Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,166 --> 00:00:31,666
Call Jiti, quick!
2
00:00:33,416 --> 00:00:34,916
-Hello, Jiti…
-Raghani Ma'am!
3
00:00:36,916 --> 00:00:38,500
-Hello, Ma'am.
-Hello.
4
00:00:38,750 --> 00:00:40,500
Ma'am, I wanted to say something.
5
00:00:40,875 --> 00:00:44,333
-Not now, child--
-It's okay. It's all right, Mrs. Bakshi.
6
00:00:44,666 --> 00:00:45,625
Yes, tell me, child.
7
00:00:45,916 --> 00:00:48,000
Regarding the auditorium's renovation…
8
00:00:49,291 --> 00:00:52,500
Jyoti, come in, Jyoti.
Move the barrels now. Hurry up.
9
00:00:53,041 --> 00:00:54,458
Ma'am, I wanted to say
10
00:00:55,583 --> 00:00:59,166
that you are doing a great thing by
renovating this auditorium. It's lovely.
11
00:00:59,291 --> 00:01:01,166
-Thank you so much, ma'am.
-Thank you.
12
00:01:01,291 --> 00:01:02,500
Ma'am, could you please
13
00:01:02,750 --> 00:01:05,583
have a ramp with railings
made in the new auditorium?
14
00:01:05,875 --> 00:01:07,000
The barrels are off!
15
00:01:07,250 --> 00:01:08,500
Yeah, sure.
16
00:01:08,750 --> 00:01:10,625
So that even we can
access the auditorium easily.
17
00:01:14,000 --> 00:01:14,875
I understand.
18
00:01:15,000 --> 00:01:17,333
Just coming here wears
the tires out, Ma'am.
19
00:01:22,125 --> 00:01:23,000
What happened?
20
00:01:23,833 --> 00:01:24,791
What's the matter?
21
00:01:28,833 --> 00:01:31,333
WE WILL STAND AGAINST DICTATORSHIP
22
00:01:31,458 --> 00:01:35,416
WE WON'T DEFEND YOUR WRONGS AS RIGHTS
23
00:01:35,708 --> 00:01:41,708
EACH TIME YOU SHUT US UP
WE WILL ONLY YELL LOUDER
24
00:01:42,125 --> 00:01:43,458
Is this part of the show?
25
00:01:46,500 --> 00:01:49,708
YOU CAN'T SILENCE US
OUR VOICES WILL BE HEARD
26
00:01:53,250 --> 00:01:56,625
Each time you shut us up
We will only yell louder
27
00:01:56,750 --> 00:01:58,375
Each time you push us…
28
00:01:58,500 --> 00:02:00,166
-Call security, quick, please!
-We will only move forward
29
00:02:00,291 --> 00:02:03,708
Each time you shut us up
We will only yell louder
30
00:02:03,833 --> 00:02:07,250
Each time you push us
We will only move forward
31
00:02:07,375 --> 00:02:10,750
Each time you shut us up
We will only yell louder
32
00:02:10,875 --> 00:02:14,333
Each time you push us
We will only move forward
33
00:02:14,458 --> 00:02:17,833
Each time you shut us up
We will only yell louder
34
00:02:17,958 --> 00:02:21,375
Each time you push us
We will only move forward
35
00:02:21,500 --> 00:02:24,916
Each time you shut us up
We will only yell louder
36
00:02:25,041 --> 00:02:28,583
Each time you push us
We will only move forward
37
00:02:36,791 --> 00:02:38,250
EACH TIME YOU SHUT US UP,
WE WILL ONLY YELL LOUDER
38
00:02:38,375 --> 00:02:39,750
EACH TIME YOU PUSH US,
WE WILL ONLY MOVE FORWARD
39
00:03:17,125 --> 00:03:18,000
I'm extremely sorry.
40
00:03:18,125 --> 00:03:20,500
I don't know how these
girls appeared on stage.
41
00:03:21,208 --> 00:03:22,125
Please…
42
00:03:22,375 --> 00:03:23,333
Mrs. Raghani.
43
00:03:30,041 --> 00:03:31,916
Ma'am, what about
the rest of the festival?
44
00:03:34,541 --> 00:03:35,500
Let it go on.
45
00:03:37,208 --> 00:03:39,000
Everything should go as planned.
46
00:03:41,125 --> 00:03:42,791
And that girl in the wheelchair…
47
00:03:43,416 --> 00:03:44,666
Bring her to my office.
48
00:03:48,125 --> 00:03:52,041
Maybe these girls have never been
suitably punished for their insolence.
49
00:03:54,666 --> 00:03:56,041
Which is why I will
have to take up the task.
50
00:03:57,250 --> 00:03:58,291
I'm sorry, but…
51
00:03:59,541 --> 00:04:00,916
this makes your job a lot…
52
00:04:01,041 --> 00:04:02,041
Easier.
53
00:04:03,541 --> 00:04:07,958
I didn't realize that Matilda House was
in such an atrocious state
54
00:04:08,750 --> 00:04:13,041
and that we would get the opportunity
to start our work here this early.
55
00:04:17,375 --> 00:04:20,041
Make preparations to change the system.
56
00:04:23,541 --> 00:04:26,375
The old system needs
to be demolished first.
57
00:04:27,541 --> 00:04:32,750
PICA IS WITH YOU, MANISH SIR
58
00:04:37,000 --> 00:04:39,375
EACH TIME YOU SHUT US UP
WE WILL ONLY YELL LOUDER
59
00:04:47,583 --> 00:04:50,666
Wally, please explain the
insanity that just went down, bro.
60
00:04:50,791 --> 00:04:52,791
-And she's the most insane of them all.
-You're crazy.
61
00:04:52,916 --> 00:04:55,458
-I can't believe it worked!
-It did, man!
62
00:04:56,833 --> 00:04:58,958
JJ…
Every… J…
63
00:04:59,958 --> 00:05:01,250
JJ, everyone. Everyone, JJ.
64
00:05:01,375 --> 00:05:02,708
-Hi, JJ!
-Hi.
65
00:05:03,208 --> 00:05:05,041
-What worked?
-Madam's charm.
66
00:05:05,166 --> 00:05:07,333
You might have a band,
but she's the OG rock star.
67
00:05:07,625 --> 00:05:10,166
Well, if we're celebrating,
I've got some special goodies here.
68
00:05:10,291 --> 00:05:12,750
For those photos that you took?
My best batch yet.
69
00:05:14,875 --> 00:05:15,708
Thank you.
70
00:05:19,250 --> 00:05:21,875
Alright, I gotta go for the soundcheck.
You guys staying for the gig?
71
00:05:22,000 --> 00:05:22,916
-Yeah.
-Yes!
72
00:05:23,041 --> 00:05:24,041
Wally will definitely be there.
73
00:05:24,166 --> 00:05:25,875
Alright, that works. I'll see you.
74
00:05:26,500 --> 00:05:27,375
Bye!
75
00:05:28,291 --> 00:05:30,125
He gave you that look!
76
00:05:30,708 --> 00:05:32,041
-Devi…
-Devi!
77
00:05:32,875 --> 00:05:35,250
Not the "special" brownies!
78
00:05:35,625 --> 00:05:36,500
What do you mean by "special"?
79
00:05:36,916 --> 00:05:38,583
You'll know soon enough.
80
00:05:50,708 --> 00:05:51,958
We did it!
81
00:05:52,500 --> 00:05:57,916
Your memories have
Become a bad habit, I find
82
00:05:58,541 --> 00:06:00,500
A bad habit…
83
00:06:01,250 --> 00:06:08,000
Your presence is everywhere
Including in my mind
84
00:06:08,875 --> 00:06:13,333
How do I put it into words?
85
00:06:15,791 --> 00:06:19,708
I don't know what's good or bad
All I know is, I crave you like mad
86
00:06:19,833 --> 00:06:21,000
You're not what you seem
87
00:06:21,125 --> 00:06:22,166
But it's plain that you're a queen
88
00:06:22,291 --> 00:06:23,208
You look so pretty
89
00:06:23,333 --> 00:06:24,291
When will you walk out of my dreams?
90
00:06:24,416 --> 00:06:28,291
Your eyes reflect
The storm brewing in my soul
91
00:06:28,791 --> 00:06:30,541
This boy is losing his identity
92
00:06:30,916 --> 00:06:32,666
The need for you taking its toll
93
00:06:40,250 --> 00:06:42,416
Wallika, the principal wants to see you.
94
00:06:43,291 --> 00:06:44,250
Come to the office now.
95
00:06:54,000 --> 00:06:55,166
Hey, who are you?
96
00:06:58,458 --> 00:07:01,416
Mohini, the venue is full.
No more entries.
97
00:07:03,166 --> 00:07:06,250
What's happening here?! This
crowd is way more than the tickets sold!
98
00:07:18,125 --> 00:07:20,541
WE ARE INSIDE.
99
00:07:20,666 --> 00:07:22,958
REMEMBER, THOSE GIRLS
NEED TO BE TAUGHT A LESSON.
100
00:07:39,333 --> 00:07:41,583
They seem a little familiar…
101
00:07:43,333 --> 00:07:46,458
Also slightly crazy, I fear
102
00:07:47,375 --> 00:07:49,291
They come from a different age
103
00:07:51,333 --> 00:07:54,833
They say, to deliver this message
104
00:07:55,166 --> 00:07:57,750
Be free
105
00:07:58,625 --> 00:08:03,625
-Free of your bondage…
-Hello?
106
00:08:04,041 --> 00:08:04,958
Devi?
107
00:08:05,958 --> 00:08:07,250
-Where are you? Hello?
-Hey, baby!
108
00:08:07,458 --> 00:08:09,208
-Hello--
-Did I scare you?
109
00:08:11,041 --> 00:08:13,250
-Come on… Come!
-What's wrong with you?
110
00:08:15,583 --> 00:08:17,166
-Tabby?
-You okay?
111
00:08:17,541 --> 00:08:18,500
Are you okay?
112
00:08:19,250 --> 00:08:20,125
We’re here.
113
00:08:40,666 --> 00:08:43,000
My chessboard…
I kept it here. Yeah.
114
00:08:43,625 --> 00:08:47,166
Stop, get out! Don't push!
115
00:08:48,416 --> 00:08:49,375
It's okay.
116
00:08:51,666 --> 00:08:52,875
-Thank you.
-It's okay.
117
00:08:53,541 --> 00:08:56,625
'Cause love is love
118
00:08:57,125 --> 00:09:00,458
'Cause love is love
119
00:09:00,791 --> 00:09:03,833
'Cause love is love
120
00:09:08,041 --> 00:09:09,083
A shy one.
121
00:09:11,166 --> 00:09:12,083
Look, lesbos.
122
00:09:12,750 --> 00:09:13,750
Look at how they're dancing!
123
00:09:15,375 --> 00:09:17,000
-Hey! Who are you?
-What is it?
124
00:09:17,125 --> 00:09:18,333
-What?
-How dare you have the audacity?
125
00:09:29,375 --> 00:09:30,291
Sukku!
126
00:09:30,958 --> 00:09:31,875
Are you okay?
127
00:09:32,541 --> 00:09:33,958
You're here, so I'm okay.
128
00:09:42,416 --> 00:09:46,666
Listen. I'm gonna drop you
at the hostel. Stay there. Don't come out.
129
00:09:47,125 --> 00:09:48,750
-Okay, but…
-Come on, please.
130
00:09:49,291 --> 00:09:50,708
-I'll bury you in a hole, I swear!
-Hey!
131
00:09:50,833 --> 00:09:52,791
-Look at her kick up a storm!
-Why shouldn't I?
132
00:09:52,916 --> 00:09:54,958
What rubbish are you speaking?
Get lost from here!
133
00:09:55,708 --> 00:09:57,750
-Who are you glaring at?
-We will settle with you later!
134
00:09:57,875 --> 00:09:59,041
-Shut up!
-Get lost!
135
00:10:00,166 --> 00:10:01,083
Asshole.
136
00:10:03,041 --> 00:10:03,875
Hello?
137
00:10:04,958 --> 00:10:05,916
Paro, where are you?
138
00:10:06,750 --> 00:10:09,416
Wallika, we both know you're lying.
139
00:10:09,583 --> 00:10:13,333
Own up yourself. Because if I
find out that you are involved in this,
140
00:10:13,750 --> 00:10:14,666
then you'll be in trouble.
141
00:10:16,833 --> 00:10:17,666
Come in.
142
00:10:18,375 --> 00:10:20,166
Ma'am, too many people
have gatecrashed the festival.
143
00:10:20,291 --> 00:10:21,541
Security is complaining.
144
00:10:21,791 --> 00:10:24,750
Ma'am, this happens every year.
The kids are excited, that's all.
145
00:10:26,458 --> 00:10:27,833
Did you see anything on the way here?
146
00:10:28,458 --> 00:10:29,333
No, Ma'am.
147
00:10:30,291 --> 00:10:32,750
The festival is about to end.
Let it go on, however it is.
148
00:10:32,875 --> 00:10:33,708
Alright.
149
00:10:34,541 --> 00:10:36,666
You may leave for now,
but we are not done yet.
150
00:10:39,875 --> 00:10:42,375
Find Paro Sarna and bring her here.
151
00:10:42,750 --> 00:10:43,958
Her name is on the list.
152
00:10:44,541 --> 00:10:45,875
She is their leader.
153
00:10:46,875 --> 00:10:48,625
She can't hide behind a mask.
154
00:10:53,333 --> 00:10:54,416
She's not in the hostel.
155
00:10:56,166 --> 00:10:57,375
Bakshi's office?
156
00:10:58,375 --> 00:10:59,625
Finish the whole bottle.
157
00:11:00,750 --> 00:11:02,083
No, no…
158
00:11:02,250 --> 00:11:04,958
No, no… Don't paint here.
159
00:11:05,875 --> 00:11:07,125
-No…
-What's that?
160
00:11:07,375 --> 00:11:08,375
Don't paint here.
161
00:11:09,041 --> 00:11:09,958
Don't paint here.
162
00:11:10,166 --> 00:11:11,000
No…
163
00:11:11,333 --> 00:11:12,833
Do you think she suspects anything?
164
00:11:13,208 --> 00:11:15,250
-Get lost.
-Not here…
165
00:11:15,458 --> 00:11:17,333
-Get lost! Didn’t you hear us?
-Not here.
166
00:11:17,458 --> 00:11:18,583
-Hey!
-Not here.
167
00:11:19,291 --> 00:11:20,375
Throw this.
168
00:11:21,875 --> 00:11:23,791
-Paro…
-Not here, not here.
169
00:11:23,916 --> 00:11:26,000
Aren't you ashamed?
Picking on a child?
170
00:11:26,125 --> 00:11:29,041
-Here I am, at Matilda House Masterpiece.
-Isn't that her?
171
00:11:29,708 --> 00:11:32,708
The protester type,
who's always cussing out PICA?
172
00:11:32,916 --> 00:11:34,125
You're PICA thugs, right?
173
00:11:34,416 --> 00:11:36,375
Showing your true colors
by harassing a child.
174
00:11:36,500 --> 00:11:38,000
-Shall we show you our true colors?
-Get lost.
175
00:11:38,125 --> 00:11:40,708
Who let you come inside?
Get out of here. Leave!
176
00:11:40,833 --> 00:11:42,666
-Make us.
-Leave!
177
00:11:47,708 --> 00:11:49,291
I'll throw this!
178
00:11:49,916 --> 00:11:50,750
Hey!
179
00:11:51,375 --> 00:11:52,208
Hey!
180
00:11:52,333 --> 00:11:53,166
Hey!
181
00:11:53,833 --> 00:11:54,750
Help!
182
00:11:55,375 --> 00:11:56,250
Paro…
183
00:11:59,208 --> 00:12:00,041
Paro?
184
00:12:01,875 --> 00:12:02,708
Paro…
185
00:12:03,958 --> 00:12:05,000
Somebody help!
186
00:12:06,041 --> 00:12:07,458
Help! Help!
187
00:12:08,791 --> 00:12:10,875
Your legs don't work,
but your mouth sure does!
188
00:12:11,000 --> 00:12:13,583
Get lost! Help!
189
00:12:38,541 --> 00:12:45,250
SHAMELESS BITCHES
190
00:12:58,875 --> 00:13:00,291
She will be
fine, right, doctor?
191
00:13:00,791 --> 00:13:02,041
We are trying our best, madam.
192
00:13:14,958 --> 00:13:15,875
How is Paro?
193
00:13:16,458 --> 00:13:17,333
We don't know.
194
00:13:17,916 --> 00:13:20,083
Preet is inside with the doctor.
195
00:13:20,583 --> 00:13:21,541
How did this happen?
196
00:13:22,333 --> 00:13:24,500
-Have her parents been informed?
-They have.
197
00:13:25,500 --> 00:13:27,083
I've called her mother.
She's on the way.
198
00:13:35,500 --> 00:13:36,375
It's bad.
199
00:13:36,916 --> 00:13:38,375
She has a severe brain bleed.
200
00:13:38,750 --> 00:13:40,166
They might have to
put her on a ventilator.
201
00:13:40,291 --> 00:13:41,375
Oh, my God.
202
00:14:05,250 --> 00:14:06,625
Ma'am, I don't know what happened.
203
00:14:07,416 --> 00:14:09,083
Dhruv was so shaken up
204
00:14:09,458 --> 00:14:10,708
that he couldn't even speak.
205
00:14:11,041 --> 00:14:12,625
He went to bed as soon as he came.
206
00:14:19,166 --> 00:14:20,083
Chessboard…
207
00:14:22,625 --> 00:14:23,541
Chessboard…
208
00:14:26,916 --> 00:14:27,791
Chessboard…
209
00:14:32,708 --> 00:14:34,333
All the reports confirm that
210
00:14:35,083 --> 00:14:36,625
we need to put her on a ventilator.
211
00:14:48,666 --> 00:14:50,083
I should have been there, Ma'am.
212
00:15:11,750 --> 00:15:13,791
Matilda House 's annual festival,
Masterpiece
213
00:15:14,083 --> 00:15:15,708
was plagued with several acts
of vandalism.
214
00:15:16,041 --> 00:15:19,541
Allegedly, some people,
inebriated in drugs and alcohol,
215
00:15:19,791 --> 00:15:20,916
started fighting among themselves,
216
00:15:21,083 --> 00:15:23,875
causing heavy damage
to Matilda House property.
217
00:15:24,083 --> 00:15:27,291
According to initial reports, those
responsible for this chaos and destruction
218
00:15:27,416 --> 00:15:29,375
didn't just include
boys attending the fest,
219
00:15:29,625 --> 00:15:31,416
but the girls from Matilda House as well.
220
00:15:31,541 --> 00:15:32,625
-Ma'am!
-Tell us!
221
00:15:32,833 --> 00:15:34,541
Dude, what the hell,
there are reporters here?
222
00:15:35,666 --> 00:15:36,500
Shit.
223
00:15:37,500 --> 00:15:39,500
Don't worry, though.
They're not here for you.
224
00:15:40,041 --> 00:15:41,500
What do I do?
Do I just get off over here?
225
00:15:41,625 --> 00:15:42,500
Yeah, get off.
226
00:15:42,750 --> 00:15:43,791
Sir! What happened at Masterpiece, sir?
227
00:15:43,916 --> 00:15:45,916
-You just get in safely, okay?
-I will. Don't worry.
228
00:15:46,041 --> 00:15:49,583
Sir, did Paro call those men there?
Were you there?
229
00:15:49,708 --> 00:15:51,750
What drugs are…
230
00:15:51,916 --> 00:15:53,708
-the Matilda House girls into, sir?
-What happened, exactly?
231
00:16:00,041 --> 00:16:02,458
So Matilda House is
making headlines again.
232
00:16:02,958 --> 00:16:04,625
Yesterday, during the Matilda House
annual festival,
233
00:16:04,750 --> 00:16:06,833
Masterpiece,
there was yet another incident.
234
00:16:06,958 --> 00:16:07,791
DRUGS AND DEBRIS IN MATILDA HOUSE
235
00:16:07,916 --> 00:16:11,541
To talk about it, we have
with us Principal Lata Bakshi.
236
00:16:12,625 --> 00:16:15,208
So tell us, Madam Bakshi,
what happened this time?
237
00:16:15,333 --> 00:16:17,916
Look, it's really not a big deal.
I think people are overreacting.
238
00:16:18,083 --> 00:16:20,666
Masterpiece is a
popular university festival.
239
00:16:21,000 --> 00:16:23,041
These incidents happen every year.
240
00:16:23,208 --> 00:16:25,083
Regular classes begin tomorrow,
241
00:16:25,208 --> 00:16:27,291
and midterms will
happen as per schedule.
242
00:16:27,541 --> 00:16:28,625
What does she mean,
"It happens every year"?
243
00:16:28,875 --> 00:16:31,333
"Not a big deal"? Paro is lying
unconscious in the hospital!
244
00:16:31,458 --> 00:16:35,583
According to our reports, students
consumed alcohol and drugs.
245
00:16:36,000 --> 00:16:37,666
Did the incident take
place because of that?
246
00:16:37,791 --> 00:16:40,166
Matilda House has
a strict no-drugs policy.
247
00:16:40,625 --> 00:16:43,250
Every bag was checked
during Masterpiece.
248
00:16:43,375 --> 00:16:47,833
No, I want you to tell me
if Paro Sarna consumed drugs
249
00:16:48,083 --> 00:16:49,708
or if she drank alcohol…
250
00:16:50,000 --> 00:16:52,791
Did this incident happen
because she was intoxicated?
251
00:16:52,916 --> 00:16:56,166
Look, the investigation is ongoing.
252
00:16:56,291 --> 00:16:58,166
It isn't just up to the administration.
253
00:16:58,291 --> 00:17:00,958
The girls also have a responsibility
to control themselves,
254
00:17:01,291 --> 00:17:02,666
to pay less attention to frivolous fun,
255
00:17:02,958 --> 00:17:06,125
and more to their
and their friends' safety.
256
00:17:06,375 --> 00:17:08,333
So, is she trying to
say this was our fault?
257
00:17:09,000 --> 00:17:12,625
Unbelievable!
I mean, how can she do this to Paro?
258
00:17:12,875 --> 00:17:15,083
-Shame on her.
-What the hell?
259
00:17:16,500 --> 00:17:17,708
It is ridiculous.
260
00:17:18,250 --> 00:17:20,250
Paro wasn't indulging
in "frivolous fun."
261
00:17:21,958 --> 00:17:22,833
I saw her…
262
00:17:23,958 --> 00:17:25,625
having an argument with two guys.
263
00:17:27,125 --> 00:17:28,416
They pushed her.
264
00:17:31,958 --> 00:17:32,833
And they…
265
00:17:33,625 --> 00:17:34,625
They hit her.
266
00:17:36,041 --> 00:17:36,916
Wally…
267
00:17:41,166 --> 00:17:42,000
No.
268
00:17:42,958 --> 00:17:44,916
We cannot let Bakshi do this to us.
269
00:17:45,458 --> 00:17:46,333
That's it.
270
00:17:52,791 --> 00:17:54,708
Paro and I always disagreed on things.
271
00:17:55,833 --> 00:17:58,291
But if any one of us
was in the hospital today,
272
00:17:59,708 --> 00:18:01,333
Paro would have moved mountains.
273
00:18:07,083 --> 00:18:07,958
Come on, guys.
274
00:18:08,250 --> 00:18:10,125
Let's get them
out of our common room.
275
00:18:10,625 --> 00:18:11,500
Right now.
276
00:18:12,250 --> 00:18:13,083
Come on!
277
00:18:56,750 --> 00:19:00,708
A HEADSTRONG GIRL CHANNELS
HER ANGER TOWARDS REVOLUTION
278
00:19:01,875 --> 00:19:06,708
“Sometimes you have to risk it all
for the sake of self-expression.”
279
00:19:22,916 --> 00:19:26,000
Girls, what happened
with Paro at Masterpiece
280
00:19:26,166 --> 00:19:27,958
wasn't a solitary incident.
281
00:19:28,083 --> 00:19:30,041
Something or the other happened
to all of us.
282
00:19:30,333 --> 00:19:32,375
The media blames us.
283
00:19:32,833 --> 00:19:34,166
They're trying to shame us!
284
00:19:34,541 --> 00:19:38,208
But it isn't our fault.
We have nothing to be ashamed of.
285
00:19:39,125 --> 00:19:45,500
Shame should be felt by those who enter
our safe spaces to molest and harass us.
286
00:19:45,833 --> 00:19:48,833
Now, girls, we will have to gather
every little scrap of evidence.
287
00:19:48,958 --> 00:19:53,041
Gather all the evidence that you can find
so that we can take it to Principal Bakshi
288
00:19:53,583 --> 00:19:54,875
as testimonials.
289
00:19:56,375 --> 00:19:58,416
Speak up, girls. This is a safe space.
290
00:19:58,833 --> 00:19:59,916
Come on, freshers…
291
00:20:00,250 --> 00:20:01,333
Speak up, guys!
292
00:20:01,500 --> 00:20:03,500
Something like that
happened to me, too.
293
00:20:03,875 --> 00:20:05,083
Then you should say something.
294
00:20:10,166 --> 00:20:11,083
Wally.
295
00:20:12,000 --> 00:20:14,083
You should recite that poem.
296
00:20:24,375 --> 00:20:26,958
A woman, her eyes not blinking
297
00:20:27,708 --> 00:20:28,833
-Wally.
-Famous…
298
00:20:30,583 --> 00:20:32,958
Famous for her razor thinking
299
00:20:34,125 --> 00:20:36,250
They paid her no heed
300
00:20:36,500 --> 00:20:37,541
But she didn't play dead
301
00:20:38,083 --> 00:20:41,541
She fought tooth and nail
Come rain or hail
302
00:20:41,666 --> 00:20:43,625
With every inch of her body
I will fight, too
303
00:20:43,750 --> 00:20:46,041
Now we’ll fight
Fearless fiery might!
304
00:20:47,208 --> 00:20:48,416
Fearless fiery might!
305
00:20:52,125 --> 00:20:52,958
Go, Wally!
306
00:20:59,666 --> 00:21:00,875
Fearless fiery might!
307
00:21:03,541 --> 00:21:06,208
Why is the CCTV footage
taking so long, Mr. Naik?
308
00:21:06,333 --> 00:21:08,416
It's the only way to stop this madness.
309
00:21:10,000 --> 00:21:11,208
Ma'am, there's
a technical issue.
310
00:21:12,166 --> 00:21:13,416
I'm following up.
311
00:21:14,791 --> 00:21:15,958
Please, hurry.
312
00:21:21,416 --> 00:21:22,375
Listen…
313
00:21:24,000 --> 00:21:25,583
We haven't really spoken about it,
314
00:21:26,500 --> 00:21:27,958
but I know you're not okay.
315
00:21:29,125 --> 00:21:30,458
I don't want to talk about it.
316
00:21:32,583 --> 00:21:34,500
Tabby, you have to let it out.
317
00:21:34,833 --> 00:21:37,541
You wanna be an influencer,
and you deleted your account.
318
00:21:38,208 --> 00:21:39,416
This isn't you, babe.
319
00:21:40,458 --> 00:21:42,541
Please, just talk to someone about it.
320
00:21:57,666 --> 00:21:59,333
-Is Vandana home?
-Yes.
321
00:22:04,958 --> 00:22:06,458
-Namaste, Uncle.
-Namaste.
322
00:22:06,958 --> 00:22:08,083
We're here to see Vandana.
323
00:22:22,041 --> 00:22:25,875
Bhasin is the asshole here.
Why should you get punished?
324
00:22:26,333 --> 00:22:27,208
Just…
325
00:22:28,333 --> 00:22:30,916
-Let it be, guys.
-How can we just let it be?
326
00:22:31,333 --> 00:22:34,458
-When you didn't even do anything--
-Doesn't matter, Tabby.
327
00:22:34,958 --> 00:22:38,125
From now on, I will handle
the accounts for Papa's shop
328
00:22:38,833 --> 00:22:40,666
and prepare for my MBA from home.
329
00:22:40,791 --> 00:22:43,458
Vandu, does your dad even
know what really happened?
330
00:22:43,708 --> 00:22:44,958
Have you even told him?
331
00:22:45,375 --> 00:22:47,708
Exactly! This is all that Bhasin's fault!
332
00:22:47,958 --> 00:22:50,458
You didn't even know
he'd pull such a stunt!
333
00:22:50,833 --> 00:22:52,625
He hid your bodysuit!
334
00:22:53,000 --> 00:22:56,333
He lied to you, manipulated you,
and sent you on stage.
335
00:22:56,458 --> 00:22:57,375
Naked.
336
00:22:58,041 --> 00:23:00,000
Vandana, that is a violation of consent.
337
00:23:00,125 --> 00:23:02,125
Why don't you get it, Trish?
338
00:23:02,291 --> 00:23:04,583
I don't want to talk about Bhasin.
339
00:23:06,000 --> 00:23:07,000
Seriously?
340
00:23:08,791 --> 00:23:09,708
Let her be.
341
00:23:13,333 --> 00:23:15,041
What is wrong with you?
342
00:23:15,791 --> 00:23:18,750
Some serious shit has
gone down with both of you.
343
00:23:19,416 --> 00:23:20,625
If you don't push it out soon,
344
00:23:20,750 --> 00:23:23,083
-it'll stink up your head--
-Please! Please, Trish!
345
00:23:23,208 --> 00:23:25,583
Please don't tell me what I should do.
346
00:23:26,125 --> 00:23:28,791
Please, both of you, just please go.
Just leave me alone.
347
00:23:28,916 --> 00:23:31,875
-But--
-Please, just leave! Please!
348
00:23:32,458 --> 00:23:33,291
Just go!
349
00:23:33,416 --> 00:23:36,041
-Just, please, just go. Leave me alone.
-Okay…
350
00:23:39,625 --> 00:23:40,541
Bye, take care.
351
00:24:01,541 --> 00:24:05,375
Yes, but I won't be able to call
you at 8 sharp this time, Papa.
352
00:24:07,791 --> 00:24:08,708
Yes.
353
00:24:09,250 --> 00:24:10,125
Did you eat?
354
00:24:11,083 --> 00:24:11,958
Yes.
355
00:24:13,250 --> 00:24:14,625
I'll call you later then.
356
00:24:15,958 --> 00:24:16,875
Alright.
357
00:24:18,416 --> 00:24:20,000
-How's Vandu?
-Not good.
358
00:24:20,125 --> 00:24:21,458
She doesn't wanna come back now.
359
00:24:26,208 --> 00:24:28,416
Tabby, we could really use your help.
360
00:24:28,750 --> 00:24:29,583
For what?
361
00:24:29,708 --> 00:24:32,708
We need to find out what else
happened at Masterpiece that day.
362
00:24:33,875 --> 00:24:35,750
We want to do an online investigation
363
00:24:36,166 --> 00:24:37,708
just to look for online clues.
364
00:24:38,000 --> 00:24:40,666
And nobody can do a better
online investigation than you.
365
00:24:41,125 --> 00:24:44,041
Tabs, stories, posts, etc.
from that day. Anything--
366
00:24:44,166 --> 00:24:45,041
Wally,
367
00:24:45,500 --> 00:24:47,500
you know I'm off social media, right?
368
00:24:47,666 --> 00:24:49,458
Yeah, I know. I know, Tabs.
369
00:24:50,291 --> 00:24:51,625
I understand what you're feeling.
370
00:24:52,458 --> 00:24:54,125
But this problem is bigger than us.
371
00:24:54,583 --> 00:24:55,916
Please help, for Paro.
372
00:25:01,083 --> 00:25:02,041
Really sorry.
373
00:25:02,625 --> 00:25:03,791
I won't be able to do it.
374
00:25:05,666 --> 00:25:06,625
Really sorry.
375
00:25:12,583 --> 00:25:13,541
I’ll take your leave.
376
00:25:22,583 --> 00:25:23,416
Namaste.
377
00:25:25,333 --> 00:25:26,291
Namaste.
378
00:25:35,583 --> 00:25:36,541
Wake up, Paro.
379
00:25:37,375 --> 00:25:39,541
Come and see what's happening
at Matilda House.
380
00:25:40,083 --> 00:25:41,541
You will not believe your eyes.
381
00:25:42,041 --> 00:25:45,000
We put out a call-out to find out
what happened at Masterpiece.
382
00:25:46,041 --> 00:25:46,958
And guess what?
383
00:25:47,416 --> 00:25:49,125
Yours is not the only incident.
384
00:25:49,458 --> 00:25:52,250
When we started out, there
were only ten girls in the courtyard.
385
00:25:53,541 --> 00:25:56,250
And today, there are 300 girls
standing there to support you.
386
00:25:57,000 --> 00:25:59,083
I don't know where my
words are coming from, Paro.
387
00:26:00,458 --> 00:26:01,333
But I know
388
00:26:02,083 --> 00:26:03,291
it's all inspired by you.
389
00:26:06,708 --> 00:26:08,875
We will find out what
happened and who did this.
390
00:26:10,166 --> 00:26:11,166
They won't get away with it.
391
00:26:11,875 --> 00:26:12,958
We're all in, Paro.
392
00:26:15,750 --> 00:26:16,833
Please, wake up.
393
00:26:37,875 --> 00:26:38,875
You're very brave.
394
00:26:41,375 --> 00:26:42,291
-Here.
-Come.
395
00:26:42,625 --> 00:26:45,125
Sign this consent form.
Read it, then sign it.
396
00:26:47,750 --> 00:26:49,583
Kamala, I've been at Matilda House
for 15 years.
397
00:26:50,833 --> 00:26:52,875
Every year, something or the
other happens at Masterpiece.
398
00:26:53,291 --> 00:26:54,291
But just look outside.
399
00:26:55,375 --> 00:26:56,291
This is not normal.
400
00:26:56,833 --> 00:27:00,500
It feels like this was a planned attack.
401
00:27:00,750 --> 00:27:01,583
Yeah.
402
00:27:03,125 --> 00:27:08,791
We have to fight and shake off all
the creeps to get to the college gate.
403
00:27:10,583 --> 00:27:13,666
But then we're supposed to
be safe inside the college, right?
404
00:27:15,291 --> 00:27:16,833
You're safe now, Khushi.
405
00:27:18,541 --> 00:27:21,333
Talking will unburden you.
It will also help the cause.
406
00:27:26,375 --> 00:27:27,875
I came out of the washroom.
407
00:27:30,541 --> 00:27:31,625
There was a man there.
408
00:27:33,208 --> 00:27:34,500
He was masturbating.
409
00:27:37,458 --> 00:27:38,791
I ran from there.
410
00:27:39,416 --> 00:27:40,750
He followed me.
411
00:27:43,250 --> 00:27:44,916
And he grabbed my boobs.
412
00:27:50,541 --> 00:27:52,791
FEARLESS FIERY MIGHT!
413
00:27:52,916 --> 00:27:55,458
A WOMAN, HER EYES NOT BLINKING
414
00:28:01,500 --> 00:28:04,500
A woman, her eyes not blinking
Famous for her razor thinking
415
00:28:04,750 --> 00:28:06,583
They paid her no heed
416
00:28:06,708 --> 00:28:07,708
But she didn't play dead
417
00:28:08,041 --> 00:28:11,000
She fought tooth and nail
Come rain or hail
418
00:28:11,125 --> 00:28:12,416
With every inch of her body
I will fight, too
419
00:28:12,541 --> 00:28:14,250
Now we’ll fight,
Fearless fiery might!
420
00:28:14,833 --> 00:28:15,916
Fearless fiery might!
421
00:28:16,375 --> 00:28:17,208
Fearless fiery might!
422
00:28:17,333 --> 00:28:20,291
You can't drown her roar that easy
Couldn't handle her audacity
423
00:28:20,416 --> 00:28:23,208
She isn't bound by shackles
She routinely spars with jackals
424
00:28:23,375 --> 00:28:25,875
She's hurt, but not deterred
425
00:28:26,458 --> 00:28:29,041
This crime has no witnesses, no punishment
426
00:28:29,166 --> 00:28:31,000
So you can get lost, because…
427
00:28:31,375 --> 00:28:32,666
Now we’ll fight
428
00:28:33,208 --> 00:28:34,375
Fearless fiery might!
429
00:28:34,708 --> 00:28:35,958
Now we’ll fight
430
00:28:36,500 --> 00:28:37,625
Fearless fiery might!
431
00:28:37,916 --> 00:28:39,666
Now we’ll fight
Fearless fiery might!
432
00:28:39,791 --> 00:28:41,500
Every day we fight for a better tomorrow!
433
00:28:41,625 --> 00:28:45,416
Damn, this girl is on fire.
I wish I could do something.
434
00:28:45,541 --> 00:28:47,958
Till we get justice!
Justice for Paro!
435
00:28:48,083 --> 00:28:49,500
Now we’ll fight
Fearless fiery might!
436
00:28:49,625 --> 00:28:54,541
Now we’ll fight
Fearless fiery might!
437
00:28:54,833 --> 00:28:57,833
Till we get justice!
Justice for Paro!
438
00:28:58,208 --> 00:29:00,833
Till we get justice!
Justice for Paro!
439
00:29:00,958 --> 00:29:02,250
Now we’ll fight
Fearless fiery might!
440
00:29:02,375 --> 00:29:03,958
Now we’ll fight
Fearless fiery might!
441
00:29:04,083 --> 00:29:07,125
Now we’ll fight
Fearless fiery might!
442
00:29:07,250 --> 00:29:10,166
Till we get justice!
Justice for Paro!
443
00:29:10,500 --> 00:29:13,541
Till we get justice!
Justice for Paro!
444
00:29:14,625 --> 00:29:18,458
There were five of them,
and they surrounded us both.
445
00:29:19,375 --> 00:29:20,666
We got really scared.
446
00:29:21,208 --> 00:29:22,291
Nannu started crying.
447
00:29:23,375 --> 00:29:26,625
They told us to say, "Long live PICA."
448
00:29:26,958 --> 00:29:30,833
And then one of them
threw something at me.
449
00:29:31,458 --> 00:29:33,375
My white top became transparent.
450
00:29:33,750 --> 00:29:35,125
It smelled like alcohol.
451
00:29:35,875 --> 00:29:37,416
And then they came toward us.
452
00:29:37,791 --> 00:29:40,208
That was when we
found the time to escape.
453
00:29:40,458 --> 00:29:42,625
Shubhra, I would like to help.
454
00:29:44,583 --> 00:29:45,625
That's great, Tabby.
455
00:29:46,000 --> 00:29:47,291
We could really use your help.
456
00:29:53,208 --> 00:29:54,791
How long will you avoid us?
457
00:29:54,916 --> 00:29:56,416
The CCTV footage still hasn't come in?
458
00:29:56,541 --> 00:29:58,666
Just look at the testimonials once.
459
00:29:58,875 --> 00:30:01,000
There's something very
suspicious about all this.
460
00:30:01,166 --> 00:30:02,166
Professor Handa's right.
461
00:30:02,666 --> 00:30:03,666
There seems to be a pattern.
462
00:30:03,791 --> 00:30:06,708
It seems like they all came in together
and that it was thoroughly planned.
463
00:30:07,041 --> 00:30:10,208
And in these testimonials,
PICA's name keeps coming up.
464
00:30:11,166 --> 00:30:13,166
Professor Dhar, Professor Handa,
465
00:30:13,666 --> 00:30:16,375
decisions made in haste
are often the wrong ones.
466
00:30:16,583 --> 00:30:18,833
We can't just accuse someone like that.
467
00:30:20,958 --> 00:30:22,958
-Where are you going?
-To the students.
468
00:30:23,750 --> 00:30:25,458
More useful than this conversation.
469
00:30:31,125 --> 00:30:32,333
Ma'am, there's a problem.
470
00:30:37,041 --> 00:30:38,916
There's no footage
available after 5:00 p.m.
471
00:30:39,708 --> 00:30:41,250
It looks like the systems were hacked.
472
00:30:41,666 --> 00:30:43,791
The security team also
has no idea what happened.
473
00:30:44,583 --> 00:30:46,041
Have IT check again.
474
00:30:46,958 --> 00:30:47,833
Okay, Ma'am.
475
00:30:55,625 --> 00:30:59,541
The person that you are calling
is not answering. Please try later.
476
00:31:06,541 --> 00:31:08,500
-Did you find anything?
-No, Ma'am.
477
00:31:10,791 --> 00:31:12,666
How are we going to prove that
478
00:31:12,791 --> 00:31:15,125
the PICA boys were behind
the attack if we don't have videos?
479
00:31:16,000 --> 00:31:17,208
We'll have to look harder.
480
00:31:17,458 --> 00:31:20,166
Ma'am, the Masterpiece account
has less than 3,000 followers.
481
00:31:20,333 --> 00:31:22,875
-Our posts are not getting enough views.
-That's true.
482
00:31:23,000 --> 00:31:25,458
If we want to reach all the
students in the university,
483
00:31:25,750 --> 00:31:27,416
we have to think of another way.
484
00:32:00,166 --> 00:32:01,916
Your scholarship
letter is here.
485
00:32:02,541 --> 00:32:03,416
Thank you, Ma'am.
486
00:32:03,750 --> 00:32:04,833
I'm sorry, Devika.
487
00:32:05,041 --> 00:32:08,875
Your scholarship request for
this semester has been rejected.
488
00:32:10,541 --> 00:32:11,541
I'm really sorry.
489
00:32:16,375 --> 00:32:19,291
Ma'am, there must be
something we can do, right?
490
00:32:19,625 --> 00:32:21,375
Child, don't lose hope.
491
00:32:21,958 --> 00:32:23,166
Definitely try again.
492
00:32:23,708 --> 00:32:24,875
I'm sure you'll
get it next time.
493
00:32:43,916 --> 00:32:45,583
Hi, this is Tabby from Matilda House.
494
00:32:45,958 --> 00:32:48,625
I'm working with the strike
that's trying to get justice for Paro,
495
00:32:48,791 --> 00:32:51,666
and we're looking for any video
footage regarding Masterpiece.
496
00:32:51,791 --> 00:32:56,291
So please go through your phone,
and if you find any video of PICA,
497
00:32:56,416 --> 00:32:58,833
please share it with us.
It would be a great help.
498
00:32:58,958 --> 00:33:01,500
And please, spread the word. Thank you.
499
00:33:09,125 --> 00:33:11,916
My scholarship was canceled
because of your bloody revolution.
500
00:33:12,791 --> 00:33:14,000
This is all happening because of you.
501
00:33:14,416 --> 00:33:15,708
My life is shit now.
502
00:33:16,250 --> 00:33:17,666
Maybe I'll have to go back home,
503
00:33:17,791 --> 00:33:20,416
have kids, get married.
I don't know what all!
504
00:33:20,833 --> 00:33:22,000
All because of you, Wally!
505
00:33:22,166 --> 00:33:25,000
Your scholarship was canceled,
and you're blaming me?
506
00:33:25,375 --> 00:33:27,875
I tried my best to ensure that
awful performance never happened.
507
00:33:28,125 --> 00:33:29,750
And because of all this
drama, my scholarship
508
00:33:29,875 --> 00:33:31,458
-has been canceled!
-This drama is important, Devi.
509
00:33:31,833 --> 00:33:33,375
Don't you care about
what happened to Paro?
510
00:33:34,083 --> 00:33:35,833
What happened with Paro wasn't right.
511
00:33:36,125 --> 00:33:38,166
But who's fighting for me
in the middle of all this?
512
00:33:38,875 --> 00:33:39,750
No one.
513
00:33:40,375 --> 00:33:42,958
My father is not
as supportive as yours.
514
00:33:43,250 --> 00:33:44,125
Supportive?
515
00:33:44,833 --> 00:33:47,583
My "supportive" father spends
more than half his time in the jungles.
516
00:33:47,916 --> 00:33:49,458
I don't get to talk to him
for weeks on end.
517
00:33:49,583 --> 00:33:51,458
I can't even be sure
if he's still alive or dead.
518
00:33:51,916 --> 00:33:54,625
Paro is in the hospital.
It isn't just your life that's shit, Devi.
519
00:33:54,750 --> 00:33:56,791
All our lives are going to shit here.
But we…
520
00:33:57,458 --> 00:33:59,166
We don't constantly cry about it like you.
521
00:34:02,583 --> 00:34:03,458
"Cry about it…"
522
00:34:04,708 --> 00:34:07,083
When you’ve had enough of the revolution
523
00:34:07,625 --> 00:34:10,583
and become my friend Wally again,
only then come to me.
524
00:34:27,333 --> 00:34:30,500
UNCLE, PLEASE CALL ME.
I NEED TO TALK TO YOU ABOUT WALLIKA.
525
00:34:43,541 --> 00:34:44,416
Hello?
526
00:34:45,000 --> 00:34:47,000
Yes, Prashant uncle, it's Devika.
527
00:34:47,833 --> 00:34:50,000
Namaste. I'm Wallika's roommate.
528
00:34:50,958 --> 00:34:51,958
DEPRAVED OR DRAMATIC?
529
00:34:52,083 --> 00:34:54,583
VANDANA BATRA FROM MATILDA HOUSE IS
ONE OF THE NEW FACES OF ARTISTIC FREEDOM
530
00:35:15,625 --> 00:35:16,500
Papa.
531
00:35:17,833 --> 00:35:18,666
Sorry.
532
00:35:20,583 --> 00:35:21,625
Sorry, that…
533
00:35:23,166 --> 00:35:26,833
-because of me you--
-"Depraved or Dramatic?"
534
00:35:27,541 --> 00:35:31,791
"Vandana Batra from Matilda House is
the new face of artistic freedom."
535
00:35:34,083 --> 00:35:37,458
Child, I was a little late in seeing
these photos and reading these articles.
536
00:35:37,875 --> 00:35:38,916
I'm sorry for that.
537
00:35:41,500 --> 00:35:44,666
I was only trying to protect
you from my own failures.
538
00:35:44,875 --> 00:35:46,291
But you are not like me.
539
00:35:46,875 --> 00:35:48,833
You are so talented, Vandu!
540
00:35:50,000 --> 00:35:51,041
Not everyone has that.
541
00:35:51,791 --> 00:35:53,916
You're already at such a great height.
542
00:35:56,250 --> 00:35:57,458
Don't squander it.
543
00:35:58,333 --> 00:36:01,250
-Or else, like me--
-Papa.
544
00:36:02,416 --> 00:36:03,333
Don't say that.
545
00:36:03,666 --> 00:36:06,041
Look, whatever I may be…
I'm your father.
546
00:36:06,750 --> 00:36:08,750
You can ask me for whatever you want.
547
00:36:09,833 --> 00:36:11,041
I will always be with you.
548
00:36:12,750 --> 00:36:13,833
-Always.
-Papa.
549
00:36:15,291 --> 00:36:16,458
My brave child.
550
00:36:18,625 --> 00:36:22,250
"Forest Savior" Prashant Bisht's daughter,
Wallika Bisht,
551
00:36:22,416 --> 00:36:25,583
is still leading the Matilda House strike.
552
00:36:27,916 --> 00:36:28,875
Dhruv!
553
00:36:29,500 --> 00:36:31,500
There's a surprise for you!
554
00:36:32,708 --> 00:36:33,625
Open it and see.
555
00:36:33,750 --> 00:36:36,916
I only get presents on July 24th.
It’s not my birthday.
556
00:36:41,000 --> 00:36:41,875
Hey!
557
00:36:42,875 --> 00:36:44,166
What is this behavior?
558
00:36:45,291 --> 00:36:46,708
Who does things like this?
559
00:36:47,708 --> 00:36:52,250
-Handle him, Kutty! Ridiculous this is--
-Latest news from Matilda House.
560
00:36:52,375 --> 00:36:56,250
Raghani Builders, which is going to
launch a higher education institute,
561
00:36:56,375 --> 00:36:59,166
has announced that after this strike,
562
00:36:59,291 --> 00:37:02,125
crucial changes will be
made to the Matilda House leadership.
563
00:37:04,375 --> 00:37:05,250
Dhruv?
564
00:37:11,416 --> 00:37:14,166
Speak up, there's nothing to fear now
565
00:37:14,291 --> 00:37:17,000
The fear will not help
With the monsters now
566
00:37:17,125 --> 00:37:19,958
I am a goddess
I am creation itself
567
00:37:20,083 --> 00:37:22,750
I'm the world's new way of seeing
568
00:37:22,875 --> 00:37:24,708
The ones you pray to…
569
00:37:24,833 --> 00:37:27,375
Oh, my God! Vandu!
570
00:37:28,625 --> 00:37:31,333
Speak up, there's nothing to fear now
571
00:37:31,458 --> 00:37:34,125
The fear will not help
With the monsters now
572
00:37:34,333 --> 00:37:36,416
Missed you, Vandu. Missed you.
573
00:37:36,916 --> 00:37:37,750
Me too.
574
00:37:38,416 --> 00:37:39,458
I'll be back.
575
00:37:39,791 --> 00:37:41,541
I need to do something important.
576
00:37:42,583 --> 00:37:43,625
I'll come with you.
577
00:37:44,666 --> 00:37:45,500
I'll go with her.
578
00:37:45,625 --> 00:37:47,916
Now you will know
What women empowerment means
579
00:37:48,041 --> 00:37:50,208
As we light the torches for justice
580
00:37:50,333 --> 00:37:53,333
-Speak up!
-Speak up, there's nothing to fear now
581
00:37:53,458 --> 00:37:55,833
The fear will not help
With the monsters now
582
00:37:55,958 --> 00:37:58,958
Sir, Ma'am, the spotlight was
not supposed to be turned on.
583
00:37:59,208 --> 00:38:01,208
It was all done without
my consent, and that's why…
584
00:38:01,333 --> 00:38:06,125
-Speak up!
-Speak up, there's nothing to fear now
585
00:38:06,250 --> 00:38:07,875
Thank you, Ma'am. Thank you.
586
00:38:08,666 --> 00:38:10,208
I did it, Trish!
587
00:38:14,583 --> 00:38:16,708
-I'm so proud of you.
-I did it!
588
00:38:20,500 --> 00:38:22,875
No worries, we're family.
589
00:38:23,125 --> 00:38:25,125
-It'll be done. All right.
-Thank you.
590
00:38:26,541 --> 00:38:27,458
Hello, Ma'am.
591
00:38:30,375 --> 00:38:31,250
Lata.
592
00:38:33,833 --> 00:38:35,208
What's going on, Manish?
593
00:38:35,541 --> 00:38:36,666
You're avoiding me?
594
00:38:38,125 --> 00:38:40,583
First, Raghani became
a board member at Matilda House.
595
00:38:41,833 --> 00:38:45,166
And now she's talking about
interfering with our work?
596
00:38:45,583 --> 00:38:47,708
And the incident that
happened at Masterpiece…
597
00:38:47,958 --> 00:38:49,458
Maybe PICA was involved.
598
00:38:50,125 --> 00:38:52,291
Then, we should be thanking PICA.
599
00:38:54,208 --> 00:38:56,958
Until the old chapter is closed,
600
00:38:57,083 --> 00:38:59,416
how can a new story begin, Lata?
601
00:39:00,208 --> 00:39:01,750
Don't talk in riddles, please.
602
00:39:03,333 --> 00:39:06,125
This strike is very important for us.
603
00:39:07,541 --> 00:39:10,833
The governing body will come
to us for a solution to the strike.
604
00:39:11,083 --> 00:39:12,416
If the strike goes on for a few days more,
605
00:39:12,541 --> 00:39:15,708
then they'll be ready to wash their hands
of Matilda House for good. That's it.
606
00:39:16,958 --> 00:39:18,875
Then, our work begins.
607
00:39:19,500 --> 00:39:20,916
The older members want relief,
608
00:39:21,041 --> 00:39:24,000
and the younger members want change, Lata.
We'll bring that change.
609
00:39:25,125 --> 00:39:28,625
We will privatize Matilda House.
610
00:39:31,083 --> 00:39:33,375
Don't think too much
and just do what you're told.
611
00:39:35,125 --> 00:39:36,041
Let the strike go on.
612
00:39:44,250 --> 00:39:47,666
You can't drown her roar that easy
Couldn't handle her audacity
613
00:39:47,791 --> 00:39:50,916
She isn't bound by shackles
She routinely spars with jackals
614
00:39:51,041 --> 00:39:53,791
She's hurt, but not deterred
615
00:39:54,458 --> 00:39:57,041
This crime has no witnesses, no punishment
616
00:39:57,166 --> 00:39:59,416
So you can get lost, because…
617
00:39:59,708 --> 00:40:01,083
We won't say ouch
618
00:40:01,666 --> 00:40:02,916
Fearless fiery might!
619
00:40:03,250 --> 00:40:04,750
Now we’ll fight
620
00:40:05,250 --> 00:40:06,458
Fearless fiery might!
621
00:40:06,875 --> 00:40:08,791
Now we’ll fight
Fearless fiery might!
622
00:40:08,916 --> 00:40:11,125
Every day we fight for a better tomorrow
623
00:40:11,250 --> 00:40:14,458
Until we get justice!
Justice for Paro!
624
00:40:14,875 --> 00:40:18,083
Until we get justice!
Justice for Paro!
625
00:40:18,375 --> 00:40:19,791
Until we get justice!
626
00:40:20,083 --> 00:40:21,625
-Justice for--
-Justice for Paro!
627
00:40:23,083 --> 00:40:24,916
If this strike doesn't end,
628
00:40:25,333 --> 00:40:28,333
then we will lose Matilda House forever.
629
00:40:28,666 --> 00:40:30,333
We have to stop the strike!
630
00:40:31,291 --> 00:40:32,166
Now!
45499
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.