Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,385 --> 00:00:15,667
In memoria di mia madre
2
00:05:42,687 --> 00:05:44,866
Sarai pure capace di leggere un termometro!
3
00:05:45,059 --> 00:05:46,264
Sei laureato, no?
4
00:05:48,160 --> 00:05:49,574
39�C? [NdT. 103�F]
5
00:05:51,197 --> 00:05:52,652
No, ti dico una bugia.
6
00:05:52,944 --> 00:05:54,098
Sono 41 [107�F]...
7
00:05:54,512 --> 00:05:55,832
e l'aria condizionata � bloccata.
8
00:05:56,647 --> 00:05:58,852
Benvenuto al Purgatorio Sud.
9
00:05:59,392 --> 00:06:00,932
Lo so bene.
10
00:06:01,773 --> 00:06:03,321
Comunque la Coca � fredda.
11
00:06:03,621 --> 00:06:04,621
Passo.
12
00:06:05,819 --> 00:06:07,867
Ho una foto qui.
13
00:06:07,966 --> 00:06:10,413
� Ben, Benjamin Franklin.
14
00:06:10,614 --> 00:06:13,112
Questo � Ben e questa sono io.
15
00:06:16,209 --> 00:06:18,607
Il vero problema, signora Strehler...
16
00:06:18,706 --> 00:06:21,752
Strehlow, signora Strehlow.
17
00:06:22,353 --> 00:06:23,548
Noi non facciamo questo.
18
00:06:23,586 --> 00:06:26,628
Non siamo quelli che la possono aiutare.
Cio�, le nostre attrezzature qui sono...
19
00:06:26,648 --> 00:06:27,846
Registrare... i passi?
20
00:06:28,729 --> 00:06:29,860
Beh, s�.
21
00:06:29,880 --> 00:06:32,293
I passi potrebbero far muovere l'ago?
22
00:06:34,241 --> 00:06:38,835
Il mio Ben � l� fuori... nelle gallerie...
23
00:06:39,515 --> 00:06:40,955
nel buio.
24
00:06:42,284 --> 00:06:45,380
E voi avete gli strumenti per trovarlo.
25
00:06:54,519 --> 00:06:58,417
- Una Coca, "mein Kapitan" [tedesco], OK?
- S�, fresca!
26
00:06:58,566 --> 00:06:59,637
Signora...
27
00:07:01,414 --> 00:07:04,213
Forse potrebbe mostrare
a questo giovanotto la foto.
28
00:07:04,462 --> 00:07:05,610
Beh, grazie, signora.
29
00:07:06,459 --> 00:07:09,106
� da tanto tempo che non
mi chiamavano giovanotto.
30
00:07:09,806 --> 00:07:11,205
Ha perso il suo cane.
31
00:07:11,905 --> 00:07:13,002
Davvero?
32
00:07:14,251 --> 00:07:16,749
- La foto � di quattro anni fa.
- Quattro?
33
00:07:16,999 --> 00:07:20,146
Allora, quando il signor Franklin,
pace all'anima sua,..
34
00:07:20,246 --> 00:07:21,944
Mi ha portato due cuccioli
35
00:07:22,044 --> 00:07:25,690
mi ha chiesto:
"Quale preferisci, Lucy o Ben?"
36
00:07:25,991 --> 00:07:29,937
senza un attimo d'esitazione ho detto:
"Quello piccolo marrone".
37
00:07:30,136 --> 00:07:32,583
Era cos� carino e divertente!
38
00:07:32,833 --> 00:07:35,531
� vero, i nostri strumenti sono sensibili,..
39
00:07:35,731 --> 00:07:37,527
Rilevano il pi� piccolo movimento,
40
00:07:37,562 --> 00:07:38,747
i passi, qualunque cosa,
41
00:07:39,177 --> 00:07:42,773
ma dovrebbero presentarsi
proprio vicino alla sonda.
42
00:07:42,973 --> 00:07:44,822
Allora potete trovarlo!
43
00:07:45,571 --> 00:07:49,916
� possibile, ma dovremmo piazzare
sonde in tutta l'area della miniera.
44
00:07:50,015 --> 00:07:53,015
Ci vorrebbero almeno 5000 perforazioni.
45
00:07:53,363 --> 00:07:57,859
Il mio Ben... si � perso l� fuori,
in una galleria...
46
00:07:58,759 --> 00:08:00,256
nel buio.
47
00:09:04,560 --> 00:09:07,801
Tra poco riprenderanno le esplosioni.
Dovete andarvene.
48
00:09:10,097 --> 00:09:13,089
Boom, boom, via, via, capite?
49
00:09:23,213 --> 00:09:26,306
Non siete mai venuti qui prima,
perch� proprio ora?
50
00:09:29,447 --> 00:09:32,390
Cosa ci fate qui?
51
00:09:38,075 --> 00:09:42,215
Facciamo la guardia... a questo luogo.
52
00:10:35,231 --> 00:10:36,231
Avanti!
53
00:10:37,627 --> 00:10:39,721
Il lotto 252 � pronto, signor Hackett.
54
00:10:39,870 --> 00:10:41,567
Bene, partiamo subito, okay?
55
00:10:41,915 --> 00:10:42,915
Va bene.
56
00:10:44,109 --> 00:10:45,257
Tutto a posto?
57
00:10:45,556 --> 00:10:48,748
- I ragazzi le augurano buona fortuna.
- Grazie, Laurie.
58
00:10:48,798 --> 00:10:52,589
Dopo le difficolt� riscontrate per
ottenere l'approvazione ai test qui,..
59
00:10:52,690 --> 00:10:55,132
Dove diceva lei,
� bello vederli realizzati.
60
00:10:58,474 --> 00:10:59,871
Ci sei, Cole? Passo.
61
00:11:00,519 --> 00:11:02,813
Eccomi, mein Kommandant.
62
00:11:03,811 --> 00:11:08,747
Fai rientrare gli uomini. Probabilmente
stasera stapperemo lo champagne.
63
00:11:09,047 --> 00:11:12,588
Scommetto 5 a 1
che alla base impazziranno di gioia..
64
00:11:12,738 --> 00:11:15,581
Quando vedranno
cosa racchiude questa terra. Okay?
65
00:11:17,874 --> 00:11:21,366
Qui tutto okay.
Aspettiamo il via libera. Passo.
66
00:11:21,516 --> 00:11:22,563
Segnale.
67
00:11:24,808 --> 00:11:27,151
Inizio test.
68
00:11:28,698 --> 00:11:29,845
Partito.
69
00:11:31,790 --> 00:11:33,188
30 secondi.
70
00:12:07,849 --> 00:12:13,485
Via! Via! Taglia il cavo
di accensione! Togli quel cavo!
71
00:12:16,428 --> 00:12:18,922
Cosa succede? Non c'� pi� impulso.
72
00:12:19,071 --> 00:12:22,362
Cosa cazzo pensi sia successo?
Hanno tagliato il cavo.
73
00:12:22,461 --> 00:12:24,707
- E hanno fatto bene.
- Tagliato il cavo?
74
00:12:24,807 --> 00:12:27,350
Vieni qui.
Questi negri bastardi sono impazziti!
75
00:12:39,620 --> 00:12:40,916
Che succede?
76
00:12:41,265 --> 00:12:44,257
Perch� vi siete intromessi
nel bel mezzo del test?
77
00:12:50,143 --> 00:12:51,340
Cosa dice?
78
00:12:51,988 --> 00:12:56,977
Non ci saranno perforazioni
e non ci saranno esplosioni.
79
00:12:58,373 --> 00:13:03,260
Ah, potrei gentilmente sapere perch�?
80
00:13:03,809 --> 00:13:07,848
Qui � dove sognano le formiche verdi.
81
00:13:07,998 --> 00:13:13,534
Formiche! Le formiche verdi sognano qui?
82
00:13:14,133 --> 00:13:17,374
Cole... - Perch� cazzo
non sognano da un'altra parte?
83
00:13:17,523 --> 00:13:22,462
Cole, calmati! Fai controllare il cavo.
Io contatto il capo.
84
00:13:26,951 --> 00:13:31,390
Chiama base, chiama base.
Qui Mintabie Test 252.
85
00:13:32,487 --> 00:13:35,429
Lance, sei tu? Qui Nancy.
86
00:13:35,827 --> 00:13:39,219
Ciao, bella! C'� Ferguson?
Gli devo parlare.
87
00:13:40,017 --> 00:13:42,760
No, � andato a Sydney per 2 giorni.
88
00:13:43,010 --> 00:13:45,699
Digli di contattare il servizio legale.
89
00:13:45,913 --> 00:13:47,719
� come quello che � successo ad Aurukum..
90
00:13:47,798 --> 00:13:49,973
Quando quei tizi hanno dato
di matto sul luogo del test.
91
00:13:49,993 --> 00:13:52,383
Ci servir� la migliore
consulenza legale possibile.
92
00:13:52,618 --> 00:13:53,903
Resta in linea...
93
00:13:54,181 --> 00:13:56,427
Digli di venire subito qui!
94
00:13:57,916 --> 00:13:58,916
Lance!
95
00:13:59,461 --> 00:14:02,652
Rispondi. Che succede? Lance?
96
00:14:24,231 --> 00:14:25,479
Cole.
97
00:14:26,076 --> 00:14:29,666
- Spegni quel coso.
- Allontanati! Me ne occupo io.
98
00:14:31,707 --> 00:14:33,851
Spegnilo o ti ammazzo!
99
00:14:37,190 --> 00:14:38,685
Spegnilo!
100
00:14:40,330 --> 00:14:41,725
Dammi le chiavi.
101
00:14:58,272 --> 00:15:02,858
Siete tutti impazziti?
Me ne sarei sbarazzato facilmente.
102
00:15:03,853 --> 00:15:06,745
Al massimo con qualche graffio.
103
00:15:12,326 --> 00:15:15,516
D'ora in poi tutto quello che succede..
104
00:15:15,914 --> 00:15:17,510
Sar� stato per colpa sua.
105
00:15:23,840 --> 00:15:27,727
Signori, a nome di Ayers Mining
vi porgo le mie scuse.
106
00:15:29,271 --> 00:15:30,271
Mi dispiace.
107
00:15:31,616 --> 00:15:32,761
Scusate.
108
00:15:37,146 --> 00:15:38,394
State bene?
109
00:15:43,676 --> 00:15:46,267
Vi aiuto. Scusate.
110
00:16:23,048 --> 00:16:25,790
Piacere. Piacere.
111
00:16:26,437 --> 00:16:28,232
Signori, sono Ferguson.
112
00:16:28,531 --> 00:16:29,977
Baldwin Ferguson.
113
00:16:30,676 --> 00:16:34,362
Sono il vicepresidente
di Ayers Mining Company.
114
00:16:37,204 --> 00:16:38,898
Conoscete gi� Lance.
115
00:16:41,988 --> 00:16:43,135
Fumate?
116
00:16:45,128 --> 00:16:46,423
Prego.
117
00:16:52,554 --> 00:16:56,441
Ho saputo dell'incidente di ieri..
118
00:16:56,541 --> 00:16:59,930
Ma vorrei sapere da voi
qual � la natura del problema.
119
00:17:05,561 --> 00:17:07,258
Chi � il vostro portavoce?
120
00:17:08,253 --> 00:17:11,593
� Miliritbi, il Guardiano della canzone.
121
00:17:11,992 --> 00:17:15,032
Io sono un anziano della trib�.
122
00:17:15,530 --> 00:17:17,473
Okay, lei � un anziano.
123
00:17:20,613 --> 00:17:23,605
Mi hanno spiegato ieri..
124
00:17:24,802 --> 00:17:27,840
Che non dobbiamo disturbare
i sogni delle formiche verdi.
125
00:17:27,989 --> 00:17:29,934
Non dobbiamo svegliarle.
126
00:17:33,024 --> 00:17:39,353
Ammetto che Ayers Mining
non ha indagato. Lasciatemi spiegare.
127
00:17:39,552 --> 00:17:42,244
Fino ad oggi non avevamo
un rappresentante..
128
00:17:42,394 --> 00:17:44,985
Una persona di riferimento.
129
00:17:45,134 --> 00:17:52,263
Ma perch� non sembrava necessario,
quest'area non � una riserva ufficiale.
130
00:17:57,076 --> 00:18:03,891
Siamo tutti soggetti, anche voi,
alla Legge sulla terra australiana.
131
00:18:04,737 --> 00:18:11,054
Abbiamo firmato tutti i contratti
e richiesto tutti permessi.
132
00:18:11,899 --> 00:18:14,187
Cos'� questa legge sulla terra?
133
00:18:14,286 --> 00:18:19,261
Noi siamo qui da 40.000 anni
prima che arrivaste voi.
134
00:18:19,410 --> 00:18:24,932
Se scaverete qui, distruggerete
la terra delle formiche verdi..
135
00:18:25,031 --> 00:18:29,754
Che usciranno
per distruggere il mondo-universo.
136
00:18:35,276 --> 00:18:38,438
Quello che stiamo facendo, qui,
� valutare un'alternativa.
137
00:18:38,667 --> 00:18:42,158
Hackett... per favore, spieghi lei
la natura delle nostre attivit�.
138
00:18:46,021 --> 00:18:49,130
Uh, beh... sono solo test preliminari.
139
00:18:49,379 --> 00:18:54,050
Noi... non sappiamo molto della
sottostruttura geologica della regione.
140
00:18:56,415 --> 00:18:59,171
Ecco... lasciate che la metta cos�...
141
00:18:59,780 --> 00:19:01,591
se avete un tronco d'albero,
qui davanti a voi
142
00:19:01,952 --> 00:19:04,911
beh, non sapete ancora molto
di come sia fatto dentro
143
00:19:05,646 --> 00:19:09,299
per cui ci battete sopra e ascoltate
per sapere se � cavo o no.
144
00:19:09,499 --> 00:19:11,481
Noi ascoltiamo le viscere della terra.
145
00:19:16,461 --> 00:19:18,885
Dovete spararci...
146
00:19:20,076 --> 00:19:22,705
prima di farlo.
147
00:19:24,734 --> 00:19:27,457
Beh, questa � un'opzione che non
abbiamo considerato, naturalmente.
148
00:19:27,531 --> 00:19:30,986
Ma dovete capire assolutamente
che adiremo alle vie legali.
149
00:19:33,745 --> 00:19:36,432
Noi desideriamo tanto che il sig. Hackett
dalla vostra compagnia
150
00:19:38,725 --> 00:19:40,452
venisse a parlarci e a stare con noi.
151
00:19:43,661 --> 00:19:46,206
Sembra ragionevole.
Che dice Hackett? Decida lei.
152
00:19:47,655 --> 00:19:49,438
Senta, io sono solo un geologo.
153
00:19:50,634 --> 00:19:53,170
Io la considero piuttosto
un dipendente di Ayers Mining.
154
00:19:54,810 --> 00:19:57,248
Lo sono.
155
00:20:10,244 --> 00:20:11,878
Radunatevi qui intorno, ragazzi.
156
00:20:15,745 --> 00:20:16,934
Era qui.
157
00:20:16,954 --> 00:20:19,054
� qui che � stato visto l'ultima volta.
158
00:20:20,027 --> 00:20:24,587
Il problema � che queste gallerie
sfociano in caverne naturali.
159
00:20:24,686 --> 00:20:28,652
Non sono state esplorate bene,
ma sappiamo che sono molto intricate.
160
00:20:28,751 --> 00:20:31,674
Le formazioni rocciose sono stabili.
Non crolleranno,..
161
00:20:31,774 --> 00:20:35,841
Ma � un vero labirinto su pi� livelli.
162
00:20:35,990 --> 00:20:37,477
Serviranno delle scale.
163
00:20:37,874 --> 00:20:42,832
Non credo. Se ci servisse una scala,
sarebbe servita anche a lui, capisce.
164
00:20:43,027 --> 00:20:46,401
Magari � caduto. Potrebbe essere caduto.
165
00:20:47,394 --> 00:20:49,227
- � vero.
- Il mio povero Ben.
166
00:20:51,956 --> 00:20:54,085
Diamo un'occhiata.
167
00:23:02,979 --> 00:23:07,780
Il consiglio di amministrazione
mi autorizza a fare delle proposte.
168
00:23:07,931 --> 00:23:11,731
Ayers Mining vi conceder�
un consistente indennizzo in denaro..
169
00:23:11,931 --> 00:23:16,383
Con cui potrete comprare
una nuova pompa per l'acqua..
170
00:23:16,831 --> 00:23:21,582
Un autobus per portare a scuola
i bambini in citt�, a 15 km da qui.
171
00:23:23,583 --> 00:23:25,533
Dice no.
172
00:23:27,834 --> 00:23:30,984
Sono stato autorizzato inoltre..
173
00:23:31,383 --> 00:23:39,383
A offrirvi una piccola percentuale
dei proventi della miniera..
174
00:23:40,935 --> 00:23:45,287
Sempre che sia una miniera produttiva,
e ancora non lo sappiamo.
175
00:23:45,534 --> 00:23:46,534
No.
176
00:23:52,087 --> 00:23:59,936
Proponiamo anche la costruzione di
un centro di arte aborigena in citt�...
177
00:24:00,237 --> 00:24:04,787
a carico della societ�,
che amministrerete voi.
178
00:24:06,088 --> 00:24:08,238
No. Non capisce.
179
00:24:09,138 --> 00:24:15,638
� vero, non capisco, ma vorrei.
180
00:24:16,340 --> 00:24:17,539
� cristiano?
181
00:24:19,539 --> 00:24:23,039
Beh, cos� mi hanno cresciuto.
182
00:24:24,340 --> 00:24:29,691
Cosa fareste, se porto un bulldozer
183
00:24:29,711 --> 00:24:30,911
e tiro su la sua chiesa?
184
00:25:32,170 --> 00:25:34,670
- C'� il signor Arnold?
- No!
185
00:25:37,720 --> 00:25:40,471
- Voglio parlargli.
- No!
186
00:25:41,921 --> 00:25:43,321
� importante.
187
00:25:47,471 --> 00:25:49,622
Sono Lance Hackett di Ayers Mining.
188
00:25:50,822 --> 00:25:52,722
So chi � lei.
189
00:25:54,122 --> 00:25:56,172
Vorrei parlarle degli aborigeni.
190
00:25:56,323 --> 00:25:58,371
Li ha studiati, li deve conoscere!
191
00:25:58,672 --> 00:26:01,222
Non so nulla, nulla..
192
00:26:01,672 --> 00:26:03,073
A parte una cosa.
193
00:26:03,424 --> 00:26:04,522
Cosa?
194
00:26:09,773 --> 00:26:12,974
� meglio che se ne vada.
Ritorni da dove � venuto!
195
00:26:13,174 --> 00:26:16,573
La sua civilt� distrugge tutto,
anche se stessa.
196
00:26:16,773 --> 00:26:18,875
Me l'hanno gi� detto all'universit�.
197
00:26:19,424 --> 00:26:21,775
Sa cosa penso di lei?
198
00:26:27,326 --> 00:26:28,375
Mi dica.
199
00:26:32,476 --> 00:26:35,176
� come una persona su un treno..
200
00:26:35,376 --> 00:26:37,477
Diretto verso un abisso.
201
00:26:39,127 --> 00:26:41,226
Pi� avanti il ponte � crollato..
202
00:26:41,426 --> 00:26:43,778
E il treno corre..
203
00:26:45,927 --> 00:26:50,328
Solo lei sa che il ponte � crollato..
204
00:26:51,379 --> 00:26:54,529
Le comunicazioni non funzionano..
205
00:26:56,780 --> 00:27:00,778
E il treno corre cos� in fretta
verso l'abisso..
206
00:27:02,531 --> 00:27:08,080
Che ha solo il tempo
di correre nelle carrozze posteriori.
207
00:27:13,981 --> 00:27:15,480
Arrivederci.
208
00:27:36,933 --> 00:27:38,535
Si, ancora, ancora!
209
00:27:59,586 --> 00:28:04,187
Magnifico. Magnifico. Voleva vederci?
210
00:28:04,836 --> 00:28:08,037
Si, io...
211
00:28:08,337 --> 00:28:09,736
La posso aiutare?
212
00:28:11,187 --> 00:28:12,988
No, non proprio.
213
00:28:13,187 --> 00:28:15,637
Grazie comunque,
ho visto quello che cercavo.
214
00:28:17,438 --> 00:28:21,337
Signore e signori, ora nella vostra lingua.
215
00:28:21,487 --> 00:28:23,738
Su, uno, due, tre...
216
00:29:17,093 --> 00:29:18,095
Scusi...
217
00:29:18,896 --> 00:29:21,145
una curiosit�.
218
00:29:21,395 --> 00:29:24,796
- Ha delle lamentele?
- No, no. Venga. Venga qui.
219
00:29:26,895 --> 00:29:28,246
Non si preoccupi.
220
00:29:32,746 --> 00:29:33,946
Cosa fanno?
221
00:29:34,546 --> 00:29:37,696
Ah, quello � un luogo sacro.
222
00:29:38,348 --> 00:29:44,797
- Che? Di fianco ai detersivi?
- L� sorgeva un enorme albero.
223
00:29:45,198 --> 00:29:49,048
L'abbiamo tagliato
per costruire il negozio.
224
00:29:49,398 --> 00:29:52,599
- Non sono stati contenti.
- Mi immagino.
225
00:29:53,499 --> 00:29:57,899
� li che si sognano i bambini,
secondo loro.
226
00:29:58,149 --> 00:30:01,049
Prima i padri sognano i figli,..
227
00:30:01,901 --> 00:30:03,649
E poi nascono i bambini.
228
00:30:06,251 --> 00:30:09,250
Ed � l'unico luogo
dove si possono sognare i figli.
229
00:30:09,750 --> 00:30:10,951
Esatto.
230
00:30:11,951 --> 00:30:15,150
Prima li cacciavamo, ma tornavano sempre.
231
00:30:15,800 --> 00:30:17,903
Ci siamo abituati.
232
00:30:18,351 --> 00:30:21,851
Mettiamo sugli scaffali cose
che non si vendono molto..
233
00:30:22,302 --> 00:30:25,203
Vernice a olio, lucido per scarpe.
234
00:30:26,052 --> 00:30:29,552
Ormai credo che stimolino gli affari:
235
00:30:30,303 --> 00:30:33,053
pi� bambini, pi� clienti.
236
00:31:36,210 --> 00:31:38,561
Vorrei che il mondo mi fosse cos� chiaro.
237
00:31:40,910 --> 00:31:45,311
Ho studiato le rocce
e gli strati geologici.
238
00:31:46,361 --> 00:31:50,360
So che la terra � rotonda e che si muove..
239
00:31:50,912 --> 00:31:57,962
Ma non so che forma abbia l'universo
e in che direzione si muova.
240
00:32:01,912 --> 00:32:05,863
Sappiamo che ci sono stelle che
si spostano alla velocit� della luce..
241
00:32:06,014 --> 00:32:08,513
Verso i confini dell'universo.
242
00:32:09,664 --> 00:32:15,965
Penso che un giorno qualcuno dimostrer�..
243
00:32:16,615 --> 00:32:24,615
Che l'universo � come il guscio
di una lumaca, avvolto su se stesso..
244
00:32:25,416 --> 00:32:29,817
Ha una parte interna, ma nessun esterno.
245
00:32:30,317 --> 00:32:38,317
Le stelle che si allontanano in realt�
sono in rotta di collisione con noi.
246
00:32:41,768 --> 00:32:44,118
I matematici lavorano a queste teorie.
247
00:32:44,468 --> 00:32:46,619
Lo chiamano spazio curvo.
248
00:32:50,219 --> 00:32:51,519
Le spiego.
249
00:32:53,420 --> 00:33:00,620
Un uomo si impicca con una corda
a un albero e resta appeso.
250
00:33:00,920 --> 00:33:03,670
Quante corde servono
perch� rimanga immobile?
251
00:33:03,820 --> 00:33:09,372
Quanti punti di riferimento
per fissarne la posizione..
252
00:33:09,472 --> 00:33:11,471
Nelle tre dimensioni?
253
00:33:12,822 --> 00:33:14,022
Quante?
254
00:33:16,522 --> 00:33:19,322
Solo una. Un'altra corda.
255
00:33:19,471 --> 00:33:21,073
E non oscillerebbe pi�.
256
00:33:22,423 --> 00:33:26,521
Ma quante corde ci servirebbero..
257
00:33:27,923 --> 00:33:35,474
Quante corde affinch� la terra
sia immobile nell'universo?
258
00:33:36,973 --> 00:33:39,423
Perch� tutto si muove.
259
00:33:41,425 --> 00:33:44,224
Come potremmo restare immobili?
260
00:33:45,374 --> 00:33:48,125
E a cosa assicureremmo le corde?
261
00:33:50,126 --> 00:33:52,676
Voi uomini bianchi siete persi.
262
00:33:53,025 --> 00:33:55,725
Non capite la terra.
263
00:33:56,775 --> 00:33:59,327
Troppe domande stupide.
264
00:33:59,727 --> 00:34:05,828
La vostra presenza sulla terra terminer�.
265
00:34:06,227 --> 00:34:12,429
Non avete giudizio, finalit�, direzione.
266
00:34:15,779 --> 00:34:18,229
Non faccio progressi con gli aborigeni.
267
00:34:18,479 --> 00:34:20,979
Hanno rifiutato tutte le proposte.
268
00:34:21,829 --> 00:34:25,579
Nancy per favore, manda quel telex
a Sydney stasera, okay?
269
00:34:25,778 --> 00:34:28,530
Cos� domani mattina lo vedono.
270
00:34:28,829 --> 00:34:29,829
Si.
271
00:34:31,680 --> 00:34:33,730
So dell'ingiunzione.
272
00:34:35,080 --> 00:34:36,181
Cosa?
273
00:34:37,330 --> 00:34:39,032
La Federazione australiana?
274
00:34:39,231 --> 00:34:41,932
Oh, no, pensavo sarebbe stata
solo la Corte Suprema.
275
00:34:45,482 --> 00:34:48,832
Nancy, che fai stasera?
276
00:34:51,983 --> 00:34:54,882
Resto nel mio caravan,
con l'aria condizionata..
277
00:34:54,983 --> 00:34:57,783
E quei film erotici
che ti piacciono tanto..
278
00:34:58,033 --> 00:35:01,782
Il frigo pieno di formaggio ammuffito,
e una bottiglia di vino mezza vuota.
279
00:35:02,483 --> 00:35:03,685
E tu?
280
00:35:06,785 --> 00:35:08,235
Con James, eh?
281
00:35:09,233 --> 00:35:12,935
No, � un bravo ragazzo,
per essere dell'Australia meridionale.
282
00:35:15,585 --> 00:35:17,835
Non sono malinconico, sto bene.
283
00:35:19,885 --> 00:35:20,885
S�.
284
00:35:22,386 --> 00:35:25,487
Divertiti.
285
00:35:27,336 --> 00:35:28,537
Buonanotte.
286
00:35:36,987 --> 00:35:39,338
Malinconico, Hackett, sei malinconico.
287
00:35:40,538 --> 00:35:42,387
O sar� il mal di denti?
288
00:36:39,394 --> 00:36:41,345
L'ho detto e lo ripeto.
289
00:36:42,844 --> 00:36:46,447
Sporchi negri bastardi.
Guardali. Si ubriacano e basta.
290
00:36:46,896 --> 00:36:49,245
Che talento, che esempio per il mondo!
291
00:36:51,995 --> 00:36:53,246
Portalo via.
292
00:36:54,445 --> 00:36:57,646
Maledetti negri.
Vorrei non fossero mai venuti qui.
293
00:36:58,597 --> 00:36:59,597
Maledetti.
294
00:38:05,105 --> 00:38:09,854
Vorrei mostrarvi le luci della citt�
dal mio ufficio stasera, al 19� piano.
295
00:38:10,206 --> 00:38:11,705
Una vista meravigliosa.
296
00:38:12,805 --> 00:38:15,106
Sono in difficolt�.
297
00:38:16,805 --> 00:38:20,206
Non capisco. Come si spegne?
298
00:38:23,407 --> 00:38:25,306
Hai le istruzioni, Jane?
299
00:38:47,609 --> 00:38:50,861
Anche se siamo avversari in questa
causa, vi abbiamo invitato..
300
00:38:50,960 --> 00:38:53,109
Per mostrarvi il nostro punto di vista.
301
00:38:55,311 --> 00:38:57,110
C'� una vista magnifica da lass�.
302
00:38:59,961 --> 00:39:02,210
Eccoci, 19� piano.
303
00:39:15,013 --> 00:39:16,463
Che succede?
304
00:39:25,064 --> 00:39:27,713
- Siamo bloccati.
- Pare di s�.
305
00:39:29,064 --> 00:39:31,814
� meglio terminare il XX secolo,
non � interessante!
306
00:39:31,965 --> 00:39:33,214
Non essere ridicolo!
307
00:39:34,414 --> 00:39:36,964
� assurdo. Il mio tempo � prezioso!
308
00:39:37,314 --> 00:39:41,215
Oh, scusate signori,
senza dubbio anche il vostro lo �.
309
00:39:42,014 --> 00:39:43,115
Siamo bloccati.
310
00:39:47,016 --> 00:39:48,166
Ecco l'allarme.
311
00:39:51,118 --> 00:39:53,066
Potremmo restare qui per ore.
312
00:39:54,366 --> 00:39:56,217
Non � mai successo prima!
313
00:39:59,817 --> 00:40:02,518
Ci� che estraiamo � per tutti.
314
00:40:02,668 --> 00:40:06,867
Elettricit� per luce, riscaldamento,
raffreddamento, qualunque cosa.
315
00:40:08,719 --> 00:40:11,117
L'uranio � cosi denso..
316
00:40:11,267 --> 00:40:15,920
Che in confronto il piombo o l'oro
sono leggeri come questo turacciolo.
317
00:40:31,271 --> 00:40:33,821
Grazie. Grazie, Michael.
318
00:41:10,375 --> 00:41:11,975
Di cosa canta?
319
00:41:13,475 --> 00:41:16,376
Canta la canzone allegra..
320
00:41:17,375 --> 00:41:21,476
Del cuoco che ci ha dato cibo e bevande.
321
00:41:26,828 --> 00:41:28,426
Stavo pensando..
322
00:41:30,377 --> 00:41:33,979
In realt� non siamo a questa tavola.
323
00:41:34,628 --> 00:41:38,479
Siamo ancora bloccati
in quel maledetto ascensore!
324
00:41:39,579 --> 00:41:41,929
Volevamo uscire cos� tanto..
325
00:41:42,429 --> 00:41:44,579
Che abbiamo immaginato questo posto.
326
00:41:44,728 --> 00:41:47,379
� solo il frutto
della nostra immaginazione.
327
00:41:49,980 --> 00:41:53,978
Siamo ancora bloccati in ascensore.
328
00:42:01,631 --> 00:42:03,832
- Ancora alzato, Pat?
- Fino a mezzanotte.
329
00:42:03,981 --> 00:42:06,832
- Ha passato una bella serata?
- Si, molto bella, grazie.
330
00:42:08,232 --> 00:42:09,981
Si sta facendo tardi..
331
00:42:10,383 --> 00:42:12,882
Ma le luci della citt�
restano accese tutta notte.
332
00:42:51,637 --> 00:42:53,186
Di nuovo!
333
00:42:55,838 --> 00:42:57,438
- La chiamer� da Sydney.
- Va bene.
334
00:42:57,587 --> 00:43:00,087
- Buon viaggio. � un viaggio lungo.
- Si, grazie.
335
00:43:00,338 --> 00:43:02,138
Arrivederci.
336
00:43:15,240 --> 00:43:16,740
Dov'� Dayipu?
337
00:43:42,242 --> 00:43:43,892
Ci sono problemi?
338
00:43:45,743 --> 00:43:47,642
La possiamo aiutare?
339
00:43:54,244 --> 00:43:55,793
Cosa dice?
340
00:43:58,093 --> 00:43:59,495
Cosa vuole?
341
00:44:02,545 --> 00:44:04,544
Ce lo dica, qualsiasi cosa sia.
342
00:44:04,795 --> 00:44:06,195
Cosa vuole?
343
00:44:06,795 --> 00:44:09,594
Vuole quell'aereo.
344
00:44:11,795 --> 00:44:12,846
Oh, davvero?
345
00:44:13,996 --> 00:44:15,146
Perch�?
346
00:44:18,497 --> 00:44:22,146
Vogliamo l'aereo a Mintabie.
347
00:44:22,747 --> 00:44:24,997
Ma non c'� l'aeroporto.
348
00:44:26,397 --> 00:44:30,898
L'aereo non ci appartiene.
� dell'Aviazione. Ma...
349
00:44:34,198 --> 00:44:39,098
con alcune condizioni,
potremmo fare in modo di darvelo.
350
00:44:39,848 --> 00:44:43,700
Ma non lo potrete usare a Mintabie.
Non c'� la pista di atterraggio.
351
00:44:44,350 --> 00:44:47,099
Costruiremo la pista.
352
00:44:51,498 --> 00:44:59,498
Signori, vi suggerirei di guardare
il pilota atterrare e decollare..
353
00:44:59,651 --> 00:45:02,702
Per capire quali infrastrutture
vi servono a Mintabie.
354
00:45:02,950 --> 00:45:09,552
Concedetemi un po' di tempo per parlare
con il consiglio d'amministrazione...
355
00:45:09,652 --> 00:45:11,453
gli anziani della mia trib�...
356
00:45:11,753 --> 00:45:17,703
e potremo raggiungere un accordo,
con le dovute precauzioni.
357
00:46:22,611 --> 00:46:23,611
Buongiorno.
358
00:46:26,610 --> 00:46:28,111
Perch� non avete bussato?
359
00:46:29,361 --> 00:46:33,061
- Da quanto tempo siete qui?
- Da un pochino molto.
360
00:46:34,712 --> 00:46:36,413
- Dieci minuti?
- Si.
361
00:46:36,611 --> 00:46:38,512
- Un'ora?
- Si.
362
00:46:39,412 --> 00:46:46,163
- Tutta la notte, da ieri sera?
- Si, da ieri sera, dal tramonto.
363
00:46:50,864 --> 00:46:52,063
Cosa c'�?
364
00:46:52,963 --> 00:46:55,614
La pista � finita.
365
00:46:56,464 --> 00:47:00,665
Finita? � impossibile!
366
00:47:38,468 --> 00:47:40,169
No, no, no.
367
00:47:40,769 --> 00:47:48,769
Un Caribou, un aereo ha bisogno
di almeno 800 m di terreno livellato.
368
00:47:50,470 --> 00:47:54,370
Devo chiamare la societ�. Non vi
abbiamo preso abbastanza sul serio.
369
00:47:54,920 --> 00:48:00,172
Vi fornir� mezzi per muovere
la terra, ma dovrete aiutare.
370
00:48:00,421 --> 00:48:02,871
- Okay?
- S�, aiuteremo.
371
00:48:03,021 --> 00:48:04,022
Bene.
372
00:49:44,873 --> 00:49:46,873
- Ora cosa succede?
- Neri bastardi.
373
00:49:47,724 --> 00:49:49,874
Dopo pranzo la met� se ne va.
374
00:49:50,073 --> 00:49:53,525
Okay, sono cos� i nostri fratelli neri.
375
00:49:54,375 --> 00:49:55,723
Ma senta questa..
376
00:49:55,873 --> 00:49:59,125
Il mio caterpillar non funziona pi�.
Sa perch�?
377
00:49:59,205 --> 00:50:00,245
Non ne ho idea.
378
00:50:00,525 --> 00:50:03,324
Perch� durante la pausa alcuni ragazzi..
379
00:50:03,474 --> 00:50:06,025
Hanno preso il fluido della trasmissione..
380
00:50:06,125 --> 00:50:10,874
E ora sono sdraiati l� fuori
che si sniffano i fumi.
381
00:50:11,124 --> 00:50:12,525
Il mio caterpillar!
382
00:50:13,024 --> 00:50:15,424
Maledetti bastardi. Bastardi!
383
00:50:19,224 --> 00:50:22,824
Il mio caterpillar non va pi�.
384
00:50:23,874 --> 00:50:27,273
Hai bisogno di una vacanza, Cole.
Rilassati.
385
00:50:27,473 --> 00:50:32,374
Rilassarmi! Il mio caterpillar
non va pi�, ma cosa dici?
386
00:51:54,224 --> 00:51:55,824
Perch� sono qui?
387
00:51:56,024 --> 00:51:57,826
Non si vede..
388
00:51:58,175 --> 00:52:02,024
Ma in nessun'altra parte d'Australia
il campo magnetico terrestre..
389
00:52:02,125 --> 00:52:04,376
� cos� distorto.
390
00:52:04,476 --> 00:52:06,675
- E lei lo ha misurato?
- Si, certo.
391
00:52:06,925 --> 00:52:10,925
La formica verde
� l'unico essere vivente sulla terra..
392
00:52:11,175 --> 00:52:14,475
Con un organo di senso
sensibile ai campi magnetici..
393
00:52:14,575 --> 00:52:17,774
Una piccola bussola vivente verde.
394
00:52:18,574 --> 00:52:21,925
Io le faccio impazzire
creando altri campi magnetici.
395
00:52:46,725 --> 00:52:51,475
Queste creature sono in grado
di trasformare interi paesaggi.
396
00:52:51,575 --> 00:52:54,775
In meno di un giorno
costruiscono termitai alti due metri..
397
00:52:54,925 --> 00:52:56,425
Duri come la roccia.
398
00:52:59,126 --> 00:53:02,775
Si allineano sempre da nord a sud.
399
00:53:04,325 --> 00:53:06,975
Scavano reti di gallerie sotterranee.
400
00:53:07,176 --> 00:53:10,226
Si nutrono di legni e ingoiano di tutto.
401
00:53:10,776 --> 00:53:15,075
Mangiano lo strato di piombo sui tetti
per raggiungere il legno sottostante.
402
00:53:15,527 --> 00:53:19,426
Non hanno
un apparato digerente sviluppato..
403
00:53:19,675 --> 00:53:24,776
Vivono in simbiosi, nell'intestino,
con batteriociti monocellulari.
404
00:53:24,976 --> 00:53:30,375
Le formiche verdi biologicamente non
sono formiche, anche se lo sembrano.
405
00:53:30,726 --> 00:53:32,676
Sono un tipo di termiti..
406
00:53:32,826 --> 00:53:36,325
Anzi, appartengono
alla famiglia degli scarafaggi.
407
00:53:36,575 --> 00:53:37,577
Mi segue?
408
00:53:37,826 --> 00:53:39,776
Ma gli aborigeni? Perch�...
409
00:53:39,926 --> 00:53:42,825
GIi aborigeni, i neri.
410
00:53:43,827 --> 00:53:48,425
Hanno capito che questi insetti sono
dei segnavento prima della tempesta.
411
00:53:48,625 --> 00:53:51,126
Come veri eserciti,
si allineano verso nord..
412
00:53:51,826 --> 00:53:54,426
E poi si fermano nel mezzo del cammino.
413
00:53:54,676 --> 00:53:56,376
� l� che sognerebbero.
414
00:53:56,727 --> 00:54:01,226
Sognano il "dreamtime",
le origini del mondo.
415
00:54:01,425 --> 00:54:05,476
- Ma io in realt� volevo sapere...
- Ah gi�, sono asessuate.
416
00:54:05,975 --> 00:54:07,976
- Asessuate.
- Sapr� cosa vuol dire.
417
00:54:08,225 --> 00:54:12,076
Una volta l'anno sviluppano le ali
e volano oltre la montagna a est..
418
00:54:12,176 --> 00:54:13,377
In enormi sciami.
419
00:54:13,626 --> 00:54:18,326
Solo due formiche si differenziano
sessualmente e si accoppiano.
420
00:54:18,726 --> 00:54:23,076
La femmina diventa regina..
421
00:54:23,575 --> 00:54:26,327
E il maschio il principe corteggiatore.
422
00:54:26,676 --> 00:54:27,827
Ora mi segue?
423
00:54:28,826 --> 00:54:32,477
La femmina depone 40.000 uova il giorno.
424
00:54:32,626 --> 00:54:34,777
Con un peso molto superiore al suo.
425
00:54:35,976 --> 00:54:40,128
� immobilizzata
nel centro di questa struttura.
426
00:54:41,226 --> 00:54:46,777
Aumenta di dimensioni di 100 volte.
Diventa quasi 5 cm.
427
00:54:47,376 --> 00:54:52,427
Il maschio resta piccolo e feconda le uova.
428
00:54:52,827 --> 00:54:56,228
Si rifugia sotto la femmina.
429
00:54:56,377 --> 00:54:57,976
Si spaventa facilmente.
430
00:54:58,227 --> 00:55:01,327
Quando la regina... Spero mi segua.
431
00:55:01,527 --> 00:55:05,877
Quando la regina diventa sterile,
l'intera colonia inizia a morire.
432
00:55:06,576 --> 00:55:07,927
Arrivano i guerrieri.
433
00:55:09,827 --> 00:55:13,476
Una moltitudine, e leccano
la regina fino a farla morire.
434
00:55:14,077 --> 00:55:18,577
Poi la nuova generazione si prepara
a volare a est, oltre la montagna.
435
00:56:19,627 --> 00:56:21,178
Ecco Hackett.
436
00:56:21,877 --> 00:56:25,578
- Salve. - Piacere.
- Philip Adams, buongiorno.
437
00:56:25,778 --> 00:56:27,478
- Piacere.
- Benvenuto.
438
00:56:28,577 --> 00:56:31,277
Tra una settimana ci vedremo in tribunale..
439
00:56:31,328 --> 00:56:34,327
Ma Ayers Mining spera
che consideriate questo gesto..
440
00:56:34,477 --> 00:56:36,578
Un segno di rispetto reciproco.
441
00:56:37,528 --> 00:56:40,028
Signor Miliritbi? Signor Dayipu.
442
00:56:40,127 --> 00:56:42,678
Lance venga qui.
Si faccia fotografare anche lei.
443
00:56:43,328 --> 00:56:49,628
Uno di voi dovrebbe firmare
la ricevuta per l'aereo. Per favore.
444
00:56:50,128 --> 00:56:55,177
Siamo molto lieti che anche voi
apprezziate il valore del compromesso.
445
00:56:55,578 --> 00:56:58,277
Signor Dayipu, pu� firmare qui?
446
00:57:03,079 --> 00:57:06,628
Eccolo. Ci faccia una foto.
447
00:57:06,778 --> 00:57:10,178
Buona fortuna con il Caribou.
� tutto vostro.
448
00:57:10,328 --> 00:57:13,028
Uno di voi potrebbe firmare
questo documento?
449
00:57:13,229 --> 00:57:17,227
� una formalit�, ma � necessario.
Signor Milir...
450
00:57:17,477 --> 00:57:19,029
- Miliritbi.
- Scusi.
451
00:57:19,828 --> 00:57:23,178
Mi serve una firma.
Signor Dayipu, pu� firmare?
452
00:57:23,377 --> 00:57:24,628
� solo una formalit�.
453
00:57:24,780 --> 00:57:26,079
Scusi ma...
454
00:57:26,329 --> 00:57:28,229
Mi serve una firma.
455
00:57:31,479 --> 00:57:34,278
Signor Dayipu, per favore,
mi serve una firma.
456
00:57:40,628 --> 00:57:42,329
Uscite. Non si preoccupi.
457
00:57:47,128 --> 00:57:51,329
Lance, venga qui. Che facciamo?
Non vogliono firmare.
458
00:57:51,480 --> 00:57:55,378
Lasci perdere. Hanno l'aereo.
Non volevano altro.
459
00:57:55,528 --> 00:58:00,579
Philip, venga qui. Hackett! Guardi!
460
00:58:02,130 --> 00:58:04,279
Ai fini assicurativi dobbiamo...
461
00:58:04,429 --> 00:58:07,429
Senta, volevano l'aereo e ce l'hanno.
Lasci perdere.
462
00:58:07,578 --> 00:58:10,329
- Lei lavora per noi o cosa?
- Si, ma ormai ce l'hanno...
463
00:58:40,629 --> 00:58:42,780
Oh, Dio! Stanno incendiando l'aereo!
464
00:58:49,530 --> 00:58:51,629
No, � solo un fal� sul pavimento.
465
00:58:51,728 --> 00:58:55,179
Dovremo togliere il carburante
dalle ali. - Va bene.
466
00:59:42,730 --> 00:59:43,730
Ascoltate.
467
00:59:48,031 --> 00:59:50,330
Vi dir� una cosa.
468
00:59:52,630 --> 00:59:55,681
Ero l'unico pilota nero nell'aviazione.
469
00:59:56,929 --> 00:59:59,180
E il mio capitano mi ha detto:
470
00:59:59,480 --> 01:00:03,329
"Watson, lei ha classe". - Oh, si!
471
01:00:15,380 --> 01:00:18,330
Tranquilli. Il serbatoio � mezzo pieno.
472
01:01:15,881 --> 01:01:20,231
CORTE SUPREMA -
473
01:01:21,180 --> 01:01:23,530
Silenzio! Silenzio!
474
01:01:23,881 --> 01:01:27,230
Tutti in piedi.
475
01:01:32,182 --> 01:01:34,180
Tutti coloro che si rivolgono..
476
01:01:34,381 --> 01:01:36,031
A questo onorevole tribunale..
477
01:01:36,231 --> 01:01:39,681
Dovranno dichiararsi e saranno ascoltati.
478
01:01:39,931 --> 01:01:41,432
Dio salvi la Regina.
479
01:01:42,081 --> 01:01:43,181
Seduti, prego.
480
01:01:49,232 --> 01:01:53,731
Apro il procedimento nel caso
Dayipu e altri, i querelanti,..
481
01:01:53,880 --> 01:01:55,333
Contro i due convenuti..
482
01:01:55,482 --> 01:01:59,082
Ayers Mining Company
e la Federazione australiana..
483
01:01:59,531 --> 01:02:02,581
Rappresentata
dal Vice Procuratore Generale.
484
01:02:05,632 --> 01:02:07,983
Innanzitutto va detto..
485
01:02:08,282 --> 01:02:10,832
Che il caso dinanzi a questa corte..
486
01:02:11,182 --> 01:02:15,132
Non verte solo su aborigeni
privati della terra degli antenati..
487
01:02:15,381 --> 01:02:17,482
Dall'uomo bianco,..
488
01:02:17,882 --> 01:02:20,932
Che con le attivit�
di Ayers Mining ha portato..
489
01:02:21,232 --> 01:02:23,632
Un ultimo attacco alle loro credenze.
490
01:02:24,482 --> 01:02:29,931
� un caso che solleva questioni morali
di grande complessit�.
491
01:02:32,431 --> 01:02:35,281
Dobbiamo determinare..
492
01:02:35,882 --> 01:02:40,331
Se i querelanti vantano,
ai sensi del diritto..
493
01:02:40,682 --> 01:02:44,581
Diritti sulla terra validi prima del 1788..
494
01:02:44,781 --> 01:02:47,632
Sui territori annessi
dal Governatore Filippo..
495
01:02:47,782 --> 01:02:50,381
Che innalzando la bandiera..
496
01:02:50,531 --> 01:02:54,433
Ha rivendicato questo enorme continente..
497
01:02:54,583 --> 01:02:56,381
Per la Corona britannica.
498
01:02:58,831 --> 01:03:01,781
Ora sarebbe utile per la Corte..
499
01:03:01,931 --> 01:03:05,481
Se potessi citare la discussione
del Professor Ernst..
500
01:03:05,631 --> 01:03:09,732
Su demitamala e juvenamala,..
501
01:03:10,282 --> 01:03:13,881
In cui descrive
Ia rivendicazione di una terra,..
502
01:03:14,382 --> 01:03:19,832
Che risale a epoche antiche,
al cosiddetto "dreamtime".
503
01:03:20,781 --> 01:03:28,683
Spiega inoltre i rapporti di clan,
ovvero una combinazione mata-mala.
504
01:03:29,383 --> 01:03:34,032
Il professor Ernst parla persino
di una coppia di mata-mala.
505
01:03:34,731 --> 01:03:39,232
II clan � un gruppo
di discendenza paterna..
506
01:03:39,532 --> 01:03:42,233
Rigorosamente esogamo.
507
01:03:42,483 --> 01:03:49,781
Ogni membro del clan pu� sposarsi
solo nell'altra met� del mata-mala.
508
01:03:50,582 --> 01:03:56,632
Ci� ci conduce al concetto di fratria.
509
01:03:57,133 --> 01:03:58,832
Sottolineo..
510
01:03:59,082 --> 01:04:03,382
Che � un'area dell'antropologia
ancora molto teorica..
511
01:04:03,582 --> 01:04:05,883
Per non dire controversa.
512
01:04:06,783 --> 01:04:14,432
Alcuni aspetti rimangono
a tutt'oggi inspiegabili misteri.
513
01:04:14,583 --> 01:04:15,983
Obiezione, vostro onore.
514
01:04:16,783 --> 01:04:18,384
Vice Procuratore Generale...
515
01:04:19,482 --> 01:04:21,983
Il testimone presenta come perizie..
516
01:04:22,083 --> 01:04:24,584
Quelle che sono solo teorie e ipotesi.
517
01:04:24,733 --> 01:04:27,684
Gli si chieda di limitarsi ai fatti.
518
01:04:29,783 --> 01:04:31,084
Obiezione respinta.
519
01:04:31,183 --> 01:04:33,833
La corte � in grado di trarre
le proprie conclusioni.
520
01:04:34,033 --> 01:04:35,183
Grazie signor Coulthard.
521
01:04:35,383 --> 01:04:37,034
II testimone pu� proseguire.
522
01:04:49,231 --> 01:04:52,834
Vi parleremo della nostra terra..
523
01:04:53,534 --> 01:05:00,683
Cos� la corte riconoscer�
la terra in cui viviamo.
524
01:05:02,083 --> 01:05:10,083
Le societ� minerarie scavano
e distruggono la terra.
525
01:05:11,634 --> 01:05:12,834
Significa..
526
01:05:13,482 --> 01:05:15,333
Che distruggono le persone.
527
01:05:30,684 --> 01:05:36,884
La societ� mineraria viene
e distrugge la terra..
528
01:05:37,483 --> 01:05:43,084
E i sentimenti delle persone
e per i loro sogni,..
529
01:05:43,233 --> 01:05:44,982
I sogni delle formiche verdi.
530
01:05:59,884 --> 01:06:06,184
Se distruggerete la terra,
che � terra sacra..
531
01:06:06,384 --> 01:06:11,534
Dove sognano le formiche verdi..
532
01:06:11,785 --> 01:06:17,184
Se perforerete, distruggerete la gente.
533
01:06:17,635 --> 01:06:22,334
Le formiche verdi andranno via
e non torneranno mai pi�.
534
01:06:57,086 --> 01:07:01,284
L'avvocato dei querelanti
pu� spiegare cosa significa questo?
535
01:07:02,034 --> 01:07:06,334
Per rispondere a una domanda specifica
sui confini del suo territorio,..
536
01:07:06,435 --> 01:07:08,684
Il suo testimone ha fatto questo gesto.
537
01:07:09,433 --> 01:07:10,935
Pu� tradurlo?
538
01:07:11,235 --> 01:07:12,235
Vostro onore!
539
01:07:12,383 --> 01:07:15,735
Ordine. Richiamo all'ordine
il Vice Procuratore Generale.
540
01:07:17,135 --> 01:07:21,134
E in merito all'estensione precisa
del territorio della trib�,..
541
01:07:21,485 --> 01:07:25,484
Mi rispondono: "Un poco molto".
542
01:07:26,085 --> 01:07:27,335
Vorrei sapere...
543
01:07:27,585 --> 01:07:32,835
Signor Coulthard, la prego di contenere
il suo immenso talento per l'ironia.
544
01:07:33,834 --> 01:07:35,435
Chiedo venia, vostro onore.
545
01:07:35,686 --> 01:07:37,184
Non posso accettare..
546
01:07:37,384 --> 01:07:42,834
Che prove di questa natura siano
ammesse da questo tribunale...
547
01:07:43,184 --> 01:07:49,884
e nemmeno che i testimoni aborigeni
riportino prove per sentito dire.
548
01:07:51,484 --> 01:07:55,085
Dispongo che i verbali del processo
siano stilati in modo tale..
549
01:07:55,235 --> 01:07:59,035
Da includere le indicazioni
dei gesti fatti dai querelanti,..
550
01:08:00,335 --> 01:08:04,785
E le assicuro, signor Coulthard,
che questa corte decider�,..
551
01:08:04,886 --> 01:08:06,985
In questo e in tutti gli altri casi,..
552
01:08:07,135 --> 01:08:09,735
Quali sono le prove
ammissibili e inammissibili.
553
01:08:11,737 --> 01:08:15,136
Vostro onore, non ritiro l'obiezione.
554
01:08:16,635 --> 01:08:21,786
Signor Coulthard, non credo di doverle
ricordare le elaborate rappresentazioni..
555
01:08:22,086 --> 01:08:26,935
Dell'avvocato del querelante nel caso
Indiani Nishaga contro Canada,..
556
01:08:27,184 --> 01:08:30,485
Sull'ammissibilit� delle prove
fornite dai testimoni delle trib�...
557
01:08:30,635 --> 01:08:32,685
nel lontano 1871.
558
01:08:33,636 --> 01:08:35,985
Per quanto riguarda il sentito dire...
559
01:08:36,735 --> 01:08:41,885
le ricordo la decisione
del caso Angu contro Atta...
560
01:08:42,035 --> 01:08:45,685
dinanzi al Consiglio della Corona
della Gold Coast, Africa Occidentale..
561
01:08:45,835 --> 01:08:46,935
Nel 1916.
562
01:08:47,337 --> 01:08:49,885
Sono sicuro che lo conosce.
563
01:08:50,386 --> 01:08:52,386
Vostro onore, temo di no.
564
01:08:55,586 --> 01:08:56,786
Come no?
565
01:08:57,086 --> 01:09:01,936
La prego allora di informarsi.
566
01:09:02,486 --> 01:09:04,687
In Angu contro Atta..
567
01:09:05,136 --> 01:09:08,586
Gli indigeni africani
che testimoniavano sugli usi tribali..
568
01:09:08,786 --> 01:09:11,636
Hanno portato prove,
per lo pi� per sentito dire,..
569
01:09:11,786 --> 01:09:14,187
Con una frequenza tale..
570
01:09:14,436 --> 01:09:17,636
Che le loro testimonianze
sono state provate..
571
01:09:17,836 --> 01:09:20,836
E si sono consolidate
in una verit� tangibile.
572
01:09:21,486 --> 01:09:23,986
Il tribunale ha dovuto prenderne nota..
573
01:09:24,235 --> 01:09:29,236
E riconoscere l'ammissibilit�
delle prove per sentito dire.
574
01:09:29,686 --> 01:09:30,886
A mio avviso..
575
01:09:31,686 --> 01:09:36,486
Il procedimento
dinanzi a questa corte oggi...
576
01:09:36,936 --> 01:09:38,735
� fortemente in parallelo..
577
01:09:39,187 --> 01:09:42,387
Con il caso cui ho fatto riferimento.
578
01:09:46,837 --> 01:09:48,035
Progresso.
579
01:09:50,336 --> 01:09:55,236
Qui si parla di progresso, senza sosta.
580
01:09:56,786 --> 01:09:58,987
E dove conduce gli aborigeni?
581
01:10:01,336 --> 01:10:03,686
� progresso verso il nulla.
582
01:10:05,736 --> 01:10:08,036
Cosa hanno portato gli ultimi 200 anni?
583
01:10:10,937 --> 01:10:15,537
L'estinzione e, come se non bastasse...
584
01:10:15,687 --> 01:10:19,136
lo sterminio culturale,
per mano dei bianchi.
585
01:10:23,236 --> 01:10:26,037
GIi assassinii erano solo una parte.
586
01:10:26,287 --> 01:10:27,287
Ordine.
587
01:10:27,436 --> 01:10:30,586
Questo tribunale non � un foro
per disquisizioni politiche.
588
01:10:32,037 --> 01:10:36,636
Torniamo al controverso concetto
di numero degli aborigeni.
589
01:10:38,187 --> 01:10:41,088
Si rapportano con la quantit�..
590
01:10:41,287 --> 01:10:44,838
In modo diverso dal nostro.
591
01:10:45,437 --> 01:10:49,836
Non hanno enumerazione astratta.
592
01:10:51,738 --> 01:10:56,486
Nelle lingue tribali
ci sono solo i numeri da uno a tre.
593
01:10:57,088 --> 01:10:59,136
Tutto ci� che va oltre..
594
01:10:59,535 --> 01:11:01,637
� definito molto.
595
01:11:03,138 --> 01:11:04,338
Tuttavia...
596
01:11:04,588 --> 01:11:06,237
se un mandriano nero..
597
01:11:06,587 --> 01:11:11,686
Ha una mandria
di 600 vacche in un recinto,..
598
01:11:12,387 --> 01:11:15,437
Gli baster� un'occhiata, senza contare...
599
01:11:15,637 --> 01:11:17,387
per sapere che ne mancano due.
600
01:11:21,137 --> 01:11:23,587
Conserviamo i rudimenti di questa capacit�.
601
01:11:25,288 --> 01:11:29,537
Una madre di sei figli..
602
01:11:29,888 --> 01:11:33,787
Che carica Ie valigie sul treno
tra la folla della stazione...
603
01:11:34,188 --> 01:11:36,587
se uno dei figli si allontana,..
604
01:11:37,637 --> 01:11:39,438
Ia madre si accorge subito..
605
01:11:39,538 --> 01:11:44,587
Con un'occhiata,
senza contare, che ne manca uno.
606
01:12:09,938 --> 01:12:11,186
Signor Malila,..
607
01:12:11,236 --> 01:12:13,787
Non � stato chiamato
al banco dei testimoni.
608
01:12:18,037 --> 01:12:23,287
Signor Miliritbi,
pu� spiegarlo al signor Malila?
609
01:12:26,088 --> 01:12:31,187
Vostro onore,
purtroppo non parlo la sua lingua.
610
01:12:31,738 --> 01:12:35,837
Il signor Malila mi � stato
presentato come muto..
611
01:12:36,188 --> 01:12:38,188
All'inizio del procedimento.
612
01:12:38,638 --> 01:12:41,338
Sono un po' confuso.
613
01:12:46,738 --> 01:12:51,139
Qualcuno dei querelanti o testimoni..
614
01:12:51,339 --> 01:12:53,538
Pu� tradurre?
615
01:12:56,138 --> 01:12:57,688
Vostro onore,..
616
01:12:57,888 --> 01:13:04,138
Quest'uomo � il sacro custode
dei segreti della sua trib�,..
617
01:13:04,488 --> 01:13:06,388
Che si � estinta.
618
01:13:08,238 --> 01:13:10,638
� l'unico sopravvissuto..
619
01:13:10,839 --> 01:13:13,589
Del suo popolo, del suo clan.
620
01:13:15,188 --> 01:13:16,839
Lo chiamano il muto..
621
01:13:17,089 --> 01:13:20,539
Perch� non ha pi� nessuno al mondo
con cui parlare.
622
01:13:53,938 --> 01:13:55,538
Signor Miliritbi.
623
01:13:57,139 --> 01:13:58,389
Vostro onore,..
624
01:13:59,739 --> 01:14:06,089
Veniamo per mostrare
l'oggetto sacro pi� importante,..
625
01:14:07,189 --> 01:14:11,139
Il perch� apparteniamo e per la terra.
626
01:14:12,840 --> 01:14:14,289
La prego..
627
01:14:15,389 --> 01:14:18,739
Di mandare via tutti.
628
01:14:18,889 --> 01:14:25,240
Se vedono questo oggetto sacro,
il mondo dovr� essere distrutto.
629
01:14:27,688 --> 01:14:29,139
Mozione approvata.
630
01:14:29,489 --> 01:14:32,240
Signore e signori, lasciate l'aula.
631
01:14:34,539 --> 01:14:38,790
Signor Miliritbi, si rende conto che,..
632
01:14:39,190 --> 01:14:42,289
Data la natura di questo processo,..
633
01:14:42,540 --> 01:14:45,888
I convenuti e lo stenografo
dovranno essere presenti.
634
01:14:48,490 --> 01:14:53,789
L'oggetto sacro � molto importante.
635
01:14:54,640 --> 01:14:59,589
� rimasto sepolto
nella terra per 200 anni;..
636
01:15:00,890 --> 01:15:04,540
Ora ve lo mostriamo per dimostrare..
637
01:15:05,239 --> 01:15:09,789
Che cosa � appartenere alla terra.
638
01:15:10,138 --> 01:15:16,140
La cosa pi� importante
per la nostra vita, i nostri sentimenti.
639
01:15:27,540 --> 01:15:30,140
Cosa devo scrivere, vostro onore?
640
01:15:31,840 --> 01:15:35,289
Oggetti di legno con incisioni;..
641
01:15:35,689 --> 01:15:38,490
Le incisioni sono indecifrabili,..
642
01:15:38,940 --> 01:15:41,439
Il loro significato..
643
01:15:42,189 --> 01:15:44,690
Non � chiaro a questa corte.
644
01:15:48,890 --> 01:15:53,040
Silenzio. Tutti in piedi.
645
01:16:02,140 --> 01:16:03,390
Seduti, prego.
646
01:16:12,040 --> 01:16:17,090
Per tutte le motivazioni addotte,
decido a favore dei convenuti.
647
01:16:18,240 --> 01:16:23,290
La rivendicazione del diritto
di propriet� dei querelanti..
648
01:16:23,491 --> 01:16:29,040
Viene respinta. Tale diritto resta,
come in precedenza, alla Corona.
649
01:16:30,541 --> 01:16:35,590
Le rivendicazioni degli aborigeni
non sono conformi al common Iaw..
650
01:16:35,841 --> 01:16:40,390
Che, bench� importato,
forse malauguratamente,..
651
01:16:40,590 --> 01:16:42,541
� la legge di questo paese.
652
01:16:43,741 --> 01:16:46,891
Vi ringrazio per la dignit� e l'eloquenza..
653
01:16:47,290 --> 01:16:51,941
Dimostrate durante questo
processo cos� difficile.
654
01:16:53,591 --> 01:16:55,841
La causa dei querelanti � respinta.
655
01:16:56,141 --> 01:16:59,541
I costi del processo saranno
pagati dalla Federazione.
656
01:17:03,290 --> 01:17:06,340
- Diritto alla terra!
- Diritto alla terra! Subito!
657
01:17:15,390 --> 01:17:18,142
Se non vuole la mia opinione,
non me la chieda!
658
01:17:18,291 --> 01:17:19,492
Cosa le succede, Hackett?
659
01:17:19,642 --> 01:17:21,641
Lei vuole accordarsi fuori dal tribunale,..
660
01:17:21,741 --> 01:17:24,541
Ma loro non hanno potere negoziale!
Non hanno pi� nulla!
661
01:17:24,691 --> 01:17:26,790
Bel lavoro, Eric! Congratulazioni.
662
01:17:26,941 --> 01:17:28,541
Li abbiamo distrutti!
663
01:17:31,541 --> 01:17:35,741
Guardi, nessun tribunale pu�
giudicare 200 anni di storia.
664
01:17:36,391 --> 01:17:39,191
Cosa mangia a colazione? Cereali?
665
01:17:39,291 --> 01:17:42,291
Come fa a dormire? Dorme bene?
Con l'aria condizionata?
666
01:17:42,392 --> 01:17:44,042
Come stanno i suoi purosangue?
667
01:17:44,240 --> 01:17:46,491
Cosa le succede Hackett? Da che parte sta?
668
01:17:49,591 --> 01:17:52,942
Mi spiace. Vuole che vada a parlargli?
669
01:18:33,291 --> 01:18:34,491
Salve.
670
01:18:34,892 --> 01:18:36,492
Vi ho portato da mangiare.
671
01:18:49,042 --> 01:18:50,741
Le posso fare una domanda?
672
01:18:51,141 --> 01:18:52,141
S�.
673
01:18:53,592 --> 01:18:54,592
Mi dica...
674
01:18:54,942 --> 01:18:59,692
perch� lei, a volte,
e Dayipu, quasi sempre...
675
01:19:00,193 --> 01:19:02,642
restate seduti guardando a est?
676
01:19:04,091 --> 01:19:09,892
Perch� a est si trova la terra
dello spirito e la zona speciale...
677
01:19:10,441 --> 01:19:16,442
dove sono scomparse le formiche
verdi, per non tornare pi�.
678
01:19:18,592 --> 01:19:22,193
- � la terra dei sogni.
- S�.
679
01:19:26,341 --> 01:19:27,543
Capisco.
680
01:19:29,042 --> 01:19:30,544
Le rollo una sigaretta.
681
01:19:33,292 --> 01:19:34,943
Non l'ho mai fatto prima.
682
01:20:21,192 --> 01:20:24,293
Ero l'estremo della squadra di rugby.
683
01:20:24,893 --> 01:20:29,594
"Watson", mi ha detto il capitano,
"gioca da estremo di difesa".
684
01:20:30,694 --> 01:20:32,193
E come volavo!
685
01:20:32,893 --> 01:20:35,495
Scommetto che ero meglio del capitano!
686
01:20:37,542 --> 01:20:42,744
- Hai fatto volare un aeroplano vero?
- S�, certo.
687
01:20:43,593 --> 01:20:47,093
C'era un Hercules enorme a terra,
sovraccarico.
688
01:20:48,043 --> 01:20:53,093
Il capitano mi ha detto:
"Non riesco a farlo decollare".
689
01:20:53,643 --> 01:20:57,293
"Capitan�', gli ho detto, "Ci penso io".
690
01:20:59,144 --> 01:21:03,494
Gli ho dato gas. Wrum, wrum, wrum!
691
01:21:04,694 --> 01:21:07,894
L'ho fatto decollare.
Il capitano non ci era riuscito.
692
01:21:08,543 --> 01:21:11,594
- Non ci credo.
- Ti faccio vedere.
693
01:24:32,846 --> 01:24:33,896
Hackett...
694
01:24:34,895 --> 01:24:36,695
Abbiamo un problema.
695
01:24:37,195 --> 01:24:38,945
I tuoi neri...
696
01:24:39,696 --> 01:24:41,845
Hackett, hanno preso l'aereo!
697
01:24:42,495 --> 01:24:45,396
- Cosa?
- Hanno preso l'aereo!
698
01:25:23,446 --> 01:25:25,996
C'� Ferguson? Devo parlargli.
699
01:25:26,496 --> 01:25:28,847
Non � disponibile.
700
01:25:29,646 --> 01:25:32,296
Devo parlargli.
701
01:25:32,996 --> 01:25:36,446
Non � disponibile. � fuori citt�.
702
01:28:22,448 --> 01:28:25,399
UItimamente ho fatto questo sogno.
703
01:28:26,749 --> 01:28:29,398
Tutti nel mondo scappano.
704
01:28:29,597 --> 01:28:35,647
Portano con s� pacchi
contenenti gli oggetti pi� preziosi.
705
01:28:36,848 --> 01:28:38,549
Migliaia di persone,..
706
01:28:39,498 --> 01:28:42,497
Che corrono e inciampano.
707
01:28:43,949 --> 01:28:46,348
E io non posso fuggire con loro.
708
01:28:47,148 --> 01:28:48,698
Devo andare a scuola,..
709
01:28:49,299 --> 01:28:50,799
Una scuola cattolica.
710
01:28:52,598 --> 01:28:56,149
Una suora si avvicina,
mi prende a braccetto..
711
01:28:56,398 --> 01:28:59,949
E mi porta in un circolo
di suore e ragazzini..
712
01:29:00,449 --> 01:29:04,848
E tutti gridano: "Dov'� il tuo pranzo"?
713
01:29:06,199 --> 01:29:07,898
E non so rispondere.
714
01:29:08,548 --> 01:29:09,850
Mi spavento.
715
01:29:11,348 --> 01:29:13,099
E me la faccio addosso.
716
01:29:14,598 --> 01:29:18,549
La pip� non smette mai di fluire.
717
01:29:19,449 --> 01:29:23,698
Scorre lungo il pavimento;..
718
01:29:25,599 --> 01:29:28,948
Le suore prima e i ragazzi poi..
719
01:29:29,198 --> 01:29:33,249
Si spostano per farla passare.
720
01:29:34,648 --> 01:29:36,999
Continuano a fissarmi.
721
01:29:41,849 --> 01:29:43,749
Non mi � mai successo davvero,..
722
01:29:44,298 --> 01:29:46,148
Non mi ha mai dato fastidio,..
723
01:29:46,949 --> 01:29:48,549
Ma sento che mi trovo..
724
01:29:49,649 --> 01:29:51,600
In quella situazione.
725
01:30:45,449 --> 01:30:52,299
A-5 negativo. B-5 negativo.
C-5 negativo e anche D-5 � negativo.
726
01:30:52,499 --> 01:30:55,450
L'aereo aveva carburante
per volare solo 40 minuti.
727
01:30:55,600 --> 01:30:56,850
Gi�, � un mistero!
728
01:30:57,100 --> 01:30:59,400
Non ci sono crepacci nelle montagne.
729
01:31:00,399 --> 01:31:03,749
Pare che dovremo ricominciare da capo.
730
01:31:04,950 --> 01:31:08,650
Sono arrivati degli aborigeni
ieri dalle montagne.
731
01:31:08,849 --> 01:31:10,850
Magari sanno qualcosa.
732
01:31:11,099 --> 01:31:14,150
Stanno l� seduti in silenzio.
Lo sa come fanno, no?
733
01:31:14,450 --> 01:31:18,600
S�, veda cosa riesce a scoprire
da quei negri bastardi.
734
01:31:19,100 --> 01:31:21,299
Sembra che gli piaccia parlare con lei.
735
01:31:21,899 --> 01:31:22,900
Lo far�.
736
01:31:28,499 --> 01:31:31,800
Sanno andare in bici e guidare automobili.
737
01:31:32,051 --> 01:31:34,799
Adesso pensano di saper pilotare un aereo!
738
01:32:47,752 --> 01:32:52,250
Prima hanno parlato. Ascolti anche lei.
739
01:33:14,700 --> 01:33:20,351
Hanno sentito
le formiche verdi con le grandi ali.
740
01:33:21,351 --> 01:33:27,452
Signor Hackett,
c'� una formica verde caduta a terra.
741
01:33:28,401 --> 01:33:36,301
Questa gente l'ha trovata
sulla montagna. Ali grandissime.
742
01:33:40,202 --> 01:33:41,451
Hanno trovato un'ala?
743
01:33:44,951 --> 01:33:46,052
S�.
744
01:33:48,252 --> 01:33:49,553
Hanno trovato l'aereo.
745
01:38:31,455 --> 01:38:34,604
Che novit� ci sono?
746
01:38:35,455 --> 01:38:36,804
Hanno trovato l'aereo.
747
01:38:38,004 --> 01:38:39,505
Vicino a Oodnadatta.
748
01:38:42,504 --> 01:38:43,604
Davvero.
749
01:38:44,305 --> 01:38:45,405
� bella.
750
01:38:46,405 --> 01:38:48,454
Sono difficili da trovare?
751
01:38:53,855 --> 01:38:56,504
L� fuori � rimasta la mia vecchia cisterna.
752
01:38:58,555 --> 01:38:59,555
Grazie.
57648
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.