Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:41,850 --> 00:01:44,478
Get up!
Hyah!
2
00:01:44,478 --> 00:01:46,521
Mr. Russell,
you're nearly home.
3
00:01:49,984 --> 00:01:52,069
Get up!
4
00:01:52,069 --> 00:01:53,319
Hyah!
5
00:01:56,031 --> 00:01:57,198
Get up!
Hyah!
6
00:02:00,703 --> 00:02:02,453
Get help!
7
00:02:02,454 --> 00:02:04,331
Come, quick! Quickly!
Come outside! Come!
8
00:02:04,331 --> 00:02:05,373
Quickly, come!
9
00:02:07,376 --> 00:02:09,794
- Get the mistress now.
- Here, give me a hand.
10
00:02:12,132 --> 00:02:14,007
No time to waste.
11
00:02:14,008 --> 00:02:16,050
- Bring him in.
- Take him upstairs.
12
00:02:16,051 --> 00:02:17,552
Get this approved quickly.
13
00:02:17,554 --> 00:02:18,805
Be careful there.
14
00:02:20,264 --> 00:02:21,348
Whitman, open the dining room.
15
00:02:21,348 --> 00:02:22,390
What happened?
16
00:02:22,391 --> 00:02:24,100
Delivery man came into
the office with a package,
17
00:02:24,102 --> 00:02:25,561
and then he just
started shooting.
18
00:02:25,562 --> 00:02:27,187
Fetch blankets and a pillow!
19
00:02:27,187 --> 00:02:28,896
I-I'll get some ice and towels.
20
00:02:28,897 --> 00:02:30,899
Is he breathing?
Please tell me he's breathing.
21
00:02:30,900 --> 00:02:32,567
I can feel a pulse.
22
00:02:32,569 --> 00:02:35,403
- Is there anything I can do?
- Uh, g-go fetch Dr. Logan.
23
00:02:35,405 --> 00:02:36,405
Go.
24
00:02:36,406 --> 00:02:37,698
There's a doctor
in our house right now.
25
00:02:37,699 --> 00:02:38,740
Then bring him here!
26
00:02:38,740 --> 00:02:39,740
I should tell you he's colored.
27
00:02:39,741 --> 00:02:41,200
What do I care?
Go get him.
28
00:02:41,201 --> 00:02:42,411
And send for Mr. Larry.
29
00:02:42,412 --> 00:02:44,663
There's a secretary who was
shot, and I think he's dead.
30
00:02:44,663 --> 00:02:46,747
My God. Go back to the office
and deal with it.
31
00:02:46,748 --> 00:02:48,959
And do you think you can keep
the police away for now?
32
00:02:48,960 --> 00:02:50,627
- I think so.
- Okay.
33
00:02:50,627 --> 00:02:52,587
Stay with me, my dear.
34
00:02:52,588 --> 00:02:55,549
George, please, please,
I beg you, stay with me.
35
00:02:55,550 --> 00:02:56,758
- He's been shot?
- Go at once.
36
00:02:56,759 --> 00:02:58,551
Be as quick as you can.
- I need my bag.
37
00:02:58,552 --> 00:03:00,387
Go.
We'll bring it over to you.
38
00:03:02,723 --> 00:03:04,765
- Is he still alive?
- He is.
39
00:03:04,766 --> 00:03:06,602
The doctor is on the way.
40
00:03:06,603 --> 00:03:09,021
- But will he survive?
- Maybe.
41
00:03:09,021 --> 00:03:10,605
I don't know.
42
00:03:12,942 --> 00:03:15,401
- What's happening?
- Mr. Russell's been shot.
43
00:03:15,402 --> 00:03:17,403
- What? Who by?
- I don't know.
44
00:03:17,405 --> 00:03:19,615
Dr. Kirkland was here to see
me, so he's gone to help.
45
00:03:19,615 --> 00:03:21,741
I said I'd take his bag over.
- Can you let me do that?
46
00:03:21,742 --> 00:03:23,492
I need to be with Larry.
I need to be with them all.
47
00:03:23,493 --> 00:03:24,620
Of course.
48
00:03:24,621 --> 00:03:26,329
Tell my aunts where I've gone.
49
00:03:27,789 --> 00:03:29,625
I'm Dr. William Kirkland.
May I?
50
00:03:29,626 --> 00:03:31,460
Yes, please.
51
00:03:31,461 --> 00:03:33,127
Mr. Russell, can you hear me?
52
00:03:33,128 --> 00:03:35,046
- Can't you stop the pain?
- No, it's good.
53
00:03:35,048 --> 00:03:37,966
It's good that he feels pain.
I need to assess his wound.
54
00:03:37,966 --> 00:03:40,426
I need some clean water,
ice, and towels.
55
00:03:40,427 --> 00:03:41,469
They're on the way.
56
00:03:41,471 --> 00:03:43,222
You're going to be all right,
Mr. Russell.
57
00:03:43,223 --> 00:03:45,557
I've seen many,
many gunshot wounds.
58
00:03:45,557 --> 00:03:47,141
- Where do you want these?
- Um...
59
00:03:47,143 --> 00:03:48,143
- Here.
- Uh...
60
00:03:48,144 --> 00:03:49,144
Thank you.
61
00:03:51,104 --> 00:03:53,900
I need another set of hands
to maintain pressure.
62
00:03:55,317 --> 00:03:56,692
Show me what to do.
63
00:03:56,694 --> 00:03:59,655
Press down here
to stop the blood flow.
64
00:03:59,656 --> 00:04:00,656
Mrs. Russell, please.
- Yes?
65
00:04:00,657 --> 00:04:02,824
Yes.
- Talk to your husband.
66
00:04:02,824 --> 00:04:04,825
It's going to be all right.
You're going to be all right.
67
00:04:04,826 --> 00:04:06,328
I need you all
to hold him down, please.
68
00:04:06,329 --> 00:04:08,163
- Hicks, hold his right arm.
- Yes, sir.
69
00:04:08,163 --> 00:04:09,622
Barrett, get his legs.
70
00:04:09,623 --> 00:04:13,168
Look at me. Look at me.
71
00:04:18,675 --> 00:04:21,093
I feel the bullet.
It's near the left ventricle.
72
00:04:21,093 --> 00:04:23,052
Seems to be stuck on his rib.
73
00:04:23,053 --> 00:04:24,680
I'm going to open him up.
74
00:04:24,680 --> 00:04:26,514
Can you hand me the forceps
when I say?
75
00:04:26,516 --> 00:04:27,682
Yes.
76
00:04:27,684 --> 00:04:30,060
You're going to feel
some pressure, Mr. Russell.
77
00:04:30,060 --> 00:04:32,062
Focus on your wife.
Can you do that?
78
00:04:32,062 --> 00:04:33,896
Don't worry.
You're in good hands.
79
00:04:33,898 --> 00:04:35,816
This will hurt.
80
00:04:37,276 --> 00:04:39,778
Keep blotting the blood
so I can see.
81
00:04:39,778 --> 00:04:41,446
Forceps.
82
00:04:43,115 --> 00:04:44,865
Shh, shh, shh.
83
00:04:51,707 --> 00:04:54,043
The bullet didn't splinter.
We can thank God for that.
84
00:05:00,507 --> 00:05:02,925
What's happening?
Why is he shaking?
85
00:05:02,927 --> 00:05:05,345
He's going into shock.
86
00:05:05,346 --> 00:05:06,721
He's febrile.
87
00:05:06,723 --> 00:05:08,807
Let's get some ice
to bring his temperature down.
88
00:05:08,807 --> 00:05:10,725
- No, no, stay with us.
- It's all right.
89
00:05:10,726 --> 00:05:12,894
It's all right.
- Stay with me. Stay with me.
90
00:05:12,894 --> 00:05:15,187
Please, please,
you have to save him.
91
00:05:15,189 --> 00:05:17,356
Please!
Please, Doctor!
92
00:05:36,002 --> 00:05:39,545
What's going on?
Why are you up so early?
93
00:05:39,547 --> 00:05:42,548
- We've never been to bed.
- Mr. Russell's been shot.
94
00:05:42,550 --> 00:05:45,177
Miss Marian stayed there
all night with Dr. Kirkland.
95
00:05:45,177 --> 00:05:46,677
He's been shot?
96
00:05:46,678 --> 00:05:49,348
And why would they send
for Dr. Kirkland?
97
00:05:49,348 --> 00:05:51,600
They didn't.
He was visiting Miss Scott.
98
00:05:51,600 --> 00:05:53,560
He went over to see
if he could help.
99
00:05:53,560 --> 00:05:56,396
It's a miracle that he was here.
100
00:05:56,396 --> 00:05:58,273
I only pray you're right.
101
00:06:03,112 --> 00:06:05,572
He'll be more comfortable
upstairs in bed.
102
00:06:05,572 --> 00:06:07,783
Of course.
103
00:06:07,783 --> 00:06:09,158
What are you doing?
104
00:06:09,160 --> 00:06:11,036
Dr. Logan,
we sent for you hours ago.
105
00:06:11,036 --> 00:06:12,286
Where have you been?
106
00:06:12,288 --> 00:06:15,122
Mrs. Strawder had her twins,
and one of them was breech.
107
00:06:15,124 --> 00:06:17,709
Who are you?
- Dr. William Kirkland.
108
00:06:17,709 --> 00:06:20,045
Doctor?
Where did you study?
109
00:06:20,045 --> 00:06:21,545
Howard Medical School.
110
00:06:21,547 --> 00:06:23,298
Don't try to speak.
111
00:06:23,298 --> 00:06:25,591
I removed the bullet.
There were no fragments.
112
00:06:25,593 --> 00:06:27,511
Tied up vessels
to stop the bleeding.
113
00:06:27,512 --> 00:06:30,180
Then I packed the wound
with iodine and cotton.
114
00:06:30,180 --> 00:06:32,014
What did you give him for pain?
115
00:06:32,016 --> 00:06:33,933
I didn't have anything
in my bag.
116
00:06:33,935 --> 00:06:35,351
He was just visiting a house
across the street
117
00:06:35,353 --> 00:06:36,353
when it happened.
118
00:06:36,353 --> 00:06:38,980
- Take this to the pharmacy.
- Church.
119
00:06:41,401 --> 00:06:42,983
Is he going to survive?
120
00:06:42,985 --> 00:06:44,819
There is a risk of infection.
121
00:06:44,821 --> 00:06:46,237
Still, it seems that...
122
00:06:46,238 --> 00:06:49,240
What did you say your name was?
- Dr. Kirkland.
123
00:06:49,242 --> 00:06:53,411
It seems that Dr. Kirkland
may have saved his life.
124
00:06:53,413 --> 00:06:54,829
Uh...
125
00:06:54,831 --> 00:06:57,832
It's very fortunate
that he was nearby.
126
00:06:57,834 --> 00:06:59,625
Thank you for all you've done.
127
00:06:59,627 --> 00:07:01,877
And thank God you were here
to do it.
128
00:07:01,879 --> 00:07:05,005
I trust we can count
on your discretion.
129
00:07:05,007 --> 00:07:07,550
Church, please make sure
Dr. Kirkland gets home safely.
130
00:07:07,552 --> 00:07:09,009
- Yes, ma'am.
- Thank you.
131
00:07:09,011 --> 00:07:10,678
- This way, Doctor.
- Thank you.
132
00:07:11,889 --> 00:07:13,514
Where is he?
133
00:07:15,600 --> 00:07:17,853
What's happened?
- Your father's been shot.
134
00:07:17,853 --> 00:07:19,103
Where have you been?
135
00:07:19,105 --> 00:07:21,189
They didn't give me the note
until this morning.
136
00:07:21,189 --> 00:07:22,983
Have they sent for the police?
- No, they don't want to.
137
00:07:22,983 --> 00:07:24,192
They don't want anyone to know.
138
00:07:24,192 --> 00:07:26,194
What are his chances,
Dr. Logan?
139
00:07:26,194 --> 00:07:28,028
Better than
they might have been.
140
00:07:28,029 --> 00:07:32,117
But now all we can do is pray.
141
00:07:50,720 --> 00:07:53,053
He seems to be sleeping
peacefully.
142
00:07:53,055 --> 00:07:56,223
That's a relief.
143
00:07:56,225 --> 00:07:58,225
My mother told me what you did.
144
00:07:58,226 --> 00:08:00,896
You helped save
my father's life.
145
00:08:00,896 --> 00:08:02,689
Thank you.
146
00:08:02,689 --> 00:08:05,901
I would do anything for you...
147
00:08:05,901 --> 00:08:08,278
and for your family...
you must know that.
148
00:08:10,697 --> 00:08:12,908
And yet you called off
our engagement.
149
00:08:12,908 --> 00:08:15,326
I'm sorry.
I was wrong.
150
00:08:15,327 --> 00:08:17,913
I should have listened.
151
00:08:17,913 --> 00:08:20,081
Jack told me that he was
with you that night,
152
00:08:20,081 --> 00:08:21,374
and nothing happened.
153
00:08:21,375 --> 00:08:25,086
I told you the same thing
and you didn't believe me.
154
00:08:25,086 --> 00:08:28,088
I'm willing to apologize,
but you know my story.
155
00:08:28,089 --> 00:08:31,718
I've trusted men before...
- And there we have it.
156
00:08:34,096 --> 00:08:35,971
I'm not the only one
at fault here.
157
00:08:35,972 --> 00:08:37,097
You lied to me.
158
00:08:37,099 --> 00:08:38,892
I did that to protect you.
159
00:08:38,893 --> 00:08:40,476
And look where
that has gotten us.
160
00:08:40,477 --> 00:08:43,480
I can't hear this right now.
161
00:08:43,480 --> 00:08:45,691
My father could be dying.
162
00:08:47,192 --> 00:08:49,945
Of course.
I'm sorry.
163
00:08:49,946 --> 00:08:52,322
You should be with your parents.
164
00:08:52,322 --> 00:08:54,157
I'll have Church see you home.
165
00:08:54,158 --> 00:08:56,283
I can see myself home.
166
00:09:14,803 --> 00:09:16,639
Thank you, Boles.
167
00:09:19,015 --> 00:09:21,433
How are you holding up?
168
00:09:21,434 --> 00:09:23,394
I wish the boat could go faster.
169
00:09:23,395 --> 00:09:24,645
I want some more news.
170
00:09:24,647 --> 00:09:26,981
We haven't heard anything about
my father's condition since...
171
00:09:26,982 --> 00:09:30,610
since we got that cable in
Southampton before departure.
172
00:09:30,610 --> 00:09:32,903
I know it was vague...
173
00:09:32,904 --> 00:09:36,157
but at least it sounds
like he's recovering.
174
00:09:36,158 --> 00:09:37,826
Well, I'm happy for that.
175
00:09:37,826 --> 00:09:39,786
It'll be good
to see your family again.
176
00:09:39,787 --> 00:09:40,828
Yes.
177
00:09:40,830 --> 00:09:42,998
I'll be glad to see them.
178
00:09:42,999 --> 00:09:45,960
But I know that my home
is Sidmouth now.
179
00:09:47,378 --> 00:09:50,004
Thank you for that.
180
00:09:50,005 --> 00:09:52,173
You've brought a light
to the place
181
00:09:52,173 --> 00:09:54,009
that was sorely needed.
182
00:09:54,009 --> 00:09:57,303
Do you really mean for Sarah
to find her own home?
183
00:09:57,304 --> 00:09:59,014
Yes.
184
00:09:59,014 --> 00:10:01,182
There's only one duke.
185
00:10:01,182 --> 00:10:04,019
And as I have only
recently discovered,
186
00:10:04,019 --> 00:10:06,520
there can only be one duchess.
187
00:10:11,152 --> 00:10:13,193
He'll be glad
Mr. Russell is improving.
188
00:10:13,195 --> 00:10:14,446
Yeah.
189
00:10:14,447 --> 00:10:18,365
If it weren't for Dr. Kirkland,
he never would have survived.
190
00:10:18,366 --> 00:10:21,452
And have you heard
any word from Larry?
191
00:10:21,453 --> 00:10:25,123
I'm afraid he has more
important things on his mind.
192
00:10:25,124 --> 00:10:27,458
Oh, Miss Scott.
193
00:10:27,460 --> 00:10:31,046
I'm glad to see you, to wish
you a good trip to Newport.
194
00:10:31,047 --> 00:10:33,298
Oh, I hope you can manage
without me.
195
00:10:33,298 --> 00:10:35,216
I think so.
196
00:10:35,216 --> 00:10:38,595
Mrs. Van Rhijn doesn't get
as much mail as she used to.
197
00:10:38,596 --> 00:10:42,222
Well, I'd better get started.
I'm going to my parents' first.
198
00:10:42,224 --> 00:10:44,433
- Have a safe journey.
- Thank you.
199
00:10:44,434 --> 00:10:47,062
Mrs. Forte.
200
00:10:47,062 --> 00:10:48,855
You'd better not remind
Aunt Agnes
201
00:10:48,855 --> 00:10:50,690
that she gets fewer letters
these days.
202
00:10:50,691 --> 00:10:52,442
You're right.
203
00:10:52,442 --> 00:10:55,570
Although Mrs. Foster
from the Heritage Society
204
00:10:55,571 --> 00:10:57,739
is proving quite persistent.
205
00:10:57,740 --> 00:10:59,573
More begging letters?
206
00:10:59,575 --> 00:11:02,327
They're not resented as such,
but, yes.
207
00:11:05,373 --> 00:11:08,917
I can see the matter with Larry
is still weighing on your mind.
208
00:11:08,918 --> 00:11:12,253
Yes. John told me that Larry
didn't do anything wrong
209
00:11:12,254 --> 00:11:13,754
the night we got engaged.
210
00:11:13,755 --> 00:11:15,215
He was with him.
211
00:11:15,216 --> 00:11:17,049
But that's good news, isn't it?
212
00:11:17,051 --> 00:11:19,052
It would have been,
but Larry pointed out
213
00:11:19,052 --> 00:11:20,678
that when he told me
nothing happened,
214
00:11:20,679 --> 00:11:22,096
I didn't believe him.
215
00:11:22,097 --> 00:11:23,431
I only believed John.
216
00:11:23,432 --> 00:11:24,682
And Larry does not feel that
217
00:11:24,683 --> 00:11:26,518
that is a good place
for us to start.
218
00:11:26,519 --> 00:11:28,186
He has a point.
219
00:11:28,187 --> 00:11:31,022
But you have your reasons
for being cautious.
220
00:11:31,023 --> 00:11:32,440
He should see that.
221
00:11:32,441 --> 00:11:34,525
I'm sure you're right, but...
222
00:11:37,196 --> 00:11:40,115
Right now it just feels
like a sad loss
223
00:11:40,115 --> 00:11:41,741
for what might have been.
224
00:11:44,202 --> 00:11:47,288
You're still determined
not to involve the police?
225
00:11:47,288 --> 00:11:49,999
I can't risk the news
becoming public.
226
00:11:50,000 --> 00:11:52,460
I depend on you
to find out who shot me.
227
00:11:52,461 --> 00:11:54,629
Is there anyone you suspect?
228
00:11:54,629 --> 00:11:56,673
Yes, there...
229
00:11:56,673 --> 00:11:57,966
There are men involved
230
00:11:57,966 --> 00:12:00,092
who wouldn't mind
if my father were dead...
231
00:12:00,094 --> 00:12:01,760
chief among them, Richard Clay.
232
00:12:01,761 --> 00:12:04,139
We'll look into Mr. Clay.
233
00:12:04,139 --> 00:12:05,639
Do.
234
00:12:05,640 --> 00:12:08,308
And be as rough as you like.
235
00:12:08,309 --> 00:12:10,019
Thank you, sir.
236
00:12:11,980 --> 00:12:16,317
Your survival has been
a kind of miracle.
237
00:12:16,317 --> 00:12:20,321
But don't take it as permission
to overdo things.
238
00:12:20,322 --> 00:12:23,323
Thank you, Doctor.
239
00:12:23,325 --> 00:12:26,952
I will make sure you follow
the doctor's instruction.
240
00:12:26,953 --> 00:12:28,788
Your health
is my only priority...
241
00:12:28,788 --> 00:12:29,956
Mm.
242
00:12:29,956 --> 00:12:32,584
Which is why I must certainly
cancel the ball now.
243
00:12:32,585 --> 00:12:34,001
Don't cancel it for me.
244
00:12:34,003 --> 00:12:35,961
When people find out
what's happened...
245
00:12:35,962 --> 00:12:38,173
You cannot use me as a reason.
246
00:12:38,173 --> 00:12:41,717
And any other reason
could easily ring false.
247
00:12:41,719 --> 00:12:44,553
I won't allow you
to jeopardize the railroad.
248
00:12:44,554 --> 00:12:45,846
Very well.
249
00:12:45,847 --> 00:12:49,183
McAllister's book has shaken
society to its roots.
250
00:12:49,184 --> 00:12:51,186
To call it off now
may do even more damage
251
00:12:51,187 --> 00:12:52,687
to peoples' confidence.
252
00:12:52,687 --> 00:12:55,731
And I'm sure
you wouldn't want that.
253
00:12:55,732 --> 00:12:58,902
I'm going back to the club.
254
00:13:02,740 --> 00:13:05,033
Now, you have a ball
to prepare for.
255
00:13:05,033 --> 00:13:06,201
If you're feeling better,
256
00:13:06,201 --> 00:13:08,369
maybe you can make
a brief appearance.
257
00:13:08,370 --> 00:13:10,496
All of us together
as a shining example
258
00:13:10,498 --> 00:13:13,792
of a stable, united family
at a well-run society event.
259
00:13:13,793 --> 00:13:15,043
Of which you are the leader.
260
00:13:15,043 --> 00:13:17,211
Mrs. Astor is the leader.
261
00:13:17,212 --> 00:13:19,547
Mrs. Astor is the mother
of a woman who is about
262
00:13:19,548 --> 00:13:22,801
to be dragged to divorce court
for her own adultery.
263
00:13:22,802 --> 00:13:26,804
You are the mother of a duchess.
264
00:13:26,806 --> 00:13:29,389
We are the parents of a duchess.
265
00:13:33,062 --> 00:13:35,230
He swept in quite valiantly,
266
00:13:35,230 --> 00:13:37,315
removed the bullet
from Mr. Russell...
267
00:13:37,316 --> 00:13:38,649
And saved his life.
268
00:13:38,650 --> 00:13:40,860
Oh, Lord, what a feat.
269
00:13:40,860 --> 00:13:42,528
Oh!
270
00:13:42,529 --> 00:13:44,404
I wonder if anyone
will ever know
271
00:13:44,405 --> 00:13:47,450
that a colored doctor saved
a prominent white businessmen.
272
00:13:47,451 --> 00:13:48,576
Mm-hmm.
273
00:13:48,576 --> 00:13:50,620
I mean, stranger things
have happened.
274
00:13:50,620 --> 00:13:53,581
Well, the only reason he was
on 61st Street was to see me.
275
00:13:53,581 --> 00:13:55,542
Well, that's late
to be paying a call.
276
00:13:55,543 --> 00:13:56,543
I know.
277
00:13:56,543 --> 00:13:57,876
We never got to talk,
278
00:13:57,878 --> 00:14:00,087
but he's coming here
anytime now.
279
00:14:00,089 --> 00:14:01,880
Well, won't we see him
in Newport?
280
00:14:01,881 --> 00:14:04,634
He's keen to speak
before we leave.
281
00:14:04,634 --> 00:14:06,802
It seemed important.
282
00:14:06,803 --> 00:14:08,428
I know what you're thinking.
283
00:14:08,429 --> 00:14:10,807
Oh, you're not thinking it, too?
284
00:14:10,807 --> 00:14:12,808
Maybe a little.
I don't know.
285
00:14:12,809 --> 00:14:15,854
Has he spoken to Father?
- Oh, Arthur hasn't said.
286
00:14:15,855 --> 00:14:17,772
I-I actually have to take him
his lunch pail.
287
00:14:17,773 --> 00:14:18,940
He forgot it.
- All right.
288
00:14:18,941 --> 00:14:20,692
But... but should I rush back
from the pharmacy,
289
00:14:20,692 --> 00:14:22,442
or... or...
or should I take my time?
290
00:14:22,443 --> 00:14:24,278
Ellen is here,
so you'll have a chaperone.
291
00:14:24,279 --> 00:14:27,447
- Just take Father his lunch.
- Oh. Oh, okay.
292
00:14:27,448 --> 00:14:29,783
Stop it.
293
00:14:29,784 --> 00:14:31,870
Oh, I will see you later.
294
00:14:31,870 --> 00:14:34,371
I look forward to hearing
what Dr. Kirkland has to say.
295
00:14:34,373 --> 00:14:36,290
Mm-hmm. All right,
all right, all right.
296
00:14:36,292 --> 00:14:38,293
All right.
297
00:14:48,136 --> 00:14:49,804
It's true, then?
298
00:14:51,557 --> 00:14:53,474
Yes.
299
00:14:53,475 --> 00:14:56,269
My father had
the marriage annulled,
300
00:14:56,269 --> 00:14:58,938
but I was already with child.
301
00:15:01,567 --> 00:15:04,527
I lost consciousness
during childbirth,
302
00:15:04,528 --> 00:15:06,111
and when I woke up,
303
00:15:06,113 --> 00:15:09,115
they falsely told me
the baby had not survived.
304
00:15:09,115 --> 00:15:11,116
Mr. Scott was responsible
305
00:15:11,118 --> 00:15:14,162
for putting the child
up for adoption?
306
00:15:14,163 --> 00:15:15,913
It has taken me a long time
307
00:15:15,914 --> 00:15:18,750
to try and make peace
with it all
308
00:15:18,750 --> 00:15:21,293
and to forgive him.
309
00:15:21,294 --> 00:15:23,504
I was going to tell you.
310
00:15:23,504 --> 00:15:25,841
I just needed
to build up the courage.
311
00:15:27,384 --> 00:15:28,676
I see.
312
00:15:37,144 --> 00:15:39,229
Are you leaving?
313
00:15:40,773 --> 00:15:44,942
I need to walk and think.
314
00:15:44,943 --> 00:15:47,153
I'm so sorry.
315
00:15:47,153 --> 00:15:50,365
I understand if you believe
the worst of me now.
316
00:15:50,365 --> 00:15:53,533
None of my thoughts
are clear at this moment.
317
00:15:55,537 --> 00:15:57,538
I'll write to you.
318
00:15:57,538 --> 00:15:59,831
We're going to Newport
for the ball.
319
00:15:59,832 --> 00:16:00,875
Yes.
320
00:16:00,875 --> 00:16:02,918
I'm to escort my mother back
on tomorrow's train.
321
00:16:02,919 --> 00:16:05,754
I-I'm afraid this information
322
00:16:05,755 --> 00:16:08,883
has strengthened her arguments
against us.
323
00:16:08,884 --> 00:16:12,177
Now it all seems...
324
00:16:12,178 --> 00:16:13,679
insurmountable.
325
00:16:13,681 --> 00:16:17,225
I didn't tell you sooner
because I'm a private person.
326
00:16:17,225 --> 00:16:19,143
And to talk about such things,
327
00:16:19,144 --> 00:16:21,479
there never really is
the right time.
328
00:16:21,480 --> 00:16:22,898
No.
329
00:16:24,566 --> 00:16:27,025
I suppose there isn't.
330
00:16:29,404 --> 00:16:31,572
Goodbye, Miss Scott.
331
00:16:33,826 --> 00:16:35,659
William.
332
00:16:39,831 --> 00:16:43,250
This is yours, I think.
333
00:17:12,614 --> 00:17:14,740
What's happened?
334
00:17:14,741 --> 00:17:18,994
His mother
has a friend in Philadelphia.
335
00:17:18,996 --> 00:17:20,913
She knows the Springs.
336
00:17:20,913 --> 00:17:22,789
Oh, no.
337
00:17:25,044 --> 00:17:27,461
She told William everything.
338
00:17:27,462 --> 00:17:30,757
And I'm sure she embellished
wherever she saw fit.
339
00:17:30,758 --> 00:17:32,299
Oh.
340
00:17:32,300 --> 00:17:33,968
It's over.
341
00:17:33,969 --> 00:17:36,054
Oh. Is that what he told you?
342
00:17:36,055 --> 00:17:37,305
He doesn't think...
343
00:17:37,306 --> 00:17:39,307
he doesn't think
we can fight her.
344
00:17:39,307 --> 00:17:42,477
Why would he?
- No, he's shocked.
345
00:17:42,478 --> 00:17:46,105
Love doesn't disappear
in an instance.
346
00:17:46,105 --> 00:17:50,484
No matter what happens,
you are worthy of a husband
347
00:17:50,486 --> 00:17:54,029
who understands
and... and gives you grace
348
00:17:54,030 --> 00:17:55,823
and cherishes you.
349
00:17:55,824 --> 00:17:58,451
I wish I could believe that.
350
00:18:10,963 --> 00:18:12,882
I'll say good night.
351
00:18:12,883 --> 00:18:15,050
What?
So early?
352
00:18:15,051 --> 00:18:17,385
I hope you're not
coming down with something.
353
00:18:17,386 --> 00:18:19,513
I'm sure I'm fine.
354
00:18:19,515 --> 00:18:21,224
Good night.
355
00:18:23,184 --> 00:18:25,519
Marian is well enough.
356
00:18:25,520 --> 00:18:27,646
That's not what ails her.
357
00:18:29,942 --> 00:18:32,317
What do you mean?
358
00:18:32,318 --> 00:18:34,319
Marian found out
359
00:18:34,320 --> 00:18:36,322
that Mr. Russell
did nothing wrong
360
00:18:36,323 --> 00:18:39,325
on the night
of their engagement.
361
00:18:39,326 --> 00:18:40,951
And now?
362
00:18:40,952 --> 00:18:44,704
Mr. Russell questions whether
they are a suitable match
363
00:18:44,705 --> 00:18:46,457
if she can't trust him.
364
00:18:46,458 --> 00:18:50,127
Well, thank goodness
someone is behaving sensibly.
365
00:18:50,128 --> 00:18:52,462
Imagine marrying
into that family.
366
00:18:52,463 --> 00:18:55,423
Really, Agnes,
this isn't about that family.
367
00:18:55,424 --> 00:18:58,051
This is about Marian
and the man that she loves.
368
00:18:58,052 --> 00:19:00,721
Don't be naive.
You don't just marry a man.
369
00:19:00,721 --> 00:19:04,724
You marry a life,
and Marian deserves better...
370
00:19:04,726 --> 00:19:06,434
someone from a stable,
371
00:19:06,435 --> 00:19:08,229
traditional,
well-established family.
372
00:19:08,230 --> 00:19:11,356
That's no guarantee
of a happy marriage.
373
00:19:11,357 --> 00:19:15,111
When you married Arnold,
you had all that.
374
00:19:15,112 --> 00:19:17,946
How did you feel about it?
375
00:19:17,948 --> 00:19:21,242
I don't remember much.
376
00:19:22,911 --> 00:19:25,746
Is that what you want
for Marian?
377
00:19:37,593 --> 00:19:39,759
I thought
you didn't like Wagner.
378
00:19:39,760 --> 00:19:42,012
Of course not.
I have impeccable taste.
379
00:19:43,182 --> 00:19:45,182
But we can't always
do what we like.
380
00:19:45,183 --> 00:19:46,893
Hmm.
381
00:19:46,894 --> 00:19:48,894
Is that Mrs. Winterton?
382
00:19:48,895 --> 00:19:50,605
I've not seen her
since her husband died.
383
00:19:50,605 --> 00:19:52,772
I don't think
she's been out much.
384
00:19:52,773 --> 00:19:56,777
Hmm. I assume he left her
well provided for.
385
00:19:56,778 --> 00:19:58,278
I'm sure.
386
00:19:58,279 --> 00:20:00,615
He had no children.
387
00:20:00,615 --> 00:20:03,241
- How interesting.
- Hmm.
388
00:20:06,121 --> 00:20:07,829
- Excuse us.
- Of course.
389
00:20:07,830 --> 00:20:09,999
We haven't met in a while.
390
00:20:10,000 --> 00:20:12,460
I was so sorry to hear
about your husband.
391
00:20:12,461 --> 00:20:13,586
Thank you.
392
00:20:13,586 --> 00:20:16,422
It was sad, of course,
but he didn't suffer very long.
393
00:20:16,423 --> 00:20:18,340
Even so.
394
00:20:18,342 --> 00:20:20,425
This must be a hard time
for you,
395
00:20:20,426 --> 00:20:22,260
having to reshape your life.
396
00:20:22,261 --> 00:20:25,138
I hope you have lots of family
and friends to support you.
397
00:20:25,140 --> 00:20:26,766
Not really.
398
00:20:26,767 --> 00:20:29,059
I have no family left
in New York,
399
00:20:29,060 --> 00:20:32,063
and our friends were
really Joshua's friends.
400
00:20:32,064 --> 00:20:34,147
But I still have his people.
401
00:20:34,148 --> 00:20:36,651
They're old, but they look
after me well enough.
402
00:20:36,652 --> 00:20:38,818
If you ever want to talk
things through with someone
403
00:20:38,819 --> 00:20:41,655
who is not one of the late
Mr. Winterton's people,
404
00:20:41,656 --> 00:20:44,450
I hope you'll let me offer
my services.
405
00:20:44,451 --> 00:20:47,452
Of course. That's what
you do now, isn't it?
406
00:20:47,453 --> 00:20:49,497
Manage your clients' money.
407
00:20:49,498 --> 00:20:52,500
I prefer to say
that I manage their lives.
408
00:20:52,500 --> 00:20:54,335
And you'd like to manage mine?
409
00:20:54,336 --> 00:20:57,462
Oh, very much, if you'd let me.
410
00:20:57,463 --> 00:20:59,048
Tell me about your life.
411
00:20:59,048 --> 00:21:00,840
I presume
you're going to Newport
412
00:21:00,842 --> 00:21:03,551
for Mrs. Astor's famous ball?
- I am indeed going.
413
00:21:03,553 --> 00:21:06,055
But Mrs. Astor
isn't giving it this year.
414
00:21:06,056 --> 00:21:08,473
It's been taken over
by Mrs. Russell.
415
00:21:08,474 --> 00:21:10,558
- Oh, dear.
- What?
416
00:21:10,559 --> 00:21:14,063
Won't you be
on Mrs. Russell's list?
417
00:21:14,064 --> 00:21:15,690
No.
418
00:21:15,691 --> 00:21:18,858
And you're the one man
in New York who knows why.
419
00:21:18,859 --> 00:21:20,819
You were
at her daughter's wedding.
420
00:21:20,820 --> 00:21:22,488
Mr. Winterton
was still alive.
421
00:21:22,489 --> 00:21:24,699
She thinks she's free of me
now he's gone.
422
00:21:24,700 --> 00:21:26,701
I won't be at the next wedding.
You can be sure.
423
00:21:26,701 --> 00:21:28,868
There won't be one anytime soon.
424
00:21:28,869 --> 00:21:30,579
What a pity.
425
00:21:34,041 --> 00:21:36,335
We should go back in.
- Must we?
426
00:21:37,671 --> 00:21:39,171
Brace yourself.
427
00:21:45,304 --> 00:21:46,721
I wanted you to know
428
00:21:46,721 --> 00:21:48,722
that the guest list
is almost complete.
429
00:21:48,723 --> 00:21:50,307
I am delighted to hear
430
00:21:50,308 --> 00:21:52,559
that preparations
for the ball are going well.
431
00:21:52,560 --> 00:21:55,061
I also came to tell you
that I have invited Mrs. Fane
432
00:21:55,063 --> 00:21:58,316
and would welcome Charlotte
if she chose to attend.
433
00:21:58,317 --> 00:22:01,067
- You would invite me?
- That is absurd.
434
00:22:01,068 --> 00:22:02,528
Whatever possessed you to think
435
00:22:02,528 --> 00:22:04,446
that I would favor such a thing?
436
00:22:04,448 --> 00:22:05,740
It would be the ruin of us all.
437
00:22:05,740 --> 00:22:07,866
Mrs. Astor, we are not
talking about strangers.
438
00:22:07,867 --> 00:22:09,743
This is our dear friend,
Aurora Fane,
439
00:22:09,744 --> 00:22:11,287
as well as your own daughter.
440
00:22:11,288 --> 00:22:13,288
Do you want them to live
in exile forever?
441
00:22:13,289 --> 00:22:15,875
We cannot allow
the scourge of divorce
442
00:22:15,875 --> 00:22:18,794
to infect the social circles
we hold dear.
443
00:22:18,795 --> 00:22:20,546
But, Mother, don't you see
444
00:22:20,547 --> 00:22:22,631
what Mrs. Russell is proposing
could save me?
445
00:22:22,632 --> 00:22:25,550
Don't you want that
for your own child?
446
00:22:25,551 --> 00:22:29,305
If you receive them,
it will become an epidemic.
447
00:22:29,306 --> 00:22:31,598
And I cannot be a part of that.
448
00:22:31,599 --> 00:22:33,601
So I'm to spend
the rest of my life
449
00:22:33,602 --> 00:22:36,269
making needlepoint samplers
in front of the fire?
450
00:22:36,270 --> 00:22:38,772
For that, you'd need to learn
to thread a needle.
451
00:22:39,941 --> 00:22:43,068
Mrs. Astor,
I hope you'll reconsider.
452
00:22:43,069 --> 00:22:44,403
I will not.
453
00:22:44,403 --> 00:22:47,198
And if you force me,
I will make no secret
454
00:22:47,199 --> 00:22:50,617
of why I do not plan
to attend your ball.
455
00:22:50,618 --> 00:22:52,202
Good day.
456
00:22:56,208 --> 00:22:58,459
I can do it, thank you.
457
00:22:58,460 --> 00:23:00,295
Miss Brook.
458
00:23:01,837 --> 00:23:04,465
Miss Brook,
I appreciate your coming.
459
00:23:05,925 --> 00:23:08,969
I wanted to have the chance
to thank you for all you did.
460
00:23:08,970 --> 00:23:10,471
We're both very grateful.
461
00:23:10,471 --> 00:23:12,431
I hope you'll let me
give you a new dress.
462
00:23:12,432 --> 00:23:14,808
No, but I am very glad
463
00:23:14,809 --> 00:23:16,977
to see Mr. Russell
sitting up and talking.
464
00:23:16,978 --> 00:23:19,439
Quite the change from the
last time you were together.
465
00:23:22,233 --> 00:23:24,484
Well, if you'll excuse me,
466
00:23:24,486 --> 00:23:27,154
I have some business
to attend to.
467
00:23:31,410 --> 00:23:33,618
You do know I think it
quite a shame
468
00:23:33,619 --> 00:23:35,121
that you two have fallen out.
469
00:23:35,122 --> 00:23:36,830
Can I second that?
470
00:23:36,832 --> 00:23:38,415
Yes, it is a shame.
471
00:23:38,416 --> 00:23:41,626
Does that mean
you're having second thoughts?
472
00:23:41,627 --> 00:23:43,002
I hope so.
473
00:23:43,003 --> 00:23:46,006
I'm very relieved
to see you looking as you do,
474
00:23:46,007 --> 00:23:48,592
but I don't want to tire you.
475
00:23:48,593 --> 00:23:50,635
- Thank you again, Miss Brook.
- Mm.
476
00:23:50,636 --> 00:23:52,138
I'll show you out.
477
00:23:55,767 --> 00:23:58,935
So what will happen with the
end-of-season ball in Newport?
478
00:23:58,936 --> 00:24:00,938
George says I'm to go ahead.
479
00:24:00,939 --> 00:24:02,856
Hector and Gladys are
on their way over.
480
00:24:02,857 --> 00:24:03,982
And as you know,
481
00:24:03,983 --> 00:24:05,692
George wants the shooting
to be unreported,
482
00:24:05,693 --> 00:24:07,653
so I couldn't give it
as my excuse.
483
00:24:07,653 --> 00:24:10,489
Oh.
He's a very determined man.
484
00:24:10,490 --> 00:24:13,409
Nothing is to disturb
the business he is working on.
485
00:24:13,410 --> 00:24:15,869
So the ball will go on.
486
00:24:15,871 --> 00:24:19,498
And I have invited Mrs. Fane
and Mrs. Drayton, too.
487
00:24:19,499 --> 00:24:21,875
Oh, are you really trying
to end the exclusion
488
00:24:21,876 --> 00:24:25,003
of divorced women?
- I think it's time, don't you?
489
00:24:25,005 --> 00:24:27,338
And Mrs. Drayton's divorce
gives me the chance...
490
00:24:27,339 --> 00:24:28,548
at least I thought it did.
491
00:24:28,549 --> 00:24:30,425
You mean Mrs. Astor
doesn't agree?
492
00:24:30,426 --> 00:24:32,094
It's early days yet.
493
00:24:32,095 --> 00:24:34,846
I'm sorry I won't be there
to support your decision.
494
00:24:34,847 --> 00:24:37,057
What?
You're not coming to the ball?
495
00:24:37,057 --> 00:24:39,684
You saw how uncomfortable
Larry was around me.
496
00:24:39,685 --> 00:24:42,313
Don't give up on him.
497
00:24:42,314 --> 00:24:43,897
I don't see what choice I have.
498
00:24:43,898 --> 00:24:45,148
Nonsense.
499
00:24:45,150 --> 00:24:48,568
I saw you soaked in blood and
helping to keep George alive.
500
00:24:48,569 --> 00:24:51,070
I knew then you were
no feeble debutante.
501
00:24:52,240 --> 00:24:55,326
I suppose at that moment,
I saw you through Larry's eyes.
502
00:24:55,326 --> 00:24:57,327
The two of you could have
a bright future.
503
00:24:57,328 --> 00:24:58,996
Won't you fight for it?
504
00:24:58,997 --> 00:25:01,080
The choice is not mine.
505
00:25:01,082 --> 00:25:03,083
Larry has made that quite clear.
506
00:25:03,084 --> 00:25:05,920
And...
507
00:25:05,921 --> 00:25:09,256
if he feels this strongly,
it's probably for the best.
508
00:25:11,593 --> 00:25:13,760
Oh, this is good of you
509
00:25:13,761 --> 00:25:16,721
to come and see us
from your smart new house.
510
00:25:16,722 --> 00:25:18,223
I hope I'm not in the way.
511
00:25:18,224 --> 00:25:21,309
Oh, no, it... it's nice
to have you around again.
512
00:25:21,310 --> 00:25:23,311
What's it like in your new home?
513
00:25:23,313 --> 00:25:25,480
Who looks after you there?
- Mrs. Clancy.
514
00:25:25,481 --> 00:25:28,107
She's nice, but not
as good a cook as Mrs. Bauer.
515
00:25:28,108 --> 00:25:29,734
- Oh.
- Of course not.
516
00:25:29,736 --> 00:25:31,319
Not much of a cook at all.
517
00:25:31,320 --> 00:25:32,904
Does she clean for you as well?
518
00:25:32,905 --> 00:25:35,449
There are two women
who come in each day,
519
00:25:35,450 --> 00:25:37,116
but Mrs. Clancy manages them.
520
00:25:37,117 --> 00:25:38,326
I don't.
521
00:25:38,327 --> 00:25:40,119
Our footman
is living like a prince,
522
00:25:40,121 --> 00:25:41,372
waited on hand and foot.
523
00:25:41,373 --> 00:25:44,083
What's wrong with that?
He's earned it, hasn't he?
524
00:25:44,084 --> 00:25:46,044
Are they young women?
525
00:25:48,505 --> 00:25:50,548
I suppose.
526
00:25:50,548 --> 00:25:52,758
What does that matter?
527
00:25:52,759 --> 00:25:54,468
I hope it doesn't.
528
00:25:59,307 --> 00:26:00,598
You're back.
529
00:26:00,599 --> 00:26:02,476
How was Mr. Russell?
530
00:26:02,477 --> 00:26:04,894
I think he may be
past the worst.
531
00:26:04,895 --> 00:26:06,646
I do pray so.
532
00:26:06,647 --> 00:26:08,398
They've asked
for our discretion.
533
00:26:08,400 --> 00:26:09,817
Such a terrible business.
534
00:26:09,817 --> 00:26:11,986
They hope to keep things
as normal as possible,
535
00:26:11,987 --> 00:26:13,820
so they're going ahead
with the ball.
536
00:26:13,821 --> 00:26:17,199
Hmm! That's quite bold
under the circumstances.
537
00:26:17,200 --> 00:26:19,326
I think it shows real courage.
538
00:26:19,326 --> 00:26:21,537
Yes, in fact,
Mrs. Russell told me
539
00:26:21,538 --> 00:26:24,330
that she has invited Aurora
and Charlotte Astor.
540
00:26:24,332 --> 00:26:25,665
What?
541
00:26:25,666 --> 00:26:28,167
Surely Lina Astor
will not approve of that.
542
00:26:28,169 --> 00:26:30,170
No, she doesn't approve at all.
543
00:26:30,171 --> 00:26:32,172
Well, is there any wonder of it?
544
00:26:32,173 --> 00:26:35,049
A cotillion of divorcées?
545
00:26:35,050 --> 00:26:38,470
What's next on the list...
mudsills, unwed mothers?
546
00:26:38,471 --> 00:26:41,015
Mrs. Russell is treading
on dangerous ground.
547
00:26:41,016 --> 00:26:43,808
I wasn't planning
on going anyway.
548
00:26:43,809 --> 00:26:46,604
I don't want to have
to see Larry.
549
00:26:48,981 --> 00:26:52,358
Yes, your Aunt Ada
did mention that, um,
550
00:26:52,359 --> 00:26:55,445
you and Mr. Russell were
still at odds, but...
551
00:26:55,447 --> 00:27:00,034
you must go to him now, Marian,
and admit that you were wrong.
552
00:27:00,035 --> 00:27:01,951
Do you admit
when you're wrong, Mama?
553
00:27:01,952 --> 00:27:03,453
I don't need to.
554
00:27:03,454 --> 00:27:05,705
I'm never wrong.
555
00:27:05,707 --> 00:27:08,000
I thought you didn't approve
of Mr. Russell.
556
00:27:08,000 --> 00:27:09,792
I've had a change of heart.
557
00:27:09,794 --> 00:27:11,878
Perhaps Larry will as well.
558
00:27:13,339 --> 00:27:15,507
I have no intention
of finding out.
559
00:27:21,722 --> 00:27:24,057
Mr. Van Rhijn.
560
00:27:24,058 --> 00:27:27,060
Please.
- Thank you.
561
00:27:29,772 --> 00:27:31,606
What can I do for you?
562
00:27:31,607 --> 00:27:33,232
I wanted to be sure
563
00:27:33,233 --> 00:27:35,861
you knew how things stood
with Larry and Marian.
564
00:27:35,862 --> 00:27:37,863
She knows now
he did nothing wrong.
565
00:27:37,864 --> 00:27:39,073
Of course not.
566
00:27:39,074 --> 00:27:43,242
But it, uh... it doesn't seem
to have made much difference.
567
00:27:43,243 --> 00:27:45,412
She still doesn't plan
on attending the ball.
568
00:27:45,413 --> 00:27:46,538
Yes, I know.
569
00:27:46,538 --> 00:27:49,249
I was thinking, perhaps...
570
00:27:49,250 --> 00:27:51,919
I could try to convince her
otherwise.
571
00:27:51,920 --> 00:27:53,503
Why?
572
00:27:53,505 --> 00:27:55,673
Because you want
to be helpful to me?
573
00:27:55,673 --> 00:27:57,508
Of course.
574
00:27:57,509 --> 00:27:59,509
Surely you know that.
575
00:27:59,510 --> 00:28:03,681
What I know is that you want
a favor, Mr. Van Rhijn.
576
00:28:03,682 --> 00:28:05,517
Shall we save time?
577
00:28:06,934 --> 00:28:11,771
Might you consider inviting
Mrs. Winterton to your ball?
578
00:28:11,772 --> 00:28:13,272
Heavens.
579
00:28:13,273 --> 00:28:15,275
I thought the death
of her husband
580
00:28:15,276 --> 00:28:16,902
had taken her off the board.
581
00:28:16,903 --> 00:28:18,569
What about Mrs. Astor?
582
00:28:18,570 --> 00:28:20,446
Mrs. Astor doesn't favor her,
583
00:28:20,448 --> 00:28:22,407
but I believe your support
584
00:28:22,409 --> 00:28:26,119
would be a bastion against that.
585
00:28:26,121 --> 00:28:31,125
The day is coming when you will
be as strong as Mrs. Astor.
586
00:28:31,125 --> 00:28:32,459
Or stronger.
587
00:28:37,507 --> 00:28:39,508
Very well, Mr. Van Rhijn.
588
00:28:39,509 --> 00:28:41,300
I will invite her.
589
00:28:41,301 --> 00:28:45,138
But I expect to see
Miss Brook there as well.
590
00:28:45,140 --> 00:28:47,391
I hope you will
not disappoint me.
591
00:28:53,397 --> 00:28:55,982
Oscar.
Where have you been?
592
00:28:55,983 --> 00:28:58,443
Oh, I had things to see to
before we leave for Newport.
593
00:28:58,444 --> 00:28:59,569
Mm.
594
00:28:59,570 --> 00:29:03,115
In fact, I-I ran into
Mrs. Russell earlier today.
595
00:29:03,115 --> 00:29:04,490
Oh?
596
00:29:04,491 --> 00:29:06,117
She is most disappointed
597
00:29:06,118 --> 00:29:08,327
that Marian's not coming
to the ball.
598
00:29:10,582 --> 00:29:12,249
She seems quite fond of you.
599
00:29:12,250 --> 00:29:13,959
It's a shame for you to miss it.
600
00:29:13,960 --> 00:29:16,170
If Marian does not wish
to attend,
601
00:29:16,171 --> 00:29:18,005
we must respect her decision.
602
00:29:18,006 --> 00:29:20,798
She won't be the only one
who doesn't show up.
603
00:29:20,799 --> 00:29:22,175
Of course.
604
00:29:22,176 --> 00:29:26,846
But when one thinks what
the Russells have been through.
605
00:29:26,847 --> 00:29:28,682
Oh.
606
00:29:28,682 --> 00:29:30,726
Who could be ringing
at this hour?
607
00:29:30,727 --> 00:29:32,560
Oh, that's your Mrs. Foster.
608
00:29:32,561 --> 00:29:35,564
She won't stay long.
She's on her way to a dinner.
609
00:29:35,565 --> 00:29:37,982
But she isn't
my Mrs. Foster.
610
00:29:37,983 --> 00:29:40,234
- Mrs. Philip Foster.
- Oh!
611
00:29:40,236 --> 00:29:42,195
Thank you for coming.
612
00:29:42,197 --> 00:29:45,365
Mrs. Foster is from
the New York Heritage Society.
613
00:29:45,365 --> 00:29:46,741
And I fear you'll say
614
00:29:46,742 --> 00:29:48,535
I haven't answered your letters.
615
00:29:48,536 --> 00:29:50,037
And for that, I do apologize.
616
00:29:50,038 --> 00:29:51,371
Mrs. Van Rhijn,
617
00:29:51,372 --> 00:29:54,165
what's important
is that we are speaking now.
618
00:29:54,166 --> 00:29:55,541
Well, you're very kind.
619
00:29:55,542 --> 00:29:59,171
Am I mistaken,
or when I was last here,
620
00:29:59,172 --> 00:30:02,799
there was a lovely portrait
of Robert Livingston,
621
00:30:02,800 --> 00:30:05,219
who became the state's
first chancellor?
622
00:30:05,220 --> 00:30:07,386
He did indeed.
You have a wonderful memory.
623
00:30:07,387 --> 00:30:08,555
Mm.
624
00:30:08,556 --> 00:30:10,390
Do you know that he administered
625
00:30:10,391 --> 00:30:12,392
the presidential oath
to George Washington?
626
00:30:12,393 --> 00:30:14,478
Such deep historical connections
627
00:30:14,479 --> 00:30:16,730
your family shares
with our city.
628
00:30:16,730 --> 00:30:19,232
Your interest
in my family is a...
629
00:30:19,233 --> 00:30:21,234
is a compliment,
but we both know
630
00:30:21,236 --> 00:30:23,403
you have but one goal
in your pursuit of me.
631
00:30:23,403 --> 00:30:25,364
Well, it's true.
We do want...
632
00:30:25,365 --> 00:30:27,115
Let me just stop
you right there.
633
00:30:27,115 --> 00:30:29,576
- Aunt Agnes, we should go.
- Stay. You know the facts.
634
00:30:29,576 --> 00:30:31,369
Agnes, what you don't know is...
635
00:30:31,371 --> 00:30:34,288
I want to put an end to the
turmoil of this embarrassment.
636
00:30:34,289 --> 00:30:37,416
The truth is, and I should
have been honest before now,
637
00:30:37,417 --> 00:30:41,630
I cannot make a donation
to the society because...
638
00:30:41,631 --> 00:30:45,467
I no longer have
adequate means to do so.
639
00:30:45,468 --> 00:30:47,760
But we don't expect a donation
640
00:30:47,761 --> 00:30:50,638
from you, Mrs. Van Rhijn.
641
00:30:50,640 --> 00:30:52,432
We're well-funded.
642
00:30:52,432 --> 00:30:55,059
What we want from you
is your name...
643
00:30:55,060 --> 00:30:57,563
as a vice president.
644
00:30:57,564 --> 00:30:58,896
Ah.
645
00:30:58,897 --> 00:31:02,567
Vice president of
the New York Heritage Society?
646
00:31:02,568 --> 00:31:03,609
Yes.
647
00:31:03,611 --> 00:31:06,445
Oh, Agnes, what an honor.
648
00:31:06,446 --> 00:31:09,031
Well, you're right, it's...
649
00:31:09,032 --> 00:31:11,701
it is quite an honor.
650
00:31:11,702 --> 00:31:13,912
Mrs. Foster, I-I'm...
651
00:31:13,913 --> 00:31:17,708
I'm sorry. I completely
misjudged the situation
652
00:31:17,709 --> 00:31:20,042
and made a fool of myself
in the process.
653
00:31:20,044 --> 00:31:23,462
Could you visit me again
when we get back from Newport?
654
00:31:23,463 --> 00:31:25,632
And we could discuss
this properly.
655
00:31:25,633 --> 00:31:27,092
I certainly will.
656
00:31:27,093 --> 00:31:28,801
And now I must run.
657
00:31:28,803 --> 00:31:30,804
Uh, good evening to all of you.
658
00:31:30,805 --> 00:31:32,681
- Good evening.
- Good evening to you.
659
00:31:37,353 --> 00:31:40,188
Did you know
that's what she wanted?
660
00:31:40,189 --> 00:31:41,480
I wrote to her,
661
00:31:41,481 --> 00:31:44,317
and, yes, I knew
it was something of the sort.
662
00:31:50,115 --> 00:31:52,159
There's a Miss Bridget
here to see you.
663
00:31:54,162 --> 00:31:55,622
Bridget.
664
00:31:57,164 --> 00:31:59,333
Mrs. Bauer thought
you were getting a bit bony,
665
00:31:59,334 --> 00:32:02,920
so she sent me with some
of your favorite lamb stew.
666
00:32:02,921 --> 00:32:05,923
I really worry
if you don't attend the ball,
667
00:32:05,923 --> 00:32:07,840
you'll cause more talk
than if you do.
668
00:32:07,842 --> 00:32:09,300
I hadn't thought of that.
669
00:32:09,301 --> 00:32:13,346
If Mrs. Russell really does
invite Aurora and she accepts,
670
00:32:13,347 --> 00:32:16,474
I do hope
you'll reconsider, Marian.
671
00:32:16,476 --> 00:32:20,144
Bannister, I believe we are
finally ready for dinner.
672
00:32:20,145 --> 00:32:23,522
Oscar, why don't you sit
next to your mother tonight?
673
00:32:23,523 --> 00:32:24,857
No.
674
00:32:24,858 --> 00:32:26,192
What?
675
00:32:26,193 --> 00:32:27,527
I think the time has come
676
00:32:27,528 --> 00:32:30,404
for you to take
the head of the table.
677
00:32:30,405 --> 00:32:32,365
But you've always...
678
00:32:32,366 --> 00:32:35,743
You are running the family
as well as this house.
679
00:32:35,744 --> 00:32:38,246
It is time for you
to be at the head.
680
00:32:38,247 --> 00:32:40,665
I'll sit here next to Marian.
681
00:32:54,638 --> 00:32:55,555
Agnes?
682
00:32:57,557 --> 00:32:59,476
Thank you.
683
00:33:11,405 --> 00:33:13,240
Thank you.
684
00:33:13,240 --> 00:33:15,826
It was very thoughtful
of Mrs. Bauer.
685
00:33:15,826 --> 00:33:17,244
And of you to bring it.
686
00:33:19,913 --> 00:33:22,833
Aren't you having any?
- I ate before I came.
687
00:33:22,834 --> 00:33:26,586
- Won't you at least sit down?
- I'm a servant.
688
00:33:26,586 --> 00:33:28,130
Not in this house.
689
00:33:28,131 --> 00:33:30,965
No, in this house,
you're a guest of the master.
690
00:33:32,801 --> 00:33:35,804
Do you mean it?
- Of course I do.
691
00:34:07,127 --> 00:34:08,711
I'm honored to welcome you.
692
00:34:10,882 --> 00:34:13,550
It feels very safe
with you here.
693
00:34:14,969 --> 00:34:17,429
Can I say that without
making you feel uncomfortable?
694
00:34:17,429 --> 00:34:19,889
I'm not uncomfortable.
695
00:34:19,891 --> 00:34:21,807
Not at all.
696
00:34:21,809 --> 00:34:23,268
All right, then.
697
00:34:25,271 --> 00:34:27,146
Now tell me about your day.
698
00:34:27,148 --> 00:34:29,608
Well, this morning,
699
00:34:29,608 --> 00:34:32,152
when I was starting
to prepare breakfast...
700
00:34:40,202 --> 00:34:41,869
I'm going to lie down.
701
00:34:41,871 --> 00:34:43,621
Well, we have our appointment,
702
00:34:43,623 --> 00:34:45,831
with the dressmaker
to get our gowns for the ball.
703
00:34:45,833 --> 00:34:47,666
I sent my measurements already.
704
00:34:47,668 --> 00:34:50,003
It should be fine.
- We'll pick it up for you.
705
00:34:50,003 --> 00:34:51,670
What's wrong with the girl?
706
00:34:51,672 --> 00:34:54,007
I'll tell you
on the way to the shop.
707
00:35:03,851 --> 00:35:05,601
Miss Gladys!
708
00:35:05,603 --> 00:35:06,853
Your Grace!
709
00:35:06,853 --> 00:35:09,021
Adelheid,
what are you doing here?
710
00:35:09,023 --> 00:35:11,483
Mrs. Russell sent for me
to look after you.
711
00:35:11,483 --> 00:35:12,650
Does that mean...
712
00:35:12,652 --> 00:35:14,527
If that's what
Your Grace would like.
713
00:35:14,528 --> 00:35:15,820
I so hope it is.
714
00:35:15,822 --> 00:35:19,282
I have a letter for Miss Boles,
with a ticket back to England.
715
00:35:19,282 --> 00:35:22,702
And rather more than that,
I hope.
716
00:35:22,702 --> 00:35:24,704
Much more, Your Grace.
717
00:35:24,704 --> 00:35:28,541
Why don't you have a rest
before your journey home?
718
00:35:28,543 --> 00:35:30,710
We'll go this way.
719
00:35:30,710 --> 00:35:32,086
I'm enjoying the idea
720
00:35:32,088 --> 00:35:34,338
that your mother has admitted
to making a mistake.
721
00:35:34,340 --> 00:35:37,092
I'm not convinced
that's how she'd put it.
722
00:35:45,393 --> 00:35:46,934
Yes, ma'am.
723
00:35:46,936 --> 00:35:48,103
Hello.
724
00:35:50,856 --> 00:35:52,858
Hello, Aurora.
It's good to see you.
725
00:35:52,858 --> 00:35:54,067
I'm glad you've come.
726
00:35:54,068 --> 00:35:56,570
Do we know if Mrs. Astor
has arrived in Newport?
727
00:35:56,570 --> 00:35:58,530
I haven't heard either way.
728
00:35:58,530 --> 00:36:01,199
Have you decided whether
you're going to the ball?
729
00:36:01,199 --> 00:36:02,742
Not entirely.
730
00:36:02,742 --> 00:36:04,994
I was so certain
I wouldn't be invited.
731
00:36:04,996 --> 00:36:08,081
Apparently that was before
Mrs. Russell lost her mind.
732
00:36:08,081 --> 00:36:10,250
You won't see Lina Astor there.
733
00:36:10,251 --> 00:36:12,251
I'm not even sure
that I'm going.
734
00:36:12,253 --> 00:36:15,172
I think if Mrs. Russell means
to challenge convention,
735
00:36:15,172 --> 00:36:16,715
we should take her part.
736
00:36:16,715 --> 00:36:18,382
One evening
at the head of the table
737
00:36:18,384 --> 00:36:20,260
and you're ready
to change the world?
738
00:36:20,260 --> 00:36:22,052
You do have a dress, don't you?
739
00:36:22,054 --> 00:36:23,762
I've got the dress.
740
00:36:23,764 --> 00:36:26,099
I'm just not sure
I've got the nerve.
741
00:36:26,099 --> 00:36:29,393
Mrs. Russell is making
such an effort for you.
742
00:36:29,394 --> 00:36:31,396
But she can't control
the looks I'll get
743
00:36:31,396 --> 00:36:33,023
when I enter the ballroom.
- Yes.
744
00:36:33,023 --> 00:36:35,108
We shall all enter
the ballroom together.
745
00:36:35,108 --> 00:36:36,985
- Mm?
- What?
746
00:36:36,985 --> 00:36:38,945
If Aurora can be brave enough,
747
00:36:38,945 --> 00:36:40,112
then so can we all.
748
00:36:40,114 --> 00:36:43,407
Don't you agree, Marian?
- Yes.
749
00:36:43,409 --> 00:36:45,284
We can be brave together.
750
00:36:49,789 --> 00:36:52,125
It's perfect for the occasion.
751
00:36:52,126 --> 00:36:53,918
Yes.
752
00:36:53,920 --> 00:36:55,836
You look beautiful, Dorothy.
753
00:36:55,838 --> 00:36:58,257
Oh, thank you.
It's a lovely color, isn't it?
754
00:37:00,092 --> 00:37:02,427
- Oh, Mrs. Kirkland.
- Mrs. Trumbo.
755
00:37:02,427 --> 00:37:03,802
I was walking by
756
00:37:03,804 --> 00:37:05,804
and thought I spotted you
through the window.
757
00:37:05,806 --> 00:37:07,641
I must say,
758
00:37:07,641 --> 00:37:10,809
I'm surprised to see you here,
Mrs. Scott.
759
00:37:10,811 --> 00:37:12,811
We're just getting
the finishing touches
760
00:37:12,813 --> 00:37:15,065
on my cousin's gown
for your ball.
761
00:37:15,065 --> 00:37:18,818
- Here is your daughter's gown.
- Thank you so much.
762
00:37:18,818 --> 00:37:22,447
So Miss Scott
is still attending?
763
00:37:22,447 --> 00:37:23,782
Why wouldn't she?
764
00:37:23,782 --> 00:37:26,659
I know my son invited her,
but that was before.
765
00:37:26,661 --> 00:37:27,786
Before what?
766
00:37:27,786 --> 00:37:31,331
Before he learned the truth
of your daughter's past.
767
00:37:31,331 --> 00:37:34,251
My daughter has nothing
to be ashamed of.
768
00:37:34,251 --> 00:37:35,960
She duped my son.
769
00:37:35,961 --> 00:37:38,045
She did nothing of the sort.
770
00:37:38,047 --> 00:37:39,797
She was going to tell your son
771
00:37:39,798 --> 00:37:41,882
about the most harrowing time
in her life.
772
00:37:41,884 --> 00:37:43,342
- But she didn't.
- Yet.
773
00:37:43,344 --> 00:37:45,052
She had planned to.
774
00:37:45,054 --> 00:37:47,054
But you didn't miss
your opportunity
775
00:37:47,056 --> 00:37:49,682
to seize on the news
and disseminate it like a pox,
776
00:37:49,684 --> 00:37:51,559
making your son think the worst.
777
00:37:51,559 --> 00:37:53,519
I didn't make him
think anything.
778
00:37:53,521 --> 00:37:55,855
It was your daughter
who deceived him.
779
00:37:55,856 --> 00:37:58,065
I had hoped that Peggy
would do the respectable thing
780
00:37:58,067 --> 00:38:00,150
and send her regrets.
781
00:38:00,152 --> 00:38:01,860
It is uncanny to me
782
00:38:01,862 --> 00:38:04,864
how you can see everyone else's
flaws and mistakes
783
00:38:04,864 --> 00:38:06,699
but not your own.
784
00:38:06,701 --> 00:38:08,326
I beg your pardon.
785
00:38:08,327 --> 00:38:10,369
As a pastor's wife,
I shouldn't have to remind you
786
00:38:10,371 --> 00:38:12,871
of the verse,
"For all have sinned
787
00:38:12,873 --> 00:38:14,873
and come short
of the glory of God."
788
00:38:14,875 --> 00:38:17,460
Dorothy.
Let's lower the temperature.
789
00:38:17,460 --> 00:38:18,711
My patience has worn thin,
790
00:38:18,713 --> 00:38:20,713
and I can no longer hold
my tongue.
791
00:38:20,715 --> 00:38:22,632
Perhaps you should heed
your cousin's warning.
792
00:38:22,632 --> 00:38:25,885
Perhaps you should get off
your high horse.
793
00:38:25,885 --> 00:38:29,179
You have enjoyed a certain kind
of privilege amongst our people
794
00:38:29,181 --> 00:38:32,516
here in Newport that has
created an illusion for you.
795
00:38:32,518 --> 00:38:34,351
And what kind
of illusion is that?
796
00:38:34,353 --> 00:38:37,856
The kind that has enabled you
to act without grace,
797
00:38:37,856 --> 00:38:39,898
manners, and impunity.
798
00:38:39,900 --> 00:38:42,443
But I am not from Newport.
799
00:38:42,445 --> 00:38:45,112
We will be attending
the ball as a family.
800
00:38:45,114 --> 00:38:47,574
My husband has made
a rather nice donation
801
00:38:47,574 --> 00:38:50,744
because that is actually
the respectable thing to do,
802
00:38:50,744 --> 00:38:52,454
Mrs. Kirkland.
803
00:38:52,454 --> 00:38:54,079
How are we getting on?
804
00:38:54,081 --> 00:38:56,373
The dress is perfect.
Thank you.
805
00:38:56,375 --> 00:38:58,751
Can I get you anything,
Mrs. Kirkland?
806
00:38:58,753 --> 00:39:00,753
No, I'm fine.
807
00:39:00,755 --> 00:39:02,088
I should be going.
808
00:39:02,088 --> 00:39:04,090
I'm the guest of honor
at an event later.
809
00:39:04,090 --> 00:39:05,759
Well, we'll see you at the ball.
810
00:39:05,760 --> 00:39:07,135
Yes, of course.
811
00:39:07,135 --> 00:39:09,596
And, Mrs. Scott, whether
your daughter attends or not,
812
00:39:09,597 --> 00:39:13,432
I take solace in the fact
that my son knows the truth now
813
00:39:13,434 --> 00:39:16,561
and has changed his mind
about her.
814
00:39:16,561 --> 00:39:18,938
If that is truly his decision,
815
00:39:18,938 --> 00:39:21,565
then your son was never
really worthy of my Peggy
816
00:39:21,567 --> 00:39:23,193
in the first place.
817
00:39:29,115 --> 00:39:31,117
Those go in the far corner.
818
00:39:46,342 --> 00:39:47,967
- Father.
- Ah.
819
00:39:47,967 --> 00:39:49,302
Dr. Kirkland.
820
00:39:49,302 --> 00:39:51,012
Mrs. Russell, Mr. Russell.
821
00:39:51,012 --> 00:39:52,764
Dr. Kirkland.
822
00:39:52,764 --> 00:39:54,974
No need to stand on my account.
823
00:39:54,974 --> 00:39:57,643
No.
It's all right.
824
00:39:57,644 --> 00:39:59,603
I was delighted
to hear of your progress
825
00:39:59,605 --> 00:40:01,271
when your son came
to call on me.
826
00:40:01,273 --> 00:40:02,940
I should have written,
but I delayed
827
00:40:02,942 --> 00:40:04,608
until I had a chance to talk
to Dr. Logan
828
00:40:04,610 --> 00:40:06,318
about the night
when you came to my aid.
829
00:40:06,320 --> 00:40:08,320
I'm thankful
I was there to help.
830
00:40:08,322 --> 00:40:10,364
Dr. Logan was very clear.
831
00:40:10,365 --> 00:40:12,826
If you had not been
at the Brook house by chance,
832
00:40:12,827 --> 00:40:15,452
as we know, I would be dead.
833
00:40:15,454 --> 00:40:16,996
Well, I...
834
00:40:16,996 --> 00:40:19,666
Instead, working
without the tools you needed,
835
00:40:19,666 --> 00:40:22,335
without the medicines
or any trained assistants,
836
00:40:22,335 --> 00:40:26,005
you pulled me through, so...
837
00:40:26,005 --> 00:40:29,007
I have decided to thank you...
838
00:40:29,009 --> 00:40:32,804
in a way that I hope is
commensurate with what you did.
839
00:40:32,804 --> 00:40:34,639
May I open it?
840
00:40:34,639 --> 00:40:36,182
Please.
841
00:40:44,108 --> 00:40:45,692
I can't take this.
842
00:40:45,693 --> 00:40:47,025
Why?
843
00:40:47,027 --> 00:40:49,027
Because it is worth
more than my life?
844
00:40:49,028 --> 00:40:51,655
I assure you it is not.
845
00:40:51,657 --> 00:40:52,865
Even so...
846
00:40:52,867 --> 00:40:54,867
Our whole family
is very grateful
847
00:40:54,869 --> 00:40:56,661
for everything you did.
848
00:40:56,661 --> 00:40:58,746
You took a risk.
849
00:40:58,746 --> 00:41:01,666
If things had gone badly
and I had died,
850
00:41:01,666 --> 00:41:04,085
there are people who would have
tried to persecute you.
851
00:41:04,085 --> 00:41:07,255
So we must add courage
to your other virtues.
852
00:41:07,255 --> 00:41:09,967
I hope you'll indulge me
by accepting it.
853
00:41:17,474 --> 00:41:21,186
Oh, there he is.
854
00:41:21,186 --> 00:41:24,313
We are so proud of you, son.
855
00:41:24,315 --> 00:41:25,648
For what?
856
00:41:25,648 --> 00:41:27,858
For saving the life
of a captain of industry,
857
00:41:27,860 --> 00:41:29,735
not to mention
your handsome reward.
858
00:41:29,737 --> 00:41:31,695
I'm grateful
I was able to help him,
859
00:41:31,697 --> 00:41:35,407
but my practice will not soon
be flooded with robber barons.
860
00:41:35,409 --> 00:41:36,909
It's nearly time to leave.
861
00:41:36,911 --> 00:41:39,161
You should hurry,
get dressed for the ball.
862
00:41:39,163 --> 00:41:40,914
I'm not going.
863
00:41:40,914 --> 00:41:42,583
What?
864
00:41:43,958 --> 00:41:47,295
This is our family event.
865
00:41:47,295 --> 00:41:49,630
Don't let that woman spoil it.
866
00:41:49,632 --> 00:41:51,465
"That woman"?
867
00:41:51,467 --> 00:41:55,094
You never liked her, did you?
868
00:41:55,094 --> 00:41:59,264
All I will say is that
I'm a good judge of character.
869
00:41:59,266 --> 00:42:01,226
But you are not the final judge.
870
00:42:01,226 --> 00:42:03,478
How many people
did you tell, Mother?
871
00:42:03,478 --> 00:42:04,938
- Me?
- Mm.
872
00:42:04,938 --> 00:42:07,940
It seems we were
the last to know.
873
00:42:07,942 --> 00:42:10,777
According to Mrs. Brown,
everyone in Philadelphia knows.
874
00:42:10,777 --> 00:42:13,737
- So Mrs. Brown, and who else?
- Mrs. Oden.
875
00:42:13,739 --> 00:42:15,949
But I'm hardly to blame.
876
00:42:15,949 --> 00:42:17,951
So now this has become gossip?
877
00:42:17,952 --> 00:42:19,952
You have sullied her reputation.
878
00:42:19,954 --> 00:42:22,621
I did no such thing.
She did that all by herself.
879
00:42:22,623 --> 00:42:25,041
Don't you see?
This is the woman he loves.
880
00:42:25,041 --> 00:42:27,710
- "Loves"?
- Yes.
881
00:42:27,710 --> 00:42:32,382
Oh, son, this will pass.
882
00:42:32,382 --> 00:42:35,635
There will be many others,
starting tonight at the ball.
883
00:42:35,635 --> 00:42:37,762
That is not the answer,
Elizabeth.
884
00:42:37,762 --> 00:42:39,972
Was I to allow her
to continue this deception
885
00:42:39,974 --> 00:42:41,557
all the way down the aisle?
886
00:42:41,559 --> 00:42:43,141
What would everyone
think and say
887
00:42:43,143 --> 00:42:44,643
about the pastor's son's wife?
888
00:42:44,644 --> 00:42:47,146
Maybe they'd think she's
human like the rest of us.
889
00:42:47,146 --> 00:42:49,481
She could take down
our family name.
890
00:42:49,483 --> 00:42:51,358
I was not about
to let that happen.
891
00:42:51,360 --> 00:42:54,027
We are a family
that loves and forgives.
892
00:42:54,028 --> 00:42:55,822
But she didn't even
give us a chance
893
00:42:55,822 --> 00:42:58,992
to offer forgiveness because
she kept it all a secret.
894
00:42:58,992 --> 00:43:00,702
You cannot be involved
895
00:43:00,702 --> 00:43:02,829
with someone
who has such a tainted past.
896
00:43:02,829 --> 00:43:04,371
Woman.
897
00:43:04,373 --> 00:43:07,791
You are not above reproach.
898
00:43:07,793 --> 00:43:10,168
Are you taking the liar's side
899
00:43:10,170 --> 00:43:11,545
above your wife?
900
00:43:11,547 --> 00:43:14,340
I had a duty to inform
and protect our son.
901
00:43:14,340 --> 00:43:16,009
He is a grown man.
902
00:43:16,010 --> 00:43:18,510
You should have given
William and Miss Scott
903
00:43:18,512 --> 00:43:20,762
a chance to work this out
themselves.
904
00:43:20,764 --> 00:43:22,181
I gave him an opportunity
905
00:43:22,181 --> 00:43:23,974
to hear the truth
and make a decision.
906
00:43:23,976 --> 00:43:26,811
No.
You did not.
907
00:43:26,811 --> 00:43:28,103
He's right.
908
00:43:28,105 --> 00:43:31,815
You have sown calamity
and heartbreak.
909
00:43:31,817 --> 00:43:33,443
And this is not the first time.
910
00:43:33,443 --> 00:43:36,653
It stops now.
911
00:43:36,655 --> 00:43:38,864
I just did what
I thought was right.
912
00:43:38,865 --> 00:43:40,365
For whom?
913
00:43:49,835 --> 00:43:51,711
Look at the time.
914
00:43:53,088 --> 00:43:57,592
The carriage is waiting.
- I will meet you out front.
915
00:43:57,592 --> 00:44:00,219
Am I to get in the carriage
without my husband?
916
00:44:00,219 --> 00:44:05,224
I would like to have a word
with William alone.
917
00:44:09,688 --> 00:44:12,523
I only want what's best for you.
918
00:44:25,329 --> 00:44:27,371
I don't want a lecture.
919
00:44:27,373 --> 00:44:30,416
Well, that's good,
because I'm not giving you one.
920
00:44:30,416 --> 00:44:32,876
I will only say...
921
00:44:32,878 --> 00:44:35,505
that you get to decide...
922
00:44:35,505 --> 00:44:38,757
what kind of man
you want to be...
923
00:44:38,759 --> 00:44:43,679
and what you want for your life.
924
00:44:43,681 --> 00:44:45,681
Thank you for that.
925
00:44:45,682 --> 00:44:48,518
Remember...
926
00:44:48,518 --> 00:44:51,771
the good Lord has
ordered your steps.
927
00:44:53,898 --> 00:44:56,943
I wish I knew which way
He was telling me to go.
928
00:45:14,378 --> 00:45:17,003
You really intend to go?
929
00:45:17,005 --> 00:45:18,297
Yes.
930
00:45:18,297 --> 00:45:20,132
I was invited, and I am going.
931
00:45:20,134 --> 00:45:22,677
Can't you see that this
is just another reckless folly
932
00:45:22,677 --> 00:45:23,927
of Mrs. Russell's?
933
00:45:23,929 --> 00:45:26,597
Your presence
will be an embarrassment
934
00:45:26,597 --> 00:45:30,143
for the other women there,
if there are any.
935
00:45:30,143 --> 00:45:32,561
Is that what I am to you now...
936
00:45:32,563 --> 00:45:34,313
just an embarrassment?
937
00:45:34,313 --> 00:45:36,733
Charlotte...
938
00:45:36,733 --> 00:45:39,777
I am trying to protect you.
939
00:45:39,777 --> 00:45:41,570
No, Mother.
940
00:45:41,572 --> 00:45:44,615
As usual, you are just trying
to protect yourself.
941
00:45:52,039 --> 00:45:54,166
It's kind of you
to receive my guests, Hector.
942
00:45:54,168 --> 00:45:55,710
Thank you.
- Of course.
943
00:45:55,710 --> 00:45:58,713
Where is Mr. Russell?
- He's in his room, resting.
944
00:45:58,713 --> 00:46:00,338
But no one's to know
what happened?
945
00:46:00,340 --> 00:46:02,550
No one is to know.
946
00:46:02,550 --> 00:46:03,717
Finally.
947
00:46:03,719 --> 00:46:05,719
We were going to send up
a search party.
948
00:46:05,721 --> 00:46:07,346
Don't you think I look nice?
949
00:46:07,347 --> 00:46:08,847
You look wonderful.
950
00:46:08,849 --> 00:46:10,682
Well, that takes a lot of work.
951
00:46:10,684 --> 00:46:11,976
Doesn't it, Mother?
- Mm.
952
00:46:11,976 --> 00:46:13,728
Let's hope it will
have been worth it.
953
00:46:13,728 --> 00:46:16,021
If Mrs. Astor has her way,
no one may come.
954
00:46:16,023 --> 00:46:18,190
Madam, the carriages
are starting to arrive.
955
00:46:19,568 --> 00:46:22,195
I'm glad if that means
there's more than one.
956
00:46:26,949 --> 00:46:28,826
Hyah! Hyah!
957
00:46:30,454 --> 00:46:32,121
August, over there.
958
00:46:32,121 --> 00:46:33,873
I don't know if I can do this.
959
00:46:33,873 --> 00:46:35,625
Of course you can.
960
00:46:35,626 --> 00:46:37,626
We can.
961
00:46:37,628 --> 00:46:39,545
Don't worry.
I won't leave your side.
962
00:46:41,547 --> 00:46:44,132
Well, I only hope
the Heritage Society
963
00:46:44,134 --> 00:46:47,302
will not lose faith
in its newest vice president
964
00:46:47,304 --> 00:46:49,806
if they find out
I actually attended this.
965
00:46:49,806 --> 00:46:52,224
I'm sure they have
better things to do
966
00:46:52,226 --> 00:46:53,976
than monitor your activities.
967
00:46:53,976 --> 00:46:55,393
I can't think of any.
968
00:46:55,394 --> 00:46:57,938
Mrs. Joshua Winterton.
969
00:47:02,402 --> 00:47:03,693
Mrs. Winterton.
970
00:47:03,695 --> 00:47:06,112
You're so kind
to have included me.
971
00:47:06,114 --> 00:47:08,032
Well, given our shared history,
972
00:47:08,032 --> 00:47:09,242
you probably know me better
973
00:47:09,242 --> 00:47:10,742
than any other woman
in the room.
974
00:47:10,744 --> 00:47:12,619
Might we even be friends
one day?
975
00:47:12,621 --> 00:47:13,913
I don't think it likely.
976
00:47:13,914 --> 00:47:15,914
But stranger things
have happened.
977
00:47:15,916 --> 00:47:17,791
Please, make your way
to the terrace
978
00:47:17,793 --> 00:47:20,460
and enjoy our magnificent
display of illumination.
979
00:47:23,590 --> 00:47:25,132
Good evening.
980
00:47:25,132 --> 00:47:28,260
Mr. and Mrs.
Charles Havemeyer.
981
00:47:45,778 --> 00:47:48,530
Thank you.
982
00:47:48,532 --> 00:47:50,867
Right this way.
983
00:47:57,875 --> 00:48:00,751
- I shouldn't have come.
- Nonsense.
984
00:48:00,751 --> 00:48:04,130
You have absolutely nothing
to be ashamed of.
985
00:48:04,130 --> 00:48:06,673
Don't let those people
dictate who you are.
986
00:48:06,675 --> 00:48:08,009
- Hello.
- Hello.
987
00:48:08,010 --> 00:48:09,175
- Hi.
- Come on.
988
00:48:09,177 --> 00:48:11,971
You look wonderful.
989
00:48:13,806 --> 00:48:16,766
Mrs. James Drayton.
990
00:48:21,106 --> 00:48:22,981
Mrs. Drayton.
991
00:48:22,983 --> 00:48:24,317
Your mother isn't with you?
992
00:48:24,318 --> 00:48:26,152
I'm afraid
she wasn't feeling very well.
993
00:48:26,152 --> 00:48:27,862
I see.
994
00:48:27,862 --> 00:48:30,907
I'm so sorry to hear that.
995
00:48:30,907 --> 00:48:33,992
Mrs. Drayton, I hope things
are not too trying for you.
996
00:48:33,994 --> 00:48:35,911
You're very kind, Duke.
997
00:48:35,913 --> 00:48:37,288
Thank you.
998
00:48:37,289 --> 00:48:38,914
More than I can say.
999
00:48:41,668 --> 00:48:45,003
Mrs. Forte
and Mrs. Van Rhijn.
1000
00:48:48,007 --> 00:48:51,177
Mrs. Russell,
How is Mr. Russell?
1001
00:48:51,177 --> 00:48:53,929
Surprisingly well.
I hope we'll see him later.
1002
00:48:53,931 --> 00:48:56,514
And Mrs. Astor?
1003
00:48:56,516 --> 00:48:59,936
- May I introduce Mrs. Forte?
- Oh, Your Grace.
1004
00:48:59,936 --> 00:49:01,519
And her sister,
Mrs. Van Rhijn.
1005
00:49:01,521 --> 00:49:02,855
You know the Duke.
- Of course.
1006
00:49:02,856 --> 00:49:04,190
Although we've hardly spoken.
1007
00:49:04,190 --> 00:49:06,733
Miss Brook and Gladys have
told me everything about you.
1008
00:49:06,735 --> 00:49:09,320
Not quite everything, I hope.
1009
00:49:09,320 --> 00:49:14,032
Mrs. Charles Fane
and Miss Brook.
1010
00:49:14,034 --> 00:49:16,869
Miss Brook,
it's so good of you to come.
1011
00:49:16,869 --> 00:49:19,329
You're very welcome here,
Aurora.
1012
00:49:19,331 --> 00:49:21,039
Thank you for having me.
1013
00:49:21,041 --> 00:49:24,168
I think you know the duchess.
1014
00:49:24,168 --> 00:49:25,710
It's lovely to see you.
1015
00:49:25,711 --> 00:49:29,215
Miss Brook, Mrs. Fane, welcome.
1016
00:49:29,215 --> 00:49:31,759
Mr. And Mrs. Clement Moore.
1017
00:49:33,887 --> 00:49:38,556
So lovely to see everyone
in their end-of-season finery.
1018
00:49:38,557 --> 00:49:40,393
Yes.
1019
00:49:45,398 --> 00:49:47,192
Nearly everyone.
1020
00:49:48,735 --> 00:49:50,820
Mr. And Mrs. Benjamin Porter.
1021
00:49:55,242 --> 00:49:57,159
Thank you for coming.
1022
00:49:57,159 --> 00:50:01,204
Mr. and Mrs. Ogden Mills.
1023
00:50:14,594 --> 00:50:16,429
Mrs. Astor.
1024
00:50:25,981 --> 00:50:28,315
Lina, Charlotte told me
you were feeling unwell.
1025
00:50:28,315 --> 00:50:30,650
I'm so glad to see you've
made such a swift recovery.
1026
00:50:30,652 --> 00:50:32,235
Thank you.
1027
00:50:32,237 --> 00:50:36,865
Though I have a feeling
I may relapse at any moment.
1028
00:50:36,867 --> 00:50:38,284
Duke.
- Mrs. Astor.
1029
00:50:38,284 --> 00:50:40,119
Mr. And Mrs.
Frederic Bronson.
1030
00:50:40,119 --> 00:50:41,954
I'm so glad you could join us.
1031
00:50:44,750 --> 00:50:47,043
- Mrs. Astor.
- Shh.
1032
00:50:48,586 --> 00:50:50,628
Did you see Mrs. Astor
is here?
1033
00:50:50,630 --> 00:50:53,298
- Mrs. Astor.
- Mrs. Astor is here.
1034
00:51:14,862 --> 00:51:17,990
Well, isn't this splendid?
1035
00:51:19,409 --> 00:51:21,659
What made you change your mind?
1036
00:51:24,039 --> 00:51:28,041
Your situation
may be embarrassing...
1037
00:51:28,043 --> 00:51:31,211
but you are not
an embarrassment.
1038
00:51:33,172 --> 00:51:35,465
You are my daughter.
1039
00:51:37,510 --> 00:51:39,637
I always thought
if you had a choice between me
1040
00:51:39,637 --> 00:51:41,679
and the laws of society,
1041
00:51:41,681 --> 00:51:43,766
then society would win
every time.
1042
00:51:43,766 --> 00:51:46,518
Which once again proves...
1043
00:51:46,519 --> 00:51:48,686
you don't know everything.
1044
00:51:48,688 --> 00:51:49,938
Hmm.
1045
00:51:52,108 --> 00:51:53,525
Thank you.
1046
00:52:24,807 --> 00:52:26,724
Ladies and gentlemen...
1047
00:52:29,563 --> 00:52:31,938
The ball is about to begin.
1048
00:52:47,956 --> 00:52:49,998
We didn't know what we would do.
1049
00:52:50,000 --> 00:52:52,208
I don't know
how you manage it with three.
1050
00:52:52,210 --> 00:52:53,751
Well, the children are easy.
1051
00:52:53,753 --> 00:52:55,880
It's the husband
that takes all the work.
1052
00:52:57,090 --> 00:53:00,885
I do believe that handsome
gentleman is coming this way.
1053
00:53:00,885 --> 00:53:03,889
Mm, he's certainly
not coming for me.
1054
00:53:06,432 --> 00:53:09,184
- May I have this dance?
- Oh.
1055
00:53:42,635 --> 00:53:45,471
Are you all right?
1056
00:53:45,472 --> 00:53:48,224
Mm.
I'm fine.
1057
00:53:50,809 --> 00:53:52,644
Can you manage this?
1058
00:53:52,646 --> 00:53:55,063
I can manage.
1059
00:53:55,065 --> 00:53:58,777
Any word on the investigation?
- Nothing concrete yet.
1060
00:54:00,152 --> 00:54:02,655
And any news from Miss Brook?
1061
00:54:02,655 --> 00:54:04,365
No.
1062
00:54:06,909 --> 00:54:08,827
Don't let a misunderstanding
1063
00:54:08,827 --> 00:54:11,246
get in the way
of your happiness.
1064
00:54:11,248 --> 00:54:14,041
There will always be
disagreements.
1065
00:54:14,041 --> 00:54:15,458
You must weigh those
1066
00:54:15,460 --> 00:54:18,836
against the value
of what brings you together.
1067
00:54:18,838 --> 00:54:22,048
Now, let us away to the ball.
1068
00:54:26,679 --> 00:54:28,972
I knew he would change his mind.
1069
00:54:41,610 --> 00:54:43,070
Hello, Mrs. Scott.
1070
00:54:43,070 --> 00:54:45,280
If you'll excuse us.
1071
00:54:45,282 --> 00:54:47,532
Let him go.
1072
00:54:50,494 --> 00:54:53,121
Sir, may I have a word?
1073
00:54:53,123 --> 00:54:55,123
All right.
1074
00:54:58,628 --> 00:55:00,503
What do you think
that was about?
1075
00:55:00,505 --> 00:55:03,882
I don't know,
and I'm too afraid to hope.
1076
00:55:18,273 --> 00:55:21,358
I fear I will live
to regret this.
1077
00:55:21,358 --> 00:55:24,527
No, Lina, I want only
gratitude from you.
1078
00:55:24,528 --> 00:55:27,239
Brother Russell has arranged
for your wayward daughter
1079
00:55:27,239 --> 00:55:30,074
to be publicly greeted
by a genuine duke.
1080
00:55:30,076 --> 00:55:32,536
Yes, in a ballroom
1081
00:55:32,536 --> 00:55:35,873
full of tricksters
and demimondaines.
1082
00:55:35,873 --> 00:55:39,585
Lina, Brother Russell's
ballroom is full of the future.
1083
00:55:39,585 --> 00:55:40,918
Oh.
1084
00:55:40,920 --> 00:55:42,795
Don't hold so tightly
to those of the past,
1085
00:55:42,797 --> 00:55:45,548
or you may be swept away
when they are.
1086
00:55:45,550 --> 00:55:48,052
Ladies, I trust
you're enjoying yourselves?
1087
00:55:48,052 --> 00:55:49,344
Oh, yes.
1088
00:55:49,346 --> 00:55:52,722
Mrs. Fish is trying to teach me
not to be afraid of the future.
1089
00:55:52,724 --> 00:55:54,182
Why should you be?
1090
00:55:54,184 --> 00:55:56,018
The future belongs to America.
1091
00:55:56,018 --> 00:55:58,436
Perhaps that is
what makes me afraid.
1092
00:56:07,530 --> 00:56:09,197
Excuse me.
1093
00:56:17,873 --> 00:56:21,293
I can't tell you how pleased
I am that you're here.
1094
00:56:21,293 --> 00:56:22,795
We're all here...
1095
00:56:22,795 --> 00:56:25,422
just as you wanted.
1096
00:56:27,425 --> 00:56:30,969
This may not be the proper
time and place to ask,
1097
00:56:30,969 --> 00:56:32,804
but I feel the need
to seize the moment.
1098
00:56:32,806 --> 00:56:35,139
My wife told me you
and Peggy fell out.
1099
00:56:35,141 --> 00:56:36,641
I never saw it that way.
1100
00:56:36,643 --> 00:56:39,311
- She's heartbroken.
- And I am, too.
1101
00:56:40,855 --> 00:56:44,315
I don't hold Miss Scott's past
against her.
1102
00:56:56,663 --> 00:56:57,996
Are you pleased to be here?
1103
00:56:57,996 --> 00:56:59,248
I should have known
1104
00:56:59,248 --> 00:57:01,166
you were the one person
who could deliver it.
1105
00:57:01,166 --> 00:57:03,918
Oh, I can do much more
than that if you'll let me.
1106
00:57:03,920 --> 00:57:05,170
I will let you,
1107
00:57:05,170 --> 00:57:07,255
because it's such a relief
to talk to a man
1108
00:57:07,257 --> 00:57:08,840
who knows the truth about me.
1109
00:57:08,842 --> 00:57:11,260
There's no need for pretense.
1110
00:57:11,260 --> 00:57:13,512
You know, we, um...
1111
00:57:15,347 --> 00:57:17,182
We could take this further.
1112
00:57:18,684 --> 00:57:21,018
What do you mean?
1113
00:57:21,019 --> 00:57:23,021
Do you have anywhere
outside New York?
1114
00:57:23,021 --> 00:57:24,856
I've got a house on the Hudson,
1115
00:57:24,858 --> 00:57:26,650
but it's quite modest.
- Mm.
1116
00:57:26,650 --> 00:57:28,652
I have a cottage, too.
1117
00:57:28,652 --> 00:57:30,737
We'd agree not to visit
the other's place
1118
00:57:30,737 --> 00:57:32,864
without an invitation.
1119
00:57:32,865 --> 00:57:35,409
But in the city...
1120
00:57:35,409 --> 00:57:37,034
we'd be a pair...
1121
00:57:39,998 --> 00:57:41,706
A fighting pair.
1122
00:57:41,708 --> 00:57:43,416
All this is if...
1123
00:57:43,418 --> 00:57:46,795
If we marry.
1124
00:57:48,380 --> 00:57:51,425
With your money
and my connections,
1125
00:57:51,425 --> 00:57:54,179
we'd have the whole world
at our feet.
1126
00:57:55,804 --> 00:57:57,889
What do you say?
1127
00:57:57,891 --> 00:58:00,684
I say...
1128
00:58:00,684 --> 00:58:04,396
come to luncheon when
we get back to New York.
1129
00:58:22,498 --> 00:58:24,583
So this is it from now on?
1130
00:58:24,583 --> 00:58:28,085
With divorcées
and parvenus packing the floor?
1131
00:58:29,297 --> 00:58:31,422
And scarcely a chair
kept for us?
1132
00:58:31,423 --> 00:58:34,217
Societies change, Agnes.
1133
00:58:34,219 --> 00:58:36,469
The trick is
to accommodate the new
1134
00:58:36,471 --> 00:58:39,722
without upsetting the boat.
1135
00:58:39,724 --> 00:58:42,141
I can hardly believe I'm here.
1136
00:58:42,143 --> 00:58:44,978
I thought this was
all over for me.
1137
00:58:44,978 --> 00:58:46,896
You have Mrs. Russell
to thank.
1138
00:58:46,898 --> 00:58:48,273
She took a great risk.
1139
00:58:48,273 --> 00:58:50,483
- Mm.
- And it seems to have worked.
1140
00:58:52,612 --> 00:58:54,695
Are you all right?
1141
00:58:54,697 --> 00:58:56,739
I think I need some air.
1142
00:59:10,547 --> 00:59:12,130
You have my attention.
1143
00:59:12,130 --> 00:59:14,132
I love your daughter, sir.
1144
00:59:14,132 --> 00:59:16,385
And with your permission,
1145
00:59:16,385 --> 00:59:19,304
I'd like to ask
for her hand in marriage.
1146
00:59:19,304 --> 00:59:21,639
I intend to make a life
with your daughter
1147
00:59:21,641 --> 00:59:23,559
and a family.
1148
00:59:23,559 --> 00:59:27,311
I have ample means to provide
for and protect her.
1149
00:59:27,313 --> 00:59:29,188
And you understand
that a marriage
1150
00:59:29,190 --> 00:59:33,360
is between a man and his wife...
1151
00:59:33,360 --> 00:59:36,780
not her parents or your own?
1152
00:59:36,780 --> 00:59:38,614
Yes, sir.
1153
00:59:53,547 --> 00:59:55,548
Arthur.
1154
00:59:55,550 --> 00:59:57,675
Oh. Oh.
1155
01:00:33,086 --> 01:00:34,838
May I?
1156
01:00:41,219 --> 01:00:43,054
I spoke to your father.
1157
01:00:43,056 --> 01:00:44,847
What?
1158
01:00:44,849 --> 01:00:47,601
When you left,
I thought it was over.
1159
01:00:47,601 --> 01:00:50,061
Hardly.
1160
01:00:50,063 --> 01:00:54,065
I promise never to leave you
again if you'll have me.
1161
01:01:08,998 --> 01:01:11,248
Miss Scott...
1162
01:01:11,250 --> 01:01:13,043
Will you marry me?
1163
01:01:38,985 --> 01:01:41,487
I didn't think you'd come.
1164
01:01:41,489 --> 01:01:44,282
I came with Aurora Fane.
1165
01:01:44,282 --> 01:01:46,159
Of course you did.
1166
01:01:50,914 --> 01:01:53,333
Now it's my turn to apologize.
1167
01:01:54,751 --> 01:01:57,920
I don't understand
how things got
1168
01:01:57,922 --> 01:02:00,507
so tangled up between us.
1169
01:02:00,507 --> 01:02:04,135
I suppose I panicked.
1170
01:02:04,137 --> 01:02:05,804
I assumed the worst
1171
01:02:05,804 --> 01:02:09,057
because that's what's happened
to me in the past.
1172
01:02:10,643 --> 01:02:13,728
Why should things be better
in the future?
1173
01:02:13,730 --> 01:02:16,023
Can't we make it better?
1174
01:02:17,400 --> 01:02:18,817
We could try.
1175
01:02:18,818 --> 01:02:22,570
But nothing's guaranteed
in this life, Marian.
1176
01:02:22,572 --> 01:02:25,949
No doubt you'll get things
wrong, and so will I.
1177
01:02:25,949 --> 01:02:30,161
And when I do,
will you walk out on me again?
1178
01:02:30,163 --> 01:02:32,496
I'm not saying
it was all your fault.
1179
01:02:32,498 --> 01:02:34,666
Nor am I.
1180
01:02:36,793 --> 01:02:39,713
So what do we do?
1181
01:02:39,713 --> 01:02:42,257
Well...
1182
01:02:43,800 --> 01:02:46,177
One thing we can be sure of...
1183
01:02:46,179 --> 01:02:48,679
we're not going to solve
all our problems tonight.
1184
01:02:51,976 --> 01:02:56,146
But, Miss Brook,
may I have this dance?
1185
01:03:11,621 --> 01:03:14,831
- What are you grinning about?
- Oh, nothing.
1186
01:03:16,958 --> 01:03:20,878
- She's not unhappy, George.
- No, she's not unhappy.
1187
01:03:20,880 --> 01:03:22,797
You've certainly
put the rumors to rest.
1188
01:03:22,798 --> 01:03:24,007
You look very fit.
1189
01:03:24,007 --> 01:03:26,217
And you've managed
another triumph.
1190
01:03:26,219 --> 01:03:29,221
I just want
what's best for us all.
1191
01:03:29,222 --> 01:03:31,056
I must confess,
1192
01:03:31,056 --> 01:03:33,809
being so near death has rather
changed my perspective on that.
1193
01:03:33,809 --> 01:03:35,184
Really?
1194
01:03:35,186 --> 01:03:37,561
Well, if that's good,
then I'm glad.
1195
01:03:37,563 --> 01:03:40,606
But, mainly, I'm relieved
to you still here with me.
1196
01:04:07,300 --> 01:04:09,260
What's happening?
1197
01:04:09,262 --> 01:04:11,596
I'm going back to New York.
1198
01:04:11,597 --> 01:04:14,099
But you can't go alone.
You aren't well enough.
1199
01:04:14,099 --> 01:04:16,393
Larry's coming with me.
He's in the carriage.
1200
01:04:16,393 --> 01:04:18,394
But didn't we settle this
last night?
1201
01:04:18,396 --> 01:04:20,773
Aren't you coming back
to 61st Street?
1202
01:04:23,985 --> 01:04:25,360
I'm sorry.
1203
01:04:25,360 --> 01:04:27,695
I thought you understood
I only came to the ball
1204
01:04:27,697 --> 01:04:30,072
to protect the business.
1205
01:04:30,074 --> 01:04:32,117
"To protect the business"?
1206
01:04:32,117 --> 01:04:33,869
And I know how important it is
1207
01:04:33,869 --> 01:04:36,121
for you to gain points
over Mrs. Astor.
1208
01:04:36,121 --> 01:04:38,248
Yes, it is.
1209
01:04:38,248 --> 01:04:40,458
I'm just sorry you
had to use our daughter
1210
01:04:40,458 --> 01:04:43,460
as one of your pieces.
- You'll never understand.
1211
01:04:43,461 --> 01:04:46,630
I wanted Gladys
to escape this cage.
1212
01:04:46,632 --> 01:04:48,592
But you forced her
into a marriage.
1213
01:04:48,592 --> 01:04:50,510
And you walked
her down the aisle!
1214
01:04:50,510 --> 01:04:53,014
Which is precisely
what I can't forgive!
1215
01:04:56,309 --> 01:04:59,476
I don't blame you
for being ruthless.
1216
01:04:59,478 --> 01:05:01,688
I admire it.
1217
01:05:01,688 --> 01:05:04,315
It's what we share.
1218
01:05:04,317 --> 01:05:06,860
But I'm ruthless in business...
1219
01:05:06,860 --> 01:05:09,403
not with the people I love.
1220
01:05:09,405 --> 01:05:11,489
And I am ruthless
for the people I love!
1221
01:05:11,489 --> 01:05:13,742
Can you not see that?
1222
01:05:13,742 --> 01:05:16,327
Is this because of the shooting?
1223
01:05:16,329 --> 01:05:17,913
Maybe.
1224
01:05:17,914 --> 01:05:20,331
It's made me examine my life.
1225
01:05:20,333 --> 01:05:23,126
And I don't like
everything I see.
1226
01:05:23,126 --> 01:05:25,085
So you're not coming home?
1227
01:05:25,086 --> 01:05:27,130
Not until we know what we want.
1228
01:05:27,130 --> 01:05:28,923
I know what I want.
1229
01:05:28,925 --> 01:05:31,134
Of course you do.
1230
01:05:31,135 --> 01:05:35,347
I, on the other hand,
am not so sure.
1231
01:05:35,347 --> 01:05:37,932
Sir.
1232
01:05:37,934 --> 01:05:39,893
I'm just coming.
1233
01:06:08,255 --> 01:06:10,382
- Where's Father?
- You're up early.
1234
01:06:10,382 --> 01:06:11,967
I thought you'd sleep till noon.
1235
01:06:11,967 --> 01:06:14,177
I've got news, and I'm bursting.
1236
01:06:14,177 --> 01:06:16,054
The doctor made me promise
to be silent
1237
01:06:16,054 --> 01:06:17,972
till the first four months
were done,
1238
01:06:17,974 --> 01:06:21,184
but that was last night,
and I had to tell Hector first.
1239
01:06:21,184 --> 01:06:23,561
You see...
1240
01:06:23,561 --> 01:06:26,231
I'm going to have a baby.
1241
01:06:30,027 --> 01:06:31,568
Let's find Father.
1242
01:06:31,570 --> 01:06:33,405
We can break it to him together.
1243
01:06:33,405 --> 01:06:35,532
He'll... he'll be so pleased.
1244
01:06:42,539 --> 01:06:44,206
Mother?
89354
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.