All language subtitles for Weeds (2005) - S03E03 - The Brick Dance (1080p BluRay x265 Silence)-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,077 --> 00:00:03,662 Previously on Weeds... 2 00:00:03,746 --> 00:00:06,123 Did you take something that doesn't belong to you? 3 00:00:06,207 --> 00:00:07,541 - I want in. - That's him. 4 00:00:07,625 --> 00:00:08,834 Shit. 5 00:00:09,752 --> 00:00:11,962 Hey, what the hell, you can't do that. 6 00:00:12,046 --> 00:00:15,341 I did this for your own good, Nancy. 7 00:00:15,424 --> 00:00:18,010 - They want to send me to Iraq, Lupita. - Bye. 8 00:00:18,093 --> 00:00:22,097 Oh, my God! Oh, my God! 9 00:00:22,181 --> 00:00:23,974 I need someone I trust to handle my money. 10 00:00:24,058 --> 00:00:25,601 - What money? - For my commercials. 11 00:00:25,684 --> 00:00:27,019 I'm the new Huskeroos girl. 12 00:00:27,102 --> 00:00:28,812 - You were traded. - I was what? 13 00:00:28,896 --> 00:00:32,316 Now, I bought your chit, you're about to grow me some shit. 14 00:00:32,399 --> 00:00:35,694 The way I see it, you still owe me 150 G's, lady! 15 00:00:56,423 --> 00:01:00,010 # La colina tapizada 16 00:01:00,094 --> 00:01:02,846 # Con cajas, todas son igual 17 00:01:02,930 --> 00:01:08,269 # Reja blanca y un tapete que te invita a pasar 18 00:01:08,352 --> 00:01:10,854 # Una verde, otra amarilla 19 00:01:10,938 --> 00:01:13,440 # Yotra que est�n a punto de pintar 20 00:01:13,524 --> 00:01:19,029 # Pero todas tienen algo que las hace ver igual 21 00:01:19,113 --> 00:01:21,824 # Yla gente de las casas 22 00:01:21,907 --> 00:01:24,618 # Todos van a la universidad 23 00:01:24,702 --> 00:01:29,874 # Para convertirse en alguien que todos puedan respetar 24 00:01:29,957 --> 00:01:35,421 # Se convierten en doctores, abogados, listos a pelear 25 00:01:35,504 --> 00:01:41,552 # Licenciados con su traje, todos lucen siempre igual # 26 00:01:59,236 --> 00:02:01,155 How long have I been asleep? 27 00:02:01,238 --> 00:02:02,865 - Not long. - 22 hours. 28 00:02:02,948 --> 00:02:06,035 - Shane. - What, like she wouldn't figure it out? 29 00:02:06,118 --> 00:02:07,870 This is absolutely delicious. 30 00:02:07,953 --> 00:02:10,539 - I make this. - Lupita, you're fired. 31 00:02:10,623 --> 00:02:12,541 What? But I cooked! 32 00:02:12,625 --> 00:02:14,501 I can't afford to pay you any more. 33 00:02:14,585 --> 00:02:16,629 What if I tell the police what you do? 34 00:02:16,712 --> 00:02:20,799 Then the guy I owe money to might decide to kill you. 35 00:02:21,467 --> 00:02:23,719 Erm, maybe we should not discuss this 36 00:02:23,802 --> 00:02:25,846 in front of the younger members of our audience. 37 00:02:25,930 --> 00:02:27,932 I'm not keeping any secrets any more. 38 00:02:28,015 --> 00:02:32,811 The kids need to know what's going on so they can be aware if there's danger. 39 00:02:32,895 --> 00:02:34,396 What kind of danger? 40 00:02:34,480 --> 00:02:37,191 Big, scary men with guns who want a lot of money from Mommy, 41 00:02:37,274 --> 00:02:39,485 so let's just be alert 42 00:02:39,568 --> 00:02:43,155 and talk about how much money we can all raise now. 43 00:02:43,656 --> 00:02:45,991 Andy, speak to me. 44 00:02:46,075 --> 00:02:48,744 If you stake me the ten-grand buy-in, 45 00:02:48,827 --> 00:02:51,830 there's a World Poker Classic at Commerce this week. 46 00:02:56,794 --> 00:02:59,880 - Silas, what you got? - I can crack safes. 47 00:03:01,340 --> 00:03:04,552 Too soon, my son. Too soon. Shane. 48 00:03:04,635 --> 00:03:08,389 I have a stock portfolio worth $2600. 49 00:03:08,472 --> 00:03:11,308 - Cash it in. - But if I liquidate now, I pay a penalty. 50 00:03:11,392 --> 00:03:13,686 Shane, now. 51 00:03:19,108 --> 00:03:20,985 The three of you keep thinking. 52 00:03:21,068 --> 00:03:24,029 Now, there's not much here in the way of assets, 53 00:03:24,113 --> 00:03:27,491 but you do have Isabelle and her Huskeroos contract. 54 00:03:27,575 --> 00:03:29,994 Now, that is a cash cow right there. 55 00:03:30,077 --> 00:03:31,579 You got the cow part right. 56 00:03:31,662 --> 00:03:35,207 Hey, that is no way to talk about your greatest asset. 57 00:03:35,291 --> 00:03:39,086 If you have a lousy relationship with your income-generating child, 58 00:03:39,169 --> 00:03:41,380 you need to turn that around right now. 59 00:03:41,463 --> 00:03:44,341 Spend some time with her. Charm her. 60 00:03:44,425 --> 00:03:46,343 You want sole custody. 61 00:03:46,927 --> 00:03:48,804 - I do? - You do. 62 00:03:48,888 --> 00:03:51,891 You're not the one that cupped her pubescent breasts 63 00:03:51,974 --> 00:03:54,018 after a few too many chardonnays. 64 00:03:54,101 --> 00:03:55,728 What? 65 00:03:57,646 --> 00:04:00,524 - Never. - Well, just thought I'd float it out there, 66 00:04:00,608 --> 00:04:02,026 see if it caught wind. 67 00:04:02,109 --> 00:04:05,654 Doesn't matter. We'll get him. Allow me to illustrate. 68 00:04:06,655 --> 00:04:08,532 This is your husband. 69 00:04:09,742 --> 00:04:13,787 Watch how he struggles for the slightest hint of sustenance, 70 00:04:15,122 --> 00:04:18,876 slouching toward a Bethlehem of mercy that never appears. 71 00:04:18,959 --> 00:04:23,839 And just when he's about to resign himself to his miserable, doomed fate, 72 00:04:23,923 --> 00:04:27,343 we allow the son of a bitch to escape with his life. 73 00:04:27,426 --> 00:04:29,762 Over here, you little fucker. 74 00:04:31,555 --> 00:04:36,644 In the end, he'll thank us for not crushing his sad, little testicles in a vice. 75 00:04:37,311 --> 00:04:39,230 Do fish have testicles? 76 00:04:39,313 --> 00:04:41,232 Fish have internal testicles. 77 00:04:43,192 --> 00:04:45,778 Only real downer, besides the residual pain, 78 00:04:45,861 --> 00:04:47,655 is the issue of warm-weather footwear. 79 00:04:47,738 --> 00:04:50,950 I sport the flip-flop, the summer sandal, 80 00:04:51,033 --> 00:04:54,119 I get stares. Children cry and run away. 81 00:04:54,203 --> 00:04:57,122 - Can we go to the arcade now? - Well, Mr Botwin... 82 00:04:57,206 --> 00:05:00,209 when injuries such as yours may have rendered you unfit for duty in the past, 83 00:05:00,292 --> 00:05:03,087 - I'm afraid times have changed. - Hmm? What do you mean? 84 00:05:03,170 --> 00:05:07,883 In case you haven't read a newspaper in four years, this country, your country, is at war. 85 00:05:07,967 --> 00:05:12,096 Actually, technically, Operation "Iraqi Freedom" 86 00:05:12,179 --> 00:05:15,057 is an extended military engagement. 87 00:05:15,140 --> 00:05:16,809 War has not been declared. 88 00:05:16,892 --> 00:05:18,936 Actually, technically, 89 00:05:19,019 --> 00:05:22,481 authorisation for the use of military force has been given by Congress. 90 00:05:22,565 --> 00:05:25,359 That's enough to activate your uncle here into service. 91 00:05:25,442 --> 00:05:27,111 Yeah, I'm clearly not fit. 92 00:05:27,194 --> 00:05:28,904 - You can walk, can't you? - Not in lockstep, no. 93 00:05:28,988 --> 00:05:30,698 - I tend to weave now. - Didn't notice. 94 00:05:30,781 --> 00:05:32,616 - I'll fail the drug test. - We'll clean you up. 95 00:05:32,700 --> 00:05:35,160 - I'm gay. - We got a unit for that. 96 00:05:35,244 --> 00:05:38,205 Look, son, truth is, you're never gonna see combat. 97 00:05:38,289 --> 00:05:40,833 - We want to win this war. - It's not a war. 98 00:05:40,916 --> 00:05:45,129 My point is, you're headed for a desk job, son. 99 00:05:45,212 --> 00:05:48,924 So quit your whining and prepare to serve, cos we got you and we're not gonna let you go. 100 00:05:49,008 --> 00:05:52,094 Now, you report back here at 0500 tomorrow morning 101 00:05:52,177 --> 00:05:53,846 with these papers properly filled out. 102 00:05:53,929 --> 00:05:56,557 You must bring with you a social security card, 103 00:05:56,640 --> 00:05:58,684 a birth certificate, and a driver's licence. 104 00:05:58,767 --> 00:06:04,523 Do not bring iPods, watches, jewellery, excessive cash, or any other valuables. 105 00:06:04,607 --> 00:06:06,317 This is bullshit. 106 00:06:06,400 --> 00:06:09,028 Welcome to the army, soldier. 107 00:06:11,280 --> 00:06:13,324 All the MILF weed's destroyed? 108 00:06:13,407 --> 00:06:16,035 - There's nothing. - I was gonna buy a boat. 109 00:06:16,118 --> 00:06:18,913 Doug, can we just focus on me for a second, please? 110 00:06:18,996 --> 00:06:20,915 - I'm in serious trouble. - All right. 111 00:06:20,998 --> 00:06:24,293 Lots of cash, real quick, no boat. 112 00:06:24,752 --> 00:06:25,920 OK. 113 00:06:27,963 --> 00:06:30,674 - Why aren't you dressed? - Dana threw me out of the house. 114 00:06:30,758 --> 00:06:32,718 I've been sleeping here in the office. 115 00:06:32,801 --> 00:06:34,386 - She threw you out? - Yeah. 116 00:06:34,470 --> 00:06:36,347 She found out that I was fucking Celia. 117 00:06:36,430 --> 00:06:39,600 Celia? Jesus! 118 00:06:39,683 --> 00:06:41,310 I'm repulsed. 119 00:06:42,394 --> 00:06:43,646 Fascinated. 120 00:06:43,729 --> 00:06:46,649 I need to hear about this. Not now, definitely later. 121 00:06:46,732 --> 00:06:48,150 Now we need to focus. 122 00:06:48,234 --> 00:06:51,737 How much could I raise if I liquidated all my stocks and bonds? 123 00:06:51,820 --> 00:06:53,906 - You don't have stocks and bonds. - Yes, I do. 124 00:06:53,989 --> 00:06:56,825 I have stocks and bonds. Judah left me stocks and bonds. 125 00:06:56,909 --> 00:07:01,121 He did, but then you had me sell everything so you could start up the bakery. 126 00:07:01,205 --> 00:07:03,499 - Everything? - There wasn't much. 127 00:07:03,582 --> 00:07:05,000 Judah was lousy at playing the market. 128 00:07:05,084 --> 00:07:07,836 I mean, a company that sells morning-after pills for dogs? 129 00:07:07,920 --> 00:07:11,632 - You were the one advising him, Doug. - OK, that one did not come from me. 130 00:07:11,715 --> 00:07:13,425 Clear dentures. Yeah, me. 131 00:07:13,509 --> 00:07:16,053 But he went rogue on ARF-U 486. 132 00:07:16,136 --> 00:07:19,974 - Anyway, you're broke again. - No, Doug, unacceptable. 133 00:07:20,057 --> 00:07:23,227 There has to be something. There's always something. 134 00:07:23,310 --> 00:07:27,356 How much money could I get if I sold my house? 135 00:07:27,439 --> 00:07:29,817 Not much. The bubble's bursting in Agrestic. 136 00:07:29,900 --> 00:07:33,362 Majestic next door, that's the new hot spot, with their chartered schools and mega-church. 137 00:07:33,445 --> 00:07:36,198 - It's crucifying our property values. - How much, Doug? 138 00:07:36,282 --> 00:07:40,536 If you even found a buyer, you can net maybe 50 grand. 139 00:07:40,619 --> 00:07:43,622 But then any place you'd rent would be more than the mortgage you're paying now. 140 00:07:43,706 --> 00:07:46,333 - It's not smart. - It's cash in hand. Let's do it. 141 00:07:46,417 --> 00:07:48,627 - Where will you live? - I can only deal with one thing at a time. 142 00:07:48,711 --> 00:07:51,964 If I deal with one thing at a time, I'm less inclined to shoot myself in the head. 143 00:07:52,047 --> 00:07:55,968 Oh, don't do that. Your life insurance ran out a few weeks ago. 144 00:07:56,677 --> 00:07:59,054 I sent you an e-mail. 145 00:07:59,138 --> 00:08:02,683 Get it back, Doug. My kids may seriously need it soon. 146 00:08:03,684 --> 00:08:05,144 I gotta go. 147 00:08:06,270 --> 00:08:09,064 - Celia. - The cock wants what it wants. 148 00:08:10,024 --> 00:08:13,444 5,000 square feet of raw space at 250 a foot is a good price. 149 00:08:13,527 --> 00:08:15,404 Mm-hm. 150 00:08:15,487 --> 00:08:18,449 I could retrofit the climate control, put three or four generators in, 151 00:08:18,532 --> 00:08:20,159 wouldn't have to worry about the sound. 152 00:08:20,242 --> 00:08:24,371 Put the cover business up front for appearances. Secure the back for crops. 153 00:08:24,455 --> 00:08:25,623 Mm-hm. 154 00:08:25,706 --> 00:08:27,458 Downtown is supposed to be blowing up right now. 155 00:08:27,541 --> 00:08:29,585 The lady said they're building a Whole Foods just up the block, 156 00:08:29,668 --> 00:08:31,712 so you can get all that good gourmet shit you like. 157 00:08:31,795 --> 00:08:34,840 Boy, looky here. How you like that view? 158 00:08:37,218 --> 00:08:39,762 He gonna kill those nice plants. 159 00:08:39,845 --> 00:08:42,264 Why you start smoking again? 160 00:08:42,348 --> 00:08:45,017 I ain't seen you smoke since back when I was in junior high. 161 00:08:45,100 --> 00:08:48,437 And, God damn. Mores, no less. 162 00:08:48,520 --> 00:08:54,026 I started smoking, I was long and brown, like these cigarettes. 163 00:08:54,109 --> 00:08:56,278 Everything has changed. 164 00:08:56,362 --> 00:09:00,241 You don't like it, come on. Let's tell her we're gonna keep looking. 165 00:09:00,324 --> 00:09:02,493 Can you grow here? 166 00:09:04,954 --> 00:09:07,665 Hell, yeah. It's perfect. 167 00:09:07,748 --> 00:09:10,334 Fucking shame it's all gonna be for U-Turn. 168 00:09:10,417 --> 00:09:13,379 You let me worry about U-Turn. 169 00:09:14,463 --> 00:09:16,090 Just grow. 170 00:09:17,550 --> 00:09:19,385 How we doing out here? 171 00:09:19,468 --> 00:09:21,637 We'll take it. 172 00:09:21,720 --> 00:09:23,931 That toilet paper is like wiping yourself 173 00:09:24,014 --> 00:09:28,727 - with a brown paper bag. - Are your... parts OK? 174 00:09:28,811 --> 00:09:30,479 My parts are fine. 175 00:09:30,563 --> 00:09:33,274 Can I go home now? This place is a pit. 176 00:09:33,357 --> 00:09:37,069 No, it's not. It's... kitschy. 177 00:09:37,152 --> 00:09:39,196 Like we're in film noir. 178 00:09:39,280 --> 00:09:41,657 It's a walk on the wild side. 179 00:09:41,740 --> 00:09:43,367 Didn't you like getting manicures? 180 00:09:43,450 --> 00:09:46,620 - You wouldn't let me get the colour I wanted. - Black is not a colour. 181 00:09:46,704 --> 00:09:49,123 - Tell that to black people. - I don't know any. 182 00:09:50,332 --> 00:09:52,835 Maybe there's something good on television. 183 00:09:57,882 --> 00:10:02,261 Over two sizzling hours of hot, young girl-on-girl action. 184 00:10:02,344 --> 00:10:05,973 - Sweet. - No. No, you're not watching that. 185 00:10:07,850 --> 00:10:11,437 - Might as well just go to bed. - Fine. 186 00:10:12,438 --> 00:10:15,524 - Here. - How come I have to sleep on the cot? 187 00:10:15,608 --> 00:10:18,485 Because I'm the mother, and you're the child. 188 00:10:19,236 --> 00:10:22,740 Unless you wanted to share the bed. 189 00:10:22,823 --> 00:10:25,409 We haven't done that since you were four. 190 00:10:25,492 --> 00:10:28,370 - How fun! - Yeah, well, I'm not four. 191 00:10:28,454 --> 00:10:31,123 And I don't have any desire to share a bed with my mother. 192 00:10:31,207 --> 00:10:33,083 Why am I even here? 193 00:10:33,167 --> 00:10:36,795 - Because we're spending time together. - But we don't like each other. 194 00:10:36,879 --> 00:10:39,173 Maybe we just don't know each other very well. 195 00:10:39,256 --> 00:10:43,469 No, this is a chance for us to improve our relationship. 196 00:10:43,552 --> 00:10:47,223 - Mm. - I'll get in my bed. You get in your bed. 197 00:10:47,306 --> 00:10:51,852 We'll shut off the lights, and we will really talk, OK? 198 00:10:54,188 --> 00:10:56,273 That's a condom. 199 00:10:59,360 --> 00:11:01,946 Pearl inlay on the fret boards. 200 00:11:02,029 --> 00:11:04,782 That's handmade. It's a '56 Les Paul. 201 00:11:04,865 --> 00:11:07,368 Should bring in about 3,000 bucks on eBay. 202 00:11:07,451 --> 00:11:09,787 - You should have kept running. - Hey, let's keep hope alive. 203 00:11:09,870 --> 00:11:12,748 I'm only going to be three hours away. It's on American soil. 204 00:11:12,831 --> 00:11:14,667 I can come visit every weekend, 205 00:11:14,750 --> 00:11:18,379 and you can hang out in my room whenever you feel sad. 206 00:11:19,505 --> 00:11:21,382 Don't open the nightstand drawer. 207 00:11:21,465 --> 00:11:23,551 Actually, your room isn't gonna be here. 208 00:11:24,385 --> 00:11:26,804 I decided to put the house up for sale. 209 00:11:26,887 --> 00:11:29,890 It's a good time to rent, with the market and all. 210 00:11:31,392 --> 00:11:33,394 We all need to embrace change. 211 00:11:35,020 --> 00:11:36,730 Yeah. 212 00:11:36,814 --> 00:11:39,441 Hey, good luck in court today, champ. 213 00:12:01,463 --> 00:12:04,884 Fingers crossed for a female judge. Cry if you can. 214 00:12:06,886 --> 00:12:09,054 I'll keep that in mind. 215 00:12:15,686 --> 00:12:17,980 It's good to embrace change, right? 216 00:12:30,492 --> 00:12:31,869 Marvin. 217 00:12:34,121 --> 00:12:36,165 Lady brings me seven grand. 218 00:12:36,999 --> 00:12:41,253 - What I do with seven grand? - You wipe your ass with seven grand. 219 00:12:41,337 --> 00:12:42,838 This is bullshit. 220 00:12:42,922 --> 00:12:45,591 Marvin, go pick up one of her kids and break his leg. 221 00:12:45,674 --> 00:12:47,134 It's all I've got. 222 00:12:47,218 --> 00:12:49,887 I'm waiting on some PayPal payments. 223 00:12:49,970 --> 00:12:53,807 I promise I'll have more for you to wipe your ass with soon. 224 00:12:53,891 --> 00:12:56,268 You gonna work this off in trade. 225 00:12:56,352 --> 00:12:57,811 What kind of trade? 226 00:12:57,895 --> 00:13:01,857 White slave trade. 227 00:13:03,734 --> 00:13:05,152 Here. 228 00:13:08,739 --> 00:13:10,074 Go there. 229 00:13:10,157 --> 00:13:13,452 Tell them I sent you. They gonna give you a package. 230 00:13:13,536 --> 00:13:16,622 - Bring that package back to me. - A package of what? 231 00:13:16,705 --> 00:13:19,083 A package of whatever the fuck I tell you to pick up, bitch! 232 00:13:19,166 --> 00:13:21,877 OK, you don't have to yell at me. 233 00:13:21,961 --> 00:13:24,255 - When do you need it? - Right now. 234 00:13:24,338 --> 00:13:26,757 My son's being sentenced today. 235 00:13:26,840 --> 00:13:29,009 That's just sad. 236 00:13:29,093 --> 00:13:32,805 You know, you should really get him in one of those after-school programmes 237 00:13:32,888 --> 00:13:35,432 instead of letting him run all wild and shit. 238 00:13:35,516 --> 00:13:39,061 - I'm really glad you understand. - I don't understand shit. 239 00:13:39,144 --> 00:13:41,313 Move some stuff around. 240 00:13:41,397 --> 00:13:43,357 I'll do my best. 241 00:13:46,860 --> 00:13:50,698 - Why did you send her? - I wanted to see how she'd do. 242 00:14:01,375 --> 00:14:03,502 Please talk to me. 243 00:14:06,005 --> 00:14:08,465 Listen, I am really trying here. 244 00:14:12,428 --> 00:14:14,597 Just sitting there like some little shitball. 245 00:14:18,976 --> 00:14:21,437 - Can I help you? - My name is Miriam Walters. 246 00:14:21,520 --> 00:14:24,648 I'm an officer with the State of California Child Protective Services. 247 00:14:24,732 --> 00:14:26,901 Are you Ms Celia "Hod-es"? 248 00:14:28,068 --> 00:14:30,154 It's pronounced "Hodes". 249 00:14:30,237 --> 00:14:33,449 May we have your permission to enter the premises? 250 00:14:33,532 --> 00:14:35,409 - What for? - I must warn you 251 00:14:35,492 --> 00:14:37,536 that if you do not allow me entry into the premises, 252 00:14:37,620 --> 00:14:39,580 I will return with a court order. 253 00:14:39,663 --> 00:14:42,708 If you still refuse me entry, you may be subject to prosecution 254 00:14:42,791 --> 00:14:44,084 under California state law, which... 255 00:14:44,168 --> 00:14:47,171 All right, obviously, there's some mistake. 256 00:14:47,254 --> 00:14:50,007 No, there isn't. I called them. 257 00:14:52,843 --> 00:14:56,055 Ah, you little jokester, you. 258 00:14:56,138 --> 00:14:59,725 I must ask you once more, Ms "Hod-es", do I have permission to enter the premises? 259 00:14:59,808 --> 00:15:01,769 Sure. Enter away. 260 00:15:02,853 --> 00:15:04,647 I have nothing to hide. 261 00:15:08,484 --> 00:15:10,152 What are you writing? 262 00:15:10,236 --> 00:15:13,113 I'm here to determine whether this is an unsuitable environment 263 00:15:13,197 --> 00:15:15,241 in which to house a child. 264 00:15:15,324 --> 00:15:17,868 There was a used condom in my bed. 265 00:15:17,952 --> 00:15:19,578 That was not a condom. 266 00:15:19,662 --> 00:15:22,039 - Then what was it? - A plastic wrapper. 267 00:15:22,122 --> 00:15:24,416 With a reservoir tip? 268 00:15:25,167 --> 00:15:27,545 Just because this establishment 269 00:15:27,628 --> 00:15:31,924 may be on the lower end of the economic scale 270 00:15:32,007 --> 00:15:35,052 does not mean that it's unsuitable. 271 00:15:35,135 --> 00:15:38,681 If you are suggesting that anything less than affluence 272 00:15:38,764 --> 00:15:43,102 is somehow untoward, Ms Walters, 273 00:15:43,185 --> 00:15:45,938 well, I think that I need to... 274 00:15:46,021 --> 00:15:49,024 Oh, yeah! Oh! 275 00:15:49,108 --> 00:15:50,359 Fuck me harder! 276 00:15:50,442 --> 00:15:52,111 ...speak to your supervisor. - Yeah. Come on, babe. 277 00:15:52,194 --> 00:15:54,864 Fuck me harder! Fuck me harder! 278 00:15:54,947 --> 00:15:56,991 - Yeah! Yeah! - Fuck me harder! 279 00:15:57,074 --> 00:15:58,284 - Harder! - Yeah! 280 00:15:58,367 --> 00:16:00,369 - Harder! Harder! - Yeah! 281 00:16:14,925 --> 00:16:16,510 Hola. 282 00:16:22,558 --> 00:16:24,018 U- Turn sent me. 283 00:16:24,101 --> 00:16:26,312 I'm supposed to pick up a package. 284 00:16:29,315 --> 00:16:31,233 U- Turn... 285 00:16:31,317 --> 00:16:34,778 Para obtengo el paqueto. 286 00:16:37,281 --> 00:16:40,826 - Any chance you speak French? - Ven aqu�. 287 00:16:54,006 --> 00:16:55,633 You say U-Turn sends you? 288 00:16:55,716 --> 00:16:58,844 Yeah, U- Turn. He sent me. I'm supposed to pick up a package. 289 00:17:04,475 --> 00:17:07,019 Will you please tell him to open the door? 290 00:17:07,102 --> 00:17:10,022 What's the matter, you don't speak Spanish? 291 00:17:10,105 --> 00:17:11,523 No, I don't. 292 00:17:11,607 --> 00:17:15,152 How can you live in Los Angeles and not know Spanish? 293 00:17:15,236 --> 00:17:17,905 We're almost half the population here. 294 00:17:17,988 --> 00:17:20,699 Por ejemplo, if I told you... 295 00:17:20,783 --> 00:17:24,078 conozco a este hombre que se llama U-Turn... 296 00:17:24,161 --> 00:17:26,664 would you not like that? 297 00:17:26,747 --> 00:17:29,708 Erm, well, that depends. What does it mean? 298 00:17:29,792 --> 00:17:33,671 It means that maybe I do know this man who calls himself U-Turn. 299 00:17:34,296 --> 00:17:36,632 Then maybe you also have a package for me. 300 00:17:36,715 --> 00:17:38,425 Maybe I do. 301 00:17:39,760 --> 00:17:41,428 - Ta-da! - Oh... 302 00:17:41,512 --> 00:17:43,055 Er... 303 00:17:43,138 --> 00:17:44,890 I have to be in court right now, 304 00:17:44,974 --> 00:17:47,685 so let's just pretend that I reached for it another few times, 305 00:17:47,768 --> 00:17:50,229 and each time, you grabbed it away. So... 306 00:17:50,312 --> 00:17:52,356 where does that leave us? 307 00:17:52,439 --> 00:17:54,984 You ever get something for nothing in your life? 308 00:17:56,402 --> 00:17:58,237 I don't think so. 309 00:17:58,320 --> 00:18:01,949 And it ain't gonna happen for the first time here. 310 00:18:07,663 --> 00:18:09,081 What do you want? 311 00:18:09,164 --> 00:18:11,584 I want you to do the brick dance for me. 312 00:18:12,418 --> 00:18:13,836 A brick dance? 313 00:18:13,919 --> 00:18:18,549 You must dance to the great god of mota! 314 00:18:18,632 --> 00:18:22,553 And if you do it right, then you get your brick. 315 00:18:24,179 --> 00:18:25,848 And if I refuse? 316 00:18:25,931 --> 00:18:28,058 No baila, no brick. 317 00:18:41,989 --> 00:18:44,200 This is not a real brick dance. 318 00:18:44,283 --> 00:18:46,994 Man, that's a shot-of-cheap-tequila dance. 319 00:18:47,745 --> 00:18:50,122 Now show me a real brick dance. 320 00:18:59,131 --> 00:19:03,344 You know what? That's a loose-joint dance, at best. 321 00:19:03,427 --> 00:19:06,430 You know what? I been way too sweet with you. 322 00:19:06,513 --> 00:19:09,600 If you will not do a real brick dance for me, 323 00:19:09,683 --> 00:19:12,895 then I cannot give you the brick. 324 00:19:12,978 --> 00:19:14,480 Mm-mm, won't happen. 325 00:19:19,401 --> 00:19:22,029 Er, hold your horses, Pedro. 326 00:19:33,749 --> 00:19:36,001 # Well, hold on, baby 327 00:19:36,085 --> 00:19:38,003 # Let's sing it again 328 00:19:38,837 --> 00:19:43,342 # Let's just pretend that we go all the way back 329 00:19:43,425 --> 00:19:46,136 # Don't tell nobody 330 00:19:46,220 --> 00:19:48,222 # It's just me 331 00:19:49,139 --> 00:19:52,810 # This shit is free and I got all that you need 332 00:19:54,228 --> 00:19:56,355 # Why are we whispering? 333 00:19:56,438 --> 00:19:58,649 # Is my face red? 334 00:19:58,732 --> 00:20:00,276 # Is it me instead 335 00:20:00,359 --> 00:20:03,112 - # Layin'awake inside your bed? - Ooh, mami. 336 00:20:03,195 --> 00:20:06,949 # You said, I know what you need 337 00:20:07,032 --> 00:20:09,743 # It's a nosebleed 338 00:20:09,827 --> 00:20:11,370 Oh. 339 00:20:15,124 --> 00:20:17,459 My name is Guillermo, 340 00:20:17,543 --> 00:20:19,336 not Pedro. 341 00:20:21,755 --> 00:20:23,841 That was a real nice brick dance. 342 00:20:29,555 --> 00:20:31,515 Tell your friend U-Turn, 343 00:20:31,599 --> 00:20:33,934 you tell him he's a lawn jockey now. 344 00:20:36,979 --> 00:20:38,564 Hasta luego. 345 00:20:38,647 --> 00:20:40,190 Yeah. Adi�s. 346 00:20:48,199 --> 00:20:50,826 - What the fuck is this? - Your pot. 347 00:20:50,910 --> 00:20:54,955 He said to tell you that you're a lawn jockey now. 348 00:20:55,039 --> 00:20:56,165 I'm not sure what that means, 349 00:20:56,248 --> 00:21:00,669 but I figure you two have some sort of drug-dealer shorthand that I'm not privy to. 350 00:21:00,753 --> 00:21:03,464 You were supposed to pick up a key of jack. 351 00:21:03,547 --> 00:21:06,008 - Jack? - I had it all promised out. 352 00:21:06,091 --> 00:21:09,303 What the fuck am I supposed to do with this? 353 00:21:09,386 --> 00:21:11,597 That would be a euphemism for... 354 00:21:12,640 --> 00:21:13,974 heroin? 355 00:21:14,058 --> 00:21:17,311 I'm gonna kill that bean-farting motherfucker. 356 00:21:17,394 --> 00:21:20,940 - This is your fault, bitch! - My fault? 357 00:21:21,023 --> 00:21:23,609 Bet your ass. And you gonna make it right too. 358 00:21:24,527 --> 00:21:26,612 Look... 359 00:21:26,695 --> 00:21:29,657 I'm not a "gangsta". All right? 360 00:21:29,740 --> 00:21:32,576 You never told me what I was supposed to be picking up. 361 00:21:32,660 --> 00:21:34,453 There's really only so much 362 00:21:34,537 --> 00:21:37,665 you can reasonably expect from me in these situations. 363 00:21:37,748 --> 00:21:40,918 I did a fucking brick dance for you, OK? 364 00:21:41,001 --> 00:21:42,920 I got a parking ticket. 365 00:21:43,003 --> 00:21:45,464 - A brick dance? - I did what you told me to. 366 00:21:45,548 --> 00:21:51,387 Let's just sit down like rational people and start dialling down my debt. 367 00:21:51,470 --> 00:21:53,013 Are you done? 368 00:21:56,559 --> 00:22:00,980 Chop that shit up. Move it. Bring me back twelve-fi'. 369 00:22:01,063 --> 00:22:05,359 Twelve-five? No way I'm gonna get twelve-five for a brick. 370 00:22:05,442 --> 00:22:06,944 You got four days. 371 00:22:07,027 --> 00:22:11,282 And I'm taking the money that I gave that fucking wetback for my jack, 372 00:22:11,365 --> 00:22:13,242 and I'm adding it onto your tab. 373 00:22:13,325 --> 00:22:15,661 Yeah, I'm not stupid, OK. I know what this is worth, 374 00:22:15,744 --> 00:22:17,955 and it's not twelve-five. Eight, maybe. 375 00:22:18,038 --> 00:22:19,456 Thirteen! 376 00:22:19,540 --> 00:22:21,834 I'm mad, so now I gotta fuck shit up. 377 00:22:21,917 --> 00:22:24,962 I don't got any more shit to fuck up, OK? 378 00:22:25,045 --> 00:22:27,464 I've got kids. I've got bills. 379 00:22:27,548 --> 00:22:31,510 How am I supposed to put food on my table if you keep upping my debt? 380 00:22:35,514 --> 00:22:38,142 Get a fucking job. 381 00:22:41,312 --> 00:22:46,150 Young man, the theft you committed of those surveillance cameras 382 00:22:46,233 --> 00:22:49,361 was more than just a simple act of vandalism. 383 00:22:49,445 --> 00:22:51,488 It was a slap in the face to this community 384 00:22:51,572 --> 00:22:56,535 and the citizens who have dedicated their time ridding Agrestic of drugs. 385 00:22:56,619 --> 00:22:58,913 So I'm inclined to make an example of you 386 00:22:58,996 --> 00:23:01,498 and your wanton disregard for civic property. 387 00:23:01,582 --> 00:23:03,000 Excuse me, Judge. 388 00:23:03,083 --> 00:23:05,502 I'd like to speak out on behalf of my son. 389 00:23:05,586 --> 00:23:07,880 - He's normally very responsible... - Save it, Mrs Botwin. 390 00:23:07,963 --> 00:23:10,216 Mrs Hodes has already beaten you to the punch. 391 00:23:10,299 --> 00:23:12,426 She's explained that your family has gone through enough 392 00:23:12,509 --> 00:23:15,346 and asked me to go easy on the boy. 393 00:23:15,429 --> 00:23:20,684 Silas Botwin, you are hereby sentenced to six months of community service. 394 00:23:20,768 --> 00:23:25,940 Both you and your mother owe Mrs Hodes a great deal of gratitude. 395 00:23:28,651 --> 00:23:31,320 I think we really need to talk. 396 00:23:31,403 --> 00:23:33,572 Go fuck yourself, Celia. 397 00:23:34,323 --> 00:23:36,534 All right, listen up! 398 00:23:36,617 --> 00:23:39,578 It's my sorry-ass job to inform you ass-felching, 399 00:23:39,662 --> 00:23:42,456 salad-tossing, cum-guzzling faggots 400 00:23:42,540 --> 00:23:45,292 that that butt-ugly face you're staring at this very moment 401 00:23:45,376 --> 00:23:49,547 is one of the most important goddamn faces you'll ever lay your eyes upon. 402 00:23:49,630 --> 00:23:51,799 That is your battle buddy. 403 00:23:51,882 --> 00:23:54,927 Your battle buddy is like a Siamese twin. 404 00:23:55,010 --> 00:23:59,181 He shits, you shit. He fucks up, you fuck up. 405 00:23:59,265 --> 00:24:02,184 He goes down, you go down. 406 00:24:02,268 --> 00:24:05,104 - All right, people. - This is just like 'Nam. 407 00:24:05,187 --> 00:24:06,897 Yeah, you got that right. 408 00:24:06,981 --> 00:24:09,316 I can't wait to kill me some terrorists. 409 00:24:09,400 --> 00:24:12,611 Are you kidding me? This isn't about terrorism. 410 00:24:12,695 --> 00:24:16,949 We are just pawns in a chess game for control of the oil production. 411 00:24:17,032 --> 00:24:20,119 Who cares? Bring it on, man. 412 00:24:20,202 --> 00:24:24,456 - Please don't talk to me any more. - You're gonna shit when I shit. 413 00:24:24,540 --> 00:24:26,083 Six weeks from today, 414 00:24:26,166 --> 00:24:29,378 this entire troop of girl scouts will be shipped off to Iraq. 415 00:24:29,461 --> 00:24:31,088 So you best pay close attention 416 00:24:31,171 --> 00:24:34,466 to every goddamn word that comes out of my godly mouth. 417 00:24:34,550 --> 00:24:38,387 Er, Sergeant Bilko, hi. I'm in the wrong place. They promised me a desk job... 418 00:24:38,470 --> 00:24:41,599 Who in the hell gave you permission to break rank, you flaccid little dick? 419 00:24:41,682 --> 00:24:43,100 Yeah, I just wanted to make sure... 420 00:24:43,183 --> 00:24:46,729 They promise everybody a desk job, you useless twat! 421 00:24:46,812 --> 00:24:49,273 - Yeah, I have eight toes. - And I got four dicks! 422 00:24:49,356 --> 00:24:53,027 So you better fall back in line before I use one of them to fuck you up the ass with! 423 00:24:53,110 --> 00:24:56,155 Now fall back in line, Botwin! 424 00:24:56,238 --> 00:25:00,159 You people are losers. You're scumbags, and I am God. 425 00:25:00,242 --> 00:25:03,162 This is gonna be great. 426 00:25:03,245 --> 00:25:05,873 ...because I won't be responsible when you get to Iraq. 427 00:25:05,956 --> 00:25:09,251 And if you don't listen to me, guess what - you will die! 428 00:25:09,335 --> 00:25:12,129 What are you looking at, you piece of shit? 429 00:25:15,132 --> 00:25:18,552 Well, in light of this incident, we intend to petition the judge 430 00:25:18,636 --> 00:25:21,805 and ask that Ms Hodes only have access to her daughter, Isabelle, 431 00:25:21,889 --> 00:25:25,601 on weekends, at the house, in the presence of Mr Hodes. 432 00:25:25,684 --> 00:25:27,561 That's outrageous. 433 00:25:27,645 --> 00:25:30,689 Weekends at the house unsupervised by Mr Hodes. 434 00:25:30,773 --> 00:25:32,858 - Nope. - Fine. 435 00:25:32,942 --> 00:25:35,861 Fine? What do you mean, fine? 436 00:25:35,945 --> 00:25:37,404 I am the mother. 437 00:25:37,488 --> 00:25:40,366 Why aren't his internal fish balls in a vice? 438 00:25:40,449 --> 00:25:44,411 - What happened to the fish? - The fish gasps when the cow gives milk. 439 00:25:44,495 --> 00:25:46,455 You dried up the cow. 440 00:25:46,539 --> 00:25:48,832 Oh, so now I'm the fish. 441 00:25:48,916 --> 00:25:50,960 What the hell are they talking about? 442 00:25:51,043 --> 00:25:53,546 She's dumping your wife because she doesn't think she'll get paid. 443 00:25:53,629 --> 00:25:56,006 - I am not a fish, you hear me? - Oh, this is great. 444 00:25:56,090 --> 00:25:58,133 I am nobody's fish. 445 00:25:58,217 --> 00:26:00,469 She's right, you know. She's not a fish. 446 00:26:00,553 --> 00:26:02,721 She just drinks like one. 447 00:26:07,142 --> 00:26:08,561 Fuck you all. 448 00:26:20,447 --> 00:26:22,616 You want me out of your life. 449 00:26:22,700 --> 00:26:24,368 Fine. 450 00:26:24,451 --> 00:26:27,538 I am out of your life. 451 00:26:42,094 --> 00:26:45,097 - Can we talk about this? - No, we can't. 452 00:26:45,180 --> 00:26:47,558 Silas, I told you, this is too much. 453 00:26:47,641 --> 00:26:49,518 Make the bags lighter, OK? 454 00:26:49,602 --> 00:26:52,730 Hey! Bidding's up to $2800 on Uncle Andy's guitar. 455 00:26:52,813 --> 00:26:54,773 That's great, sweetie. 456 00:26:54,857 --> 00:26:57,735 - I was just trying... - To what, Silas, help me? 457 00:26:58,235 --> 00:26:59,904 No, didn't help. 458 00:27:00,571 --> 00:27:03,115 Matter of fact, made it worse, a lot worse. 459 00:27:03,199 --> 00:27:05,451 But I'll tell you how you can help me now. 460 00:27:05,534 --> 00:27:08,621 Make the bags lighter, OK? 461 00:27:11,207 --> 00:27:13,250 - Pizza. - Wait here. I'll get it. 462 00:27:17,755 --> 00:27:19,965 - Nancy Botwin? - Yes. 463 00:27:20,049 --> 00:27:22,134 Agent Fundis, DEA. 464 00:27:22,218 --> 00:27:24,511 I'm here to talk about Peter Scottson. 465 00:27:26,096 --> 00:27:28,015 # Knock, knock # Who's there? 466 00:27:28,098 --> 00:27:30,017 # Orange # Orange who? 467 00:27:30,100 --> 00:27:31,310 # Orange you glad to see me? 468 00:27:32,228 --> 00:27:33,229 # Diddly doo 469 00:27:33,312 --> 00:27:35,439 # Knock, knock # Who's there? 470 00:27:35,523 --> 00:27:37,191 # Lettuce # Lettuce who? 471 00:27:37,274 --> 00:27:40,194 # Lettuce inside we'll have a party with you 472 00:27:40,277 --> 00:27:41,987 # Knock, knock # Knockety knock 473 00:27:42,071 --> 00:27:43,072 # Knock, knock 474 00:27:43,155 --> 00:27:44,156 # Knockety knock 475 00:27:44,240 --> 00:27:47,618 # Every neighbour on the block wants to undo your lock 476 00:27:47,701 --> 00:27:49,161 # Knock, knock # Knockety knock 477 00:27:49,245 --> 00:27:50,246 # Knock, knock 478 00:27:50,329 --> 00:27:51,455 # Knockety knock 479 00:27:51,539 --> 00:27:54,750 # We'll huff and then we'll puff until we're all in shock 480 00:27:58,295 --> 00:28:00,464 # Knock, knock # Who's there? 481 00:28:00,548 --> 00:28:02,174 # Police # Police who? 482 00:28:02,258 --> 00:28:05,803 # Police won't you fix me a drink or two? # 38305

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.