All language subtitles for Wo die grnen Ameisen trνumen (Herzog, Werner 1984)_BDRip.720p.x264.AAC_ITA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,385 --> 00:00:15,667 In memoria di mia madre 2 00:05:42,687 --> 00:05:44,866 Sarai pure capace di leggere un termometro! 3 00:05:45,059 --> 00:05:46,264 Sei laureato, no? 4 00:05:48,160 --> 00:05:49,574 39�C? [NdT. 103�F] 5 00:05:51,197 --> 00:05:52,652 No, ti dico una bugia. 6 00:05:52,944 --> 00:05:54,098 Sono 41 [107�F]... 7 00:05:54,512 --> 00:05:55,832 e l'aria condizionata � bloccata. 8 00:05:56,647 --> 00:05:58,852 Benvenuto al Purgatorio Sud. 9 00:05:59,392 --> 00:06:00,932 Lo so bene. 10 00:06:01,773 --> 00:06:03,321 Comunque la Coca � fredda. 11 00:06:03,621 --> 00:06:04,621 Passo. 12 00:06:05,819 --> 00:06:07,867 Ho una foto qui. 13 00:06:07,966 --> 00:06:10,413 � Ben, Benjamin Franklin. 14 00:06:10,614 --> 00:06:13,112 Questo � Ben e questa sono io. 15 00:06:16,209 --> 00:06:18,607 Il vero problema, signora Strehler... 16 00:06:18,706 --> 00:06:21,752 Strehlow, signora Strehlow. 17 00:06:22,353 --> 00:06:23,548 Noi non facciamo questo. 18 00:06:23,586 --> 00:06:26,628 Non siamo quelli che la possono aiutare. Cio�, le nostre attrezzature qui sono... 19 00:06:26,648 --> 00:06:27,846 Registrare... i passi? 20 00:06:28,729 --> 00:06:29,860 Beh, s�. 21 00:06:29,880 --> 00:06:32,293 I passi potrebbero far muovere l'ago? 22 00:06:34,241 --> 00:06:38,835 Il mio Ben � l� fuori... nelle gallerie... 23 00:06:39,515 --> 00:06:40,955 nel buio. 24 00:06:42,284 --> 00:06:45,380 E voi avete gli strumenti per trovarlo. 25 00:06:54,519 --> 00:06:58,417 - Una Coca, "mein Kapitan" [tedesco], OK? - S�, fresca! 26 00:06:58,566 --> 00:06:59,637 Signora... 27 00:07:01,414 --> 00:07:04,213 Forse potrebbe mostrare a questo giovanotto la foto. 28 00:07:04,462 --> 00:07:05,610 Beh, grazie, signora. 29 00:07:06,459 --> 00:07:09,106 � da tanto tempo che non mi chiamavano giovanotto. 30 00:07:09,806 --> 00:07:11,205 Ha perso il suo cane. 31 00:07:11,905 --> 00:07:13,002 Davvero? 32 00:07:14,251 --> 00:07:16,749 - La foto � di quattro anni fa. - Quattro? 33 00:07:16,999 --> 00:07:20,146 Allora, quando il signor Franklin, pace all'anima sua,.. 34 00:07:20,246 --> 00:07:21,944 Mi ha portato due cuccioli 35 00:07:22,044 --> 00:07:25,690 mi ha chiesto: "Quale preferisci, Lucy o Ben?" 36 00:07:25,991 --> 00:07:29,937 senza un attimo d'esitazione ho detto: "Quello piccolo marrone". 37 00:07:30,136 --> 00:07:32,583 Era cos� carino e divertente! 38 00:07:32,833 --> 00:07:35,531 � vero, i nostri strumenti sono sensibili,.. 39 00:07:35,731 --> 00:07:37,527 Rilevano il pi� piccolo movimento, 40 00:07:37,562 --> 00:07:38,747 i passi, qualunque cosa, 41 00:07:39,177 --> 00:07:42,773 ma dovrebbero presentarsi proprio vicino alla sonda. 42 00:07:42,973 --> 00:07:44,822 Allora potete trovarlo! 43 00:07:45,571 --> 00:07:49,916 � possibile, ma dovremmo piazzare sonde in tutta l'area della miniera. 44 00:07:50,015 --> 00:07:53,015 Ci vorrebbero almeno 5000 perforazioni. 45 00:07:53,363 --> 00:07:57,859 Il mio Ben... si � perso l� fuori, in una galleria... 46 00:07:58,759 --> 00:08:00,256 nel buio. 47 00:09:04,560 --> 00:09:07,801 Tra poco riprenderanno le esplosioni. Dovete andarvene. 48 00:09:10,097 --> 00:09:13,089 Boom, boom, via, via, capite? 49 00:09:23,213 --> 00:09:26,306 Non siete mai venuti qui prima, perch� proprio ora? 50 00:09:29,447 --> 00:09:32,390 Cosa ci fate qui? 51 00:09:38,075 --> 00:09:42,215 Facciamo la guardia... a questo luogo. 52 00:10:35,231 --> 00:10:36,231 Avanti! 53 00:10:37,627 --> 00:10:39,721 Il lotto 252 � pronto, signor Hackett. 54 00:10:39,870 --> 00:10:41,567 Bene, partiamo subito, okay? 55 00:10:41,915 --> 00:10:42,915 Va bene. 56 00:10:44,109 --> 00:10:45,257 Tutto a posto? 57 00:10:45,556 --> 00:10:48,748 - I ragazzi le augurano buona fortuna. - Grazie, Laurie. 58 00:10:48,798 --> 00:10:52,589 Dopo le difficolt� riscontrate per ottenere l'approvazione ai test qui,.. 59 00:10:52,690 --> 00:10:55,132 Dove diceva lei, � bello vederli realizzati. 60 00:10:58,474 --> 00:10:59,871 Ci sei, Cole? Passo. 61 00:11:00,519 --> 00:11:02,813 Eccomi, mein Kommandant. 62 00:11:03,811 --> 00:11:08,747 Fai rientrare gli uomini. Probabilmente stasera stapperemo lo champagne. 63 00:11:09,047 --> 00:11:12,588 Scommetto 5 a 1 che alla base impazziranno di gioia.. 64 00:11:12,738 --> 00:11:15,581 Quando vedranno cosa racchiude questa terra. Okay? 65 00:11:17,874 --> 00:11:21,366 Qui tutto okay. Aspettiamo il via libera. Passo. 66 00:11:21,516 --> 00:11:22,563 Segnale. 67 00:11:24,808 --> 00:11:27,151 Inizio test. 68 00:11:28,698 --> 00:11:29,845 Partito. 69 00:11:31,790 --> 00:11:33,188 30 secondi. 70 00:12:07,849 --> 00:12:13,485 Via! Via! Taglia il cavo di accensione! Togli quel cavo! 71 00:12:16,428 --> 00:12:18,922 Cosa succede? Non c'� pi� impulso. 72 00:12:19,071 --> 00:12:22,362 Cosa cazzo pensi sia successo? Hanno tagliato il cavo. 73 00:12:22,461 --> 00:12:24,707 - E hanno fatto bene. - Tagliato il cavo? 74 00:12:24,807 --> 00:12:27,350 Vieni qui. Questi negri bastardi sono impazziti! 75 00:12:39,620 --> 00:12:40,916 Che succede? 76 00:12:41,265 --> 00:12:44,257 Perch� vi siete intromessi nel bel mezzo del test? 77 00:12:50,143 --> 00:12:51,340 Cosa dice? 78 00:12:51,988 --> 00:12:56,977 Non ci saranno perforazioni e non ci saranno esplosioni. 79 00:12:58,373 --> 00:13:03,260 Ah, potrei gentilmente sapere perch�? 80 00:13:03,809 --> 00:13:07,848 Qui � dove sognano le formiche verdi. 81 00:13:07,998 --> 00:13:13,534 Formiche! Le formiche verdi sognano qui? 82 00:13:14,133 --> 00:13:17,374 Cole... - Perch� cazzo non sognano da un'altra parte? 83 00:13:17,523 --> 00:13:22,462 Cole, calmati! Fai controllare il cavo. Io contatto il capo. 84 00:13:26,951 --> 00:13:31,390 Chiama base, chiama base. Qui Mintabie Test 252. 85 00:13:32,487 --> 00:13:35,429 Lance, sei tu? Qui Nancy. 86 00:13:35,827 --> 00:13:39,219 Ciao, bella! C'� Ferguson? Gli devo parlare. 87 00:13:40,017 --> 00:13:42,760 No, � andato a Sydney per 2 giorni. 88 00:13:43,010 --> 00:13:45,699 Digli di contattare il servizio legale. 89 00:13:45,913 --> 00:13:47,719 � come quello che � successo ad Aurukum.. 90 00:13:47,798 --> 00:13:49,973 Quando quei tizi hanno dato di matto sul luogo del test. 91 00:13:49,993 --> 00:13:52,383 Ci servir� la migliore consulenza legale possibile. 92 00:13:52,618 --> 00:13:53,903 Resta in linea... 93 00:13:54,181 --> 00:13:56,427 Digli di venire subito qui! 94 00:13:57,916 --> 00:13:58,916 Lance! 95 00:13:59,461 --> 00:14:02,652 Rispondi. Che succede? Lance? 96 00:14:24,231 --> 00:14:25,479 Cole. 97 00:14:26,076 --> 00:14:29,666 - Spegni quel coso. - Allontanati! Me ne occupo io. 98 00:14:31,707 --> 00:14:33,851 Spegnilo o ti ammazzo! 99 00:14:37,190 --> 00:14:38,685 Spegnilo! 100 00:14:40,330 --> 00:14:41,725 Dammi le chiavi. 101 00:14:58,272 --> 00:15:02,858 Siete tutti impazziti? Me ne sarei sbarazzato facilmente. 102 00:15:03,853 --> 00:15:06,745 Al massimo con qualche graffio. 103 00:15:12,326 --> 00:15:15,516 D'ora in poi tutto quello che succede.. 104 00:15:15,914 --> 00:15:17,510 Sar� stato per colpa sua. 105 00:15:23,840 --> 00:15:27,727 Signori, a nome di Ayers Mining vi porgo le mie scuse. 106 00:15:29,271 --> 00:15:30,271 Mi dispiace. 107 00:15:31,616 --> 00:15:32,761 Scusate. 108 00:15:37,146 --> 00:15:38,394 State bene? 109 00:15:43,676 --> 00:15:46,267 Vi aiuto. Scusate. 110 00:16:23,048 --> 00:16:25,790 Piacere. Piacere. 111 00:16:26,437 --> 00:16:28,232 Signori, sono Ferguson. 112 00:16:28,531 --> 00:16:29,977 Baldwin Ferguson. 113 00:16:30,676 --> 00:16:34,362 Sono il vicepresidente di Ayers Mining Company. 114 00:16:37,204 --> 00:16:38,898 Conoscete gi� Lance. 115 00:16:41,988 --> 00:16:43,135 Fumate? 116 00:16:45,128 --> 00:16:46,423 Prego. 117 00:16:52,554 --> 00:16:56,441 Ho saputo dell'incidente di ieri.. 118 00:16:56,541 --> 00:16:59,930 Ma vorrei sapere da voi qual � la natura del problema. 119 00:17:05,561 --> 00:17:07,258 Chi � il vostro portavoce? 120 00:17:08,253 --> 00:17:11,593 � Miliritbi, il Guardiano della canzone. 121 00:17:11,992 --> 00:17:15,032 Io sono un anziano della trib�. 122 00:17:15,530 --> 00:17:17,473 Okay, lei � un anziano. 123 00:17:20,613 --> 00:17:23,605 Mi hanno spiegato ieri.. 124 00:17:24,802 --> 00:17:27,840 Che non dobbiamo disturbare i sogni delle formiche verdi. 125 00:17:27,989 --> 00:17:29,934 Non dobbiamo svegliarle. 126 00:17:33,024 --> 00:17:39,353 Ammetto che Ayers Mining non ha indagato. Lasciatemi spiegare. 127 00:17:39,552 --> 00:17:42,244 Fino ad oggi non avevamo un rappresentante.. 128 00:17:42,394 --> 00:17:44,985 Una persona di riferimento. 129 00:17:45,134 --> 00:17:52,263 Ma perch� non sembrava necessario, quest'area non � una riserva ufficiale. 130 00:17:57,076 --> 00:18:03,891 Siamo tutti soggetti, anche voi, alla Legge sulla terra australiana. 131 00:18:04,737 --> 00:18:11,054 Abbiamo firmato tutti i contratti e richiesto tutti permessi. 132 00:18:11,899 --> 00:18:14,187 Cos'� questa legge sulla terra? 133 00:18:14,286 --> 00:18:19,261 Noi siamo qui da 40.000 anni prima che arrivaste voi. 134 00:18:19,410 --> 00:18:24,932 Se scaverete qui, distruggerete la terra delle formiche verdi.. 135 00:18:25,031 --> 00:18:29,754 Che usciranno per distruggere il mondo-universo. 136 00:18:35,276 --> 00:18:38,438 Quello che stiamo facendo, qui, � valutare un'alternativa. 137 00:18:38,667 --> 00:18:42,158 Hackett... per favore, spieghi lei la natura delle nostre attivit�. 138 00:18:46,021 --> 00:18:49,130 Uh, beh... sono solo test preliminari. 139 00:18:49,379 --> 00:18:54,050 Noi... non sappiamo molto della sottostruttura geologica della regione. 140 00:18:56,415 --> 00:18:59,171 Ecco... lasciate che la metta cos�... 141 00:18:59,780 --> 00:19:01,591 se avete un tronco d'albero, qui davanti a voi 142 00:19:01,952 --> 00:19:04,911 beh, non sapete ancora molto di come sia fatto dentro 143 00:19:05,646 --> 00:19:09,299 per cui ci battete sopra e ascoltate per sapere se � cavo o no. 144 00:19:09,499 --> 00:19:11,481 Noi ascoltiamo le viscere della terra. 145 00:19:16,461 --> 00:19:18,885 Dovete spararci... 146 00:19:20,076 --> 00:19:22,705 prima di farlo. 147 00:19:24,734 --> 00:19:27,457 Beh, questa � un'opzione che non abbiamo considerato, naturalmente. 148 00:19:27,531 --> 00:19:30,986 Ma dovete capire assolutamente che adiremo alle vie legali. 149 00:19:33,745 --> 00:19:36,432 Noi desideriamo tanto che il sig. Hackett dalla vostra compagnia 150 00:19:38,725 --> 00:19:40,452 venisse a parlarci e a stare con noi. 151 00:19:43,661 --> 00:19:46,206 Sembra ragionevole. Che dice Hackett? Decida lei. 152 00:19:47,655 --> 00:19:49,438 Senta, io sono solo un geologo. 153 00:19:50,634 --> 00:19:53,170 Io la considero piuttosto un dipendente di Ayers Mining. 154 00:19:54,810 --> 00:19:57,248 Lo sono. 155 00:20:10,244 --> 00:20:11,878 Radunatevi qui intorno, ragazzi. 156 00:20:15,745 --> 00:20:16,934 Era qui. 157 00:20:16,954 --> 00:20:19,054 � qui che � stato visto l'ultima volta. 158 00:20:20,027 --> 00:20:24,587 Il problema � che queste gallerie sfociano in caverne naturali. 159 00:20:24,686 --> 00:20:28,652 Non sono state esplorate bene, ma sappiamo che sono molto intricate. 160 00:20:28,751 --> 00:20:31,674 Le formazioni rocciose sono stabili. Non crolleranno,.. 161 00:20:31,774 --> 00:20:35,841 Ma � un vero labirinto su pi� livelli. 162 00:20:35,990 --> 00:20:37,477 Serviranno delle scale. 163 00:20:37,874 --> 00:20:42,832 Non credo. Se ci servisse una scala, sarebbe servita anche a lui, capisce. 164 00:20:43,027 --> 00:20:46,401 Magari � caduto. Potrebbe essere caduto. 165 00:20:47,394 --> 00:20:49,227 - � vero. - Il mio povero Ben. 166 00:20:51,956 --> 00:20:54,085 Diamo un'occhiata. 167 00:23:02,979 --> 00:23:07,780 Il consiglio di amministrazione mi autorizza a fare delle proposte. 168 00:23:07,931 --> 00:23:11,731 Ayers Mining vi conceder� un consistente indennizzo in denaro.. 169 00:23:11,931 --> 00:23:16,383 Con cui potrete comprare una nuova pompa per l'acqua.. 170 00:23:16,831 --> 00:23:21,582 Un autobus per portare a scuola i bambini in citt�, a 15 km da qui. 171 00:23:23,583 --> 00:23:25,533 Dice no. 172 00:23:27,834 --> 00:23:30,984 Sono stato autorizzato inoltre.. 173 00:23:31,383 --> 00:23:39,383 A offrirvi una piccola percentuale dei proventi della miniera.. 174 00:23:40,935 --> 00:23:45,287 Sempre che sia una miniera produttiva, e ancora non lo sappiamo. 175 00:23:45,534 --> 00:23:46,534 No. 176 00:23:52,087 --> 00:23:59,936 Proponiamo anche la costruzione di un centro di arte aborigena in citt�... 177 00:24:00,237 --> 00:24:04,787 a carico della societ�, che amministrerete voi. 178 00:24:06,088 --> 00:24:08,238 No. Non capisce. 179 00:24:09,138 --> 00:24:15,638 � vero, non capisco, ma vorrei. 180 00:24:16,340 --> 00:24:17,539 � cristiano? 181 00:24:19,539 --> 00:24:23,039 Beh, cos� mi hanno cresciuto. 182 00:24:24,340 --> 00:24:29,691 Cosa fareste, se porto un bulldozer 183 00:24:29,711 --> 00:24:30,911 e tiro su la sua chiesa? 184 00:25:32,170 --> 00:25:34,670 - C'� il signor Arnold? - No! 185 00:25:37,720 --> 00:25:40,471 - Voglio parlargli. - No! 186 00:25:41,921 --> 00:25:43,321 � importante. 187 00:25:47,471 --> 00:25:49,622 Sono Lance Hackett di Ayers Mining. 188 00:25:50,822 --> 00:25:52,722 So chi � lei. 189 00:25:54,122 --> 00:25:56,172 Vorrei parlarle degli aborigeni. 190 00:25:56,323 --> 00:25:58,371 Li ha studiati, li deve conoscere! 191 00:25:58,672 --> 00:26:01,222 Non so nulla, nulla.. 192 00:26:01,672 --> 00:26:03,073 A parte una cosa. 193 00:26:03,424 --> 00:26:04,522 Cosa? 194 00:26:09,773 --> 00:26:12,974 � meglio che se ne vada. Ritorni da dove � venuto! 195 00:26:13,174 --> 00:26:16,573 La sua civilt� distrugge tutto, anche se stessa. 196 00:26:16,773 --> 00:26:18,875 Me l'hanno gi� detto all'universit�. 197 00:26:19,424 --> 00:26:21,775 Sa cosa penso di lei? 198 00:26:27,326 --> 00:26:28,375 Mi dica. 199 00:26:32,476 --> 00:26:35,176 � come una persona su un treno.. 200 00:26:35,376 --> 00:26:37,477 Diretto verso un abisso. 201 00:26:39,127 --> 00:26:41,226 Pi� avanti il ponte � crollato.. 202 00:26:41,426 --> 00:26:43,778 E il treno corre.. 203 00:26:45,927 --> 00:26:50,328 Solo lei sa che il ponte � crollato.. 204 00:26:51,379 --> 00:26:54,529 Le comunicazioni non funzionano.. 205 00:26:56,780 --> 00:27:00,778 E il treno corre cos� in fretta verso l'abisso.. 206 00:27:02,531 --> 00:27:08,080 Che ha solo il tempo di correre nelle carrozze posteriori. 207 00:27:13,981 --> 00:27:15,480 Arrivederci. 208 00:27:36,933 --> 00:27:38,535 Si, ancora, ancora! 209 00:27:59,586 --> 00:28:04,187 Magnifico. Magnifico. Voleva vederci? 210 00:28:04,836 --> 00:28:08,037 Si, io... 211 00:28:08,337 --> 00:28:09,736 La posso aiutare? 212 00:28:11,187 --> 00:28:12,988 No, non proprio. 213 00:28:13,187 --> 00:28:15,637 Grazie comunque, ho visto quello che cercavo. 214 00:28:17,438 --> 00:28:21,337 Signore e signori, ora nella vostra lingua. 215 00:28:21,487 --> 00:28:23,738 Su, uno, due, tre... 216 00:29:17,093 --> 00:29:18,095 Scusi... 217 00:29:18,896 --> 00:29:21,145 una curiosit�. 218 00:29:21,395 --> 00:29:24,796 - Ha delle lamentele? - No, no. Venga. Venga qui. 219 00:29:26,895 --> 00:29:28,246 Non si preoccupi. 220 00:29:32,746 --> 00:29:33,946 Cosa fanno? 221 00:29:34,546 --> 00:29:37,696 Ah, quello � un luogo sacro. 222 00:29:38,348 --> 00:29:44,797 - Che? Di fianco ai detersivi? - L� sorgeva un enorme albero. 223 00:29:45,198 --> 00:29:49,048 L'abbiamo tagliato per costruire il negozio. 224 00:29:49,398 --> 00:29:52,599 - Non sono stati contenti. - Mi immagino. 225 00:29:53,499 --> 00:29:57,899 � li che si sognano i bambini, secondo loro. 226 00:29:58,149 --> 00:30:01,049 Prima i padri sognano i figli,.. 227 00:30:01,901 --> 00:30:03,649 E poi nascono i bambini. 228 00:30:06,251 --> 00:30:09,250 Ed � l'unico luogo dove si possono sognare i figli. 229 00:30:09,750 --> 00:30:10,951 Esatto. 230 00:30:11,951 --> 00:30:15,150 Prima li cacciavamo, ma tornavano sempre. 231 00:30:15,800 --> 00:30:17,903 Ci siamo abituati. 232 00:30:18,351 --> 00:30:21,851 Mettiamo sugli scaffali cose che non si vendono molto.. 233 00:30:22,302 --> 00:30:25,203 Vernice a olio, lucido per scarpe. 234 00:30:26,052 --> 00:30:29,552 Ormai credo che stimolino gli affari: 235 00:30:30,303 --> 00:30:33,053 pi� bambini, pi� clienti. 236 00:31:36,210 --> 00:31:38,561 Vorrei che il mondo mi fosse cos� chiaro. 237 00:31:40,910 --> 00:31:45,311 Ho studiato le rocce e gli strati geologici. 238 00:31:46,361 --> 00:31:50,360 So che la terra � rotonda e che si muove.. 239 00:31:50,912 --> 00:31:57,962 Ma non so che forma abbia l'universo e in che direzione si muova. 240 00:32:01,912 --> 00:32:05,863 Sappiamo che ci sono stelle che si spostano alla velocit� della luce.. 241 00:32:06,014 --> 00:32:08,513 Verso i confini dell'universo. 242 00:32:09,664 --> 00:32:15,965 Penso che un giorno qualcuno dimostrer�.. 243 00:32:16,615 --> 00:32:24,615 Che l'universo � come il guscio di una lumaca, avvolto su se stesso.. 244 00:32:25,416 --> 00:32:29,817 Ha una parte interna, ma nessun esterno. 245 00:32:30,317 --> 00:32:38,317 Le stelle che si allontanano in realt� sono in rotta di collisione con noi. 246 00:32:41,768 --> 00:32:44,118 I matematici lavorano a queste teorie. 247 00:32:44,468 --> 00:32:46,619 Lo chiamano spazio curvo. 248 00:32:50,219 --> 00:32:51,519 Le spiego. 249 00:32:53,420 --> 00:33:00,620 Un uomo si impicca con una corda a un albero e resta appeso. 250 00:33:00,920 --> 00:33:03,670 Quante corde servono perch� rimanga immobile? 251 00:33:03,820 --> 00:33:09,372 Quanti punti di riferimento per fissarne la posizione.. 252 00:33:09,472 --> 00:33:11,471 Nelle tre dimensioni? 253 00:33:12,822 --> 00:33:14,022 Quante? 254 00:33:16,522 --> 00:33:19,322 Solo una. Un'altra corda. 255 00:33:19,471 --> 00:33:21,073 E non oscillerebbe pi�. 256 00:33:22,423 --> 00:33:26,521 Ma quante corde ci servirebbero.. 257 00:33:27,923 --> 00:33:35,474 Quante corde affinch� la terra sia immobile nell'universo? 258 00:33:36,973 --> 00:33:39,423 Perch� tutto si muove. 259 00:33:41,425 --> 00:33:44,224 Come potremmo restare immobili? 260 00:33:45,374 --> 00:33:48,125 E a cosa assicureremmo le corde? 261 00:33:50,126 --> 00:33:52,676 Voi uomini bianchi siete persi. 262 00:33:53,025 --> 00:33:55,725 Non capite la terra. 263 00:33:56,775 --> 00:33:59,327 Troppe domande stupide. 264 00:33:59,727 --> 00:34:05,828 La vostra presenza sulla terra terminer�. 265 00:34:06,227 --> 00:34:12,429 Non avete giudizio, finalit�, direzione. 266 00:34:15,779 --> 00:34:18,229 Non faccio progressi con gli aborigeni. 267 00:34:18,479 --> 00:34:20,979 Hanno rifiutato tutte le proposte. 268 00:34:21,829 --> 00:34:25,579 Nancy per favore, manda quel telex a Sydney stasera, okay? 269 00:34:25,778 --> 00:34:28,530 Cos� domani mattina lo vedono. 270 00:34:28,829 --> 00:34:29,829 Si. 271 00:34:31,680 --> 00:34:33,730 So dell'ingiunzione. 272 00:34:35,080 --> 00:34:36,181 Cosa? 273 00:34:37,330 --> 00:34:39,032 La Federazione australiana? 274 00:34:39,231 --> 00:34:41,932 Oh, no, pensavo sarebbe stata solo la Corte Suprema. 275 00:34:45,482 --> 00:34:48,832 Nancy, che fai stasera? 276 00:34:51,983 --> 00:34:54,882 Resto nel mio caravan, con l'aria condizionata.. 277 00:34:54,983 --> 00:34:57,783 E quei film erotici che ti piacciono tanto.. 278 00:34:58,033 --> 00:35:01,782 Il frigo pieno di formaggio ammuffito, e una bottiglia di vino mezza vuota. 279 00:35:02,483 --> 00:35:03,685 E tu? 280 00:35:06,785 --> 00:35:08,235 Con James, eh? 281 00:35:09,233 --> 00:35:12,935 No, � un bravo ragazzo, per essere dell'Australia meridionale. 282 00:35:15,585 --> 00:35:17,835 Non sono malinconico, sto bene. 283 00:35:19,885 --> 00:35:20,885 S�. 284 00:35:22,386 --> 00:35:25,487 Divertiti. 285 00:35:27,336 --> 00:35:28,537 Buonanotte. 286 00:35:36,987 --> 00:35:39,338 Malinconico, Hackett, sei malinconico. 287 00:35:40,538 --> 00:35:42,387 O sar� il mal di denti? 288 00:36:39,394 --> 00:36:41,345 L'ho detto e lo ripeto. 289 00:36:42,844 --> 00:36:46,447 Sporchi negri bastardi. Guardali. Si ubriacano e basta. 290 00:36:46,896 --> 00:36:49,245 Che talento, che esempio per il mondo! 291 00:36:51,995 --> 00:36:53,246 Portalo via. 292 00:36:54,445 --> 00:36:57,646 Maledetti negri. Vorrei non fossero mai venuti qui. 293 00:36:58,597 --> 00:36:59,597 Maledetti. 294 00:38:05,105 --> 00:38:09,854 Vorrei mostrarvi le luci della citt� dal mio ufficio stasera, al 19� piano. 295 00:38:10,206 --> 00:38:11,705 Una vista meravigliosa. 296 00:38:12,805 --> 00:38:15,106 Sono in difficolt�. 297 00:38:16,805 --> 00:38:20,206 Non capisco. Come si spegne? 298 00:38:23,407 --> 00:38:25,306 Hai le istruzioni, Jane? 299 00:38:47,609 --> 00:38:50,861 Anche se siamo avversari in questa causa, vi abbiamo invitato.. 300 00:38:50,960 --> 00:38:53,109 Per mostrarvi il nostro punto di vista. 301 00:38:55,311 --> 00:38:57,110 C'� una vista magnifica da lass�. 302 00:38:59,961 --> 00:39:02,210 Eccoci, 19� piano. 303 00:39:15,013 --> 00:39:16,463 Che succede? 304 00:39:25,064 --> 00:39:27,713 - Siamo bloccati. - Pare di s�. 305 00:39:29,064 --> 00:39:31,814 � meglio terminare il XX secolo, non � interessante! 306 00:39:31,965 --> 00:39:33,214 Non essere ridicolo! 307 00:39:34,414 --> 00:39:36,964 � assurdo. Il mio tempo � prezioso! 308 00:39:37,314 --> 00:39:41,215 Oh, scusate signori, senza dubbio anche il vostro lo �. 309 00:39:42,014 --> 00:39:43,115 Siamo bloccati. 310 00:39:47,016 --> 00:39:48,166 Ecco l'allarme. 311 00:39:51,118 --> 00:39:53,066 Potremmo restare qui per ore. 312 00:39:54,366 --> 00:39:56,217 Non � mai successo prima! 313 00:39:59,817 --> 00:40:02,518 Ci� che estraiamo � per tutti. 314 00:40:02,668 --> 00:40:06,867 Elettricit� per luce, riscaldamento, raffreddamento, qualunque cosa. 315 00:40:08,719 --> 00:40:11,117 L'uranio � cosi denso.. 316 00:40:11,267 --> 00:40:15,920 Che in confronto il piombo o l'oro sono leggeri come questo turacciolo. 317 00:40:31,271 --> 00:40:33,821 Grazie. Grazie, Michael. 318 00:41:10,375 --> 00:41:11,975 Di cosa canta? 319 00:41:13,475 --> 00:41:16,376 Canta la canzone allegra.. 320 00:41:17,375 --> 00:41:21,476 Del cuoco che ci ha dato cibo e bevande. 321 00:41:26,828 --> 00:41:28,426 Stavo pensando.. 322 00:41:30,377 --> 00:41:33,979 In realt� non siamo a questa tavola. 323 00:41:34,628 --> 00:41:38,479 Siamo ancora bloccati in quel maledetto ascensore! 324 00:41:39,579 --> 00:41:41,929 Volevamo uscire cos� tanto.. 325 00:41:42,429 --> 00:41:44,579 Che abbiamo immaginato questo posto. 326 00:41:44,728 --> 00:41:47,379 � solo il frutto della nostra immaginazione. 327 00:41:49,980 --> 00:41:53,978 Siamo ancora bloccati in ascensore. 328 00:42:01,631 --> 00:42:03,832 - Ancora alzato, Pat? - Fino a mezzanotte. 329 00:42:03,981 --> 00:42:06,832 - Ha passato una bella serata? - Si, molto bella, grazie. 330 00:42:08,232 --> 00:42:09,981 Si sta facendo tardi.. 331 00:42:10,383 --> 00:42:12,882 Ma le luci della citt� restano accese tutta notte. 332 00:42:51,637 --> 00:42:53,186 Di nuovo! 333 00:42:55,838 --> 00:42:57,438 - La chiamer� da Sydney. - Va bene. 334 00:42:57,587 --> 00:43:00,087 - Buon viaggio. � un viaggio lungo. - Si, grazie. 335 00:43:00,338 --> 00:43:02,138 Arrivederci. 336 00:43:15,240 --> 00:43:16,740 Dov'� Dayipu? 337 00:43:42,242 --> 00:43:43,892 Ci sono problemi? 338 00:43:45,743 --> 00:43:47,642 La possiamo aiutare? 339 00:43:54,244 --> 00:43:55,793 Cosa dice? 340 00:43:58,093 --> 00:43:59,495 Cosa vuole? 341 00:44:02,545 --> 00:44:04,544 Ce lo dica, qualsiasi cosa sia. 342 00:44:04,795 --> 00:44:06,195 Cosa vuole? 343 00:44:06,795 --> 00:44:09,594 Vuole quell'aereo. 344 00:44:11,795 --> 00:44:12,846 Oh, davvero? 345 00:44:13,996 --> 00:44:15,146 Perch�? 346 00:44:18,497 --> 00:44:22,146 Vogliamo l'aereo a Mintabie. 347 00:44:22,747 --> 00:44:24,997 Ma non c'� l'aeroporto. 348 00:44:26,397 --> 00:44:30,898 L'aereo non ci appartiene. � dell'Aviazione. Ma... 349 00:44:34,198 --> 00:44:39,098 con alcune condizioni, potremmo fare in modo di darvelo. 350 00:44:39,848 --> 00:44:43,700 Ma non lo potrete usare a Mintabie. Non c'� la pista di atterraggio. 351 00:44:44,350 --> 00:44:47,099 Costruiremo la pista. 352 00:44:51,498 --> 00:44:59,498 Signori, vi suggerirei di guardare il pilota atterrare e decollare.. 353 00:44:59,651 --> 00:45:02,702 Per capire quali infrastrutture vi servono a Mintabie. 354 00:45:02,950 --> 00:45:09,552 Concedetemi un po' di tempo per parlare con il consiglio d'amministrazione... 355 00:45:09,652 --> 00:45:11,453 gli anziani della mia trib�... 356 00:45:11,753 --> 00:45:17,703 e potremo raggiungere un accordo, con le dovute precauzioni. 357 00:46:22,611 --> 00:46:23,611 Buongiorno. 358 00:46:26,610 --> 00:46:28,111 Perch� non avete bussato? 359 00:46:29,361 --> 00:46:33,061 - Da quanto tempo siete qui? - Da un pochino molto. 360 00:46:34,712 --> 00:46:36,413 - Dieci minuti? - Si. 361 00:46:36,611 --> 00:46:38,512 - Un'ora? - Si. 362 00:46:39,412 --> 00:46:46,163 - Tutta la notte, da ieri sera? - Si, da ieri sera, dal tramonto. 363 00:46:50,864 --> 00:46:52,063 Cosa c'�? 364 00:46:52,963 --> 00:46:55,614 La pista � finita. 365 00:46:56,464 --> 00:47:00,665 Finita? � impossibile! 366 00:47:38,468 --> 00:47:40,169 No, no, no. 367 00:47:40,769 --> 00:47:48,769 Un Caribou, un aereo ha bisogno di almeno 800 m di terreno livellato. 368 00:47:50,470 --> 00:47:54,370 Devo chiamare la societ�. Non vi abbiamo preso abbastanza sul serio. 369 00:47:54,920 --> 00:48:00,172 Vi fornir� mezzi per muovere la terra, ma dovrete aiutare. 370 00:48:00,421 --> 00:48:02,871 - Okay? - S�, aiuteremo. 371 00:48:03,021 --> 00:48:04,022 Bene. 372 00:49:44,873 --> 00:49:46,873 - Ora cosa succede? - Neri bastardi. 373 00:49:47,724 --> 00:49:49,874 Dopo pranzo la met� se ne va. 374 00:49:50,073 --> 00:49:53,525 Okay, sono cos� i nostri fratelli neri. 375 00:49:54,375 --> 00:49:55,723 Ma senta questa.. 376 00:49:55,873 --> 00:49:59,125 Il mio caterpillar non funziona pi�. Sa perch�? 377 00:49:59,205 --> 00:50:00,245 Non ne ho idea. 378 00:50:00,525 --> 00:50:03,324 Perch� durante la pausa alcuni ragazzi.. 379 00:50:03,474 --> 00:50:06,025 Hanno preso il fluido della trasmissione.. 380 00:50:06,125 --> 00:50:10,874 E ora sono sdraiati l� fuori che si sniffano i fumi. 381 00:50:11,124 --> 00:50:12,525 Il mio caterpillar! 382 00:50:13,024 --> 00:50:15,424 Maledetti bastardi. Bastardi! 383 00:50:19,224 --> 00:50:22,824 Il mio caterpillar non va pi�. 384 00:50:23,874 --> 00:50:27,273 Hai bisogno di una vacanza, Cole. Rilassati. 385 00:50:27,473 --> 00:50:32,374 Rilassarmi! Il mio caterpillar non va pi�, ma cosa dici? 386 00:51:54,224 --> 00:51:55,824 Perch� sono qui? 387 00:51:56,024 --> 00:51:57,826 Non si vede.. 388 00:51:58,175 --> 00:52:02,024 Ma in nessun'altra parte d'Australia il campo magnetico terrestre.. 389 00:52:02,125 --> 00:52:04,376 � cos� distorto. 390 00:52:04,476 --> 00:52:06,675 - E lei lo ha misurato? - Si, certo. 391 00:52:06,925 --> 00:52:10,925 La formica verde � l'unico essere vivente sulla terra.. 392 00:52:11,175 --> 00:52:14,475 Con un organo di senso sensibile ai campi magnetici.. 393 00:52:14,575 --> 00:52:17,774 Una piccola bussola vivente verde. 394 00:52:18,574 --> 00:52:21,925 Io le faccio impazzire creando altri campi magnetici. 395 00:52:46,725 --> 00:52:51,475 Queste creature sono in grado di trasformare interi paesaggi. 396 00:52:51,575 --> 00:52:54,775 In meno di un giorno costruiscono termitai alti due metri.. 397 00:52:54,925 --> 00:52:56,425 Duri come la roccia. 398 00:52:59,126 --> 00:53:02,775 Si allineano sempre da nord a sud. 399 00:53:04,325 --> 00:53:06,975 Scavano reti di gallerie sotterranee. 400 00:53:07,176 --> 00:53:10,226 Si nutrono di legni e ingoiano di tutto. 401 00:53:10,776 --> 00:53:15,075 Mangiano lo strato di piombo sui tetti per raggiungere il legno sottostante. 402 00:53:15,527 --> 00:53:19,426 Non hanno un apparato digerente sviluppato.. 403 00:53:19,675 --> 00:53:24,776 Vivono in simbiosi, nell'intestino, con batteriociti monocellulari. 404 00:53:24,976 --> 00:53:30,375 Le formiche verdi biologicamente non sono formiche, anche se lo sembrano. 405 00:53:30,726 --> 00:53:32,676 Sono un tipo di termiti.. 406 00:53:32,826 --> 00:53:36,325 Anzi, appartengono alla famiglia degli scarafaggi. 407 00:53:36,575 --> 00:53:37,577 Mi segue? 408 00:53:37,826 --> 00:53:39,776 Ma gli aborigeni? Perch�... 409 00:53:39,926 --> 00:53:42,825 GIi aborigeni, i neri. 410 00:53:43,827 --> 00:53:48,425 Hanno capito che questi insetti sono dei segnavento prima della tempesta. 411 00:53:48,625 --> 00:53:51,126 Come veri eserciti, si allineano verso nord.. 412 00:53:51,826 --> 00:53:54,426 E poi si fermano nel mezzo del cammino. 413 00:53:54,676 --> 00:53:56,376 � l� che sognerebbero. 414 00:53:56,727 --> 00:54:01,226 Sognano il "dreamtime", le origini del mondo. 415 00:54:01,425 --> 00:54:05,476 - Ma io in realt� volevo sapere... - Ah gi�, sono asessuate. 416 00:54:05,975 --> 00:54:07,976 - Asessuate. - Sapr� cosa vuol dire. 417 00:54:08,225 --> 00:54:12,076 Una volta l'anno sviluppano le ali e volano oltre la montagna a est.. 418 00:54:12,176 --> 00:54:13,377 In enormi sciami. 419 00:54:13,626 --> 00:54:18,326 Solo due formiche si differenziano sessualmente e si accoppiano. 420 00:54:18,726 --> 00:54:23,076 La femmina diventa regina.. 421 00:54:23,575 --> 00:54:26,327 E il maschio il principe corteggiatore. 422 00:54:26,676 --> 00:54:27,827 Ora mi segue? 423 00:54:28,826 --> 00:54:32,477 La femmina depone 40.000 uova il giorno. 424 00:54:32,626 --> 00:54:34,777 Con un peso molto superiore al suo. 425 00:54:35,976 --> 00:54:40,128 � immobilizzata nel centro di questa struttura. 426 00:54:41,226 --> 00:54:46,777 Aumenta di dimensioni di 100 volte. Diventa quasi 5 cm. 427 00:54:47,376 --> 00:54:52,427 Il maschio resta piccolo e feconda le uova. 428 00:54:52,827 --> 00:54:56,228 Si rifugia sotto la femmina. 429 00:54:56,377 --> 00:54:57,976 Si spaventa facilmente. 430 00:54:58,227 --> 00:55:01,327 Quando la regina... Spero mi segua. 431 00:55:01,527 --> 00:55:05,877 Quando la regina diventa sterile, l'intera colonia inizia a morire. 432 00:55:06,576 --> 00:55:07,927 Arrivano i guerrieri. 433 00:55:09,827 --> 00:55:13,476 Una moltitudine, e leccano la regina fino a farla morire. 434 00:55:14,077 --> 00:55:18,577 Poi la nuova generazione si prepara a volare a est, oltre la montagna. 435 00:56:19,627 --> 00:56:21,178 Ecco Hackett. 436 00:56:21,877 --> 00:56:25,578 - Salve. - Piacere. - Philip Adams, buongiorno. 437 00:56:25,778 --> 00:56:27,478 - Piacere. - Benvenuto. 438 00:56:28,577 --> 00:56:31,277 Tra una settimana ci vedremo in tribunale.. 439 00:56:31,328 --> 00:56:34,327 Ma Ayers Mining spera che consideriate questo gesto.. 440 00:56:34,477 --> 00:56:36,578 Un segno di rispetto reciproco. 441 00:56:37,528 --> 00:56:40,028 Signor Miliritbi? Signor Dayipu. 442 00:56:40,127 --> 00:56:42,678 Lance venga qui. Si faccia fotografare anche lei. 443 00:56:43,328 --> 00:56:49,628 Uno di voi dovrebbe firmare la ricevuta per l'aereo. Per favore. 444 00:56:50,128 --> 00:56:55,177 Siamo molto lieti che anche voi apprezziate il valore del compromesso. 445 00:56:55,578 --> 00:56:58,277 Signor Dayipu, pu� firmare qui? 446 00:57:03,079 --> 00:57:06,628 Eccolo. Ci faccia una foto. 447 00:57:06,778 --> 00:57:10,178 Buona fortuna con il Caribou. � tutto vostro. 448 00:57:10,328 --> 00:57:13,028 Uno di voi potrebbe firmare questo documento? 449 00:57:13,229 --> 00:57:17,227 � una formalit�, ma � necessario. Signor Milir... 450 00:57:17,477 --> 00:57:19,029 - Miliritbi. - Scusi. 451 00:57:19,828 --> 00:57:23,178 Mi serve una firma. Signor Dayipu, pu� firmare? 452 00:57:23,377 --> 00:57:24,628 � solo una formalit�. 453 00:57:24,780 --> 00:57:26,079 Scusi ma... 454 00:57:26,329 --> 00:57:28,229 Mi serve una firma. 455 00:57:31,479 --> 00:57:34,278 Signor Dayipu, per favore, mi serve una firma. 456 00:57:40,628 --> 00:57:42,329 Uscite. Non si preoccupi. 457 00:57:47,128 --> 00:57:51,329 Lance, venga qui. Che facciamo? Non vogliono firmare. 458 00:57:51,480 --> 00:57:55,378 Lasci perdere. Hanno l'aereo. Non volevano altro. 459 00:57:55,528 --> 00:58:00,579 Philip, venga qui. Hackett! Guardi! 460 00:58:02,130 --> 00:58:04,279 Ai fini assicurativi dobbiamo... 461 00:58:04,429 --> 00:58:07,429 Senta, volevano l'aereo e ce l'hanno. Lasci perdere. 462 00:58:07,578 --> 00:58:10,329 - Lei lavora per noi o cosa? - Si, ma ormai ce l'hanno... 463 00:58:40,629 --> 00:58:42,780 Oh, Dio! Stanno incendiando l'aereo! 464 00:58:49,530 --> 00:58:51,629 No, � solo un fal� sul pavimento. 465 00:58:51,728 --> 00:58:55,179 Dovremo togliere il carburante dalle ali. - Va bene. 466 00:59:42,730 --> 00:59:43,730 Ascoltate. 467 00:59:48,031 --> 00:59:50,330 Vi dir� una cosa. 468 00:59:52,630 --> 00:59:55,681 Ero l'unico pilota nero nell'aviazione. 469 00:59:56,929 --> 00:59:59,180 E il mio capitano mi ha detto: 470 00:59:59,480 --> 01:00:03,329 "Watson, lei ha classe". - Oh, si! 471 01:00:15,380 --> 01:00:18,330 Tranquilli. Il serbatoio � mezzo pieno. 472 01:01:15,881 --> 01:01:20,231 CORTE SUPREMA - 473 01:01:21,180 --> 01:01:23,530 Silenzio! Silenzio! 474 01:01:23,881 --> 01:01:27,230 Tutti in piedi. 475 01:01:32,182 --> 01:01:34,180 Tutti coloro che si rivolgono.. 476 01:01:34,381 --> 01:01:36,031 A questo onorevole tribunale.. 477 01:01:36,231 --> 01:01:39,681 Dovranno dichiararsi e saranno ascoltati. 478 01:01:39,931 --> 01:01:41,432 Dio salvi la Regina. 479 01:01:42,081 --> 01:01:43,181 Seduti, prego. 480 01:01:49,232 --> 01:01:53,731 Apro il procedimento nel caso Dayipu e altri, i querelanti,.. 481 01:01:53,880 --> 01:01:55,333 Contro i due convenuti.. 482 01:01:55,482 --> 01:01:59,082 Ayers Mining Company e la Federazione australiana.. 483 01:01:59,531 --> 01:02:02,581 Rappresentata dal Vice Procuratore Generale. 484 01:02:05,632 --> 01:02:07,983 Innanzitutto va detto.. 485 01:02:08,282 --> 01:02:10,832 Che il caso dinanzi a questa corte.. 486 01:02:11,182 --> 01:02:15,132 Non verte solo su aborigeni privati della terra degli antenati.. 487 01:02:15,381 --> 01:02:17,482 Dall'uomo bianco,.. 488 01:02:17,882 --> 01:02:20,932 Che con le attivit� di Ayers Mining ha portato.. 489 01:02:21,232 --> 01:02:23,632 Un ultimo attacco alle loro credenze. 490 01:02:24,482 --> 01:02:29,931 � un caso che solleva questioni morali di grande complessit�. 491 01:02:32,431 --> 01:02:35,281 Dobbiamo determinare.. 492 01:02:35,882 --> 01:02:40,331 Se i querelanti vantano, ai sensi del diritto.. 493 01:02:40,682 --> 01:02:44,581 Diritti sulla terra validi prima del 1788.. 494 01:02:44,781 --> 01:02:47,632 Sui territori annessi dal Governatore Filippo.. 495 01:02:47,782 --> 01:02:50,381 Che innalzando la bandiera.. 496 01:02:50,531 --> 01:02:54,433 Ha rivendicato questo enorme continente.. 497 01:02:54,583 --> 01:02:56,381 Per la Corona britannica. 498 01:02:58,831 --> 01:03:01,781 Ora sarebbe utile per la Corte.. 499 01:03:01,931 --> 01:03:05,481 Se potessi citare la discussione del Professor Ernst.. 500 01:03:05,631 --> 01:03:09,732 Su demitamala e juvenamala,.. 501 01:03:10,282 --> 01:03:13,881 In cui descrive Ia rivendicazione di una terra,.. 502 01:03:14,382 --> 01:03:19,832 Che risale a epoche antiche, al cosiddetto "dreamtime". 503 01:03:20,781 --> 01:03:28,683 Spiega inoltre i rapporti di clan, ovvero una combinazione mata-mala. 504 01:03:29,383 --> 01:03:34,032 Il professor Ernst parla persino di una coppia di mata-mala. 505 01:03:34,731 --> 01:03:39,232 II clan � un gruppo di discendenza paterna.. 506 01:03:39,532 --> 01:03:42,233 Rigorosamente esogamo. 507 01:03:42,483 --> 01:03:49,781 Ogni membro del clan pu� sposarsi solo nell'altra met� del mata-mala. 508 01:03:50,582 --> 01:03:56,632 Ci� ci conduce al concetto di fratria. 509 01:03:57,133 --> 01:03:58,832 Sottolineo.. 510 01:03:59,082 --> 01:04:03,382 Che � un'area dell'antropologia ancora molto teorica.. 511 01:04:03,582 --> 01:04:05,883 Per non dire controversa. 512 01:04:06,783 --> 01:04:14,432 Alcuni aspetti rimangono a tutt'oggi inspiegabili misteri. 513 01:04:14,583 --> 01:04:15,983 Obiezione, vostro onore. 514 01:04:16,783 --> 01:04:18,384 Vice Procuratore Generale... 515 01:04:19,482 --> 01:04:21,983 Il testimone presenta come perizie.. 516 01:04:22,083 --> 01:04:24,584 Quelle che sono solo teorie e ipotesi. 517 01:04:24,733 --> 01:04:27,684 Gli si chieda di limitarsi ai fatti. 518 01:04:29,783 --> 01:04:31,084 Obiezione respinta. 519 01:04:31,183 --> 01:04:33,833 La corte � in grado di trarre le proprie conclusioni. 520 01:04:34,033 --> 01:04:35,183 Grazie signor Coulthard. 521 01:04:35,383 --> 01:04:37,034 II testimone pu� proseguire. 522 01:04:49,231 --> 01:04:52,834 Vi parleremo della nostra terra.. 523 01:04:53,534 --> 01:05:00,683 Cos� la corte riconoscer� la terra in cui viviamo. 524 01:05:02,083 --> 01:05:10,083 Le societ� minerarie scavano e distruggono la terra. 525 01:05:11,634 --> 01:05:12,834 Significa.. 526 01:05:13,482 --> 01:05:15,333 Che distruggono le persone. 527 01:05:30,684 --> 01:05:36,884 La societ� mineraria viene e distrugge la terra.. 528 01:05:37,483 --> 01:05:43,084 E i sentimenti delle persone e per i loro sogni,.. 529 01:05:43,233 --> 01:05:44,982 I sogni delle formiche verdi. 530 01:05:59,884 --> 01:06:06,184 Se distruggerete la terra, che � terra sacra.. 531 01:06:06,384 --> 01:06:11,534 Dove sognano le formiche verdi.. 532 01:06:11,785 --> 01:06:17,184 Se perforerete, distruggerete la gente. 533 01:06:17,635 --> 01:06:22,334 Le formiche verdi andranno via e non torneranno mai pi�. 534 01:06:57,086 --> 01:07:01,284 L'avvocato dei querelanti pu� spiegare cosa significa questo? 535 01:07:02,034 --> 01:07:06,334 Per rispondere a una domanda specifica sui confini del suo territorio,.. 536 01:07:06,435 --> 01:07:08,684 Il suo testimone ha fatto questo gesto. 537 01:07:09,433 --> 01:07:10,935 Pu� tradurlo? 538 01:07:11,235 --> 01:07:12,235 Vostro onore! 539 01:07:12,383 --> 01:07:15,735 Ordine. Richiamo all'ordine il Vice Procuratore Generale. 540 01:07:17,135 --> 01:07:21,134 E in merito all'estensione precisa del territorio della trib�,.. 541 01:07:21,485 --> 01:07:25,484 Mi rispondono: "Un poco molto". 542 01:07:26,085 --> 01:07:27,335 Vorrei sapere... 543 01:07:27,585 --> 01:07:32,835 Signor Coulthard, la prego di contenere il suo immenso talento per l'ironia. 544 01:07:33,834 --> 01:07:35,435 Chiedo venia, vostro onore. 545 01:07:35,686 --> 01:07:37,184 Non posso accettare.. 546 01:07:37,384 --> 01:07:42,834 Che prove di questa natura siano ammesse da questo tribunale... 547 01:07:43,184 --> 01:07:49,884 e nemmeno che i testimoni aborigeni riportino prove per sentito dire. 548 01:07:51,484 --> 01:07:55,085 Dispongo che i verbali del processo siano stilati in modo tale.. 549 01:07:55,235 --> 01:07:59,035 Da includere le indicazioni dei gesti fatti dai querelanti,.. 550 01:08:00,335 --> 01:08:04,785 E le assicuro, signor Coulthard, che questa corte decider�,.. 551 01:08:04,886 --> 01:08:06,985 In questo e in tutti gli altri casi,.. 552 01:08:07,135 --> 01:08:09,735 Quali sono le prove ammissibili e inammissibili. 553 01:08:11,737 --> 01:08:15,136 Vostro onore, non ritiro l'obiezione. 554 01:08:16,635 --> 01:08:21,786 Signor Coulthard, non credo di doverle ricordare le elaborate rappresentazioni.. 555 01:08:22,086 --> 01:08:26,935 Dell'avvocato del querelante nel caso Indiani Nishaga contro Canada,.. 556 01:08:27,184 --> 01:08:30,485 Sull'ammissibilit� delle prove fornite dai testimoni delle trib�... 557 01:08:30,635 --> 01:08:32,685 nel lontano 1871. 558 01:08:33,636 --> 01:08:35,985 Per quanto riguarda il sentito dire... 559 01:08:36,735 --> 01:08:41,885 le ricordo la decisione del caso Angu contro Atta... 560 01:08:42,035 --> 01:08:45,685 dinanzi al Consiglio della Corona della Gold Coast, Africa Occidentale.. 561 01:08:45,835 --> 01:08:46,935 Nel 1916. 562 01:08:47,337 --> 01:08:49,885 Sono sicuro che lo conosce. 563 01:08:50,386 --> 01:08:52,386 Vostro onore, temo di no. 564 01:08:55,586 --> 01:08:56,786 Come no? 565 01:08:57,086 --> 01:09:01,936 La prego allora di informarsi. 566 01:09:02,486 --> 01:09:04,687 In Angu contro Atta.. 567 01:09:05,136 --> 01:09:08,586 Gli indigeni africani che testimoniavano sugli usi tribali.. 568 01:09:08,786 --> 01:09:11,636 Hanno portato prove, per lo pi� per sentito dire,.. 569 01:09:11,786 --> 01:09:14,187 Con una frequenza tale.. 570 01:09:14,436 --> 01:09:17,636 Che le loro testimonianze sono state provate.. 571 01:09:17,836 --> 01:09:20,836 E si sono consolidate in una verit� tangibile. 572 01:09:21,486 --> 01:09:23,986 Il tribunale ha dovuto prenderne nota.. 573 01:09:24,235 --> 01:09:29,236 E riconoscere l'ammissibilit� delle prove per sentito dire. 574 01:09:29,686 --> 01:09:30,886 A mio avviso.. 575 01:09:31,686 --> 01:09:36,486 Il procedimento dinanzi a questa corte oggi... 576 01:09:36,936 --> 01:09:38,735 � fortemente in parallelo.. 577 01:09:39,187 --> 01:09:42,387 Con il caso cui ho fatto riferimento. 578 01:09:46,837 --> 01:09:48,035 Progresso. 579 01:09:50,336 --> 01:09:55,236 Qui si parla di progresso, senza sosta. 580 01:09:56,786 --> 01:09:58,987 E dove conduce gli aborigeni? 581 01:10:01,336 --> 01:10:03,686 � progresso verso il nulla. 582 01:10:05,736 --> 01:10:08,036 Cosa hanno portato gli ultimi 200 anni? 583 01:10:10,937 --> 01:10:15,537 L'estinzione e, come se non bastasse... 584 01:10:15,687 --> 01:10:19,136 lo sterminio culturale, per mano dei bianchi. 585 01:10:23,236 --> 01:10:26,037 GIi assassinii erano solo una parte. 586 01:10:26,287 --> 01:10:27,287 Ordine. 587 01:10:27,436 --> 01:10:30,586 Questo tribunale non � un foro per disquisizioni politiche. 588 01:10:32,037 --> 01:10:36,636 Torniamo al controverso concetto di numero degli aborigeni. 589 01:10:38,187 --> 01:10:41,088 Si rapportano con la quantit�.. 590 01:10:41,287 --> 01:10:44,838 In modo diverso dal nostro. 591 01:10:45,437 --> 01:10:49,836 Non hanno enumerazione astratta. 592 01:10:51,738 --> 01:10:56,486 Nelle lingue tribali ci sono solo i numeri da uno a tre. 593 01:10:57,088 --> 01:10:59,136 Tutto ci� che va oltre.. 594 01:10:59,535 --> 01:11:01,637 � definito molto. 595 01:11:03,138 --> 01:11:04,338 Tuttavia... 596 01:11:04,588 --> 01:11:06,237 se un mandriano nero.. 597 01:11:06,587 --> 01:11:11,686 Ha una mandria di 600 vacche in un recinto,.. 598 01:11:12,387 --> 01:11:15,437 Gli baster� un'occhiata, senza contare... 599 01:11:15,637 --> 01:11:17,387 per sapere che ne mancano due. 600 01:11:21,137 --> 01:11:23,587 Conserviamo i rudimenti di questa capacit�. 601 01:11:25,288 --> 01:11:29,537 Una madre di sei figli.. 602 01:11:29,888 --> 01:11:33,787 Che carica Ie valigie sul treno tra la folla della stazione... 603 01:11:34,188 --> 01:11:36,587 se uno dei figli si allontana,.. 604 01:11:37,637 --> 01:11:39,438 Ia madre si accorge subito.. 605 01:11:39,538 --> 01:11:44,587 Con un'occhiata, senza contare, che ne manca uno. 606 01:12:09,938 --> 01:12:11,186 Signor Malila,.. 607 01:12:11,236 --> 01:12:13,787 Non � stato chiamato al banco dei testimoni. 608 01:12:18,037 --> 01:12:23,287 Signor Miliritbi, pu� spiegarlo al signor Malila? 609 01:12:26,088 --> 01:12:31,187 Vostro onore, purtroppo non parlo la sua lingua. 610 01:12:31,738 --> 01:12:35,837 Il signor Malila mi � stato presentato come muto.. 611 01:12:36,188 --> 01:12:38,188 All'inizio del procedimento. 612 01:12:38,638 --> 01:12:41,338 Sono un po' confuso. 613 01:12:46,738 --> 01:12:51,139 Qualcuno dei querelanti o testimoni.. 614 01:12:51,339 --> 01:12:53,538 Pu� tradurre? 615 01:12:56,138 --> 01:12:57,688 Vostro onore,.. 616 01:12:57,888 --> 01:13:04,138 Quest'uomo � il sacro custode dei segreti della sua trib�,.. 617 01:13:04,488 --> 01:13:06,388 Che si � estinta. 618 01:13:08,238 --> 01:13:10,638 � l'unico sopravvissuto.. 619 01:13:10,839 --> 01:13:13,589 Del suo popolo, del suo clan. 620 01:13:15,188 --> 01:13:16,839 Lo chiamano il muto.. 621 01:13:17,089 --> 01:13:20,539 Perch� non ha pi� nessuno al mondo con cui parlare. 622 01:13:53,938 --> 01:13:55,538 Signor Miliritbi. 623 01:13:57,139 --> 01:13:58,389 Vostro onore,.. 624 01:13:59,739 --> 01:14:06,089 Veniamo per mostrare l'oggetto sacro pi� importante,.. 625 01:14:07,189 --> 01:14:11,139 Il perch� apparteniamo e per la terra. 626 01:14:12,840 --> 01:14:14,289 La prego.. 627 01:14:15,389 --> 01:14:18,739 Di mandare via tutti. 628 01:14:18,889 --> 01:14:25,240 Se vedono questo oggetto sacro, il mondo dovr� essere distrutto. 629 01:14:27,688 --> 01:14:29,139 Mozione approvata. 630 01:14:29,489 --> 01:14:32,240 Signore e signori, lasciate l'aula. 631 01:14:34,539 --> 01:14:38,790 Signor Miliritbi, si rende conto che,.. 632 01:14:39,190 --> 01:14:42,289 Data la natura di questo processo,.. 633 01:14:42,540 --> 01:14:45,888 I convenuti e lo stenografo dovranno essere presenti. 634 01:14:48,490 --> 01:14:53,789 L'oggetto sacro � molto importante. 635 01:14:54,640 --> 01:14:59,589 � rimasto sepolto nella terra per 200 anni;.. 636 01:15:00,890 --> 01:15:04,540 Ora ve lo mostriamo per dimostrare.. 637 01:15:05,239 --> 01:15:09,789 Che cosa � appartenere alla terra. 638 01:15:10,138 --> 01:15:16,140 La cosa pi� importante per la nostra vita, i nostri sentimenti. 639 01:15:27,540 --> 01:15:30,140 Cosa devo scrivere, vostro onore? 640 01:15:31,840 --> 01:15:35,289 Oggetti di legno con incisioni;.. 641 01:15:35,689 --> 01:15:38,490 Le incisioni sono indecifrabili,.. 642 01:15:38,940 --> 01:15:41,439 Il loro significato.. 643 01:15:42,189 --> 01:15:44,690 Non � chiaro a questa corte. 644 01:15:48,890 --> 01:15:53,040 Silenzio. Tutti in piedi. 645 01:16:02,140 --> 01:16:03,390 Seduti, prego. 646 01:16:12,040 --> 01:16:17,090 Per tutte le motivazioni addotte, decido a favore dei convenuti. 647 01:16:18,240 --> 01:16:23,290 La rivendicazione del diritto di propriet� dei querelanti.. 648 01:16:23,491 --> 01:16:29,040 Viene respinta. Tale diritto resta, come in precedenza, alla Corona. 649 01:16:30,541 --> 01:16:35,590 Le rivendicazioni degli aborigeni non sono conformi al common Iaw.. 650 01:16:35,841 --> 01:16:40,390 Che, bench� importato, forse malauguratamente,.. 651 01:16:40,590 --> 01:16:42,541 � la legge di questo paese. 652 01:16:43,741 --> 01:16:46,891 Vi ringrazio per la dignit� e l'eloquenza.. 653 01:16:47,290 --> 01:16:51,941 Dimostrate durante questo processo cos� difficile. 654 01:16:53,591 --> 01:16:55,841 La causa dei querelanti � respinta. 655 01:16:56,141 --> 01:16:59,541 I costi del processo saranno pagati dalla Federazione. 656 01:17:03,290 --> 01:17:06,340 - Diritto alla terra! - Diritto alla terra! Subito! 657 01:17:15,390 --> 01:17:18,142 Se non vuole la mia opinione, non me la chieda! 658 01:17:18,291 --> 01:17:19,492 Cosa le succede, Hackett? 659 01:17:19,642 --> 01:17:21,641 Lei vuole accordarsi fuori dal tribunale,.. 660 01:17:21,741 --> 01:17:24,541 Ma loro non hanno potere negoziale! Non hanno pi� nulla! 661 01:17:24,691 --> 01:17:26,790 Bel lavoro, Eric! Congratulazioni. 662 01:17:26,941 --> 01:17:28,541 Li abbiamo distrutti! 663 01:17:31,541 --> 01:17:35,741 Guardi, nessun tribunale pu� giudicare 200 anni di storia. 664 01:17:36,391 --> 01:17:39,191 Cosa mangia a colazione? Cereali? 665 01:17:39,291 --> 01:17:42,291 Come fa a dormire? Dorme bene? Con l'aria condizionata? 666 01:17:42,392 --> 01:17:44,042 Come stanno i suoi purosangue? 667 01:17:44,240 --> 01:17:46,491 Cosa le succede Hackett? Da che parte sta? 668 01:17:49,591 --> 01:17:52,942 Mi spiace. Vuole che vada a parlargli? 669 01:18:33,291 --> 01:18:34,491 Salve. 670 01:18:34,892 --> 01:18:36,492 Vi ho portato da mangiare. 671 01:18:49,042 --> 01:18:50,741 Le posso fare una domanda? 672 01:18:51,141 --> 01:18:52,141 S�. 673 01:18:53,592 --> 01:18:54,592 Mi dica... 674 01:18:54,942 --> 01:18:59,692 perch� lei, a volte, e Dayipu, quasi sempre... 675 01:19:00,193 --> 01:19:02,642 restate seduti guardando a est? 676 01:19:04,091 --> 01:19:09,892 Perch� a est si trova la terra dello spirito e la zona speciale... 677 01:19:10,441 --> 01:19:16,442 dove sono scomparse le formiche verdi, per non tornare pi�. 678 01:19:18,592 --> 01:19:22,193 - � la terra dei sogni. - S�. 679 01:19:26,341 --> 01:19:27,543 Capisco. 680 01:19:29,042 --> 01:19:30,544 Le rollo una sigaretta. 681 01:19:33,292 --> 01:19:34,943 Non l'ho mai fatto prima. 682 01:20:21,192 --> 01:20:24,293 Ero l'estremo della squadra di rugby. 683 01:20:24,893 --> 01:20:29,594 "Watson", mi ha detto il capitano, "gioca da estremo di difesa". 684 01:20:30,694 --> 01:20:32,193 E come volavo! 685 01:20:32,893 --> 01:20:35,495 Scommetto che ero meglio del capitano! 686 01:20:37,542 --> 01:20:42,744 - Hai fatto volare un aeroplano vero? - S�, certo. 687 01:20:43,593 --> 01:20:47,093 C'era un Hercules enorme a terra, sovraccarico. 688 01:20:48,043 --> 01:20:53,093 Il capitano mi ha detto: "Non riesco a farlo decollare". 689 01:20:53,643 --> 01:20:57,293 "Capitan�', gli ho detto, "Ci penso io". 690 01:20:59,144 --> 01:21:03,494 Gli ho dato gas. Wrum, wrum, wrum! 691 01:21:04,694 --> 01:21:07,894 L'ho fatto decollare. Il capitano non ci era riuscito. 692 01:21:08,543 --> 01:21:11,594 - Non ci credo. - Ti faccio vedere. 693 01:24:32,846 --> 01:24:33,896 Hackett... 694 01:24:34,895 --> 01:24:36,695 Abbiamo un problema. 695 01:24:37,195 --> 01:24:38,945 I tuoi neri... 696 01:24:39,696 --> 01:24:41,845 Hackett, hanno preso l'aereo! 697 01:24:42,495 --> 01:24:45,396 - Cosa? - Hanno preso l'aereo! 698 01:25:23,446 --> 01:25:25,996 C'� Ferguson? Devo parlargli. 699 01:25:26,496 --> 01:25:28,847 Non � disponibile. 700 01:25:29,646 --> 01:25:32,296 Devo parlargli. 701 01:25:32,996 --> 01:25:36,446 Non � disponibile. � fuori citt�. 702 01:28:22,448 --> 01:28:25,399 UItimamente ho fatto questo sogno. 703 01:28:26,749 --> 01:28:29,398 Tutti nel mondo scappano. 704 01:28:29,597 --> 01:28:35,647 Portano con s� pacchi contenenti gli oggetti pi� preziosi. 705 01:28:36,848 --> 01:28:38,549 Migliaia di persone,.. 706 01:28:39,498 --> 01:28:42,497 Che corrono e inciampano. 707 01:28:43,949 --> 01:28:46,348 E io non posso fuggire con loro. 708 01:28:47,148 --> 01:28:48,698 Devo andare a scuola,.. 709 01:28:49,299 --> 01:28:50,799 Una scuola cattolica. 710 01:28:52,598 --> 01:28:56,149 Una suora si avvicina, mi prende a braccetto.. 711 01:28:56,398 --> 01:28:59,949 E mi porta in un circolo di suore e ragazzini.. 712 01:29:00,449 --> 01:29:04,848 E tutti gridano: "Dov'� il tuo pranzo"? 713 01:29:06,199 --> 01:29:07,898 E non so rispondere. 714 01:29:08,548 --> 01:29:09,850 Mi spavento. 715 01:29:11,348 --> 01:29:13,099 E me la faccio addosso. 716 01:29:14,598 --> 01:29:18,549 La pip� non smette mai di fluire. 717 01:29:19,449 --> 01:29:23,698 Scorre lungo il pavimento;.. 718 01:29:25,599 --> 01:29:28,948 Le suore prima e i ragazzi poi.. 719 01:29:29,198 --> 01:29:33,249 Si spostano per farla passare. 720 01:29:34,648 --> 01:29:36,999 Continuano a fissarmi. 721 01:29:41,849 --> 01:29:43,749 Non mi � mai successo davvero,.. 722 01:29:44,298 --> 01:29:46,148 Non mi ha mai dato fastidio,.. 723 01:29:46,949 --> 01:29:48,549 Ma sento che mi trovo.. 724 01:29:49,649 --> 01:29:51,600 In quella situazione. 725 01:30:45,449 --> 01:30:52,299 A-5 negativo. B-5 negativo. C-5 negativo e anche D-5 � negativo. 726 01:30:52,499 --> 01:30:55,450 L'aereo aveva carburante per volare solo 40 minuti. 727 01:30:55,600 --> 01:30:56,850 Gi�, � un mistero! 728 01:30:57,100 --> 01:30:59,400 Non ci sono crepacci nelle montagne. 729 01:31:00,399 --> 01:31:03,749 Pare che dovremo ricominciare da capo. 730 01:31:04,950 --> 01:31:08,650 Sono arrivati degli aborigeni ieri dalle montagne. 731 01:31:08,849 --> 01:31:10,850 Magari sanno qualcosa. 732 01:31:11,099 --> 01:31:14,150 Stanno l� seduti in silenzio. Lo sa come fanno, no? 733 01:31:14,450 --> 01:31:18,600 S�, veda cosa riesce a scoprire da quei negri bastardi. 734 01:31:19,100 --> 01:31:21,299 Sembra che gli piaccia parlare con lei. 735 01:31:21,899 --> 01:31:22,900 Lo far�. 736 01:31:28,499 --> 01:31:31,800 Sanno andare in bici e guidare automobili. 737 01:31:32,051 --> 01:31:34,799 Adesso pensano di saper pilotare un aereo! 738 01:32:47,752 --> 01:32:52,250 Prima hanno parlato. Ascolti anche lei. 739 01:33:14,700 --> 01:33:20,351 Hanno sentito le formiche verdi con le grandi ali. 740 01:33:21,351 --> 01:33:27,452 Signor Hackett, c'� una formica verde caduta a terra. 741 01:33:28,401 --> 01:33:36,301 Questa gente l'ha trovata sulla montagna. Ali grandissime. 742 01:33:40,202 --> 01:33:41,451 Hanno trovato un'ala? 743 01:33:44,951 --> 01:33:46,052 S�. 744 01:33:48,252 --> 01:33:49,553 Hanno trovato l'aereo. 745 01:38:31,455 --> 01:38:34,604 Che novit� ci sono? 746 01:38:35,455 --> 01:38:36,804 Hanno trovato l'aereo. 747 01:38:38,004 --> 01:38:39,505 Vicino a Oodnadatta. 748 01:38:42,504 --> 01:38:43,604 Davvero. 749 01:38:44,305 --> 01:38:45,405 � bella. 750 01:38:46,405 --> 01:38:48,454 Sono difficili da trovare? 751 01:38:53,855 --> 01:38:56,504 L� fuori � rimasta la mia vecchia cisterna. 752 01:38:58,555 --> 01:38:59,555 Grazie. 57648

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.