All language subtitles for output_x

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,919 --> 00:00:25,340 Hey, you know, you could at least pretend to be excited. 2 00:00:26,580 --> 00:00:28,240 You're right. I'm sorry, Sasha. 3 00:00:29,060 --> 00:00:29,939 It's okay. 4 00:00:29,940 --> 00:00:32,640 I mean, you've got to try out this life for a week. 5 00:00:32,880 --> 00:00:34,620 Even if it's just for one week. 6 00:00:34,980 --> 00:00:35,980 Yeah. 7 00:00:36,520 --> 00:00:37,520 You know. 8 00:00:37,800 --> 00:00:43,920 And look, I know you're trying hard. It's just... It's hard for me to forget. 9 00:00:47,980 --> 00:00:48,980 I know that. 10 00:00:49,540 --> 00:00:52,320 Look, why don't we just try to pretend to be happy? 11 00:00:52,820 --> 00:00:54,760 You know she'd want us to be happy. 12 00:00:58,740 --> 00:01:01,680 How did I get so lucky to have a sister like you? 13 00:01:02,620 --> 00:01:07,000 You know, we might not be blood, but you know the stars wind us together. 14 00:01:08,700 --> 00:01:11,760 Hey, you know I hate when you laugh at my star jokes. 15 00:01:12,940 --> 00:01:13,940 Like... 16 00:01:16,650 --> 00:01:17,650 I love you. 17 00:02:09,989 --> 00:02:10,989 Hey. Hey. 18 00:02:12,150 --> 00:02:14,270 This is to make it holy. 19 00:02:14,710 --> 00:02:15,910 Are these real or fake? 20 00:02:16,170 --> 00:02:16,888 They're real. 21 00:02:16,890 --> 00:02:17,829 No way. 22 00:02:17,830 --> 00:02:18,830 Yeah. Really? 23 00:02:18,990 --> 00:02:22,490 Yes. I promise you, they're all real. Whoa. 24 00:02:23,570 --> 00:02:26,790 You know what this reminds me of? What? Your 20th birthday party when you 25 00:02:26,790 --> 00:02:30,990 convinced Lisa to bite into that fake apple. Oh my gosh, I was such a bitch. 26 00:02:31,350 --> 00:02:33,010 I actually thought it was hilarious. 27 00:02:33,900 --> 00:02:37,160 That was like one of the first times that we ever met. You must have thought, 28 00:02:37,200 --> 00:02:41,560 damn, my sister's such a bitch. No, no, no, not at all. You know, Lisa I thought 29 00:02:41,560 --> 00:02:46,140 was cute and kind, but she was definitely a troublemaker. 30 00:02:46,600 --> 00:02:47,920 You're so nice to me. 31 00:02:48,340 --> 00:02:49,340 Oh, come on. 32 00:02:50,320 --> 00:02:55,960 You know, I don't want to sound cheesy or anything, but since watching my mom 33 00:02:55,960 --> 00:02:59,780 pass away in the last few months, I want the people around me that I care about 34 00:02:59,780 --> 00:03:01,300 to know I care about them. 35 00:03:07,530 --> 00:03:08,930 You think I'll ever feel better again? 36 00:03:09,270 --> 00:03:10,710 Of course you will. 37 00:03:10,990 --> 00:03:14,010 All that will be left is the memories of her beautiful smile. 38 00:03:14,310 --> 00:03:15,310 I promise you. 39 00:03:15,370 --> 00:03:16,910 She did have a beautiful smile. 40 00:03:17,130 --> 00:03:17,948 She did. 41 00:03:17,950 --> 00:03:20,850 Just like you. And I see it in you all the time. 42 00:03:21,550 --> 00:03:22,550 Thank you. 43 00:03:28,170 --> 00:03:29,170 Bye. 44 00:03:33,110 --> 00:03:34,110 Yeah. 45 00:03:34,390 --> 00:03:36,750 Take this one. 46 00:03:52,300 --> 00:03:54,520 Oh, nothing. Just something I picked up from the gas station. 47 00:03:54,760 --> 00:03:55,920 It's not really that good, though. 48 00:03:57,320 --> 00:04:00,540 Wow. Man, you got the nice room. 49 00:04:00,740 --> 00:04:01,740 Look at this. 50 00:04:03,560 --> 00:04:05,460 You know, we could sleep if you want. 51 00:04:05,740 --> 00:04:07,880 No, no, no. I'm just playing with you. I'm kidding. I'm kidding. 52 00:04:09,780 --> 00:04:15,920 So, uh, you think maybe I could, uh, I don't know, lay down with you for a 53 00:04:15,920 --> 00:04:16,759 little bit? 54 00:04:16,760 --> 00:04:17,779 You mean like a sleepover? 55 00:04:17,980 --> 00:04:21,000 Exactly. Like whenever I'm home alone and by myself. 56 00:04:21,610 --> 00:04:23,470 My head just, like, spiraled totally out of control. 57 00:04:23,690 --> 00:04:24,990 I totally understand. 58 00:04:25,350 --> 00:04:26,350 Nice. 59 00:04:31,970 --> 00:04:32,970 Don't you dare! 60 00:04:33,310 --> 00:04:34,710 What? I thought you liked being tickled. 61 00:04:34,990 --> 00:04:37,490 You're a monster. I'm the tickle monster. Oh, my God. 62 00:04:39,710 --> 00:04:41,990 Stop! No more tickling! 63 00:04:43,470 --> 00:04:45,630 I'm tickling you back. How about that? 64 00:04:45,930 --> 00:04:47,450 You'll never get me. 65 00:04:53,170 --> 00:04:56,070 Oh, no. 66 00:08:22,380 --> 00:08:23,680 Is everything okay? 67 00:08:24,480 --> 00:08:27,500 Shit. Oh my gosh, I'm so sorry. 68 00:08:30,300 --> 00:08:32,799 It's not what it looks like. At all. Not at all. 69 00:08:33,000 --> 00:08:35,039 I just heard voices and I got super worried. 70 00:08:35,320 --> 00:08:36,320 Yeah, no. 71 00:08:36,679 --> 00:08:37,760 Not what it looks like. 72 00:08:38,230 --> 00:08:39,230 Everything's fine in here. 73 00:08:39,309 --> 00:08:40,669 Yeah, no need to explain yourself. 74 00:08:40,870 --> 00:08:45,550 Yeah, yeah, well, look, look, hey, I, uh... Hey, look, look, look. 75 00:08:46,010 --> 00:08:49,170 I'm, uh, sorry. I really should have, uh, shut the door. 76 00:08:49,650 --> 00:08:50,329 Locked it. 77 00:08:50,330 --> 00:08:52,490 No, it's totally my fault. I should have knocked. 78 00:08:53,090 --> 00:08:55,330 Well, I just don't want you to feel uncomfortable. 79 00:08:55,810 --> 00:08:57,770 No, I get it. Boys have urges. 80 00:08:58,050 --> 00:09:00,090 Like I said, I should have knocked. 81 00:09:00,490 --> 00:09:04,250 Yeah, no, right. Yeah, you should have knocked. You made a little mistake. Uh, 82 00:09:04,430 --> 00:09:06,670 you were worried. That was it. 83 00:09:07,080 --> 00:09:08,080 Yeah, I was. 84 00:09:08,220 --> 00:09:12,220 You know, it's just, you're all grown up now, but I'm tired of treating you like 85 00:09:12,220 --> 00:09:13,760 a doll that's, like, gonna get shattered. 86 00:09:14,220 --> 00:09:15,300 Oh, yeah, 87 00:09:16,040 --> 00:09:20,880 but, uh, you know, even though I'm older than you, I gotta admit, I kinda like 88 00:09:20,880 --> 00:09:21,980 the way you baby me sometimes. 89 00:09:22,960 --> 00:09:24,040 Sometimes. Sometimes. 90 00:09:24,340 --> 00:09:26,540 Look, can we just forget any of this happened? 91 00:09:27,680 --> 00:09:28,680 Yeah, absolutely. 92 00:09:30,160 --> 00:09:31,160 Alright. 93 00:09:33,240 --> 00:09:35,040 Um... What are you thinking about? 94 00:09:37,610 --> 00:09:40,190 No, you know, it's just, it's kind of hard to discuss. 95 00:09:41,290 --> 00:09:42,290 Are you serious? 96 00:09:42,370 --> 00:09:44,570 I forgot. You're a complicated man. 97 00:09:44,790 --> 00:09:45,589 That's right. 98 00:09:45,590 --> 00:09:46,590 Don't you forget it. 99 00:09:46,810 --> 00:09:49,210 But you know, you can talk to me about anything. 100 00:09:50,950 --> 00:09:51,950 Anything. 101 00:09:52,470 --> 00:09:56,590 Yeah, people say that, but do they really, really mean it? 102 00:09:57,150 --> 00:10:01,310 It's normal to have complicated feelings after a major life event, but it 103 00:10:01,310 --> 00:10:02,310 doesn't really mean anything. 104 00:10:03,230 --> 00:10:06,650 Well, if it doesn't mean anything, is it really worth discussing? 105 00:10:07,250 --> 00:10:09,510 Well, you know, the offer's still on the table. 106 00:10:11,550 --> 00:10:12,550 Well, thanks. 107 00:10:14,230 --> 00:10:16,130 You gonna go back to bed? 108 00:10:16,350 --> 00:10:17,350 Yeah. 109 00:10:17,450 --> 00:10:19,070 I'm gonna go to my room. 110 00:10:19,390 --> 00:10:20,390 Yeah. 111 00:10:56,360 --> 00:11:00,000 You know, somehow, when I booked this place, I didn't think you'd be on the 112 00:11:00,000 --> 00:11:01,000 couch the whole time. 113 00:11:02,440 --> 00:11:03,440 What'd you have planned? 114 00:11:03,700 --> 00:11:06,760 I don't know. I mean, there's some hiking trails out here that I thought 115 00:11:06,760 --> 00:11:07,599 be fun. 116 00:11:07,600 --> 00:11:09,160 Uh, I don't know. 117 00:11:10,280 --> 00:11:12,660 Hiking's not really my idea of a vacation. 118 00:11:13,480 --> 00:11:15,820 You know, some exercise would do you some good. 119 00:11:16,860 --> 00:11:17,860 Really? Would it? 120 00:11:18,280 --> 00:11:22,240 Would it? What's with this non -conversation? You've been avoiding me 121 00:11:22,360 --> 00:11:25,120 How can I avoid you? We're the only ones in this house. 122 00:11:25,960 --> 00:11:30,140 I feel it. You won't even look me in the eye, and you're locked up in your room 123 00:11:30,140 --> 00:11:31,140 all day. 124 00:11:32,080 --> 00:11:34,740 This is supposed to be a time for us to bond and heal. 125 00:11:36,340 --> 00:11:40,140 Right, you know, but other people have different ways of healing. 126 00:11:40,820 --> 00:11:42,280 And are you healing? 127 00:11:44,380 --> 00:11:47,540 You know, I'm not going to be better in just a week's vacation. 128 00:11:48,240 --> 00:11:50,440 I didn't mean to say that you were. 129 00:11:51,280 --> 00:11:52,400 Don't be mad, Sasha. 130 00:11:53,600 --> 00:11:54,600 I'm not mad. 131 00:11:55,310 --> 00:11:57,610 I just feel like you've been closing yourself off to me lately. 132 00:12:02,470 --> 00:12:03,650 It's just been complicated. 133 00:12:04,010 --> 00:12:07,230 You know, something happened on our first night here. 134 00:12:08,410 --> 00:12:09,830 I don't want to talk about it. 135 00:12:10,110 --> 00:12:13,630 You know, since you've been here, you've been acting so weird. 136 00:12:16,970 --> 00:12:18,370 It's just complicated. 137 00:12:18,910 --> 00:12:20,810 I don't want to talk about it. 138 00:12:21,590 --> 00:12:24,780 I get it. You don't want to talk about it, but... I don't care what you're 139 00:12:24,780 --> 00:12:26,920 dealing with. I just really want you to talk to me. 140 00:12:30,100 --> 00:12:34,920 You promise not to hate me if I tell you? No, I'll love you no matter what. 141 00:12:36,260 --> 00:12:37,260 I promise. 142 00:12:39,880 --> 00:12:40,880 Look, 143 00:12:41,540 --> 00:12:44,320 I'm probably just all confused inside, okay? It was just the night that we 144 00:12:44,320 --> 00:12:46,280 spent, you know, stuck together. 145 00:12:47,100 --> 00:12:52,280 I felt some things and, I don't know, you became more than my sister. You were 146 00:12:52,280 --> 00:12:53,280 someone else. 147 00:12:54,120 --> 00:12:56,220 With someone else? What do you mean by that? 148 00:12:56,440 --> 00:13:00,480 Look, I know what I did was wrong. It was just... I should have contained 149 00:13:00,480 --> 00:13:01,480 myself. 150 00:13:01,900 --> 00:13:03,520 You did nothing wrong, Corey. 151 00:13:04,380 --> 00:13:10,240 Maybe what I did was technically not wrong, but what I thought about... Look, 152 00:13:10,300 --> 00:13:15,260 Sasha, I don't think you really know what I'm trying to, you know, describe 153 00:13:15,260 --> 00:13:16,260 you. 154 00:13:16,340 --> 00:13:18,760 You know, I get it. It's like a super emotional time. 155 00:13:19,200 --> 00:13:23,300 I've been with you for quite some time now, and I don't know if that's just... 156 00:13:23,320 --> 00:13:24,320 What got you wired? 157 00:13:24,740 --> 00:13:27,720 But maybe you developed a little harmless crush on me. 158 00:13:28,580 --> 00:13:29,580 Harmless? 159 00:13:29,800 --> 00:13:32,260 Really? Because it doesn't feel harmless. It feels like there's a 160 00:13:32,260 --> 00:13:33,980 stepping on my chest every time I see it. 161 00:13:34,260 --> 00:13:35,840 Corey, you're not a monster. 162 00:13:38,400 --> 00:13:39,800 Don't tease me. I'm serious. 163 00:13:40,340 --> 00:13:41,540 I'm not teasing you. 164 00:13:42,040 --> 00:13:43,640 You don't think I've thought about this? 165 00:13:44,040 --> 00:13:45,040 How does? 166 00:13:45,420 --> 00:13:46,420 You have? 167 00:13:46,760 --> 00:13:51,140 When mom, when your mom died, I thought I had this intense... 168 00:13:51,969 --> 00:13:56,570 and fear that I'd never see you again, that you'd get so consumed by everything 169 00:13:56,570 --> 00:13:58,170 that you'd taken in from her. 170 00:13:58,750 --> 00:14:01,150 No, Sasha, that would never happen. 171 00:14:01,670 --> 00:14:03,890 You know, these past few days, it's been hell. 172 00:14:04,350 --> 00:14:08,030 We're in the same room right now, but it feels like we're a million miles away 173 00:14:08,030 --> 00:14:09,030 from each other. 174 00:14:09,050 --> 00:14:11,010 Sasha, I never meant to hurt you. 175 00:14:11,390 --> 00:14:16,730 I know, but for a moment, I thought I deserved hurt, that you were just using 176 00:14:16,730 --> 00:14:19,630 your pain and grief as an opportunity against me. No. 177 00:14:20,240 --> 00:14:21,280 That is not true. 178 00:14:25,160 --> 00:14:29,340 Are you sure you want to do this? You could stop at any time. 179 00:14:29,580 --> 00:14:32,180 No, I've been thinking about this ever since I first saw you. 180 00:14:32,840 --> 00:14:34,340 Why didn't you tell me sooner? 181 00:14:34,640 --> 00:14:36,900 If I told you, would you even have believed me? 182 00:14:37,660 --> 00:14:39,080 I guess not. 183 00:15:11,660 --> 00:15:12,840 Can I see it again? 184 00:15:13,120 --> 00:15:14,580 You're so hard already. 185 00:16:24,180 --> 00:16:25,680 Hold on, I've been thinking about it. 186 00:17:50,180 --> 00:17:52,860 Oh my God, that looks so good. 187 00:18:15,340 --> 00:18:19,140 Oh my goodness. 188 00:18:19,920 --> 00:18:24,080 Oh my goodness. 189 00:18:54,919 --> 00:18:56,320 Yes. 190 00:19:55,410 --> 00:19:57,350 Oh my goodness. 191 00:19:57,750 --> 00:20:01,970 Oh, you made me so good. 192 00:22:03,120 --> 00:22:04,760 Yeah, stay just the way you are. 193 00:22:58,350 --> 00:22:59,350 You do it. 194 00:24:39,080 --> 00:24:40,080 My God, so... 195 00:29:44,490 --> 00:29:47,250 I want to see what you step where there's cock inside of me. 196 00:32:15,370 --> 00:32:17,470 Yep, it's fun to spin around with that pussy. 197 00:32:18,190 --> 00:32:19,270 Oh yes. 198 00:37:51,050 --> 00:37:52,050 What do you want? 199 00:37:53,390 --> 00:37:55,090 Shoot onto my titties. 200 00:37:55,310 --> 00:37:56,310 Oh, yeah? Yeah. 201 00:37:56,630 --> 00:38:01,690 I'll freaking hold them for you. Come all over me. Yeah? Use me as your 202 00:38:04,630 --> 00:38:05,630 Yes. 203 00:38:08,090 --> 00:38:11,730 Let me put that back in there. Yeah, put it back in me. 204 00:38:12,150 --> 00:38:13,370 With your comrade. 205 00:38:13,590 --> 00:38:15,970 Yeah. Yeah, look up at me a little bit, sweetie. 206 00:38:16,230 --> 00:38:20,330 Yeah? No, look up at me. I'll look up at you like that. I'll come down like 207 00:38:20,330 --> 00:38:21,330 this. 208 00:38:21,880 --> 00:38:23,880 Oh, my God, yes, just like that. 209 00:38:26,740 --> 00:38:28,260 Is that what you like? 210 00:38:29,100 --> 00:38:31,960 Is that what you think that you like? Oh, my God. 211 00:38:36,060 --> 00:38:40,000 Yeah, just sit together, girl. Yeah, sit together. 212 00:38:40,860 --> 00:38:44,060 You want to come all over your face, too? You can come all over your face. 213 00:38:44,060 --> 00:38:45,540 can come everywhere. 214 00:38:46,140 --> 00:38:47,660 Squeeze your tits from the side, sweetie. 215 00:38:48,220 --> 00:38:49,220 Yeah. 216 00:38:50,250 --> 00:38:51,250 Put that chin down. 217 00:38:51,530 --> 00:38:52,830 Open up that mouth, baby. 218 00:39:38,350 --> 00:39:39,350 I love you, Cory. 219 00:39:39,750 --> 00:39:40,950 I love you, sis. 220 00:40:17,840 --> 00:40:18,840 Remember? Yeah, 221 00:40:19,520 --> 00:40:20,740 I did. And he did kiss. 222 00:40:21,160 --> 00:40:22,840 Yeah, I got it. I just wanted to kiss. 223 00:40:24,620 --> 00:40:25,720 Make it show finish. 224 00:40:26,420 --> 00:40:27,820 Is that what you guys want? 225 00:40:29,620 --> 00:40:30,479 No, man. 226 00:40:30,480 --> 00:40:33,120 Is that dark? I'm crashing. 227 00:40:34,420 --> 00:40:35,700 No, it's good. 228 00:40:39,520 --> 00:40:40,720 Don't be mad, Sasha. 229 00:40:40,960 --> 00:40:43,060 Keep forgetting that line. I ain't mad. 230 00:40:43,740 --> 00:40:45,340 What you talking about, Tyler? 231 00:40:46,060 --> 00:40:47,060 Corey. 232 00:40:48,420 --> 00:40:51,000 Get out of here. Get out of here. The hand. 233 00:40:51,280 --> 00:40:52,280 Face. 234 00:40:54,520 --> 00:40:58,620 When your mom, I mean, when you, oh. 235 00:40:59,160 --> 00:41:00,400 You're kidding me. 16557

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.