22,576 --> 00:43:24,369
You ought to hold
your tongue, mate,
before you lose it.
496
00:43:24,953 --> 00:43:26,079
ls that so?
497
00:43:26,163 --> 00:43:28,457
You know,
if it was just me,
I wouldn't be worried.
498
00:43:29,166 --> 00:43:31,376
If it was me and him,
I'd be a tiny bit worried,
499
00:43:31,543 --> 00:43:33,128
because he's
a bit of a waster.
500
00:43:33,212 --> 00:43:34,213
Not true.
501
00:43:34,379 --> 00:43:36,965
But none of that matters,
because we're with him.
502
00:43:38,217 --> 00:43:41,261
And he will gut you
like a deer quicker
than you can blink.
503
00:43:41,428 --> 00:43:43,055
Because this man here,
504
00:43:43,889 --> 00:43:45,224
this man is the Huntsman.
505
00:43:45,891 --> 00:43:47,476
Is this true?
506
00:43:48,393 --> 00:43:49,561
Are you the Huntsman?
507
00:43:51,605 --> 00:43:54,066
That's me.
Well...
508
00:43:56,068 --> 00:43:57,819
The thing of it is...
509
00:44:01,531 --> 00:44:02,616
We're all Huntsmen.
510
00:44:04,034 --> 00:44:06,411
I'm sorry.
It's all right.
511
00:44:07,663 --> 00:44:08,664
(GRUNTING)
512
00:44:28,392 --> 00:44:29,768
Wait, wait, wait.
513
00:44:29,851 --> 00:44:31,103
Can we not
talk about this?
514
00:45:00,966 --> 00:45:03,302
You call yourself
a Huntsman?
515
00:45:04,636 --> 00:45:08,140
I expected more from
a man who had the courage
to betray his queen.
516
00:45:08,974 --> 00:45:10,809
And for what?
517
00:45:10,892 --> 00:45:12,978
For the love of
some spineless woman?
518
00:45:13,061 --> 00:45:14,062
(GRUNTS)
519
00:45:20,027 --> 00:45:22,279
Maybe you were something
in your day, brother,
520
00:45:22,446 --> 00:45:24,364
but that day is long gone.
521
00:45:29,494 --> 00:45:30,662
Have you made your peace?
522
00:45:30,996 --> 00:45:33,332
(LAUGHS) I'll have
it soon enough.
523
00:45:33,999 --> 00:45:36,251
Tell Freya
I died a free man.
524
00:45:36,335 --> 00:45:38,086
Freya doesn't care
how you die.
525
00:45:40,422 --> 00:45:42,090
No one cares.
526
00:45:43,300 --> 00:45:44,801
You're already forgotten.
527
00:45:46,511 --> 00:45:47,512
(SCREAMING)
528
00:45:47,596 --> 00:45:48,597
(GRUNTING)
529
00:45:52,976 --> 00:45:53,977
(GROANS)
530
00:46:14,706 --> 00:46:16,666
(YELLING)
531
00:46:21,880 --> 00:46:22,923
(GROANS)
532
00:46:23,006 --> 00:46:25,342
LEIFR: Fall back!
Fall back, now!
533
00:46:36,395 --> 00:46:37,396
(HORSE WHINNYING)
534
00:46:41,733 --> 00:46:42,734
(PANTING)
535
00:46:57,040 --> 00:46:59,000
(SOFT BREATHING)
536
00:47:08,969 --> 00:47:10,512
You have aged.
537
00:47:11,096 --> 00:47:12,097
(SWORD CLINKS)
538
00:47:12,180 --> 00:47:13,515
Sara.
539
00:47:14,266 --> 00:47:15,267
(GRUNTS)
540
00:47:17,644 --> 00:47:19,104
I tied you up.
541
00:47:19,688 --> 00:47:21,398
She his wife
or something?
542
00:47:21,481 --> 00:47:23,316
No. Can't be.
His wife's dead.
543
00:47:24,359 --> 00:47:25,694
Dead?
544
00:47:26,945 --> 00:47:29,030
Is that what
you told everyone?
545
00:47:29,906 --> 00:47:33,493
You poor,
heartbroken widower.
546
00:47:34,161 --> 00:47:37,414
That story
must've wet the eyes
of many a young lass.
547
00:47:38,415 --> 00:47:40,292
Maybe more
than their eyes.
548
00:47:41,543 --> 00:47:43,753
No, no...
No, you're dead.
549
00:47:43,837 --> 00:47:45,672
I saw you die.
550
00:47:46,465 --> 00:47:49,009
This is not real.
This is not happening.
551
00:47:49,801 --> 00:47:51,720
You're a ghost.
(CHUCKLES)
552
00:47:51,970 --> 00:47:53,138
Or else I'm...
553
00:47:54,139 --> 00:47:56,641
Or else I'm dead.
554
00:47:57,017 --> 00:47:58,435
Am I not alive?
555
00:47:58,602 --> 00:47:59,895
You're alive.
556
00:48:00,103 --> 00:48:01,438
Although,
you should be dead.
557
00:48:01,521 --> 00:48:03,315
You got hit on
the head like, six...
558
00:48:03,398 --> 00:48:04,816
What do you think,
six or seven?
Seven.
559
00:48:04,900 --> 00:48:06,151
Seven times. A lot.
560
00:48:06,943 --> 00:48:09,070
So this is...
Real.
561
00:48:10,447 --> 00:48:11,490
Very.
562
00:48:16,912 --> 00:48:18,997
Did you think
I'd forget?
563
00:48:21,791 --> 00:48:23,835
Did you think
I'd forgive?
564
00:48:26,171 --> 00:48:28,048
Stand or fall,
you said.
565
00:48:28,798 --> 00:48:31,510
You'd never leave
my side, you said.
566
00:48:32,969 --> 00:48:34,346
You swore it.
567
00:48:37,474 --> 00:48:39,518
And then you fled.
568
00:48:39,601 --> 00:48:42,020
I see you fight,
and I see you run.
569
00:49:08,964 --> 00:49:11,633
No, Sara.
That's not what happened.
570
00:49:11,758 --> 00:49:14,219
I saw Tull kill you.
571
00:49:14,386 --> 00:49:16,638
I saw him kill you,
with my own eyes.
I would never leave you.
572
00:49:16,805 --> 00:49:19,474
But I saw you leave me,
with my own eyes.
573
00:49:20,058 --> 00:49:22,769
And you,
of all people,
should know
574
00:49:22,852 --> 00:49:25,188
Tull could
never kill me.
575
00:49:25,355 --> 00:49:26,648
Sara.
576
00:49:26,731 --> 00:49:28,358
Don't.
I swear to you.
577
00:49:28,525 --> 00:49:30,068
She put me
in her dungeon.
578
00:49:30,235 --> 00:49:32,404
For seven years.
579
00:49:32,487 --> 00:49:35,991
And when I finally escaped,
I swore I'd find you.
580
00:49:36,157 --> 00:49:38,076
It's taken me a long time.
581
00:49:40,829 --> 00:49:42,706
But here we are.
582
00:49:44,624 --> 00:49:45,959
Husband
583
00:49:46,626 --> 00:49:47,669
and wife.
584
00:49:48,837 --> 00:49:52,841
You honestly believe this?
That I'd abandon you?
585
00:49:54,175 --> 00:49:55,176
Aye.
586
00:49:55,885 --> 00:49:56,928
(GRUNTING)
587
00:50:00,640 --> 00:50:03,268
You still forget
your balance.
588
00:50:03,768 --> 00:50:04,769
(CHUCKUNG)
589
00:50:08,315 --> 00:50:09,441
She's got another knife.
590
00:50:10,108 --> 00:50:12,152
Yeah. Yeah,
I probably should
have said something.
591
00:50:12,360 --> 00:50:13,361
Mmm-hmm.
592
00:50:13,570 --> 00:50:18,116
She's got two more
little ones in her left boot.
593
00:50:19,659 --> 00:50:21,286
It's no longer important.
594
00:50:22,787 --> 00:50:26,291
If your face
is the last thing
that I'm meant to see,
595
00:50:26,458 --> 00:50:28,168
then I'm grateful.
596
00:50:31,630 --> 00:50:33,423
It should be
the last thing you see.
597
00:50:33,632 --> 00:50:34,633
(GROANS)
598
00:50:34,758 --> 00:50:35,759
Oh!
599
00:50:39,012 --> 00:50:40,263
GRYFF:
I don't like her.
600
00:50:41,640 --> 00:50:42,766
I don't like her
one little bit.
601
00:50:42,849 --> 00:50:43,850
(GRUNTS)
602
00:50:44,517 --> 00:50:45,518
(EXHALES)
603
00:51:14,673 --> 00:51:16,007
SERVANT: My queen.
604
00:51:16,841 --> 00:51:18,385
(WHISPERS) No fire.
605
00:51:20,553 --> 00:51:21,971
No fire!
606
00:51:22,806 --> 00:51:23,807
(GROANS)
607
00:51:38,029 --> 00:51:39,030
It's all right.
608
00:52:02,262 --> 00:52:03,513
(CHUCKLES)
609
00:52:07,892 --> 00:52:11,187
So, what happens
if Freya gets this mirror?
610
00:52:13,356 --> 00:52:14,858
Don't you think
that you and me
611
00:52:14,941 --> 00:52:17,610
have other things
to discuss, like us?
612
00:52:17,777 --> 00:52:18,778
No.
613
00:52:19,738 --> 00:52:21,072
What happens?
614
00:52:23,908 --> 00:52:25,577
She'd be unstoppable.
615
00:52:30,660 --> 00:52:31,661
(WHISTLES)
616
00:52:32,745 --> 00:52:33,830
Where's my horse?
617
00:52:33,955 --> 00:52:35,290
I sent it off.
618
00:52:36,040 --> 00:52:37,417
What did you
do that for?
619
00:52:37,500 --> 00:52:39,377
No horses,
no tracks.
620
00:52:39,460 --> 00:52:41,629
We keep off the road,
out of sight.
621
00:52:42,046 --> 00:52:44,465
(CHUCKLES) So you're
coming with me, then?
622
00:52:44,549 --> 00:52:46,968
No, you're coming with me.
623
00:52:47,468 --> 00:52:50,054
Yeah, whatever you
need to tell yourself,
that's fine.
624
00:52:50,138 --> 00:52:53,516
From what I can see,
your wee band won't
do too well without me.
625
00:52:53,808 --> 00:52:55,059
Huh?
No...
626
00:52:55,143 --> 00:52:59,022
SARA: Whatever power
this mirror contains,
I'll not let Freya wield it.
627
00:52:59,105 --> 00:53:01,774
We'll find it,
and we'll bring it
to the Sanctuary.
628
00:53:02,317 --> 00:53:04,068
And then you and I
629
00:53:04,193 --> 00:53:06,029
will part forever.
630
00:53:07,030 --> 00:53:08,197
Now.
631
00:53:08,823 --> 00:53:10,408
Tell me about this.
632
00:53:14,287 --> 00:53:16,372
What do you think?
About what?
633
00:53:16,831 --> 00:53:18,958
The woman.
Do you trust her?
634
00:53:19,042 --> 00:53:22,545
Well, I mean, I don't think
we've got much of a choice.
635
00:53:23,046 --> 00:53:25,381
Besides, she's pretty
good in a scrap.
636
00:53:25,548 --> 00:53:28,092
I imagine that would come
in handy before too long.
637
00:53:28,176 --> 00:53:30,386
We'll hit Callao Crossing
by nightfall.
638
00:53:30,470 --> 00:53:32,347
There's a market there.
They might have
sold the Mirror.
639
00:53:32,805 --> 00:53:35,350
Tracking never was one
of your strengths, was it?
640
00:53:35,433 --> 00:53:38,019
I cannae wait to find out
what yours is.
641
00:53:38,102 --> 00:53:39,771
If an enemy uses
diamonds for arrows,
642
00:53:39,854 --> 00:53:42,023
I doubt they need to sell
the Mirror for money.
643
00:53:42,106 --> 00:53:44,025
Well, if you
don't like my plan,
you can piss off.
644
00:53:44,108 --> 00:53:46,110
That is charming!
645
00:53:46,444 --> 00:53:48,863
And you can piss off, too,
as you so eloquently put it,
646
00:53:48,946 --> 00:53:50,615
but that's not
gonna get rid of me.
647
00:53:51,449 --> 00:53:52,909
You're still my wife.
648
00:53:56,287 --> 00:53:58,831
Look, we were deceived.
649
00:53:59,374 --> 00:54:01,125
The ice wall that
Freya put between us,
650
00:54:01,209 --> 00:54:03,294
she showed us
what she wanted us to see.
651
00:54:06,297 --> 00:54:07,340
Wait.
652
00:54:08,007 --> 00:54:09,467
And what if I'm right?
653
00:54:10,968 --> 00:54:12,387
Do we not deserve
that chance?
654
00:54:13,304 --> 00:54:15,139
It wouldn't matter.
655
00:54:15,264 --> 00:54:16,307
You'd leave again.
656
00:54:17,350 --> 00:54:19,685
We blind ourselves
to the truth
because we're weak,
657
00:54:19,769 --> 00:54:21,479
because we hope.
658
00:54:21,562 --> 00:54:23,356
But there's
no hope for love.
659
00:54:24,649 --> 00:54:26,317
Love ends in betrayal.
660
00:54:27,318 --> 00:54:28,986
Aye and always.
661
00:54:31,572 --> 00:54:34,033
Well, I don't
believe you.
662
00:54:40,331 --> 00:54:41,374
(WHISTLES)
663
00:54:42,458 --> 00:54:44,377
Don't move. Don't move.
664
00:54:47,130 --> 00:54:48,589
(CLICKING TONGUE)
665
00:54:56,006 --> 00:54:58,050
Ooh. (CHUCKLES)
666
00:54:58,259 --> 00:54:59,635
That looks familiar.
667
00:54:59,718 --> 00:55:02,346
Dwarf-made trap.
It's where
I would've put it.
668
00:55:02,429 --> 00:55:06,183
Yes, it'll take
more than that
to catch the likes of...
669
00:55:06,308 --> 00:55:07,935
(SCREAMING)
670
00:55:08,269 --> 00:55:09,311
No! No!
671
00:55:09,436 --> 00:55:10,437
(ALL EXCLAIMING)
672
00:55:14,608 --> 00:55:15,609
NION: Silly mope.
673
00:55:16,277 --> 00:55:17,820
(BOTH GRUNTING)
674
00:55:21,282 --> 00:55:22,575
What?
675
00:55:23,117 --> 00:55:24,285
This was unexpected.
676
00:55:24,952 --> 00:55:27,079
Oh, what?
The hidden dwarf trap
was unexpected?
677
00:55:28,914 --> 00:55:30,791
You're not the tracker
you think you are.
678
00:55:30,875 --> 00:55:32,751
I've been
a little distracted.
679
00:55:34,461 --> 00:55:35,921
(MRS. BROMWYN LAUGHING)
680
00:55:38,966 --> 00:55:41,468
Hey, Doreena,
we've got something.
681
00:55:41,635 --> 00:55:43,762
Catch of the day,
catch of the day.
682
00:55:44,138 --> 00:55:45,139
(EXHALES)
683
00:55:45,222 --> 00:55:46,223
God, no.
684
00:55:48,225 --> 00:55:49,810
Careful, sweetheart.
685
00:55:49,894 --> 00:55:51,812
I wouldn't want
to ruin that pretty
little face of yours.
686
00:55:53,189 --> 00:55:54,648
(CHUCKLES) Okay.
687
00:55:57,985 --> 00:55:59,111
Oh, bugger me.
688
00:55:59,195 --> 00:56:00,905
Oh, it's like that, is it?
689
00:56:00,988 --> 00:56:02,573
You don't even know us.
690
00:56:02,740 --> 00:56:05,159
What do I need to know,
you squat-faced
little he-dwarves?
691
00:56:05,784 --> 00:56:07,411
Sight of you clots
make me sick.
692
00:56:07,578 --> 00:56:09,330
Shut your mouth,
you manky slag.
693
00:56:09,496 --> 00:56:10,915
Shut yours,
you grotty wanker.
694
00:56:11,081 --> 00:56:13,167
Kiss my arse,
you filthy minger.
695
00:56:13,334 --> 00:56:15,252
Kiss mine,
you wobbly shite box.
696
00:56:15,502 --> 00:56:16,795
(SPITS)
(NION GROANS)
697
00:56:16,879 --> 00:56:17,880
Sorry.
698
00:56:17,963 --> 00:56:20,341
Madam dwarf,
we have no
quarrel with you.
699
00:56:20,424 --> 00:56:21,717
We seek a mirror.
700
00:56:21,884 --> 00:56:23,177
I don't got no mirror.
701
00:56:23,344 --> 00:56:24,678
Oh, that's clear.
702
00:56:24,762 --> 00:56:26,597
Right.
Oh, you are getting it.
703
00:56:26,680 --> 00:56:28,057
ERIC: No. No,
enough,enough.
704
00:56:28,140 --> 00:56:29,642
Just tell us
what you want.
705
00:56:30,684 --> 00:56:33,854
Personally, I'd like
you to take your shirt off
and prance around for me.
706
00:56:34,021 --> 00:56:35,064
(CHUCKLES)
707
00:56:35,147 --> 00:56:36,357
But seeing as
you're so modest,
708
00:56:36,440 --> 00:56:38,025
I'll settle for
every penny you've got.
709
00:56:38,192 --> 00:56:39,944
Aye, so it's money
you're after.
710
00:56:40,027 --> 00:56:41,737
MY apologies.
711
00:56:41,820 --> 00:56:44,782
All I have is this.
712
00:56:46,408 --> 00:56:47,409
You know what this is?
713
00:56:48,369 --> 00:56:49,620
It's a great big
bloody diamond.
714
00:56:49,703 --> 00:56:51,247
I'm not blind.
715
00:56:52,373 --> 00:56:53,374
Where'd you get that?
716
00:56:53,540 --> 00:56:55,125
You let us down,
and I'll tell you.
717
00:56:58,128 --> 00:56:59,338
Doreena!
718
00:56:59,421 --> 00:57:01,048
DOREENA: Coming,
Mrs. Bromwyn!
719
00:57:03,467 --> 00:57:05,094
Keep an eye
on this lot.
720
00:57:05,886 --> 00:57:08,222
Shoot the he-dwarves
if they get mouthy.
721
00:57:09,265 --> 00:57:11,392
Or if you just feel
like it. (CHUCKLES)
722
00:57:13,560 --> 00:57:14,895
NION:
You don't just cut it.
723
00:57:15,020 --> 00:57:16,021
(ALL SCREAMING)
724
00:57:16,730 --> 00:57:17,731
(ALL GROANING)
725
00:57:24,405 --> 00:57:26,073
You thirsty?
726
00:57:26,156 --> 00:57:27,658
I could get
you some water,
if you'd like.
727
00:57:27,741 --> 00:57:29,243
Oh, yeah. Thank you.
I'd like that a lot.
728
00:57:29,827 --> 00:57:32,413
Ah! I mean, nah,
I don't want nothing
from the likes of you.
729
00:57:33,914 --> 00:57:35,082
All right,
my little fishes.
730
00:57:36,417 --> 00:57:37,876
I've got a little
proposition for you.
731
00:57:39,336 --> 00:57:41,547
Truce?
GRYFF: Truce?
732
00:57:42,131 --> 00:57:44,425
When I get my
hands around your
lice-bitten neck...
733
00:57:44,591 --> 00:57:46,468
Yeah, yeah.
He's just... Truce.
734
00:57:47,428 --> 00:57:48,429
Your diamond...
735
00:57:48,595 --> 00:57:50,264
You got it from
a golden spear, right?
736
00:57:51,098 --> 00:57:52,099
Aye, I did.
737
00:57:54,727 --> 00:57:55,728
Goblins.
738
00:57:56,645 --> 00:57:57,646
Goblins?
739
00:57:58,605 --> 00:57:59,898
GRYFF: Goblins?
(CHUCKLES)
740
00:58:00,774 --> 00:58:03,027
That old fishwives' tale.
741
00:58:03,110 --> 00:58:04,445
You expect us
to believe that?
742
00:58:04,611 --> 00:58:06,113
l expect you
to stand there
743
00:58:06,196 --> 00:58:08,699
and look ugly and stupid,
and say nothing else.
744
00:58:09,158 --> 00:58:10,451
(CHUCKLES)
745
00:58:12,036 --> 00:58:13,662
Goblins is real.
746
00:58:14,163 --> 00:58:15,456
Finest thieves in the world.
747
00:58:15,622 --> 00:58:17,791
And greedy
as the day is long.
748
00:58:17,958 --> 00:58:19,585
We was trying
to catch one.
Yeah.
749
00:58:19,668 --> 00:58:22,129
You know, they say
their armor is made of gold.
750
00:58:22,796 --> 00:58:23,797
Where can we find them?
751
00:58:23,881 --> 00:58:24,923
Not far.
752
00:58:25,090 --> 00:58:27,176
There's a hidden forest
just up the Dorian River
753
00:58:27,343 --> 00:58:29,553
on the northwest side
of the Sanctuary.
754
00:58:29,636 --> 00:58:32,181
They say they keep
all their treasure
there in that wood.
755
00:58:32,348 --> 00:58:35,100
Gold, silver, jewels,
as far as the eye can see.
756
00:58:35,184 --> 00:58:37,102
If your mirror is shiny,
it'll be in there somewhere.
757
00:58:38,771 --> 00:58:40,647
Can we access
the Sanctuary from there?
758
00:58:42,191 --> 00:58:44,151
Dunno. Maybe.
759
00:58:44,234 --> 00:58:45,986
ERIC: Will you
show us the way?
760
00:58:47,154 --> 00:58:49,323
Ah. Well, you see,
that's where
the proposition comes in.
761
00:58:50,741 --> 00:58:53,160
You see,
no one's ever come out
of them woods alive.
762
00:58:53,994 --> 00:58:56,663
But you two big ones,
you look like Huntsmen.
763
00:58:56,747 --> 00:58:58,499
And Huntsmen
are pretty handy
with a blade, yeah?
764
00:59:00,167 --> 00:59:01,877
We all go in together.
765
00:59:02,002 --> 00:59:03,670
You get your mirror.
766
00:59:03,754 --> 00:59:05,047
And me and Doreena
fill our pockets
767
00:59:05,130 --> 00:59:06,673
with as much loot
as we can carry.
(CHUCKLES)
768
00:59:08,342 --> 00:59:09,385
Deal?
769
00:59:14,306 --> 00:59:15,265
Aye, deal.
770
00:59:15,349 --> 00:59:16,350
(LAUGHING)
771
00:59:18,102 --> 00:59:20,270
Right after
I kill those two.
ERIC: What? No.
772
00:59:20,396 --> 00:59:21,397
What?
Hang on.
773
00:59:21,522 --> 00:59:23,023
(SCOFFS) Why?
774
00:59:24,691 --> 00:59:27,611
I don't know.
I like them, I guess.
775
00:59:28,237 --> 00:59:29,238
Oh.
776
00:59:30,072 --> 00:59:31,698
Like a dwarf, do you?
777
00:59:34,076 --> 00:59:35,119
(CHUCKLES)
778
00:59:36,078 --> 00:59:37,121
(CHIRPING)
779
00:59:37,204 --> 00:59:38,205
(CHITTERING)
780
00:59:50,426 --> 00:59:52,386
GRYFF: So, Mrs. Bromwyn.
781
00:59:52,511 --> 00:59:54,471
Where's Mr. Bromwyn?
782
00:59:55,139 --> 00:59:56,723
Dead, thank God.
783
00:59:57,391 --> 00:59:58,851
HOW did he die?
784
00:59:58,934 --> 01:00:01,103
Gouging his
own eyes out?
785
01:00:02,104 --> 01:00:04,440
Keep flapping your gob
and you'll find out.
786
01:00:08,277 --> 01:00:09,987
I'm sorry about before.
787
01:00:10,070 --> 01:00:12,030
I would've
drunk your water.
788
01:00:13,323 --> 01:00:14,700
You seemed thirsty.
789
01:00:15,409 --> 01:00:17,494
Yeah, I was.
790
01:00:17,578 --> 01:00:21,832
I get thirsty sometimes
if it's hot,
or if I'm running.
791
01:00:22,958 --> 01:00:24,334
Me, too!
(LAUGHS)
792
01:00:24,418 --> 01:00:28,046
Or sometimes
if I eat something
really salty, like, um...
793
01:00:28,755 --> 01:00:30,215
Roast chicken.
Chicken.
794
01:00:41,852 --> 01:00:43,854
I know why
you're not talking.
795
01:00:43,937 --> 01:00:45,147
Do you?
796
01:00:45,814 --> 01:00:49,234
Aye. You noticed the sparks
between me and Mrs. Bromwyn.
797
01:00:49,318 --> 01:00:51,403
I don't know
what to say.
She's my type.
798
01:00:51,487 --> 01:00:53,030
Loud and angry?
799
01:00:53,614 --> 01:00:55,616
Well, it's what
I'm used it, isn't it?
800
01:00:55,699 --> 01:00:58,494
I'm awfully sure
you'll have
a good life together.
801
01:00:58,869 --> 01:01:00,579
Aye, we would.
802
01:01:00,662 --> 01:01:02,122
But there's a problem.
803
01:01:02,206 --> 01:01:03,790
Another woman.
804
01:01:04,082 --> 01:01:06,043
Bit taller.
Not as pretty,
mind you.
805
01:01:06,126 --> 01:01:09,379
She sounds far too clever
to waste her time with you.
806
01:01:10,172 --> 01:01:11,882
Well, I remember
807
01:01:11,965 --> 01:01:14,551
that one time
we were caught up
in a net together.
808
01:01:14,635 --> 01:01:16,887
This was a long,
long time ago.
809
01:01:16,970 --> 01:01:19,723
Are you not the hero
of every story you tell?
810
01:01:19,806 --> 01:01:21,683
That's because
I'm very brave.
811
01:01:22,476 --> 01:01:24,311
Which is why
I'm going to save you
from drowning.
812
01:01:24,394 --> 01:01:25,395
And how do you expect...
813
01:01:28,065 --> 01:01:30,651
Some unpredictable
waters around here.
814
01:01:31,318 --> 01:01:32,361
It's not me.
815
01:01:34,530 --> 01:01:36,490
You're a right galoot.
816
01:01:38,492 --> 01:01:39,910
So are you.
(LAUGHS)
817
01:01:46,917 --> 01:01:48,502
(WHISTLING)
818
01:01:48,585 --> 01:01:50,212
We're here.
819
01:02:19,741 --> 01:02:20,742
(BONES CRACKING)
820
01:02:21,326 --> 01:02:22,327
NION: Oh...
821
01:02:22,703 --> 01:02:24,705
Oh, dear. Oh, dear.
Come on.
822
01:02:52,399 --> 01:02:53,567
What've you found?
823
01:02:54,568 --> 01:02:55,902
SARA: Flint and steel.
824
01:03:07,873 --> 01:03:09,875
ERIC: Their blood
smells like tar.
825
01:03:16,590 --> 01:03:17,591
(CLINKING)
826
01:03:18,592 --> 01:03:20,719
You see? It is gold.
827
01:03:20,802 --> 01:03:22,054
Yeah, it is.
828
01:03:32,314 --> 01:03:34,149
Goblins ain't real, eh?
829
01:03:43,241 --> 01:03:44,409
SARA: Look.
830
01:03:52,292 --> 01:03:53,502
(STREAM SIZZLING)
831
01:03:58,590 --> 01:03:59,925
Do your best
to stay dry.
832
01:04:00,092 --> 01:04:01,760
This is bonkers.
833
01:04:02,886 --> 01:04:05,472
Praise the bridge
that carries you over.
834
01:04:36,920 --> 01:04:38,922
RAVE N NA; Kill.
835
01:04:39,756 --> 01:04:41,258
Death.
836
01:04:41,341 --> 01:04:42,759
ERIC: (WHISPERS)
They killed each other.
837
01:04:42,843 --> 01:04:44,594
GRYFF: Just like
the queen's army.
838
01:04:46,096 --> 01:04:47,097
(TWIG BREAKS)
839
01:04:54,479 --> 01:04:55,605
RAVE N NA: Death.
840
01:04:56,732 --> 01:04:58,191
What now?
841
01:04:58,275 --> 01:05:00,152
(WHISPERS) Now we
take what we came for.
842
01:05:01,361 --> 01:05:03,405
Keep it covered.
Do not look into it.
843
01:05:22,382 --> 01:05:24,509
(GROWLING)
844
01:05:30,265 --> 01:05:31,266
(SNIFFING)
845
01:05:48,992 --> 01:05:50,243
(GROWLING)
846
01:06:02,380 --> 01:06:03,381
(WHIMPERS)
847
01:06:08,637 --> 01:06:09,846
Bollocks.
848
01:06:10,722 --> 01:06:11,723
(ROARS)
(GRUNTING)
849
01:06:17,938 --> 01:06:19,564
The Mirror. Move!
850
01:06:34,246 --> 01:06:35,288
(ROARING)
851
01:06:43,338 --> 01:06:44,339
(ROARING)
852
01:06:49,344 --> 01:06:50,345
(GRUNTS)
853
01:06:57,936 --> 01:06:59,479
GRYFF: This is heavy.
NION: I can't see anything.
854
01:07:00,105 --> 01:07:01,106
GRYFF: You're pushing me.
855
01:07:02,816 --> 01:07:03,817
(GROANS)
856
01:07:14,119 --> 01:07:15,120
(GRUNTS)
857
01:07:27,799 --> 01:07:29,134
NION: Come on.
GRYFF: I can't see.
858
01:07:29,217 --> 01:07:31,887
Cool it.
You don't need to see.
I can see. I'm at the front.
859
01:07:33,013 --> 01:07:34,848
GRYFF: Ah! Watch your feet.
NION: Move to the side.
860
01:07:34,931 --> 01:07:35,932
MRS. BROMWYN: Lift.
861
01:07:36,850 --> 01:07:37,934
GRYFF: This bridge
is wobbling!
862
01:07:38,018 --> 01:07:39,811
MRS. BROMWYN:
it is obviously wobbling.
Will you just shut up!
863
01:07:44,065 --> 01:07:45,066
(PANTING)
864
01:07:50,739 --> 01:07:52,032
See that? Whoo.
865
01:08:08,214 --> 01:08:10,091
I've never
taken it off.
866
01:08:12,052 --> 01:08:13,595
(GOBLINS CALLING
IN THE DISTANCE)
867
01:08:15,972 --> 01:08:16,973
(RUMBLING)
868
01:08:22,979 --> 01:08:24,564
It's time to go, love.
869
01:08:42,082 --> 01:08:43,083
(SCREAMS)
870
01:08:44,250 --> 01:08:45,251
(GRUNTING)
871
01:08:49,923 --> 01:08:51,383
(GRUNTS)
872
01:08:51,466 --> 01:08:52,759
Go, go, go!
873
01:08:58,848 --> 01:08:59,975
Take the Mirror
to the Sanctuary.
874
01:09:01,351 --> 01:09:02,352
(GRUNTING)
875
01:09:10,443 --> 01:09:11,611
Come on.
876
01:09:13,154 --> 01:09:14,155
No.
877
01:09:42,308 --> 01:09:44,352
l need fire.
Come on.
878
01:09:54,821 --> 01:09:56,197
Don't you miss.
879
01:09:57,907 --> 01:09:59,367
I never miss.
880
01:10:04,664 --> 01:10:05,957
(GOBLINS SCREAMING)
881
01:10:27,103 --> 01:10:28,104
(PANTING)
882
01:10:35,528 --> 01:10:37,113
He saved us.
883
01:10:45,789 --> 01:10:46,790
(SNIFFLING)
884
01:10:49,375 --> 01:10:50,376
(RUSTLING)
885
01:10:54,422 --> 01:10:55,423
(GRUNTING)
886
01:10:56,424 --> 01:10:57,425
Eric!
887
01:10:59,302 --> 01:11:00,303
(NION CHUCKLES)
888
01:11:00,887 --> 01:11:01,888
(PANTING)
889
01:11:06,226 --> 01:11:07,268
Are you crying?
890
01:11:17,987 --> 01:11:18,988
(CHIRPING)
891
01:11:28,248 --> 01:11:30,750
GRYFF: Can't rid ourselves
soon enough of that thing.
892
01:11:31,417 --> 01:11:33,670
Look, the heart
of Sanctuary's
only two hours away.
893
01:11:33,753 --> 01:11:35,213
I say we move tonight.
894
01:11:36,422 --> 01:11:39,300
Aye, there'll be
a strong moon.
Plenty of light.
895
01:11:39,384 --> 01:11:40,385
SARA: No.
896
01:11:42,137 --> 01:11:44,347
Who knows what's
lurking in the dark?
897
01:11:44,514 --> 01:11:45,682
I agree.
898
01:11:45,765 --> 01:11:48,434
Get stuffed.
There's nothing out
there could take us.
899
01:11:48,601 --> 01:11:51,771
That's right.
I took you.
In the tavern.
900
01:11:51,980 --> 01:11:53,439
I took you as well.
901
01:11:53,940 --> 01:11:54,941
(SCOFFS)
902
01:11:57,068 --> 01:11:58,236
In the morning, then.
903
01:11:59,487 --> 01:12:00,488
Good night.
904
01:12:01,948 --> 01:12:05,451
And after the Sanctuary,
on to the dwarven mining town.
905
01:12:05,702 --> 01:12:06,703
(CHUCKLES)
906
01:12:07,162 --> 01:12:09,122
Jewel and gold merchants,
all looking to buy.
907
01:12:09,205 --> 01:12:11,791
Me and Doreena's gonna
make an absolute killing.
908
01:12:12,125 --> 01:12:13,960
(CHUCKLES) Where is she?
909
01:12:15,962 --> 01:12:17,922
Where is Doreena?
And Nion?
910
01:12:19,507 --> 01:12:20,925
Well... (LAUGHS)
911
01:12:22,010 --> 01:12:23,636
Would you look at that?
912
01:12:29,851 --> 01:12:30,977
Harpy-
913
01:12:31,769 --> 01:12:35,190
This one is called
delphinium.
914
01:12:35,481 --> 01:12:37,650
It's good for
piles and toothache.
(CHUCKLES)
915
01:12:40,695 --> 01:12:43,406
What's this one called?
Uh...
916
01:12:44,490 --> 01:12:45,575
That's just a flower.
917
01:12:47,702 --> 01:12:49,287
I think it's beautiful.
918
01:12:49,495 --> 01:12:51,581
I think you're beautiful.
919
01:12:51,748 --> 01:12:53,124
Me?
Yeah.
920
01:12:53,208 --> 01:12:54,209
No.
921
01:12:55,001 --> 01:12:56,002
(HISSING)
922
01:13:17,732 --> 01:13:20,151
If you're looking for
gratitude, you have it.
923
01:13:21,319 --> 01:13:22,820
Nothing more.
924
01:13:26,866 --> 01:13:29,244
What exactly am
I supposed to do?
925
01:13:30,495 --> 01:13:32,205
You think
it's about you.
926
01:13:32,288 --> 01:13:33,289
No.
927
01:13:33,373 --> 01:13:34,832
What you should choose.
928
01:13:34,916 --> 01:13:36,501
What you should do.
929
01:13:37,168 --> 01:13:39,170
That I'm just waiting here
for the man to pass a test.
930
01:13:39,254 --> 01:13:40,380
And you did.
931
01:13:40,463 --> 01:13:42,548
So now
I have to love you.
932
01:13:43,549 --> 01:13:45,218
But I don't.
933
01:13:46,678 --> 01:13:49,180
I choose for me.
934
01:13:49,931 --> 01:13:51,391
Not you.
935
01:13:54,394 --> 01:13:56,020
So let me go.
936
01:13:57,772 --> 01:13:59,899
I can't. Stand or fall,
I'll never leave you.
937
01:13:59,983 --> 01:14:02,819
(GRUNTING)
Let me go! Let me go.
938
01:14:02,902 --> 01:14:04,612
Sara, stop it.
(BREATHING HEAVILY)
939
01:14:04,696 --> 01:14:06,698
The one you loved is dead.
940
01:14:07,824 --> 01:14:10,743
I don't even remember
what it feels like to be her.
941
01:14:10,952 --> 01:14:13,162
We did not
ask for our sins.
942
01:14:13,246 --> 01:14:14,747
We did not
ask for this life.
943
01:14:14,831 --> 01:14:16,416
(CRYING)
Eric, I've done
944
01:14:16,916 --> 01:14:18,418
terrible things.
945
01:14:22,297 --> 01:14:23,840
Unforgivable things.
946
01:14:23,923 --> 01:14:25,008
(IN SOFT VOICE)
I know.
947
01:14:25,883 --> 01:14:27,343
So have I.
948
01:14:28,720 --> 01:14:31,639
Maybe you and me
are not worthy
of forgiveness.
949
01:14:32,265 --> 01:14:34,309
That's for someone
else to judge.
950
01:14:35,727 --> 01:14:37,979
But we are worthy
of each other.
951
01:15:23,608 --> 01:15:25,193
(BIRDS CHIRPING)
952
01:15:28,237 --> 01:15:29,489
(WIND WHOOSHING)
953
01:15:43,336 --> 01:15:46,172
RAVEN NA: Eric...
954
01:15:47,465 --> 01:15:49,258
Eric...
955
01:15:53,346 --> 01:15:55,056
Kill...
956
01:15:55,139 --> 01:15:56,849
Come
957
01:15:57,767 --> 01:15:59,811
closer...
958
01:16:01,437 --> 01:16:03,815
Closer.
959
01:16:06,150 --> 01:16:08,194
Closer.
960
01:16:11,197 --> 01:16:12,740
Kill...
961
01:16:21,290 --> 01:16:23,084
Kill...
962
01:16:23,709 --> 01:16:24,877
Kill...
963
01:16:26,295 --> 01:16:28,047
Yes.
964
01:16:34,137 --> 01:16:36,764
Kill for me...
965
01:16:36,848 --> 01:16:38,266
What are you doing?
966
01:16:39,058 --> 01:16:40,309
(BREATHING HEAVILY)
967
01:16:42,979 --> 01:16:44,564
Have you been true?
968
01:16:47,150 --> 01:16:48,151
Eric.
969
01:16:48,234 --> 01:16:50,903
My heart is yours,
it always has been.
970
01:16:52,613 --> 01:16:53,823
But if this
is a game...
971
01:16:56,784 --> 01:16:58,202
End it now.
972
01:16:59,454 --> 01:17:02,123
Have you been true?
973
01:17:11,424 --> 01:17:12,425
(CHITTERING)
974
01:17:36,407 --> 01:17:37,909
(HORSES APPROACHING)
975
01:18:00,097 --> 01:18:01,891
GRYFF: Huntsman,
what is this?
976
01:18:02,975 --> 01:18:04,352
Stand tall, brother.
977
01:18:09,023 --> 01:18:10,024
(HORSE NEIGHING)
978
01:18:14,028 --> 01:18:15,238
(ROARING)
979
01:18:39,971 --> 01:18:41,013
FREYA: Eric.
980
01:18:42,431 --> 01:18:43,891
My Eric.
981
01:18:45,017 --> 01:18:47,144
Your queen has missed you.
982
01:18:48,396 --> 01:18:50,356
You're not my queen, Freya.
983
01:18:51,524 --> 01:18:53,776
But I'm forever your queen.
984
01:18:53,859 --> 01:18:55,987
Isn't that right, Sara?
985
01:18:57,405 --> 01:19:00,866
You see,
you abandoned her, Eric.
986
01:19:02,034 --> 01:19:03,411
But not I.
987
01:19:05,121 --> 01:19:07,707
I raised her from despair.
988
01:19:08,666 --> 01:19:11,961
Made her the point
of my spear,
my tempered steel.
989
01:19:13,546 --> 01:19:15,506
She's laid
waste to kingdoms
990
01:19:15,590 --> 01:19:18,884
and brought men such
as you to their knees.
991
01:19:20,303 --> 01:19:22,638
She's everything
that you're not.
992
01:19:23,014 --> 01:19:24,724
All I had to do
was send her to you,
993
01:19:24,807 --> 01:19:27,268
and you led her
straight to the Mirror.
994
01:19:27,351 --> 01:19:29,020
It's pathetic.
995
01:19:30,771 --> 01:19:32,315
(WHISPERS)
Oh, what are these?
996
01:19:33,065 --> 01:19:34,358
Dwarves.
997
01:19:36,360 --> 01:19:37,945
(LAUGHING)
They're just like children.
998
01:19:38,112 --> 01:19:40,031
We're mighty
far from children,
Bitch Queen.
999
01:19:44,493 --> 01:19:45,911
Adorable.
1000
01:19:47,580 --> 01:19:48,748
Bring me the Mirror.
1001
01:19:48,914 --> 01:19:50,166
You'll have to
kill me first!
1002
01:19:51,709 --> 01:19:54,211
No, I won't.
1003
01:19:57,340 --> 01:19:58,633
NION: Doreena, no!
1004
01:20:01,886 --> 01:20:03,888
You knew, didn't you?
1005
01:20:04,930 --> 01:20:07,767
You knew she'd betray you
and you spared her still.
1006
01:20:16,442 --> 01:20:19,028
Have you learnt
my lesson at last?
1007
01:20:20,279 --> 01:20:22,365
Harden your heart,
Queen of Winter.
1008
01:20:22,448 --> 01:20:24,200
Bury the world
in a tomb of ice.
1009
01:20:24,283 --> 01:20:25,451
It matters not.
1010
01:20:26,327 --> 01:20:27,787
Love will endure.
1011
01:20:29,789 --> 01:20:31,666
Yes, perhaps
you're right.
1012
01:20:33,876 --> 01:20:35,294
Shall we find out?
1013
01:20:43,177 --> 01:20:44,679
(IN SOFT VOICE) Kill him.
1014
01:21:43,487 --> 01:21:44,864
Is he dead?
1015
01:21:45,281 --> 01:21:46,615
I think so.
1016
01:21:47,324 --> 01:21:48,743
What do we do?
1017
01:21:49,702 --> 01:21:51,203
Pull it out.
1018
01:21:52,455 --> 01:21:53,706
Go on.
1019
01:21:55,708 --> 01:21:57,626
One, two...
1020
01:21:57,710 --> 01:21:58,711
Quickly!
1021
01:21:58,794 --> 01:22:00,379
(GRUNTS)
(BOTH SCREAMING)
1022
01:22:03,716 --> 01:22:05,634
Bloody hell, that hurt.
1023
01:22:06,469 --> 01:22:08,387
I don't believe it!
She missed!
1024
01:22:15,561 --> 01:22:17,354
She never misses.
1025
01:22:18,481 --> 01:22:19,690
MRS. BROMWYN:
Have you lost your mind?
1026
01:22:20,608 --> 01:22:22,443
She betrayed us.
1027
01:22:22,526 --> 01:22:24,904
Eric, she is not Cupid.
1028
01:22:25,070 --> 01:22:28,949
I doubt that
an arrow to the chest
is an expression of her love.
1029
01:22:29,033 --> 01:22:30,034
No,no,no.
1030
01:22:30,785 --> 01:22:33,245
There is a grand design
at work here, friends.
1031
01:22:33,329 --> 01:22:35,414
And it grows even louder.
1032
01:22:37,082 --> 01:22:39,084
Head injury.
Number eight.
1033
01:22:40,503 --> 01:22:42,630
She never misses.
1034
01:22:50,971 --> 01:22:52,848
Look, lam twice
as angry as you are.
1035
01:22:53,766 --> 01:22:56,268
Doreena was the only friend
I had in this world,
1036
01:22:56,352 --> 01:22:57,895
but you need to face facts.
1037
01:22:57,978 --> 01:22:59,855
Sara is not on your side.
1038
01:23:00,481 --> 01:23:03,234
I don't need you to
believe what I believe.
1039
01:23:03,818 --> 01:23:05,110
What are these for, exactly?
1040
01:23:09,073 --> 01:23:10,616
I'll give you a hint.
1041
01:23:10,658 --> 01:23:12,910
We're not gonna
carry them on our backs.
(CHUCKLING)
1042
01:23:13,494 --> 01:23:16,914
So, what are you gonna do?
Trek all the way
to the frozen North?
1043
01:23:16,997 --> 01:23:19,416
Face down an evil sorceress
and her entire army?
1044
01:23:20,084 --> 01:23:21,210
Aye.
1045
01:23:23,963 --> 01:23:24,964
All right, I'm in!
1046
01:23:56,328 --> 01:24:00,124
Tull, put the dwarves
in the gallery and bring
the Mirror to my sanctum.
1047
01:24:05,546 --> 01:24:08,173
Welcome home, Sara.
1048
01:24:33,949 --> 01:24:35,784
RAVE N NA: Freya.
1049
01:24:38,120 --> 01:24:39,747
Come to me.
1050
01:24:45,794 --> 01:24:48,797
Say the words.
1051
01:24:52,092 --> 01:24:55,679
Speak the words.
1052
01:24:55,763 --> 01:24:58,182
FREYA: "The age can be wicked
1053
01:24:58,849 --> 01:25:01,352
"to those who walk alone.
1054
01:25:03,020 --> 01:25:05,814
"When I look into the Mirror,
1055
01:25:05,898 --> 01:25:08,943
"I see myself
as I might become."
1056
01:25:11,779 --> 01:25:13,530
RAVE N NA: Yes.
1057
01:25:15,115 --> 01:25:17,034
Yes.
1058
01:25:18,786 --> 01:25:21,914
Mirror, Mirror on the wall,
1059
01:25:22,915 --> 01:25:26,085
who is the fairest
of them all?
1060
01:25:28,629 --> 01:25:29,630
(RUMBLING)
1061
01:26:48,751 --> 01:26:51,378
Do not back away from me.
1062
01:26:52,671 --> 01:26:54,798
You asked a question.
1063
01:26:55,674 --> 01:26:57,384
The Mirror has answered.
1064
01:26:58,010 --> 01:27:00,137
Ravenna, how?
1065
01:27:00,846 --> 01:27:03,015
Are you not dead?
1066
01:27:03,182 --> 01:27:04,349
Yes.
1067
01:27:06,518 --> 01:27:07,561
No.
1068
01:27:09,688 --> 01:27:12,649
Something in between.
1069
01:27:14,860 --> 01:27:17,571
You've become
quite literal, Freya.
1070
01:27:18,530 --> 01:27:20,616
Of all people,
you should know
1071
01:27:21,950 --> 01:27:25,037
that is but a vessel.
1072
01:27:26,914 --> 01:27:28,582
I left my body.
1073
01:27:29,541 --> 01:27:31,627
I went into the Mirror.
1074
01:27:32,544 --> 01:27:34,546
And there I stayed.
1075
01:27:35,923 --> 01:27:37,966
I became part of it.
1076
01:27:38,884 --> 01:27:40,094
Trapped.
1077
01:27:41,804 --> 01:27:43,806
Until you released me.
1078
01:27:48,560 --> 01:27:51,188
We have much to do,
little sister.
1079
01:27:51,939 --> 01:27:54,983
With you and your
army by my side,
1080
01:27:55,067 --> 01:27:57,778
I will regain
my kingdom once more.
1081
01:27:59,113 --> 01:28:01,490
Snow White
1082
01:28:01,573 --> 01:28:03,992
shall kneel before me.
1083
01:28:04,159 --> 01:28:05,160
(CLINKING)
1084
01:28:07,371 --> 01:28:09,998
She will beg for mercy.
1085
01:28:11,708 --> 01:28:14,378
And then I'll tear
her heart out.
1086
01:28:21,093 --> 01:28:23,887
MRS. BROMWYN:
Oh, that's a bit
bigger than I imagined.
1087
01:28:24,763 --> 01:28:26,348
GRYFF:
So what's the plan?
1088
01:28:29,268 --> 01:28:30,310
You have got a plan?
1089
01:28:30,936 --> 01:28:32,062
Aye.
1090
01:28:32,604 --> 01:28:33,647
Is it any good?
1091
01:28:34,314 --> 01:28:35,357
No.
1092
01:28:36,108 --> 01:28:37,234
But it's simple.
1093
01:28:37,818 --> 01:28:40,863
Freya will be
in her sanctum,
below the steeple.
1094
01:28:40,946 --> 01:28:44,324
I'll make my way
down from the top,
find her, and kill her.
1095
01:28:44,533 --> 01:28:46,118
What about
Nion and Doreena?
1096
01:28:46,285 --> 01:28:49,121
I've got someone
on the inside who's gonna
help me find them.
1097
01:28:49,705 --> 01:28:50,914
Who?
You.
1098
01:28:53,208 --> 01:28:55,961
You have given
my Huntsmen new orders.
1099
01:28:57,713 --> 01:28:58,964
Better orders.
1100
01:29:00,424 --> 01:29:02,926
We will attack tomorrow
in two waves.
1101
01:29:03,010 --> 01:29:04,303
Flanking maneuver.
1102
01:29:04,386 --> 01:29:06,305
I presumed
you would agree.
1103
01:29:06,471 --> 01:29:08,765
It's a far
superior tactic.
1104
01:29:08,932 --> 01:29:10,517
This is my kingdom.
1105
01:29:10,684 --> 01:29:13,437
Did you say something?
This is my kingdom!
1106
01:29:14,938 --> 01:29:16,732
Of course it is.
1107
01:29:18,233 --> 01:29:20,194
And it always will be.
1108
01:29:21,278 --> 01:29:24,239
I would never question
my sister's rule.
1109
01:29:25,240 --> 01:29:28,160
But beyond these walls
1110
01:29:29,786 --> 01:29:31,330
is my kingdom.
1111
01:29:35,083 --> 01:29:36,919
My dominion.
1112
01:29:39,046 --> 01:29:41,673
Do not forget
what you owe me.
1113
01:29:42,341 --> 01:29:44,676
I made you
what you are.
1114
01:29:50,933 --> 01:29:53,936
MAN: Come on.
Move along. Faster.
1115
01:29:54,853 --> 01:29:56,188
Follow your brother.
1116
01:30:01,526 --> 01:30:03,070
Look lively now.
1117
01:30:04,571 --> 01:30:06,615
You as well. Go on.
1118
01:30:07,574 --> 01:30:08,909
Shut it.
1119
01:30:09,576 --> 01:30:12,037
Stop sniveling. Twerp.
1120
01:30:14,498 --> 01:30:15,707
MRS. BROMWYN:
Keep walking.
1121
01:30:16,291 --> 01:30:17,793
Just keep walking.
1122
01:30:31,390 --> 01:30:33,809
It's not my sister's fault,
my lord.
1123
01:30:33,892 --> 01:30:37,187
She was hit in the face
as a baby with a rock.
1124
01:30:40,607 --> 01:30:41,858
You two,
come with me.
1125
01:30:55,038 --> 01:30:56,081
(GRUNTING)
1126
01:31:04,464 --> 01:31:06,633
Did you have to
hit him so hard?
Shut up.
1127
01:31:11,972 --> 01:31:12,973
(GRUNTING)
1128
01:31:15,267 --> 01:31:16,768
He's very heavy.
1129
01:31:18,228 --> 01:31:19,229
Right.
1130
01:31:19,813 --> 01:31:22,607
We stuff him in here,
we cover our tracks.
1131
01:31:32,701 --> 01:31:34,369
That's very sloppy
work, that is.
1132
01:31:38,040 --> 01:31:39,041
(GRUNTING)
1133
01:32:15,535 --> 01:32:16,912
(EXHALING)
1134
01:32:27,422 --> 01:32:28,465
(GRUNTING)
1135
01:32:42,099 --> 01:32:42,975
(GROANS)
1136
01:32:54,611 --> 01:32:55,612
(PANTING)
1137
01:32:56,488 --> 01:32:57,906
(LAUGHING)
1138
01:33:00,284 --> 01:33:02,453
This is the worst plan ever.
1139
01:33:03,287 --> 01:33:04,288
(GRUNTS)
1140
01:33:15,758 --> 01:33:16,759
PIPPA: Stop.
1141
01:33:29,229 --> 01:33:31,482
You don't remember me,
do you?
1142
01:33:34,818 --> 01:33:35,819
No.
1143
01:33:38,322 --> 01:33:40,032
This is my war face.
1144
01:33:42,326 --> 01:33:43,494
Pippa.
1145
01:33:47,164 --> 01:33:49,124
I know why you're here.
1146
01:33:56,131 --> 01:33:57,424
Aim true.
1147
01:33:58,217 --> 01:33:59,968
My children.
1148
01:34:01,845 --> 01:34:04,431
This is the day for which...
1149
01:34:05,682 --> 01:34:07,851
For which you were born.
1150
01:34:09,686 --> 01:34:12,898
You will face an army of men
who have never lost a war,
1151
01:34:12,981 --> 01:34:14,441
men who have...
1152
01:34:18,904 --> 01:34:20,114
Who have forgotten...
1153
01:34:22,241 --> 01:34:23,242
(CLEARS THROAT)
1154
01:34:23,867 --> 01:34:25,869
...what it means
to be afraid.
1155
01:34:27,621 --> 01:34:30,207
We will bring fear
1156
01:34:30,958 --> 01:34:32,668
once again
1157
01:34:32,835 --> 01:34:34,002
to Snow White's army.
1158
01:34:34,086 --> 01:34:35,796
And their lands will be mine.
1159
01:34:35,879 --> 01:34:37,381
And their children...
1160
01:34:41,301 --> 01:34:42,344
(WHISPERS)
Their children...
1161
01:34:46,890 --> 01:34:48,642
For I am queen.
1162
01:34:51,520 --> 01:34:52,855
(IN LOUD VOICE)
lam queen.
1163
01:34:57,317 --> 01:34:59,862
This is what
I trained you for.
1164
01:34:59,945 --> 01:35:02,114
This is why I raised you.
1165
01:35:06,743 --> 01:35:09,163
This is why I made
you what you are.
1166
01:35:18,703 --> 01:35:20,580
Hello, Eric.
1167
01:35:22,332 --> 01:35:23,541
(EXHALES)
1168
01:35:24,501 --> 01:35:25,710
I've missed you.
1169
01:35:36,179 --> 01:35:37,180
(GRUNTS)
1170
01:35:37,263 --> 01:35:38,431
Guard!
1171
01:35:41,476 --> 01:35:42,602
Why?
1172
01:35:44,062 --> 01:35:45,063
RAVE N NA: Why?
1173
01:35:46,314 --> 01:35:48,066
They're in love.
1174
01:35:49,484 --> 01:35:51,236
(WHISPERS)
They reek of it.
1175
01:35:56,449 --> 01:35:59,369
Is this not
your kingdom?
1176
01:36:00,078 --> 01:36:01,121
It is.
1177
01:36:01,746 --> 01:36:03,998
Do you not have laws?
1178
01:36:04,916 --> 01:36:06,167
I do.
1179
01:36:10,672 --> 01:36:11,965
Then what
1180
01:36:13,258 --> 01:36:15,218
is your judgment?
1181
01:36:18,263 --> 01:36:19,848
Death.
1182
01:36:21,641 --> 01:36:22,851
RAVENNA: Mmm.
1183
01:36:41,911 --> 01:36:42,996
LEIFR: Traitors!
1184
01:36:43,079 --> 01:36:44,622
ERIC: Traitors to who?
1185
01:36:44,706 --> 01:36:47,083
Your old queen?
Your new queen?
1186
01:36:47,250 --> 01:36:48,835
You broke the law.
1187
01:36:48,918 --> 01:36:49,878
The law?
1188
01:36:49,961 --> 01:36:52,255
Have you forgotten
the ones who loved you?
1189
01:36:52,338 --> 01:36:53,756
Your mothers,
your fathers.
1190
01:36:53,840 --> 01:36:55,300
What law did they break?
1191
01:36:55,967 --> 01:36:57,719
Love does not
make you weak.
1192
01:36:57,802 --> 01:37:00,054
It's all that ever
gave me strength.
1193
01:37:00,138 --> 01:37:01,973
Tull, have we not
fought side by side?
1194
01:37:02,724 --> 01:37:03,725
We were children!
1195
01:37:04,642 --> 01:37:06,769
Brothers and sisters.
Did we not love each other?
1196
01:37:07,937 --> 01:37:08,980
Fight with me.
1197
01:37:09,063 --> 01:37:11,483
If you die,
you die for something
that's yours.
1198
01:37:25,747 --> 01:37:27,790
Why do you
turn away, Freya?
1199
01:37:27,874 --> 01:37:29,584
You deceived us,
and now you
deceive yourself.
1200
01:37:29,667 --> 01:37:30,710
Silence.
1201
01:37:30,793 --> 01:37:32,712
Why did you not
kill us back then?
1202
01:37:32,795 --> 01:37:35,131
Instead, you break my heart
and turn hers against me.
1203
01:38:00,740 --> 01:38:01,741
(GRUNTS)
1204
01:38:05,828 --> 01:38:07,205
Pretty.
1205
01:38:12,126 --> 01:38:13,711
You see, Huntsman,
1206
01:38:15,380 --> 01:38:17,632
love doesn't
save your life.
1207
01:38:18,800 --> 01:38:20,134
I should know.
1208
01:38:25,598 --> 01:38:27,684
I've been dead before.
1209
01:38:29,227 --> 01:38:30,228
(LAUGHING)
1210
01:38:32,230 --> 01:38:33,565
(GRUNTING)
1211
01:38:39,654 --> 01:38:40,655
(PANTING)
1212
01:39:05,263 --> 01:39:06,264
I'm sorry.
1213
01:39:06,931 --> 01:39:08,600
I'm so sorry.
1214
01:39:10,101 --> 01:39:11,603
Stand or fall.
1215
01:39:12,270 --> 01:39:13,271
Together.
1216
01:39:29,621 --> 01:39:30,997
(TULL GRUNTS)
1217
01:39:31,080 --> 01:39:32,749
I stand with you.
MAN: Aye.
1218
01:39:32,915 --> 01:39:35,126
MEN: Aye.
1219
01:39:36,127 --> 01:39:37,337
Don't.
1220
01:39:49,682 --> 01:39:50,683
Stand back.
1221
01:39:53,019 --> 01:39:55,480
Nothing can save you,
Huntsman.
1222
01:39:57,106 --> 01:39:58,566
All that's left is pain!
1223
01:39:59,817 --> 01:40:01,486
(ALL GRUNTING)
1224
01:40:04,030 --> 01:40:05,615
Ravenna, stop. Stop!
1225
01:40:12,121 --> 01:40:13,289
Enough!
1226
01:40:30,682 --> 01:40:31,724
We can't leave the Mirror.
1227
01:40:32,725 --> 01:40:34,060
Then we climb.
1228
01:40:35,687 --> 01:40:39,357
I thought I had driven
the weakness out of you.
1229
01:40:40,108 --> 01:40:41,734
I thought
I made you strong.
1230
01:40:43,403 --> 01:40:46,280
But you're as pathetic
as you ever were.
1231
01:40:49,367 --> 01:40:50,368
(GRUNTING)
1232
01:41:00,211 --> 01:41:01,796
Have you lost your mind?
1233
01:41:05,049 --> 01:41:07,385
How did you
make me strong?
1234
01:41:09,429 --> 01:41:12,181
How did you draw
the weakness out?
1235
01:41:14,600 --> 01:41:15,601
What did you do?
1236
01:41:18,730 --> 01:41:21,774
What did you do?
1237
01:41:25,236 --> 01:41:28,406
I don't have to
tell you anything.
1238
01:41:28,906 --> 01:41:31,492
Oh. Oh, but you do.
1239
01:41:32,160 --> 01:41:33,453
You see,
you said it yourself,
1240
01:41:33,536 --> 01:41:36,247
you're something between
this world and the Mirror.
1241
01:41:36,998 --> 01:41:39,167
I summoned you out.
1242
01:41:39,250 --> 01:41:42,295
Now you are bound to me!
1243
01:41:42,378 --> 01:41:43,379
(GASPS)
1244
01:41:43,629 --> 01:41:44,714
Tell me the truth.
1245
01:41:47,133 --> 01:41:50,762
Mirror,
Mirror on the wall...
1246
01:41:51,971 --> 01:41:55,349
...who is the fairest
of them all?
1247
01:41:56,267 --> 01:41:58,436
You are, my queen.
1248
01:41:58,519 --> 01:42:00,271
But not for long.
1249
01:42:00,730 --> 01:42:04,609
Your sister holds
a baby to her breast.
1250
01:42:04,692 --> 01:42:05,943
A daughter.
1251
01:42:06,444 --> 01:42:10,865
She will grow
to be more beautiful
than even you.
1252
01:42:17,914 --> 01:42:19,791
You cannot ask
such a thing of me.
1253
01:42:20,833 --> 01:42:23,044
I ask nothing.
1254
01:42:23,127 --> 01:42:25,922
I am but a reflection.
1255
01:42:26,005 --> 01:42:27,799
And you...
1256
01:42:27,882 --> 01:42:30,676
You have already decided.
1257
01:42:33,054 --> 01:42:34,514
RAVENNA: Kill.
1258
01:42:36,808 --> 01:42:37,975
Kill.
1259
01:42:42,355 --> 01:42:44,732
Kill for me.
1260
01:42:50,363 --> 01:42:51,739
(SOBBING)
1261
01:42:53,908 --> 01:42:56,285
(BREATHING HEAVILY)
1262
01:43:14,011 --> 01:43:15,847
Yeah, I loved her.
1263
01:43:19,058 --> 01:43:20,810
I loved you.
1264
01:43:29,277 --> 01:43:31,195
That's why
I'm stronger than you.
1265
01:43:31,863 --> 01:43:32,864
(GRUNTS)
1266
01:43:36,993 --> 01:43:38,119
(ALL SCREAMING)
1267
01:43:38,202 --> 01:43:39,203
(GRUNTING)
1268
01:43:52,425 --> 01:43:54,051
Leave my children alone!
1269
01:43:54,635 --> 01:43:55,636
(GROANS)
1270
01:43:58,890 --> 01:43:59,891
(GROANS)
1271
01:44:43,601 --> 01:44:44,602
(GROANS)
1272
01:45:00,034 --> 01:45:01,035
I'm sorry.
1273
01:45:02,286 --> 01:45:03,788
I'm sorry
1274
01:45:05,039 --> 01:45:06,749
I killed your daughter
1275
01:45:07,792 --> 01:45:11,796
and released
the greatest
power within you.
1276
01:45:12,463 --> 01:45:16,509
A power you have
wasted on nothing
but cheap sentiment!
1277
01:45:17,259 --> 01:45:18,260
(GRUNTS)
1278
01:45:18,844 --> 01:45:20,638
Did you not think
I wanted a child?
1279
01:45:21,263 --> 01:45:23,349
Did you not think
I wanted love?
1280
01:45:23,975 --> 01:45:25,935
But these things
1281
01:45:26,018 --> 01:45:27,853
were not meant for me.
1282
01:45:29,230 --> 01:45:31,440
I have a higher calling!
1283
01:45:38,447 --> 01:45:40,366
Do you still believe
1284
01:45:41,200 --> 01:45:43,995
that love conquers all?
1285
01:45:44,954 --> 01:45:46,580
Maybe not all.
1286
01:45:47,832 --> 01:45:48,833
Just you.
1287
01:45:49,959 --> 01:45:51,585
Are you ready, Huntsman?
1288
01:45:52,169 --> 01:45:53,504
Aye.
1289
01:45:54,755 --> 01:45:56,424
(YELLING)
1290
01:45:57,258 --> 01:45:58,259
(GROANS)
1291
01:46:03,848 --> 01:46:04,849
(YELLS)
1292
01:46:28,706 --> 01:46:29,707
(GROANS)
1293
01:46:35,921 --> 01:46:37,423
(SCREAMING)
1294
01:46:52,104 --> 01:46:53,439
(SOBBING WEAKLY)
1295
01:47:14,585 --> 01:47:15,586
(GRUNTING)
1296
01:47:15,669 --> 01:47:16,670
(PANTING)
1297
01:47:47,785 --> 01:47:49,995
(WHISPERING)
How lucky you are.
1298
01:48:04,677 --> 01:48:06,220
Come on.
1299
01:48:18,983 --> 01:48:19,984
Freed.
1300
01:48:21,193 --> 01:48:22,820
(ALL COUGHING)
1301
01:48:26,574 --> 01:48:27,575
I'm all right.
1302
01:48:29,493 --> 01:48:30,494
(LAUGHING)
1303
01:48:33,414 --> 01:48:34,748
Are you all right?
Are you all right?
1304
01:48:34,832 --> 01:48:35,833
Yeah.
Yeah.
1305
01:48:36,375 --> 01:48:37,668
(CHILDREN LAUGHING)
1306
01:48:39,837 --> 01:48:41,881
BOY: Yeah!
Hey look, the sun!
1307
01:48:56,187 --> 01:48:59,857
NARRATOR: Once upon a time
there lived a beautiful queen
1308
01:49:00,691 --> 01:49:03,152
whose heart
was broken in two.
1309
01:49:08,115 --> 01:49:10,743
But even buried
under ice and snow,
1310
01:49:12,870 --> 01:49:15,331
love survives.
1311
01:49:17,499 --> 01:49:18,500
(LAUGHS)
1312
01:49:30,638 --> 01:49:31,639
(CHUCKLES)
1313
01:49:34,558 --> 01:49:36,560
Not on your life.
Fine, fine.
1314
01:49:37,561 --> 01:49:38,604
(SIGHS)
1315
01:49:38,687 --> 01:49:40,022
You're gonna
give up that easily?
1316
01:49:42,733 --> 01:49:44,109
God, you're stupid.
1317
01:49:45,653 --> 01:49:46,654
(GRUNTS)
1318
01:49:52,076 --> 01:49:53,077
(CHUCKLES)
1319
01:49:58,374 --> 01:50:00,417
NARRATOR: The lands
of the North were free
1320
01:50:01,001 --> 01:50:04,755
and Snow White's kingdom
was safe from harm.
1321
01:50:08,259 --> 01:50:11,887
And so, some fairy tales
do come true.
1322
01:50:12,554 --> 01:50:15,349
But none ever truly end.
1323
01:50:15,724 --> 01:50:17,518
(BIRD CAWING)86348
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.