All language subtitles for Ziddi Girls S01E06.en-in.dialog.subtitle

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,833 --> 00:00:20,541 Masterpiece 2024. 2 00:00:21,166 --> 00:00:22,500 There's a common saying at the university, 3 00:00:22,625 --> 00:00:25,208 "If you haven't attended Masterpiece, you haven't attended university." 4 00:00:25,625 --> 00:00:27,958 All the university students 5 00:00:28,250 --> 00:00:30,958 wait impatiently for these two days all year. 6 00:00:31,333 --> 00:00:35,041 Masterpiece's irresistible combination of culture, dance, drama, sports, 7 00:00:35,166 --> 00:00:37,791 and everything that's exciting, draws the university's youth 8 00:00:37,916 --> 00:00:39,791 towards Matilda House like magnets. 9 00:00:44,166 --> 00:00:46,000 Then we do that and go on the side. 10 00:00:46,125 --> 00:00:47,750 Do that and take a… 11 00:00:48,041 --> 00:00:49,000 And down. 12 00:00:49,625 --> 00:00:50,500 Good. 13 00:00:50,666 --> 00:00:53,208 You all are invisible. I don't see you guys. 14 00:00:53,916 --> 00:00:55,333 Okay, girls… 15 00:00:55,500 --> 00:00:56,708 Really? Oh, wow! 16 00:00:56,833 --> 00:00:57,708 -Some snacks? -Yes. 17 00:00:57,833 --> 00:00:58,791 Starving, sir. 18 00:00:59,833 --> 00:01:00,708 PD. 19 00:01:01,000 --> 00:01:03,083 Backstabbing your sweetheart must hurt! 20 00:01:04,250 --> 00:01:06,000 -No food for you. -What? 21 00:01:09,375 --> 00:01:11,250 The speeches happen after the third-year performances. 22 00:01:12,083 --> 00:01:13,000 That's our window. 23 00:01:13,375 --> 00:01:15,750 We need to execute our plan in between these two. 24 00:01:15,875 --> 00:01:17,625 But okay, guys. Enough planning. 25 00:01:18,000 --> 00:01:19,375 This is our last Masterpiece. 26 00:01:19,625 --> 00:01:20,833 So, we're treating you guys. 27 00:01:21,000 --> 00:01:22,333 -Come on. -Let's go. 28 00:01:26,875 --> 00:01:28,416 Enjoying Masterpiece, Devika? 29 00:01:28,916 --> 00:01:29,750 Yes, Ma'am. 30 00:01:30,000 --> 00:01:31,083 Did Paro tell you anything? 31 00:01:32,708 --> 00:01:34,750 Ma'am, I'm trying… 32 00:01:35,166 --> 00:01:36,125 I'm relying on you. 33 00:01:36,333 --> 00:01:38,541 I don't want anything going awry at Masterpiece. 34 00:01:38,666 --> 00:01:39,500 Yes, Ma'am. 35 00:02:14,625 --> 00:02:15,541 Shit… 36 00:02:17,083 --> 00:02:18,041 Shit! 37 00:02:18,333 --> 00:02:19,958 Shit, shit, shit… 38 00:02:25,791 --> 00:02:26,666 Shit. 39 00:02:30,125 --> 00:02:31,000 Shit! 40 00:02:32,375 --> 00:02:33,291 Okay, okay, okay… 41 00:02:33,416 --> 00:02:34,708 You can't be serious. 42 00:02:36,416 --> 00:02:37,333 I have no idea where it went. 43 00:02:37,458 --> 00:02:40,416 I swear it was right here, it was in my bag-- 44 00:02:40,541 --> 00:02:42,250 Vandana, where will we get another one? 45 00:02:43,208 --> 00:02:45,916 Where will we get a custom-made suit right before the show? 46 00:02:46,916 --> 00:02:48,791 This is so irresponsible, dude. 47 00:02:50,125 --> 00:02:51,250 This play is fucked. 48 00:02:52,458 --> 00:02:53,500 What do we do now? 49 00:02:56,250 --> 00:02:59,291 -Fine. -Wh-- What do you mean, "fine"? 50 00:03:00,250 --> 00:03:01,208 I'll cancel it. 51 00:03:02,083 --> 00:03:03,125 There's no other option. 52 00:03:04,583 --> 00:03:07,875 Bhasin, we-- we'll work it out, we'll figure something out… 53 00:03:08,000 --> 00:03:10,166 We can try something else too, right? 54 00:03:35,916 --> 00:03:38,083 I've cracked this amazing cocktail recipe, you're gonna love it. 55 00:03:38,750 --> 00:03:40,000 Why aren't you dressed yet? 56 00:03:40,166 --> 00:03:42,083 The ceremony starts in half an hour, Trish. 57 00:03:42,625 --> 00:03:46,041 Joon, I've decided to go for the Masterpiece match. 58 00:03:46,916 --> 00:03:48,916 The match is in two hours and my uniform is at home. 59 00:03:49,041 --> 00:03:50,041 You've gotta be kidding me. 60 00:03:50,416 --> 00:03:51,250 Weren't you cribbing last night 61 00:03:51,375 --> 00:03:53,333 about that bitch of a captain not letting you play? 62 00:03:53,458 --> 00:03:55,500 Yeah, but what if she does let me play? 63 00:03:55,791 --> 00:03:58,583 If I don't go today, I may not have a chance at all. 64 00:03:59,000 --> 00:04:00,958 -It's my sister's wedding. -I know. 65 00:04:01,083 --> 00:04:03,000 And when did you start caring about hockey so much? 66 00:04:05,583 --> 00:04:06,916 You're going because of that guy, right? 67 00:04:07,333 --> 00:04:08,458 I know this is about that guy. 68 00:04:08,791 --> 00:04:10,500 Not everything is about a guy, Joon. 69 00:04:46,625 --> 00:04:50,500 Dumbfucks. They think they can pull off a fashion show without your talent? 70 00:04:50,875 --> 00:04:51,750 You're the only one who can make 71 00:04:51,875 --> 00:04:54,458 those basic-ass outfits look like they belong on a ramp. 72 00:04:55,750 --> 00:04:56,666 Really? 73 00:04:56,916 --> 00:04:58,791 Of course, they're dumbfucks. 74 00:05:03,708 --> 00:05:04,625 That's true. 75 00:05:05,708 --> 00:05:10,666 You really think… that my fashion sense… 76 00:05:10,791 --> 00:05:11,708 Tabby… 77 00:05:12,666 --> 00:05:15,291 My friends were probably just jealous. 78 00:05:16,458 --> 00:05:19,041 You know, they have all the money in the world, 79 00:05:19,166 --> 00:05:21,958 and they spend it on the Guccis and the Chanels. 80 00:05:22,125 --> 00:05:23,708 They follow trends blindly. 81 00:05:24,083 --> 00:05:26,083 But they don't have any real sense of style. 82 00:05:26,458 --> 00:05:28,000 You know, when you wore that jacket… 83 00:05:28,375 --> 00:05:30,583 You wore that jacket. 84 00:05:31,083 --> 00:05:32,500 The jacket didn't wear you. 85 00:05:34,250 --> 00:05:36,000 I'm really sorry, dude. 86 00:05:36,291 --> 00:05:38,625 -I should've been there, I should've-- -I'm sorry. 87 00:05:40,625 --> 00:05:41,666 I said some shit. 88 00:05:42,291 --> 00:05:43,708 Shit I deserved to hear. 89 00:05:44,500 --> 00:05:45,375 Maybe… 90 00:05:46,750 --> 00:05:47,666 Give me a hug. 91 00:05:51,208 --> 00:05:52,083 Sorry. 92 00:05:52,250 --> 00:05:53,250 I'm sorry. 93 00:06:03,458 --> 00:06:04,708 Warmed up and match-ready? 94 00:06:05,583 --> 00:06:06,458 Shall we let her play? 95 00:06:07,416 --> 00:06:08,333 Not a chance. 96 00:06:08,500 --> 00:06:09,916 Pass, pass, pass ahead! 97 00:06:13,208 --> 00:06:16,583 And one more goal for JWC! 98 00:06:17,208 --> 00:06:19,583 Once again JWC players are charging forward. 99 00:06:19,791 --> 00:06:21,958 Matilda House players are finding it hard to keep up, 100 00:06:22,083 --> 00:06:24,916 and JWC scores yet another amazing goal! 101 00:06:25,500 --> 00:06:26,541 This match is completely… 102 00:06:26,666 --> 00:06:28,791 Come on, Rani, let me in! We're losing! 103 00:06:29,000 --> 00:06:30,875 Rani, how long will you punish me for? 104 00:06:32,333 --> 00:06:33,500 Matilda House players haven't made a single goal yet. 105 00:06:33,625 --> 00:06:34,458 You came? 106 00:06:35,166 --> 00:06:36,000 Yup. 107 00:06:36,375 --> 00:06:38,125 Actually, there's this girl who plays for Matilda House, 108 00:06:38,291 --> 00:06:40,416 she literally begged me, so I came. 109 00:06:41,291 --> 00:06:43,416 What a waste. She's benched. 110 00:06:43,791 --> 00:06:46,958 -Where? -JWC leading the scoreboard. 111 00:06:47,541 --> 00:06:48,375 Bro, what happened? 112 00:06:48,500 --> 00:06:50,375 I'm hiding from my friends. I told them not to come. 113 00:06:50,666 --> 00:06:51,958 -There’s Trish! -Oh! 114 00:06:52,916 --> 00:06:55,041 -Is that Arjun? -Parth. 115 00:06:56,083 --> 00:06:57,000 Parth? 116 00:06:59,458 --> 00:07:01,041 Trish. Look at me. 117 00:07:02,291 --> 00:07:03,250 They're your friends. 118 00:07:03,708 --> 00:07:04,875 Of course, they'll be there for you. 119 00:07:05,041 --> 00:07:05,958 And you're a team player so yes, 120 00:07:06,083 --> 00:07:07,416 you're gonna be there for your team, okay? 121 00:07:07,833 --> 00:07:08,833 Even if you're benched, 122 00:07:08,958 --> 00:07:10,583 even if you're the last woman on the team. 123 00:07:11,000 --> 00:07:12,541 And even if it's embarrassing to sit out. 124 00:07:13,500 --> 00:07:15,666 It's easy to be a team player on the field. 125 00:07:15,875 --> 00:07:17,458 But that's not how team spirit works. 126 00:07:17,666 --> 00:07:19,916 You wanna be useful? Then be useful. 127 00:07:20,500 --> 00:07:22,000 Even from out here. Okay? 128 00:07:25,750 --> 00:07:26,625 Come on, girls. 129 00:07:26,875 --> 00:07:28,958 A five-minute break, after which we have the last quarter of this match. 130 00:07:29,083 --> 00:07:29,958 Come on, girls. 131 00:07:30,166 --> 00:07:31,041 High-five. 132 00:07:31,375 --> 00:07:32,208 Catch. 133 00:07:33,750 --> 00:07:34,791 You've got this, okay? 134 00:07:35,875 --> 00:07:37,083 Oh, hello. 135 00:07:37,458 --> 00:07:39,750 Nice sticks you got there. You should learn how to use them. 136 00:07:40,416 --> 00:07:41,500 Ignore her. 137 00:07:42,166 --> 00:07:43,083 We got this. 138 00:07:43,458 --> 00:07:44,375 Thanks, Trish. 139 00:07:45,125 --> 00:07:48,000 We'll do this. We've beaten them before. Same ground, same team. 140 00:07:49,458 --> 00:07:50,916 Come on, Matilda House, let's go. 141 00:07:56,416 --> 00:07:58,166 Ball goes from Rupa to Rani, to Manisha… 142 00:07:58,291 --> 00:07:59,125 Come on, girls… 143 00:07:59,375 --> 00:08:00,625 -Come up front… -From Manisha to Rupa… 144 00:08:02,000 --> 00:08:03,375 They miss! 145 00:08:03,916 --> 00:08:05,458 Srishti, out! Trisha, in! 146 00:08:06,291 --> 00:08:07,458 Just five minutes left for the match… 147 00:08:07,583 --> 00:08:09,458 -Oh, yeah, Trisha! -Go, Trisha! 148 00:08:11,208 --> 00:08:12,458 -The new Matilda House player… -Come on, Trisha! 149 00:08:12,625 --> 00:08:13,958 -charging forward… -Come on, Trisha! Come on! 150 00:08:15,041 --> 00:08:17,208 -JWC trying their best to stop her. -Come on! 151 00:08:17,458 --> 00:08:18,583 And it's a goal! 152 00:08:19,125 --> 00:08:21,416 The first goal for Matilda House! 153 00:08:22,083 --> 00:08:23,208 The new player has done it. 154 00:08:24,125 --> 00:08:25,750 -JWC is not taking her lightly. -Come on! 155 00:08:25,875 --> 00:08:27,125 -This match has taken a thrilling turn. -Come on! 156 00:08:27,250 --> 00:08:29,875 Trisha and Rani charging towards the goal. 157 00:08:30,916 --> 00:08:31,791 Arjun… 158 00:08:32,541 --> 00:08:34,291 Now who’ll win that match? 159 00:08:35,291 --> 00:08:36,416 Go, Rani! Go, go, go! 160 00:08:36,541 --> 00:08:37,666 Trisha! 161 00:08:38,916 --> 00:08:39,791 Come forward. 162 00:08:39,916 --> 00:08:41,375 -Trisha, pass! -And she blocks the JWC player… 163 00:08:41,500 --> 00:08:42,666 -Rani… -Trisha, receive. 164 00:08:43,750 --> 00:08:44,625 Come on, Trisha! 165 00:08:44,791 --> 00:08:48,666 Trisha Seth takes a shot and scores a spectacular goal! Unbelievable! 166 00:08:48,791 --> 00:08:49,875 Well done, Trish! 167 00:08:51,166 --> 00:08:52,125 Let's go! 168 00:08:53,291 --> 00:08:54,875 Only ten seconds left to go… 169 00:08:55,166 --> 00:08:57,041 Matilda House, two. JWC, three. 170 00:08:57,500 --> 00:08:58,666 Some tension between the Matilda House and JWC players… 171 00:08:58,791 --> 00:08:59,708 Separate, separate! 172 00:09:06,041 --> 00:09:08,291 Matilda House trying their best to tie the score, 173 00:09:08,416 --> 00:09:10,625 and that's an unlucky miss. 174 00:09:11,208 --> 00:09:12,708 JWC has won the match. 175 00:09:12,833 --> 00:09:15,833 Well played, Matilda House. Well played, Trisha Seth. 176 00:09:26,375 --> 00:09:28,375 -Hey… -I'm sorry… 177 00:09:29,000 --> 00:09:29,833 I'm sorry. 178 00:09:29,958 --> 00:09:33,833 Trisha, are you crazy? You played so well, my Greased Lightning! 179 00:09:34,291 --> 00:09:35,875 Trisha, I'm so proud of you. 180 00:09:36,000 --> 00:09:37,291 You were amazing! 181 00:09:38,166 --> 00:09:39,041 Come here. 182 00:09:40,208 --> 00:09:42,708 Well played, guys. See you next year at JWC. 183 00:09:44,208 --> 00:09:45,875 -Let's go. Come on, girls. -Come on. 184 00:09:46,291 --> 00:09:47,125 Great match. 185 00:09:47,250 --> 00:09:48,083 Very good. 186 00:09:48,583 --> 00:09:49,416 Come on. 187 00:09:49,750 --> 00:09:51,708 Told you. My friend is great. 188 00:09:52,125 --> 00:09:53,791 -We lost. -It's okay. 189 00:09:54,583 --> 00:09:55,458 Idiot! 190 00:10:00,500 --> 00:10:02,625 Stop crying, Trish… 191 00:10:03,125 --> 00:10:05,375 Are you mad? We're so proud of you! 192 00:10:06,500 --> 00:10:07,458 Thank you. 193 00:10:10,583 --> 00:10:12,291 There's… Yeah… 194 00:10:12,416 --> 00:10:13,375 I'll just be back. 195 00:10:17,583 --> 00:10:18,541 Hey, Trigs. 196 00:10:18,833 --> 00:10:20,958 I see what that cricket boy was going on about. 197 00:10:21,625 --> 00:10:23,958 -You actually saw the match? -Are you kidding me? 198 00:10:24,208 --> 00:10:25,791 I was the one fudging the scoreboard. 199 00:10:26,000 --> 00:10:27,166 How do you think you got your two-three? 200 00:10:27,791 --> 00:10:30,000 -Archie's wedding? -Going back home now. 201 00:10:30,666 --> 00:10:31,500 You coming? 202 00:10:36,375 --> 00:10:37,208 I… 203 00:10:37,875 --> 00:10:38,708 It's cool. 204 00:10:38,958 --> 00:10:41,250 I doubt this is going to be her only wedding! 205 00:10:52,041 --> 00:10:52,958 I'll see you around. 206 00:11:14,500 --> 00:11:15,791 Have you announced it? 207 00:11:22,083 --> 00:11:23,791 There's one way to save the play. 208 00:11:25,375 --> 00:11:26,291 What? 209 00:11:27,583 --> 00:11:28,500 Look at this. 210 00:11:31,125 --> 00:11:33,000 What if I told you at this point, 211 00:11:33,500 --> 00:11:35,625 she's completely naked on stage? 212 00:11:36,416 --> 00:11:37,375 No way. 213 00:11:38,375 --> 00:11:39,291 She is. 214 00:11:40,791 --> 00:11:42,250 I saw this in Edinburgh. 215 00:11:42,833 --> 00:11:43,875 Pure genius. 216 00:11:44,500 --> 00:11:46,833 Arif and I studied this light design. 217 00:11:47,083 --> 00:11:49,083 Replicating it is really easy. 218 00:11:49,208 --> 00:11:53,708 Yeah but, Bhasin, if I do this, I'll be completely nude on stage. 219 00:11:54,166 --> 00:11:57,208 You've trusted me so far. Have I let you down? 220 00:11:59,208 --> 00:12:01,083 No, right? So then, don't worry. 221 00:12:01,833 --> 00:12:04,041 Anyway, it'll be backlit. No lights from the front. 222 00:12:04,833 --> 00:12:07,458 Only your silhouette will be visible, not you. 223 00:12:10,458 --> 00:12:11,416 Vandu… 224 00:12:12,375 --> 00:12:13,458 Just, please… 225 00:12:14,375 --> 00:12:15,416 Trust me, okay? 226 00:12:16,750 --> 00:12:17,958 This is the only way. 227 00:12:21,375 --> 00:12:22,250 Okay. 228 00:12:23,250 --> 00:12:24,125 Okay? 229 00:12:25,833 --> 00:12:26,750 Let's do it. 230 00:12:30,500 --> 00:12:31,416 Okay. 231 00:12:44,541 --> 00:12:46,333 -Yeah, how much? -Two hundred. 232 00:12:49,125 --> 00:12:50,041 Look, Trish, 233 00:12:50,333 --> 00:12:53,375 if you keep blushing like that, makeup brands will shut down. 234 00:12:57,958 --> 00:12:59,666 -Here you go. -Thank you. 235 00:13:00,041 --> 00:13:01,625 -Have some? -Thank you, I'm good. 236 00:13:01,833 --> 00:13:05,166 What kind of a sad diet forbids street food? 237 00:13:06,333 --> 00:13:07,833 What's the point of these rules? 238 00:13:08,875 --> 00:13:10,208 This… is the point. 239 00:13:12,041 --> 00:13:13,041 Trisha… 240 00:13:15,333 --> 00:13:16,875 Here. I think I'm done. 241 00:13:17,916 --> 00:13:20,583 That six-pack made me forget all about street food. 242 00:13:21,000 --> 00:13:21,958 Girls! 243 00:13:22,791 --> 00:13:24,458 We're getting late for Vandu's play. Let's go. 244 00:13:24,916 --> 00:13:25,833 -Let's go. -Let's go. 245 00:13:25,958 --> 00:13:26,833 No, don't! 246 00:13:29,000 --> 00:13:29,916 Miss V. 247 00:13:30,041 --> 00:13:32,500 Dated who knows what day in God knows which year, 248 00:13:32,791 --> 00:13:35,583 you have been accused of distracting your colleagues by wearing skimpy clothes. 249 00:13:35,791 --> 00:13:37,208 Do you plead guilty? 250 00:13:37,541 --> 00:13:38,916 Yes, I am guilty. 251 00:13:39,583 --> 00:13:42,208 Miss M, you have been accused of dragging men's attention 252 00:13:42,333 --> 00:13:44,208 away from the match, to your bare legs. 253 00:13:44,500 --> 00:13:47,583 -Do you plead guilty? -Yes, I am guilty. 254 00:13:47,875 --> 00:13:48,791 Miss A, 255 00:13:49,083 --> 00:13:53,083 you have been accused of grabbing the attention of men in broad daylight. 256 00:13:53,333 --> 00:13:56,708 -Do you plead guilty? -Yes, I am guilty. 257 00:13:57,416 --> 00:14:00,166 Miss X, you have been accused… 258 00:14:00,291 --> 00:14:01,833 of keeping your shirt unbuttoned on purpose, 259 00:14:02,083 --> 00:14:03,541 to titillate boys. 260 00:14:03,833 --> 00:14:06,125 -Do you plead guilty? -Yes, I am guilty. Yes! 261 00:14:06,416 --> 00:14:07,250 We… 262 00:14:07,416 --> 00:14:09,583 -are all guilty! -Shameless! 263 00:14:09,750 --> 00:14:11,750 Shameless! Shameless! 264 00:14:11,958 --> 00:14:16,333 We are treated shamefully, and yet we are supposed to have shame? 265 00:14:18,041 --> 00:14:21,000 You say, "You're a girl. Act accordingly." 266 00:14:21,791 --> 00:14:25,500 Well, I am a girl, and you better act accordingly, got it? 267 00:14:25,625 --> 00:14:27,541 Shut up! Or you will be punished. 268 00:14:27,750 --> 00:14:28,625 Punish me, then. 269 00:14:28,958 --> 00:14:31,541 Whether we wear something, or we take it off, 270 00:14:31,875 --> 00:14:34,250 we are punished for it nevertheless. 271 00:14:34,625 --> 00:14:37,958 Duck down! Hide! Duck! Hide! 272 00:14:38,166 --> 00:14:41,000 Hide! Hide! 273 00:14:41,125 --> 00:14:42,583 Why are you hiding? 274 00:14:45,125 --> 00:14:46,125 And… 275 00:14:47,125 --> 00:14:47,958 Perfect! 276 00:14:48,083 --> 00:14:49,250 Good fade. 277 00:14:51,416 --> 00:14:52,666 Did I say something wrong? 278 00:14:55,833 --> 00:14:59,166 Whether we cover up or bare ourselves, 279 00:14:59,916 --> 00:15:01,375 they always uncover 280 00:15:02,875 --> 00:15:04,041 a girl's girlhood. 281 00:15:06,541 --> 00:15:07,375 So… 282 00:15:07,791 --> 00:15:11,208 what’s the point of even wearing anything? 283 00:15:14,208 --> 00:15:15,416 Enough. 284 00:15:18,500 --> 00:15:20,000 We have had enough. 285 00:15:21,750 --> 00:15:23,000 I'm tired. 286 00:15:23,500 --> 00:15:24,500 From now on, 287 00:15:25,625 --> 00:15:27,291 I will listen only to my body. 288 00:15:28,166 --> 00:15:31,791 And I will do whatever I damn well please. 289 00:15:32,750 --> 00:15:33,875 Arif, key lights off. 290 00:15:34,166 --> 00:15:36,833 I will listen to my body. 291 00:15:39,125 --> 00:15:42,250 And I will do whatever I damn well please. 292 00:15:42,750 --> 00:15:45,833 I will listen to my body. 293 00:15:46,250 --> 00:15:50,125 And I will do whatever I damn well please. 294 00:15:50,541 --> 00:15:51,791 Backlight in three, 295 00:15:54,000 --> 00:15:54,833 two, 296 00:15:56,416 --> 00:15:57,291 one. 297 00:16:08,166 --> 00:16:09,916 What are you doing, that's the spotlight! 298 00:16:23,833 --> 00:16:24,666 Shit. 299 00:16:27,500 --> 00:16:29,416 -That's the spotlight! -Arif, quiet! 300 00:16:42,416 --> 00:16:44,250 Turn off the light… 301 00:16:49,125 --> 00:16:50,625 What are you doing, man?! 302 00:16:57,083 --> 00:16:58,708 I will listen to my body. 303 00:17:00,375 --> 00:17:01,791 I will do whatever I damn well please. 304 00:17:07,500 --> 00:17:09,000 I will listen to my body. 305 00:17:11,250 --> 00:17:12,750 I will do whatever I damn well please. 306 00:17:12,875 --> 00:17:14,458 I will listen to my body. 307 00:17:14,750 --> 00:17:16,250 I will do whatever I damn well please. 308 00:17:17,750 --> 00:17:19,375 I will listen to my body. 309 00:17:20,083 --> 00:17:21,666 I will do whatever I damn well please. 310 00:17:21,958 --> 00:17:23,666 I will listen to my body. 311 00:17:24,333 --> 00:17:25,791 I will do whatever I damn well please. 312 00:17:26,041 --> 00:17:27,708 I will listen to my body. 313 00:17:28,083 --> 00:17:29,583 I will do whatever I damn well please. 314 00:17:29,833 --> 00:17:31,583 I will listen to my body. 315 00:17:31,833 --> 00:17:33,500 I will do whatever I damn well please. 316 00:17:34,416 --> 00:17:35,625 Nisha, curtain, curtain. 317 00:17:36,708 --> 00:17:37,583 Curtain! 318 00:17:38,208 --> 00:17:39,541 I will listen to my body… 319 00:18:09,750 --> 00:18:11,416 I told you that's the spotlight. 320 00:18:11,958 --> 00:18:14,000 You switched it on because that's what you wanted. 321 00:18:14,166 --> 00:18:15,041 Arif. 322 00:18:15,166 --> 00:18:18,208 I will listen to my body, I will do whatever I damn well please. 323 00:18:18,583 --> 00:18:21,416 Five hundred people chanted that line. I got goosebumps, dude! 324 00:18:21,541 --> 00:18:24,750 Bhasin, we did not decide on this material. 325 00:18:24,875 --> 00:18:26,958 -Sometimes you have to improvise-- -What do you mean by, "improvise?" 326 00:18:27,083 --> 00:18:29,875 -It's theater, dude! -Bhasin, I just have one question. 327 00:18:30,333 --> 00:18:32,625 When you asked her about the spotlight, 328 00:18:32,875 --> 00:18:34,208 did she agree to it or not? 329 00:18:35,125 --> 00:18:36,041 Yes, or no? 330 00:18:37,250 --> 00:18:39,083 What did she say, yes or no? 331 00:18:39,250 --> 00:18:40,125 Don't shout. 332 00:18:40,875 --> 00:18:42,875 She'll be fine. Don't shout. 333 00:18:43,750 --> 00:18:44,583 She'll be fine. 334 00:18:49,250 --> 00:18:50,333 She's not in the green room either. 335 00:18:51,208 --> 00:18:52,083 Vandu! 336 00:18:53,500 --> 00:18:54,500 -I'll check upstairs. -Vandu! 337 00:18:54,625 --> 00:18:56,250 -Vandu? -Vandana! 338 00:19:00,833 --> 00:19:01,833 Vandu! 339 00:19:02,041 --> 00:19:03,708 Can't find her anywhere. 340 00:19:03,833 --> 00:19:04,750 -Vandu! -Vandana! 341 00:19:06,041 --> 00:19:07,416 -She's not here. -She isn't here. 342 00:19:07,916 --> 00:19:08,833 -Guys… -Vandu! 343 00:19:11,166 --> 00:19:12,875 Okay, okay, they found her. Come, come. 344 00:19:21,583 --> 00:19:23,375 How did that play even make it to the stage? 345 00:19:23,500 --> 00:19:24,958 Ma'am, I saw the rehearsals. 346 00:19:25,166 --> 00:19:26,083 There was nothing of the sort. 347 00:19:26,541 --> 00:19:28,458 That girl, the actor. Where is she? 348 00:19:28,708 --> 00:19:32,333 Ma'am, we don't know that but… she's a fresher. 349 00:19:32,708 --> 00:19:34,958 The responsibility of the play falls on the director. 350 00:19:35,416 --> 00:19:36,291 Not the actor. 351 00:19:36,541 --> 00:19:39,166 Find her and tell her that she's been suspended. 352 00:19:39,291 --> 00:19:40,708 Ma'am, suspended? 353 00:19:41,333 --> 00:19:42,791 Isn't that a little harsh? 354 00:19:43,250 --> 00:19:44,375 I think you're being unfair. 355 00:19:45,500 --> 00:19:47,583 Before you punish her, at least talk to her. 356 00:19:47,708 --> 00:19:49,625 She took off her clothes on stage, on her own. 357 00:19:49,875 --> 00:19:51,541 And she did this on purpose. 358 00:19:52,208 --> 00:19:55,125 Do you have any idea how this will affect Matilda House's reputation? 359 00:19:55,833 --> 00:19:59,083 The festival sponsors will now cancel all the sponsorships. 360 00:19:59,291 --> 00:20:02,916 -But ma'am, it was Bhasin-- -Bhasin isn't a student here. 361 00:20:04,708 --> 00:20:06,250 No one goes home today. 362 00:20:07,166 --> 00:20:09,708 All performances happening tomorrow will be double-checked, 363 00:20:09,833 --> 00:20:11,666 and only then will they happen. 364 00:20:12,333 --> 00:20:13,958 If any student disrupts this 365 00:20:14,208 --> 00:20:15,666 or changes their performance in any way, 366 00:20:16,041 --> 00:20:19,500 then that student will not get an admit card for the examinations. 367 00:20:28,875 --> 00:20:30,583 I heard that she might be suspended. 368 00:20:31,875 --> 00:20:33,916 That's pretty extreme. 369 00:20:38,916 --> 00:20:39,791 Vandu. 370 00:20:44,833 --> 00:20:45,750 Papa… 371 00:20:47,416 --> 00:20:48,875 What will I tell him? 372 00:20:49,416 --> 00:20:50,375 Vandu… 373 00:20:51,208 --> 00:20:53,541 What if they kick me out of college? 374 00:20:58,250 --> 00:20:59,333 Vandu… 375 00:21:00,916 --> 00:21:02,083 It'll be okay. 376 00:21:02,458 --> 00:21:04,166 What will Papa say? 377 00:21:04,416 --> 00:21:05,250 He will underst-- 378 00:21:05,375 --> 00:21:06,541 He won't say a thing. 379 00:21:07,125 --> 00:21:08,416 It's going to be fine. 380 00:21:08,708 --> 00:21:09,791 It's not your fault. 381 00:21:10,000 --> 00:21:13,166 Enough, now. If you cry any more your face will swell up like a balloon. 382 00:21:14,166 --> 00:21:16,041 Okay, answer this. What did the elephant say to the ant? 383 00:21:17,041 --> 00:21:18,833 God, guys… If y'all crack such lame jokes 384 00:21:18,958 --> 00:21:20,291 -she’ll cry more. -What will he even say? 385 00:21:20,583 --> 00:21:21,833 He wouldn’t understand the language. 386 00:21:24,541 --> 00:21:25,625 -Come on. -Guys… 387 00:21:26,625 --> 00:21:28,250 -I'm starving. -Aw. 388 00:21:28,375 --> 00:21:30,041 -Aw. -What would you like? 389 00:21:30,333 --> 00:21:32,916 We'll get you Devi-Wally special noodles. 390 00:21:33,041 --> 00:21:34,291 -What say? -With extra spices! 391 00:21:34,416 --> 00:21:36,041 -Here we come. Done. -Come on. 392 00:21:36,875 --> 00:21:37,833 Aw, Vandu. 393 00:21:40,333 --> 00:21:42,125 Vandu won't actually be suspended, right? 394 00:21:43,625 --> 00:21:44,458 She could be. 395 00:21:44,583 --> 00:21:45,791 Bakshi is capable of it. 396 00:21:47,583 --> 00:21:50,000 -I'm super scared, Wally. -Why are you scared? 397 00:21:50,291 --> 00:21:51,625 If Bakshi Ma'am finds out we're 398 00:21:51,750 --> 00:21:53,750 collaborating with Paro, I don't know what could happen. 399 00:21:54,000 --> 00:21:55,333 We'll cross that bridge when we get to it, Devi. 400 00:21:55,750 --> 00:21:59,791 Here comes Devi-Wally special noodles! 401 00:22:06,541 --> 00:22:07,458 Here… 402 00:22:07,750 --> 00:22:09,000 -Oh! -Thank you. 403 00:22:09,291 --> 00:22:10,375 It smells good. 404 00:22:13,375 --> 00:22:14,500 Even I want to have some. 405 00:22:15,458 --> 00:22:16,291 How's it? 406 00:22:21,416 --> 00:22:23,833 DEVIKA MA'AM, PARO, AA, SHUBHRA ARE GOING 407 00:22:23,958 --> 00:22:25,916 TO DO SOMETHING IN THE AUDITORIUM 408 00:22:29,791 --> 00:22:30,958 -Yes, Ma'am? -Mr. Suresh. 409 00:22:31,083 --> 00:22:33,791 -Yes? -Get me the Masterpiece security team. 410 00:22:34,125 --> 00:22:34,958 Right away. 411 00:22:35,083 --> 00:22:38,083 Bakshi has clearly stated that if anything happens off the books, 412 00:22:38,416 --> 00:22:40,375 the students involved will not get an examination hall ticket. 413 00:22:40,666 --> 00:22:42,666 -Ma'am, she can't do that. -She is serious. 414 00:22:43,125 --> 00:22:45,250 What if we get expelled because of this performance? 415 00:22:45,708 --> 00:22:46,708 Is it worth the risk? 416 00:22:46,958 --> 00:22:48,041 This isn't a trivial matter. 417 00:22:48,666 --> 00:22:50,000 To not be able to choose your own performance. 418 00:22:51,083 --> 00:22:52,666 And this isn't the first time this is happening, Ma'am. 419 00:22:52,791 --> 00:22:55,500 The hostel curfew timings were reversed, Mayank Asthana's speech, 420 00:22:55,875 --> 00:22:56,750 And now this. 421 00:22:56,916 --> 00:22:59,833 -I know-- -If-- if we don't voice this now, 422 00:23:00,041 --> 00:23:01,125 then Matilda House will not be 423 00:23:01,250 --> 00:23:02,250 -our Matilda House anymore. -Exactly, Ma'am. 424 00:23:02,375 --> 00:23:04,125 -I get it, but you don't understand -- -But Paro-- 425 00:23:04,250 --> 00:23:07,291 Ma'am, they're checking IDs for entry into the audi. 426 00:23:07,458 --> 00:23:09,541 And they looked at the list. It had our names. 427 00:23:09,708 --> 00:23:11,208 And they said we couldn't enter. 428 00:23:11,333 --> 00:23:13,125 -A list? What the… -Are they crazy? 429 00:23:14,000 --> 00:23:16,041 She's lost it. She's completely lost it. 430 00:23:16,333 --> 00:23:17,625 This is getting serious, girls. 431 00:23:17,791 --> 00:23:19,541 We can't risk you getting caught. 432 00:23:19,875 --> 00:23:21,125 -But-- -I'm sorry, but 433 00:23:21,500 --> 00:23:22,333 the plan is off. 434 00:23:22,458 --> 00:23:24,166 -Come on! -This is too scary. 435 00:23:24,500 --> 00:23:26,250 -I'm definitely out. -Me too. 436 00:23:27,083 --> 00:23:29,875 But… We'll be masked. She'll have no proof! 437 00:23:30,000 --> 00:23:32,625 There are names. Now there is a list! 438 00:23:32,750 --> 00:23:35,708 -No. The plan is off. -Yeah. 439 00:23:44,958 --> 00:23:46,250 Come on, let's get some tea. 440 00:23:47,375 --> 00:23:48,250 Come on… 441 00:24:22,083 --> 00:24:22,958 Vandu… 442 00:24:32,875 --> 00:24:33,708 Wally… 443 00:24:34,791 --> 00:24:35,666 Wally… 444 00:24:36,291 --> 00:24:37,166 Wake up. 445 00:24:37,541 --> 00:24:39,208 -Tabby… -What happened? 446 00:24:40,208 --> 00:24:41,041 Vandu. 447 00:24:41,500 --> 00:24:42,375 What's the matter? 448 00:24:43,041 --> 00:24:44,208 Vandu's gone home. 449 00:24:44,875 --> 00:24:45,708 What? 450 00:24:49,000 --> 00:24:50,375 Should we go to her? 451 00:24:51,958 --> 00:24:54,041 I think we should give her some space. 452 00:25:16,458 --> 00:25:17,375 Are you all right? 453 00:25:19,458 --> 00:25:20,333 Are you sure? 454 00:25:32,208 --> 00:25:33,083 Papa… 455 00:25:37,833 --> 00:25:39,041 Papa, please… 456 00:25:53,291 --> 00:25:54,500 Why don't you understand? 457 00:25:54,833 --> 00:25:55,916 This is not a laughing matter. 458 00:25:56,125 --> 00:25:58,541 But Ma'am, I don't know where Paro and Shubhra are. 459 00:25:58,708 --> 00:26:00,750 If they are caught, they will be expelled. 460 00:26:01,041 --> 00:26:02,625 So please tell us where they are. 461 00:26:03,375 --> 00:26:05,000 We canceled the plan, sir. 462 00:26:05,333 --> 00:26:07,875 We don't know where they are or what they're going to do. 463 00:26:08,125 --> 00:26:09,833 -We have no idea. -Wallika? 464 00:26:10,416 --> 00:26:11,291 Do you know anything? 465 00:26:12,625 --> 00:26:13,541 N-- no, sir. 466 00:26:37,041 --> 00:26:37,916 It's hot. 467 00:26:38,375 --> 00:26:39,250 Alright… 468 00:26:40,666 --> 00:26:42,666 DEVIKA HANDA MA'AM WAS LOOKING FOR PARO 469 00:26:42,791 --> 00:26:44,625 AND SHUBHRA IN THE HOSTEL. WHAT'S HAPPENING, WALLY?! 470 00:26:44,750 --> 00:26:50,125 WALLY… PLEASE REPLY. YOU MET THEM? DON'T DO ANYTHING STUPID 471 00:26:53,958 --> 00:26:55,083 Knight to E4. 472 00:26:58,250 --> 00:26:59,083 Done. 473 00:26:59,375 --> 00:27:00,458 I've been looking everywhere for you, Dhruv. 474 00:27:01,375 --> 00:27:02,583 I told you not to go anywhere! 475 00:27:05,000 --> 00:27:06,541 Kutty Ma… King. 476 00:27:07,875 --> 00:27:08,708 King. 477 00:27:10,041 --> 00:27:10,875 E4. 478 00:27:11,750 --> 00:27:12,583 E… 479 00:27:21,583 --> 00:27:23,083 What is this? 480 00:27:23,375 --> 00:27:24,291 I'll take one. 481 00:27:26,166 --> 00:27:27,041 Hi. 482 00:27:29,666 --> 00:27:31,916 -Hi. -You wanna pour this also? 483 00:27:32,250 --> 00:27:33,416 No, you can drink this. 484 00:27:33,541 --> 00:27:35,333 -Just add this to the bill. -Okay. 485 00:27:37,083 --> 00:27:39,000 I can explain this, okay? But… 486 00:27:39,791 --> 00:27:40,708 Gotta go now. 487 00:27:44,000 --> 00:27:45,958 I'll see you tonight. You're performing, right? 488 00:27:46,083 --> 00:27:46,916 Yeah. 489 00:27:47,250 --> 00:27:48,291 -Are you gonna be there? -Yeah. 490 00:27:48,416 --> 00:27:49,416 Okay, see you around. 491 00:27:55,166 --> 00:27:56,541 Excuse me, Ma'am. Where are you going? 492 00:27:56,833 --> 00:27:58,375 Sir, actually I want to go inside. 493 00:27:58,791 --> 00:27:59,791 To use the toilet. 494 00:27:59,916 --> 00:28:02,375 But Madam, Principal Madam has prohibited anyone from going inside-- 495 00:28:02,500 --> 00:28:04,291 Sir, there's only one toilet I can use in the entire college. 496 00:28:04,416 --> 00:28:05,583 Meaning, a handicapped toilet? 497 00:28:05,708 --> 00:28:06,833 Please go over there. 498 00:28:07,000 --> 00:28:08,375 Sir, I can't go there, there's just one toilet 499 00:28:08,500 --> 00:28:10,416 in the green room, please let me go. 500 00:28:10,750 --> 00:28:11,875 -Can I go? -Sorry, Ma'am. 501 00:28:12,083 --> 00:28:14,416 Principal Madam has forbidden it. It's not allowed. 502 00:28:14,791 --> 00:28:16,791 Sir, I just got my period! Please, let me go in! 503 00:28:16,916 --> 00:28:19,291 -Oh… Go on in, quick. -Thank you. 504 00:28:38,666 --> 00:28:39,583 Bottles, bottles! 505 00:28:39,708 --> 00:28:40,541 Give it here. 506 00:28:40,666 --> 00:28:42,000 -Relax… -Careful! 507 00:28:42,166 --> 00:28:43,125 Easy, guys. 508 00:28:43,500 --> 00:28:45,500 I was holding it in for so long. 509 00:28:45,958 --> 00:28:47,333 -Thank you. -Thank God. 510 00:28:47,458 --> 00:28:49,125 -Everybody got one? -Oh, shit. 511 00:28:49,583 --> 00:28:50,500 Finally… 512 00:28:53,083 --> 00:28:56,083 Wally is a freaking lifesaver, guys. 513 00:28:56,291 --> 00:28:59,000 People have friendships as deep as the ocean. Ours is bound by our pee! 514 00:29:01,375 --> 00:29:02,208 Give me some! 515 00:29:21,583 --> 00:29:22,458 Hello. 516 00:29:24,583 --> 00:29:25,708 -Ms. Raghani. -Lovely! 517 00:29:25,916 --> 00:29:28,291 -Most welcome to Matilda House. -Thank you. 518 00:29:34,791 --> 00:29:38,125 Our chief guest, Ms. Anita Raghani 519 00:29:38,750 --> 00:29:41,875 has made a generous donation towards 520 00:29:42,000 --> 00:29:44,041 the renovation of this historic auditorium. 521 00:29:44,791 --> 00:29:46,750 Ms. Raghani, please say a few words. 522 00:29:47,166 --> 00:29:48,000 Thank you. 523 00:29:53,250 --> 00:29:54,541 Good evening, everyone. 524 00:29:55,041 --> 00:29:58,583 I know you aren't here for my speech, but to see the show. 525 00:29:59,375 --> 00:30:01,333 So I won't take up too much of your time. 526 00:30:01,750 --> 00:30:06,833 I just wanted to say that today I'm not just a chief guest at Matilda House, 527 00:30:07,125 --> 00:30:08,916 but a board member as well. 528 00:30:09,250 --> 00:30:10,083 What? 529 00:30:10,375 --> 00:30:12,791 -When did this happen? -I'm so honored by the opportunity. 530 00:30:12,916 --> 00:30:15,083 Your "sweetheart" looks as nonplussed as we are. 531 00:30:15,208 --> 00:30:19,291 This is the beginning of a long and fruitful partnership. 532 00:30:20,625 --> 00:30:23,125 I really want to help this college… 533 00:30:23,291 --> 00:30:25,541 The cost of a board seat is probably two crores. 534 00:30:26,291 --> 00:30:28,416 That's what she's "donating" for the renovation. 535 00:30:28,958 --> 00:30:31,000 Now, please enjoy the show. 536 00:30:32,125 --> 00:30:33,208 -Shall we? -Yes. 537 00:30:34,416 --> 00:30:37,708 And now, for the grand finale of this evening… 538 00:30:37,958 --> 00:30:38,958 Be alert, girls. 539 00:30:39,500 --> 00:30:40,500 There's still time. 540 00:30:41,041 --> 00:30:42,708 Then let's practice. 541 00:30:42,833 --> 00:30:43,666 One more time. 542 00:30:43,791 --> 00:30:46,041 Good God, we've only done it 100 times till now. 543 00:30:46,166 --> 00:30:47,333 Just once more, come. 544 00:30:47,500 --> 00:30:50,708 …in which, Prospero's character is played by a female. 545 00:30:51,541 --> 00:30:53,250 You could've informed me, Manish. 546 00:30:55,166 --> 00:30:57,208 The seat was empty, it needed to be filled. 547 00:31:01,333 --> 00:31:03,583 Thank God, Paro and the gang didn't do anything. 548 00:31:03,708 --> 00:31:04,708 Yeah, I know… 549 00:31:07,750 --> 00:31:08,625 Hello? 550 00:31:09,000 --> 00:31:09,833 Can you hear me? 551 00:31:10,708 --> 00:31:12,500 The play gets over in 15 minutes. 552 00:31:13,000 --> 00:31:15,166 Get ready. I'm going to the sound box. 553 00:31:17,666 --> 00:31:19,708 For someone to lament 554 00:31:20,333 --> 00:31:22,791 That good and evil become one… 555 00:31:23,208 --> 00:31:25,166 Guys, Jiti says we have 15 minutes. 556 00:31:25,833 --> 00:31:27,666 Does everyone have a wreath? 557 00:31:28,291 --> 00:31:29,125 Take a wreath. 558 00:31:30,250 --> 00:31:32,500 -I'm keeping your masks over here. -Yeah, yeah. 559 00:31:32,958 --> 00:31:34,125 -Hi, guys. -Hi. 560 00:31:34,916 --> 00:31:37,708 Don't shut the system after the performance. 561 00:31:37,958 --> 00:31:38,958 There's a small surprise. 562 00:31:39,666 --> 00:31:43,958 Come and wash away your sins And set me free… 563 00:31:44,666 --> 00:31:46,416 And set me free… 564 00:31:46,625 --> 00:31:50,791 And with that, we've come to the end of Masterpiece 2024. 565 00:31:50,958 --> 00:31:54,750 Thank you all for making this a successful festival. 566 00:31:55,083 --> 00:31:58,541 Special thanks to Raghani Builders for their kind sponsorship. 567 00:31:58,833 --> 00:32:05,083 You are all requested to wait till the chief guest exits the auditorium. 568 00:32:09,250 --> 00:32:10,916 Fuck, bro! 38894

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.