All language subtitles for Ziddi Girls S01E05.en-in.dialog.subtitle

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,250 --> 00:00:32,291 Oh, my God! Oh, my God! Oh, my God! 2 00:00:32,625 --> 00:00:35,041 Zaaya reached out to me for the Masterpiece fashion show! 3 00:00:35,291 --> 00:00:37,666 They absolutely loved my Pajama Day video. 4 00:00:37,791 --> 00:00:38,791 Look at the post, Vandu! 5 00:00:39,125 --> 00:00:41,416 -They just confirmed. -Damn, very nice. 6 00:00:41,791 --> 00:00:44,250 -Very nice, Tabby. Congratulations. -Thank you! 7 00:00:44,958 --> 00:00:48,416 -Hi, guys. -I'm out of here guys, bye. 8 00:00:48,666 --> 00:00:49,750 Let it go, Tabs. 9 00:00:51,875 --> 00:00:53,375 Too "despo" to let it go. 10 00:00:56,041 --> 00:00:57,541 -Bye. -Bye. 11 00:01:16,333 --> 00:01:19,000 And there goes the last of Paro's hunger strike. 12 00:01:21,833 --> 00:01:24,625 Shit, gotta go. We're practicing with the graphite sticks today. 13 00:01:25,000 --> 00:01:25,958 -Bye! -Bye! 14 00:01:26,125 --> 00:01:27,166 -Bye! -Bye! 15 00:01:27,833 --> 00:01:31,125 -I have to go for rehearsal. -Rehearsal or Bhasin? 16 00:01:31,458 --> 00:01:33,666 Rehearsal. Bye. 17 00:01:36,875 --> 00:01:38,375 Paro has asked me for a poem though. 18 00:01:38,791 --> 00:01:40,750 They're planning something for Masterpiece. 19 00:01:41,041 --> 00:01:41,958 Really? What? 20 00:01:42,666 --> 00:01:44,541 Never mind. Don't tell me. 21 00:01:45,875 --> 00:01:48,958 Anyway, I've refused to do it. Don't tell anyone, please. 22 00:01:49,750 --> 00:01:50,666 Who would I tell? 23 00:02:16,875 --> 00:02:19,000 The person you're calling "an unwanted element," 24 00:02:19,250 --> 00:02:21,541 is a brilliant award-winning filmmaker. 25 00:02:21,958 --> 00:02:23,333 Wasn't there a problem at Kamal Das College 26 00:02:23,541 --> 00:02:26,458 owing to the very same documentary, Mr. Naik? 27 00:02:26,791 --> 00:02:29,916 Simply breathing in Delhi can be a problem. 28 00:02:30,333 --> 00:02:31,166 Should we stop breathing then? 29 00:02:32,625 --> 00:02:36,416 Our job is to expose students to films that matter. 30 00:02:37,083 --> 00:02:38,083 And this one does. 31 00:02:38,958 --> 00:02:42,125 Our job is not to force our own opinions on them. 32 00:02:42,333 --> 00:02:46,958 I agree. We can't let PICA's hooliganism influence our decision-making. 33 00:02:47,125 --> 00:02:48,000 Exactly. 34 00:02:48,666 --> 00:02:52,083 It’s important for students to watch this film. 35 00:02:52,958 --> 00:02:53,916 Yeah. 36 00:02:54,583 --> 00:02:55,958 But without making it into a statement. 37 00:03:01,791 --> 00:03:06,416 Which is why I think we should not screen this film at Masterpiece. 38 00:03:06,791 --> 00:03:07,833 What? 39 00:03:08,166 --> 00:03:09,416 -Yeah. -It might just create 40 00:03:09,541 --> 00:03:10,375 -unnecessary trouble. -PD?! 41 00:03:10,500 --> 00:03:13,333 Exactly. So, I think we can move on. 42 00:03:13,541 --> 00:03:16,958 Let the students know they need to select another film for the festival. 43 00:03:24,333 --> 00:03:26,291 I think I should leave the meeting. 44 00:03:26,750 --> 00:03:29,583 Anyway, if you're taking all the decisions unilaterally, 45 00:03:29,708 --> 00:03:31,125 why is this meeting even required? 46 00:03:32,125 --> 00:03:34,416 Professor Handa, please work with me. 47 00:03:34,750 --> 00:03:36,958 Canceling a film, or altering a play… 48 00:03:37,125 --> 00:03:39,666 aren't great sacrifices if you look at the bigger picture. 49 00:03:39,916 --> 00:03:41,791 I am looking at the bigger picture. 50 00:03:42,000 --> 00:03:45,375 These "small sacrifices," this censorship… 51 00:03:45,666 --> 00:03:47,416 These are changing the bigger picture. 52 00:03:47,958 --> 00:03:50,875 Sure, this may help you run Matilda House better, 53 00:03:51,041 --> 00:03:53,291 but then it won't be our Matilda House anymore. 54 00:04:03,500 --> 00:04:05,416 -I think we can… What's next? -Yeah. 55 00:04:06,125 --> 00:04:07,333 Fashion Society? 56 00:04:49,708 --> 00:04:52,875 Ma'am… it's just not happening today. Can we practice tomorrow? 57 00:04:53,083 --> 00:04:54,333 Ma'am, I'll go. 58 00:05:03,958 --> 00:05:07,125 If we want to beat Jaya Devi College we have to work hard, right? 59 00:05:07,375 --> 00:05:08,416 Or you wanna lose again? 60 00:05:08,833 --> 00:05:10,833 She's right! Let's move, everyone! 61 00:05:12,250 --> 00:05:13,416 Ma'am, I'll go. 62 00:05:27,875 --> 00:05:29,791 Mummy, are you planning on sending me money? 63 00:05:30,500 --> 00:05:33,750 Whenever I see Madan Ma'am, I panic. 64 00:05:33,916 --> 00:05:36,708 -Be a little patient. -Mummy, how long can I avoid her? 65 00:05:36,916 --> 00:05:38,583 You need to understand, please send the money. 66 00:05:38,750 --> 00:05:41,875 Right, like I'm just sitting on a mountain of cash. 67 00:05:42,625 --> 00:05:44,791 I'm the one who struggled to get you an education. 68 00:05:45,708 --> 00:05:47,625 A week ago, the cow shed roof collapsed. 69 00:05:47,833 --> 00:05:50,583 Yesterday some jerk knocked Kajal over with his car. 70 00:05:50,875 --> 00:05:54,333 Now she's stopped giving milk, not to mention the medical costs. 71 00:05:54,708 --> 00:05:55,916 Shall I go on? 72 00:05:56,750 --> 00:05:58,416 No, Mummy, I was just… 73 00:05:59,458 --> 00:06:01,041 I will send the money as soon as I have it. 74 00:06:01,666 --> 00:06:03,416 Till then, please figure something out, my child. 75 00:06:04,666 --> 00:06:06,708 Yes, Mummy. Namaste. 76 00:06:19,166 --> 00:06:21,083 Truth or dare? 77 00:06:23,500 --> 00:06:24,541 Dare. 78 00:06:27,083 --> 00:06:29,875 I dare you to sneak in again tomorrow. 79 00:06:35,333 --> 00:06:36,291 That… 80 00:06:36,708 --> 00:06:39,541 last scene you wrote, it's brilliant. 81 00:06:40,041 --> 00:06:44,000 But complete darkness at the end? Nah. 82 00:06:44,500 --> 00:06:46,000 That's not the way to go. 83 00:06:46,416 --> 00:06:49,625 Yeah, but if the lights go on… 84 00:06:50,083 --> 00:06:52,291 I'll be naked on stage, Bhasin. 85 00:06:53,250 --> 00:06:55,416 I mean, we can't do that. 86 00:06:56,208 --> 00:06:58,958 If you want to hide everything, what is the point of doing this play? 87 00:06:59,250 --> 00:07:00,791 We'll be letting the idea down. 88 00:07:04,083 --> 00:07:06,458 To cop out after coming so far… 89 00:07:07,125 --> 00:07:10,291 ExperiManch was created for taking risks. 90 00:07:10,916 --> 00:07:12,541 Not for people-pleasing. 91 00:07:14,375 --> 00:07:15,750 Yes, Bhasin, but… 92 00:07:16,250 --> 00:07:20,166 if I do this, I'll be in all kinds of trouble. 93 00:07:20,500 --> 00:07:22,916 At home, and at college too. 94 00:07:23,875 --> 00:07:25,500 Do you see what I mean? 95 00:07:38,000 --> 00:07:41,708 -Missed you, Boston boy. -I really missed you too, Trish. 96 00:07:47,458 --> 00:07:49,166 Get a room, you guys! 97 00:07:49,541 --> 00:07:50,916 You're in my room. 98 00:07:52,750 --> 00:07:53,958 Take your cards, guys. 99 00:07:55,916 --> 00:07:57,291 What have you got? 100 00:07:57,791 --> 00:08:00,416 -Cheater. -Okay, small blind, big blind? 101 00:08:05,208 --> 00:08:07,791 -Your call. -Look who just walked in. 102 00:08:12,166 --> 00:08:13,541 He's hot. 103 00:08:15,666 --> 00:08:17,666 Won't you ask your friend to join us, Trish? 104 00:08:25,041 --> 00:08:26,166 Hi, guys. 105 00:08:27,041 --> 00:08:28,833 -Tia, fresh deal. -Alright. 106 00:08:32,125 --> 00:08:35,416 So… Trish tells us that you play cricket? 107 00:08:36,291 --> 00:08:38,750 But how do you guys know each other? 108 00:08:39,000 --> 00:08:42,125 And obviously, you're not from Cheapskate College, on account of, you know… 109 00:08:42,666 --> 00:08:43,666 being a guy. 110 00:08:44,500 --> 00:08:47,291 -Yeah. I play cricket. -You any good? 111 00:08:49,375 --> 00:08:53,083 Actually, don't answer that. If you were, you'd be playing in the IPL by now. 112 00:08:53,541 --> 00:08:55,416 He's actually trying out for the Ranji team. 113 00:08:55,625 --> 00:08:57,541 At least cricket's an actual sport, Trish. 114 00:08:57,958 --> 00:09:00,083 But hockey… who even watches that? 115 00:09:05,125 --> 00:09:07,208 What a supportive boyfriend you have, Trish. 116 00:09:07,500 --> 00:09:09,125 "Boyfriend" being the key word here. 117 00:09:10,166 --> 00:09:11,500 All in. 118 00:09:13,750 --> 00:09:14,708 I pack. 119 00:09:19,791 --> 00:09:20,958 I think I should leave. 120 00:09:22,125 --> 00:09:23,041 Thanks. 121 00:09:27,958 --> 00:09:29,125 Parth, wait. 122 00:09:31,458 --> 00:09:34,083 Wait for what? To watch them insult us even more? 123 00:09:35,375 --> 00:09:37,875 They're my friends, you have no right to judge them. 124 00:09:39,458 --> 00:09:40,416 Okay. 125 00:09:48,416 --> 00:09:53,375 The shackles of your thoughts and questions fail to hold me prisoner. 126 00:09:55,666 --> 00:10:00,958 The shackles of your thoughts and questions fail to hold me prisoner… 127 00:10:03,583 --> 00:10:07,916 I am the unrelenting example of my own freedom. 128 00:10:13,000 --> 00:10:14,458 You think she can pull this off? 129 00:10:14,666 --> 00:10:16,083 I am the unrelenting example… 130 00:10:16,208 --> 00:10:17,125 Give her some time. 131 00:10:17,333 --> 00:10:20,583 …of my own freedom. 132 00:10:21,791 --> 00:10:24,208 Bodysuit? Interesting. 133 00:10:25,083 --> 00:10:27,208 She's making you go soft, Bhasin. 134 00:10:28,291 --> 00:10:30,041 And you're letting her rewrite your play? 135 00:10:51,708 --> 00:10:53,250 -Hello? -Shiku? 136 00:10:53,416 --> 00:10:54,375 Papa? 137 00:10:55,875 --> 00:10:57,791 -You're calling so early… -Hello? 138 00:10:58,791 --> 00:10:59,791 What's the matter? 139 00:11:00,291 --> 00:11:01,250 I… 140 00:11:01,750 --> 00:11:02,583 Papa? 141 00:11:03,291 --> 00:11:06,666 -I don't want you to panic, but… -Is everything okay, Papa? 142 00:11:08,583 --> 00:11:10,125 Kuldeep was on his way home yesterday… 143 00:11:10,833 --> 00:11:13,833 when he crossed a peaceful protest. 144 00:11:15,458 --> 00:11:17,208 Suddenly, shots were fired. 145 00:11:18,166 --> 00:11:19,375 And Kuldeep got… 146 00:11:20,375 --> 00:11:23,375 He's in the ICU, but I'm with him. 147 00:11:24,666 --> 00:11:27,500 I'm at the hospital, Shiku… 148 00:11:28,166 --> 00:11:29,458 Shiku, my child… 149 00:11:29,708 --> 00:11:31,875 Shiku, there's no need to panic. He's fine now. 150 00:11:32,708 --> 00:11:34,250 -Shiku? -Wally? 151 00:11:34,583 --> 00:11:36,166 -Hello? -Wally? 152 00:11:37,041 --> 00:11:37,916 Shiku? 153 00:11:38,083 --> 00:11:40,166 -Wally, what's wrong? Wally? -Shiku, my child… 154 00:11:40,666 --> 00:11:41,625 Yes, I'm right here. 155 00:11:41,833 --> 00:11:42,916 Wally, look at me. 156 00:11:43,041 --> 00:11:47,375 Wally, breathe. Please. Just breathe. 157 00:11:47,500 --> 00:11:48,625 Wally… 158 00:11:53,208 --> 00:11:56,541 Hold this. Hold on to it. Everything will be okay. 159 00:11:56,833 --> 00:11:58,041 Okay? 160 00:11:58,375 --> 00:11:59,541 I'm right here, okay? 161 00:11:59,708 --> 00:12:01,916 Okay, breathe with me. Wally, please. 162 00:12:02,250 --> 00:12:05,458 Wally, I'm here. It's okay, it's fine… 163 00:12:05,625 --> 00:12:08,208 Don't worry. Just breathe. Just keep breathing. 164 00:12:20,125 --> 00:12:21,291 I'm right here. 165 00:12:22,000 --> 00:12:23,041 -Devika? -Yes, uncle? 166 00:12:23,166 --> 00:12:25,958 -How is she, child? -She's fine now, I'm with her. 167 00:12:26,083 --> 00:12:28,958 -Don't worry. -What if it happens again? 168 00:12:29,125 --> 00:12:30,291 I have your number. 169 00:12:30,625 --> 00:12:33,250 I'll call you if there's anything. 170 00:12:33,500 --> 00:12:36,791 -Take care, child. -Yes, uncle. Goodbye. 171 00:12:52,333 --> 00:12:54,125 Oh shit! 172 00:12:54,333 --> 00:12:56,791 Arjun, gotta go. I'll call you from the car. 173 00:12:57,541 --> 00:12:58,958 Just leave before Mom comes up. 174 00:12:59,166 --> 00:13:01,250 Aren't we meeting Tee and J for breakfast? 175 00:13:08,958 --> 00:13:11,166 Thank you for the updated proposals. 176 00:13:11,541 --> 00:13:13,875 How is the prep for the third-year performance going? 177 00:13:14,291 --> 00:13:16,000 Shakespeare's The Tempest, I heard? 178 00:13:16,250 --> 00:13:18,583 It's going well, Ma'am. Why don't you come watch the rehearsals? 179 00:13:18,750 --> 00:13:20,708 We've set it in the context of the Koli fishing community. 180 00:13:21,000 --> 00:13:22,875 This will be the best Masterpiece yet, Ma'am. 181 00:13:23,458 --> 00:13:25,791 -So, Paro and all quit the play? -Yes, Ma'am. 182 00:13:25,958 --> 00:13:26,916 They quit the OC too. 183 00:13:27,541 --> 00:13:30,083 But it's a good thing. Everything's going smoothly now. 184 00:13:30,500 --> 00:13:34,333 All right. If you need anything, let me or Mr. Naik know about it. 185 00:13:34,791 --> 00:13:35,750 Thank you, Ma'am. 186 00:13:36,083 --> 00:13:37,041 Girls… 187 00:13:41,375 --> 00:13:42,583 Ma'am, I was thinking… 188 00:13:42,916 --> 00:13:44,250 Can I quit the OC as well? 189 00:13:47,208 --> 00:13:50,000 The exams are right after Masterpiece. 190 00:13:50,458 --> 00:13:52,708 And I need to focus on the scholarship as well, ma'am. 191 00:13:53,291 --> 00:13:54,333 That's why… 192 00:13:55,666 --> 00:13:57,291 Quitting doesn't sound like Paro. 193 00:14:00,416 --> 00:14:01,375 Does it? 194 00:14:05,958 --> 00:14:07,291 Just a little while longer. 195 00:14:07,916 --> 00:14:08,875 Okay? 196 00:14:24,958 --> 00:14:26,791 Mrs. Madan won't budge. 197 00:14:27,625 --> 00:14:29,625 She thinks she owes Bakshi her job. 198 00:14:30,041 --> 00:14:33,166 -And Naik wants a permanent gig-- -I know that, PD! 199 00:14:33,500 --> 00:14:35,708 But I didn't think that you'd vote for them. 200 00:14:36,458 --> 00:14:39,083 How long will you keep sitting on the fence between right and wrong? 201 00:14:39,250 --> 00:14:40,500 There is no such thing as right or wrong. 202 00:14:40,625 --> 00:14:42,416 There is! When it comes to certain things, there is. 203 00:14:42,708 --> 00:14:44,041 Not everything is grey. 204 00:14:47,083 --> 00:14:50,958 For a change listen to your heart and choose a side. 205 00:14:52,208 --> 00:14:54,041 Friends, or the enemy. 206 00:14:54,791 --> 00:14:58,416 And just in case it's not clear to you, Bakshi is the enemy. 207 00:14:59,083 --> 00:15:00,916 -We're on the same-- -What? What are you looking at? 208 00:15:03,750 --> 00:15:05,458 We're on the same side, Preet. 209 00:15:05,708 --> 00:15:06,750 We just have different methods. 210 00:15:07,291 --> 00:15:09,333 I try to solve problems through dialogue-- 211 00:15:09,666 --> 00:15:11,125 And me? What do I do? 212 00:15:11,375 --> 00:15:13,125 What do I do? Say it. 213 00:15:18,083 --> 00:15:19,458 Unbelievable. 214 00:15:26,083 --> 00:15:27,208 Kuldeep used to say… 215 00:15:28,250 --> 00:15:30,958 "You and your father are welcome to participate in the revolution, Wally." 216 00:15:36,541 --> 00:15:39,208 "I'm happy with my guitar and my books." 217 00:15:40,416 --> 00:15:42,333 Then why was he the one to get hurt? 218 00:15:43,125 --> 00:15:44,416 He did nothing wrong. 219 00:15:47,083 --> 00:15:51,250 He was the one who helped me discover my love for poetry… 220 00:15:52,666 --> 00:15:53,708 my love for rap. 221 00:15:55,833 --> 00:15:57,583 Do you know that I'm from Kashmir? 222 00:15:58,625 --> 00:16:00,458 Wally, when there’s a fight… 223 00:16:01,458 --> 00:16:02,416 many people… 224 00:16:03,625 --> 00:16:05,791 despite not being on either side of the battle, 225 00:16:06,291 --> 00:16:07,708 despite actively not wanting to be part of it… 226 00:16:09,291 --> 00:16:11,208 are dragged into the fight anyway. 227 00:16:11,500 --> 00:16:15,416 Sir, then what's the point of not picking a side? 228 00:16:15,875 --> 00:16:18,416 What's the point of not participating in the fight? 229 00:16:18,666 --> 00:16:20,125 If no one is safe… 230 00:16:20,375 --> 00:16:22,291 everyone must learn to fight. 231 00:16:23,333 --> 00:16:24,875 Especially the good guys. 232 00:16:30,958 --> 00:16:35,208 A student of mine recently reminded me of these lines by Muktibodh… 233 00:16:39,916 --> 00:16:45,666 “Sometimes you have to risk it all for the sake of self-expression.” 234 00:16:48,000 --> 00:16:49,541 There comes a time in life, 235 00:16:49,958 --> 00:16:53,583 when not taking risks becomes the riskiest thing of all. 236 00:16:55,333 --> 00:16:56,666 You like poetry, right? 237 00:16:58,208 --> 00:16:59,166 So, write. 238 00:17:00,708 --> 00:17:03,333 Use your poems to channel your rage. 239 00:18:22,583 --> 00:18:25,583 Wallika should be back soon. What are you doing, by the way? 240 00:18:26,500 --> 00:18:28,708 Dude, this Fuckshi will fuck my career. 241 00:18:29,500 --> 00:18:31,500 Zaaya was to collaborate with me based 242 00:18:31,666 --> 00:18:33,541 on the brand engagement during the swimwear round. 243 00:18:34,000 --> 00:18:34,958 Just me. 244 00:18:35,666 --> 00:18:38,125 But, Ms. Bakshi canceled that round as well. 245 00:18:38,416 --> 00:18:41,541 And now, I'm thinking… 246 00:18:41,666 --> 00:18:44,041 So you're planning to do something by yourself? 247 00:18:48,625 --> 00:18:49,583 Here, look. 248 00:18:50,125 --> 00:18:51,541 I've planned it all out. 249 00:18:54,791 --> 00:18:56,833 Holy mother of God, you want to do this?! 250 00:19:00,000 --> 00:19:01,041 Too despo? 251 00:19:01,666 --> 00:19:03,416 I'm despo too, for a scholarship. 252 00:19:03,875 --> 00:19:06,541 If we aren't despo for the things we want, will we achieve anything in life? 253 00:19:07,083 --> 00:19:07,916 No, right? 254 00:19:08,250 --> 00:19:09,583 Despo is the besto. 255 00:19:10,666 --> 00:19:14,000 Hey, isn't that Biz's Devilish Whirl? Nice shade. 256 00:19:14,500 --> 00:19:15,333 No, it's pink. 257 00:19:19,541 --> 00:19:20,958 Devika, Bakshi Ma'am wants to see you. 258 00:19:32,041 --> 00:19:33,708 Thank you for doing this, Ma'am. 259 00:19:35,083 --> 00:19:36,000 Ma'am, I was wondering… 260 00:19:37,291 --> 00:19:41,458 If I could get an advance against the scholarship funds… 261 00:19:43,041 --> 00:19:44,208 I don't know, Devika. 262 00:19:45,000 --> 00:19:47,000 Ma'am, I'll get the scholarship though, right? 263 00:19:47,333 --> 00:19:48,666 I can't say for sure right now, child. 264 00:19:49,166 --> 00:19:51,666 If Masterpiece doesn't go off well, then… 265 00:19:56,166 --> 00:20:00,166 It wasn't easy to defer your hostel fee submission either. 266 00:20:00,750 --> 00:20:02,875 But at least I can do this for you. 267 00:20:10,291 --> 00:20:11,750 You live on the ground floor, right? 268 00:20:12,583 --> 00:20:13,500 Yes, Ma'am. 269 00:20:13,625 --> 00:20:14,708 And Paro's on the same floor? 270 00:20:20,125 --> 00:20:23,208 Devika, will you do something for me? 271 00:20:30,458 --> 00:20:31,416 Yes, Ma'am. 272 00:20:42,166 --> 00:20:43,125 Here. 273 00:20:47,166 --> 00:20:48,041 Thank you, Ma'am. 274 00:21:32,708 --> 00:21:34,208 -Hi! -Hi! 275 00:21:34,416 --> 00:21:36,416 Tabby. Selfie for a follow? 276 00:22:34,416 --> 00:22:37,250 Cheer up, babe, let's take a selfie! 277 00:22:38,333 --> 00:22:39,208 Witch! 278 00:23:23,583 --> 00:23:25,625 MA'AM, HOW MUCH FOR ONE NIGHT? 279 00:23:26,125 --> 00:23:28,208 DO YOU OFFER A WEEKEND SPECIAL RATE? 280 00:23:43,958 --> 00:23:46,333 Guys, we can't lose like this. Who's with me? 281 00:23:46,833 --> 00:23:49,000 -Make sure you pass to Disha, okay? -Come on! 282 00:23:50,500 --> 00:23:52,125 Go, Matilda House! 283 00:23:52,291 --> 00:23:53,708 Come on, girls. Let's do this. 284 00:23:53,875 --> 00:23:54,791 Come on, girls. 285 00:23:56,250 --> 00:23:57,458 -Rani. -Yeah? 286 00:23:57,708 --> 00:23:58,708 Trish… 287 00:24:01,125 --> 00:24:02,541 Rani, I'm really sorry. 288 00:24:03,250 --> 00:24:05,500 There was a wedding, I was rushing, I got pulled over by the cops-- 289 00:24:05,666 --> 00:24:06,625 Okay, that covers today. 290 00:24:07,000 --> 00:24:08,958 And for the last match? What's your excuse? 291 00:24:09,541 --> 00:24:10,750 I'm really sorry, Rani. 292 00:24:10,916 --> 00:24:13,416 Look, Trisha. You used your money to get us these kits. 293 00:24:13,833 --> 00:24:16,625 But if you find commitment for the team on sale anywhere, go buy that as well. 294 00:24:16,750 --> 00:24:17,833 Or we're done with you. 295 00:24:18,833 --> 00:24:20,041 Coach Gagan, we're ready. 296 00:24:32,166 --> 00:24:35,000 I couldn't register anything, it just happened so quick… 297 00:24:37,416 --> 00:24:39,625 You should've called us. I was trying to reach you. 298 00:24:39,750 --> 00:24:40,958 But you cut my call. 299 00:24:41,875 --> 00:24:44,208 You deactivated your account too…? 300 00:24:44,333 --> 00:24:46,041 Who the hell does she think she is? 301 00:24:46,458 --> 00:24:47,625 Freaking hobo college… 302 00:24:48,083 --> 00:24:49,666 Should have just let their noses bleed. 303 00:24:49,875 --> 00:24:52,041 Trisha, please, Tabby's going through something horrible, 304 00:24:52,250 --> 00:24:54,041 -can we talk about this later? -Oh, my God, Devi, what now? 305 00:24:54,333 --> 00:24:57,166 Did something bad actually happen, or are you just making a big deal out of it all? 306 00:24:57,291 --> 00:25:00,416 -Learn to chill out. -What do you know about bad? 307 00:25:01,416 --> 00:25:03,416 The worst that has ever happened to you is that 308 00:25:03,541 --> 00:25:06,125 you didn't get sex at your own convenience. 309 00:25:06,625 --> 00:25:08,250 You used me for notes, that guy for sex, 310 00:25:08,500 --> 00:25:10,250 and your bloody team for attendance. 311 00:25:10,958 --> 00:25:12,291 What did you give me in return? 312 00:25:12,541 --> 00:25:13,916 Two bits of clothing for two hours, 313 00:25:14,041 --> 00:25:16,500 which you and those bimbo friends of yours call me a "despo" for? 314 00:25:16,916 --> 00:25:19,125 Yes, I am despo for more followers. 315 00:25:19,375 --> 00:25:22,958 But I work for it. It isn't just handed to me on a platter. 316 00:25:23,458 --> 00:25:27,125 And that's what I was doing yesterday when two assholes threw a sperm balloon at me. 317 00:25:27,625 --> 00:25:28,958 And I know it makes no difference to you, 318 00:25:29,083 --> 00:25:33,125 but just to clarify, it was traumatic, it is a big deal, 319 00:25:33,333 --> 00:25:36,500 and no, I can just not chill out. 320 00:25:37,125 --> 00:25:38,250 So fuck off. 321 00:26:03,875 --> 00:26:04,750 Devi… 322 00:26:06,250 --> 00:26:08,625 Have a look. Is it even any good? 323 00:26:08,875 --> 00:26:10,500 You've written it, so it must be. 324 00:26:10,875 --> 00:26:13,291 I don't know. I think it's shit. 325 00:26:22,916 --> 00:26:25,416 "Each time you shut us up We will only yell louder… 326 00:26:26,833 --> 00:26:29,375 Each time you push us We will only move forward" 327 00:26:32,583 --> 00:26:34,958 Wally, this is really good! 328 00:26:36,208 --> 00:26:37,666 I don't want to be scared, Devi. 329 00:26:38,666 --> 00:26:41,291 When I write, I feel brave. 330 00:26:42,083 --> 00:26:45,291 And if my words can bring change, then why am I stopping myself? 331 00:26:45,708 --> 00:26:48,125 Because I'm afraid? That's bullshit, right? 332 00:26:49,291 --> 00:26:50,208 Kuldeep… 333 00:26:52,166 --> 00:26:53,125 I love him. 334 00:26:54,000 --> 00:26:55,500 But I can't be him anymore. 335 00:26:57,916 --> 00:26:59,625 I will help Paro. 336 00:27:00,208 --> 00:27:02,875 Bakshi's censoring Masterpiece, that's not right. 337 00:27:03,041 --> 00:27:06,166 The newspapers over there are calling what happened with Kuldeep "an accident." 338 00:27:06,625 --> 00:27:08,625 Because everyone is scared of telling the truth. 339 00:27:12,041 --> 00:27:13,625 But I will not be afraid now. 340 00:27:15,291 --> 00:27:16,750 I need you by my side, Devi. 341 00:27:18,333 --> 00:27:21,208 You'll come with me to meet Paro, right? 342 00:27:36,791 --> 00:27:38,000 Shit! 343 00:27:39,833 --> 00:27:40,916 Hide! 344 00:27:45,791 --> 00:27:47,208 There were sounds coming from your room. 345 00:27:47,416 --> 00:27:50,000 -You aren't up to any mischief, right? -Don't worry, Ma'am. 346 00:27:50,375 --> 00:27:51,583 No mischief happening here. 347 00:27:51,791 --> 00:27:54,166 Hi Mrs. Madan! Marigold Club! 348 00:27:54,708 --> 00:27:55,541 Okay. 349 00:27:56,000 --> 00:27:58,166 -Good night, girls. -Good night, Ma'am. 350 00:28:00,916 --> 00:28:01,875 Thank God! 351 00:28:02,916 --> 00:28:04,750 But this time, keep it a little quiet. 352 00:28:13,625 --> 00:28:15,708 Guys, it's Wally. False alarm. 353 00:28:25,791 --> 00:28:26,666 I'm in. 354 00:28:32,166 --> 00:28:33,125 Wally! 355 00:28:33,916 --> 00:28:35,083 I knew it! 356 00:28:35,375 --> 00:28:36,333 Snitchy? 357 00:28:36,583 --> 00:28:37,541 What's she doing here? 358 00:28:37,875 --> 00:28:38,875 No chance, Paro. 359 00:28:39,083 --> 00:28:42,750 If she makes another viral video then it’s going to be a real cluster fuck. 360 00:28:43,625 --> 00:28:45,833 Aahana, first years are our future, remember? 361 00:28:46,083 --> 00:28:47,333 But she's Snitch-ika! 362 00:28:47,583 --> 00:28:50,416 Everyone changes when they come here. Maybe she's changed as well. 363 00:28:51,250 --> 00:28:52,625 Maybe she's beginning to understand Matilda House now. 364 00:28:54,250 --> 00:28:55,916 People deserve second chances. 365 00:28:58,458 --> 00:28:59,708 Welcome to the gang. 366 00:29:11,916 --> 00:29:13,083 Who died in here? 367 00:29:13,875 --> 00:29:16,583 Besides this chicken who gave its life for us? 368 00:29:28,041 --> 00:29:29,083 Sort it out. 369 00:29:29,583 --> 00:29:32,583 Because someone is ensuring you two keep running amok like headless chickens. 370 00:29:36,958 --> 00:29:41,083 I love that woman, but funny is just not her thing. 371 00:29:46,416 --> 00:29:48,958 -Ice for you? -The usual. 372 00:29:54,916 --> 00:29:55,875 See this. 373 00:30:19,958 --> 00:30:23,583 So shall we plan an extra special cultural gathering this month? 27232

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.