All language subtitles for The_Gilded_Age_-_S03E08_3c302db913706705c6d8e19a2000a04e

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:41,850 --> 00:01:44,478 Get up! Hyah! 2 00:01:44,478 --> 00:01:46,521 Mr. Russell, you're nearly home. 3 00:01:49,984 --> 00:01:52,069 Get up! 4 00:01:52,069 --> 00:01:53,319 Hyah! 5 00:01:56,031 --> 00:01:57,198 Get up! Hyah! 6 00:02:00,703 --> 00:02:02,453 Get help! 7 00:02:02,454 --> 00:02:04,331 Come, quick! Quickly! Come outside! Come! 8 00:02:04,331 --> 00:02:05,373 Quickly, come! 9 00:02:07,376 --> 00:02:09,794 - Get the mistress now. - Here, give me a hand. 10 00:02:12,132 --> 00:02:14,007 No time to waste. 11 00:02:14,008 --> 00:02:16,050 - Bring him in. - Take him upstairs. 12 00:02:16,051 --> 00:02:17,552 Get this approved quickly. 13 00:02:17,554 --> 00:02:18,805 Be careful there. 14 00:02:20,264 --> 00:02:21,348 Whitman, open the dining room. 15 00:02:21,348 --> 00:02:22,390 What happened? 16 00:02:22,391 --> 00:02:24,100 Delivery man came into the office with a package, 17 00:02:24,102 --> 00:02:25,561 and then he just started shooting. 18 00:02:25,562 --> 00:02:27,187 Fetch blankets and a pillow! 19 00:02:27,187 --> 00:02:28,896 I-I'll get some ice and towels. 20 00:02:28,897 --> 00:02:30,899 Is he breathing? Please tell me he's breathing. 21 00:02:30,900 --> 00:02:32,567 I can feel a pulse. 22 00:02:32,569 --> 00:02:35,403 - Is there anything I can do? - Uh, g-go fetch Dr. Logan. 23 00:02:35,405 --> 00:02:36,405 Go. 24 00:02:36,406 --> 00:02:37,698 There's a doctor in our house right now. 25 00:02:37,699 --> 00:02:38,740 Then bring him here! 26 00:02:38,740 --> 00:02:39,740 I should tell you he's colored. 27 00:02:39,741 --> 00:02:41,200 What do I care? Go get him. 28 00:02:41,201 --> 00:02:42,411 And send for Mr. Larry. 29 00:02:42,412 --> 00:02:44,663 There's a secretary who was shot, and I think he's dead. 30 00:02:44,663 --> 00:02:46,747 My God. Go back to the office and deal with it. 31 00:02:46,748 --> 00:02:48,959 And do you think you can keep the police away for now? 32 00:02:48,960 --> 00:02:50,627 - I think so. - Okay. 33 00:02:50,627 --> 00:02:52,587 Stay with me, my dear. 34 00:02:52,588 --> 00:02:55,549 George, please, please, I beg you, stay with me. 35 00:02:55,550 --> 00:02:56,758 - He's been shot? - Go at once. 36 00:02:56,759 --> 00:02:58,551 Be as quick as you can. - I need my bag. 37 00:02:58,552 --> 00:03:00,387 Go. We'll bring it over to you. 38 00:03:02,723 --> 00:03:04,765 - Is he still alive? - He is. 39 00:03:04,766 --> 00:03:06,602 The doctor is on the way. 40 00:03:06,603 --> 00:03:09,021 - But will he survive? - Maybe. 41 00:03:09,021 --> 00:03:10,605 I don't know. 42 00:03:12,942 --> 00:03:15,401 - What's happening? - Mr. Russell's been shot. 43 00:03:15,402 --> 00:03:17,403 - What? Who by? - I don't know. 44 00:03:17,405 --> 00:03:19,615 Dr. Kirkland was here to see me, so he's gone to help. 45 00:03:19,615 --> 00:03:21,741 I said I'd take his bag over. - Can you let me do that? 46 00:03:21,742 --> 00:03:23,492 I need to be with Larry. I need to be with them all. 47 00:03:23,493 --> 00:03:24,620 Of course. 48 00:03:24,621 --> 00:03:26,329 Tell my aunts where I've gone. 49 00:03:27,789 --> 00:03:29,625 I'm Dr. William Kirkland. May I? 50 00:03:29,626 --> 00:03:31,460 Yes, please. 51 00:03:31,461 --> 00:03:33,127 Mr. Russell, can you hear me? 52 00:03:33,128 --> 00:03:35,046 - Can't you stop the pain? - No, it's good. 53 00:03:35,048 --> 00:03:37,966 It's good that he feels pain. I need to assess his wound. 54 00:03:37,966 --> 00:03:40,426 I need some clean water, ice, and towels. 55 00:03:40,427 --> 00:03:41,469 They're on the way. 56 00:03:41,471 --> 00:03:43,222 You're going to be all right, Mr. Russell. 57 00:03:43,223 --> 00:03:45,557 I've seen many, many gunshot wounds. 58 00:03:45,557 --> 00:03:47,141 - Where do you want these? - Um... 59 00:03:47,143 --> 00:03:48,143 - Here. - Uh... 60 00:03:48,144 --> 00:03:49,144 Thank you. 61 00:03:51,104 --> 00:03:53,900 I need another set of hands to maintain pressure. 62 00:03:55,317 --> 00:03:56,692 Show me what to do. 63 00:03:56,694 --> 00:03:59,655 Press down here to stop the blood flow. 64 00:03:59,656 --> 00:04:00,656 Mrs. Russell, please. - Yes? 65 00:04:00,657 --> 00:04:02,824 Yes. - Talk to your husband. 66 00:04:02,824 --> 00:04:04,825 It's going to be all right. You're going to be all right. 67 00:04:04,826 --> 00:04:06,328 I need you all to hold him down, please. 68 00:04:06,329 --> 00:04:08,163 - Hicks, hold his right arm. - Yes, sir. 69 00:04:08,163 --> 00:04:09,622 Barrett, get his legs. 70 00:04:09,623 --> 00:04:13,168 Look at me. Look at me. 71 00:04:18,675 --> 00:04:21,093 I feel the bullet. It's near the left ventricle. 72 00:04:21,093 --> 00:04:23,052 Seems to be stuck on his rib. 73 00:04:23,053 --> 00:04:24,680 I'm going to open him up. 74 00:04:24,680 --> 00:04:26,514 Can you hand me the forceps when I say? 75 00:04:26,516 --> 00:04:27,682 Yes. 76 00:04:27,684 --> 00:04:30,060 You're going to feel some pressure, Mr. Russell. 77 00:04:30,060 --> 00:04:32,062 Focus on your wife. Can you do that? 78 00:04:32,062 --> 00:04:33,896 Don't worry. You're in good hands. 79 00:04:33,898 --> 00:04:35,816 This will hurt. 80 00:04:37,276 --> 00:04:39,778 Keep blotting the blood so I can see. 81 00:04:39,778 --> 00:04:41,446 Forceps. 82 00:04:43,115 --> 00:04:44,865 Shh, shh, shh. 83 00:04:51,707 --> 00:04:54,043 The bullet didn't splinter. We can thank God for that. 84 00:05:00,507 --> 00:05:02,925 What's happening? Why is he shaking? 85 00:05:02,927 --> 00:05:05,345 He's going into shock. 86 00:05:05,346 --> 00:05:06,721 He's febrile. 87 00:05:06,723 --> 00:05:08,807 Let's get some ice to bring his temperature down. 88 00:05:08,807 --> 00:05:10,725 - No, no, stay with us. - It's all right. 89 00:05:10,726 --> 00:05:12,894 It's all right. - Stay with me. Stay with me. 90 00:05:12,894 --> 00:05:15,187 Please, please, you have to save him. 91 00:05:15,189 --> 00:05:17,356 Please! Please, Doctor! 92 00:05:36,002 --> 00:05:39,545 What's going on? Why are you up so early? 93 00:05:39,547 --> 00:05:42,548 - We've never been to bed. - Mr. Russell's been shot. 94 00:05:42,550 --> 00:05:45,177 Miss Marian stayed there all night with Dr. Kirkland. 95 00:05:45,177 --> 00:05:46,677 He's been shot? 96 00:05:46,678 --> 00:05:49,348 And why would they send for Dr. Kirkland? 97 00:05:49,348 --> 00:05:51,600 They didn't. He was visiting Miss Scott. 98 00:05:51,600 --> 00:05:53,560 He went over to see if he could help. 99 00:05:53,560 --> 00:05:56,396 It's a miracle that he was here. 100 00:05:56,396 --> 00:05:58,273 I only pray you're right. 101 00:06:03,112 --> 00:06:05,572 He'll be more comfortable upstairs in bed. 102 00:06:05,572 --> 00:06:07,783 Of course. 103 00:06:07,783 --> 00:06:09,158 What are you doing? 104 00:06:09,160 --> 00:06:11,036 Dr. Logan, we sent for you hours ago. 105 00:06:11,036 --> 00:06:12,286 Where have you been? 106 00:06:12,288 --> 00:06:15,122 Mrs. Strawder had her twins, and one of them was breech. 107 00:06:15,124 --> 00:06:17,709 Who are you? - Dr. William Kirkland. 108 00:06:17,709 --> 00:06:20,045 Doctor? Where did you study? 109 00:06:20,045 --> 00:06:21,545 Howard Medical School. 110 00:06:21,547 --> 00:06:23,298 Don't try to speak. 111 00:06:23,298 --> 00:06:25,591 I removed the bullet. There were no fragments. 112 00:06:25,593 --> 00:06:27,511 Tied up vessels to stop the bleeding. 113 00:06:27,512 --> 00:06:30,180 Then I packed the wound with iodine and cotton. 114 00:06:30,180 --> 00:06:32,014 What did you give him for pain? 115 00:06:32,016 --> 00:06:33,933 I didn't have anything in my bag. 116 00:06:33,935 --> 00:06:35,351 He was just visiting a house across the street 117 00:06:35,353 --> 00:06:36,353 when it happened. 118 00:06:36,353 --> 00:06:38,980 - Take this to the pharmacy. - Church. 119 00:06:41,401 --> 00:06:42,983 Is he going to survive? 120 00:06:42,985 --> 00:06:44,819 There is a risk of infection. 121 00:06:44,821 --> 00:06:46,237 Still, it seems that... 122 00:06:46,238 --> 00:06:49,240 What did you say your name was? - Dr. Kirkland. 123 00:06:49,242 --> 00:06:53,411 It seems that Dr. Kirkland may have saved his life. 124 00:06:53,413 --> 00:06:54,829 Uh... 125 00:06:54,831 --> 00:06:57,832 It's very fortunate that he was nearby. 126 00:06:57,834 --> 00:06:59,625 Thank you for all you've done. 127 00:06:59,627 --> 00:07:01,877 And thank God you were here to do it. 128 00:07:01,879 --> 00:07:05,005 I trust we can count on your discretion. 129 00:07:05,007 --> 00:07:07,550 Church, please make sure Dr. Kirkland gets home safely. 130 00:07:07,552 --> 00:07:09,009 - Yes, ma'am. - Thank you. 131 00:07:09,011 --> 00:07:10,678 - This way, Doctor. - Thank you. 132 00:07:11,889 --> 00:07:13,514 Where is he? 133 00:07:15,600 --> 00:07:17,853 What's happened? - Your father's been shot. 134 00:07:17,853 --> 00:07:19,103 Where have you been? 135 00:07:19,105 --> 00:07:21,189 They didn't give me the note until this morning. 136 00:07:21,189 --> 00:07:22,983 Have they sent for the police? - No, they don't want to. 137 00:07:22,983 --> 00:07:24,192 They don't want anyone to know. 138 00:07:24,192 --> 00:07:26,194 What are his chances, Dr. Logan? 139 00:07:26,194 --> 00:07:28,028 Better than they might have been. 140 00:07:28,029 --> 00:07:32,117 But now all we can do is pray. 141 00:07:50,720 --> 00:07:53,053 He seems to be sleeping peacefully. 142 00:07:53,055 --> 00:07:56,223 That's a relief. 143 00:07:56,225 --> 00:07:58,225 My mother told me what you did. 144 00:07:58,226 --> 00:08:00,896 You helped save my father's life. 145 00:08:00,896 --> 00:08:02,689 Thank you. 146 00:08:02,689 --> 00:08:05,901 I would do anything for you... 147 00:08:05,901 --> 00:08:08,278 and for your family... you must know that. 148 00:08:10,697 --> 00:08:12,908 And yet you called off our engagement. 149 00:08:12,908 --> 00:08:15,326 I'm sorry. I was wrong. 150 00:08:15,327 --> 00:08:17,913 I should have listened. 151 00:08:17,913 --> 00:08:20,081 Jack told me that he was with you that night, 152 00:08:20,081 --> 00:08:21,374 and nothing happened. 153 00:08:21,375 --> 00:08:25,086 I told you the same thing and you didn't believe me. 154 00:08:25,086 --> 00:08:28,088 I'm willing to apologize, but you know my story. 155 00:08:28,089 --> 00:08:31,718 I've trusted men before... - And there we have it. 156 00:08:34,096 --> 00:08:35,971 I'm not the only one at fault here. 157 00:08:35,972 --> 00:08:37,097 You lied to me. 158 00:08:37,099 --> 00:08:38,892 I did that to protect you. 159 00:08:38,893 --> 00:08:40,476 And look where that has gotten us. 160 00:08:40,477 --> 00:08:43,480 I can't hear this right now. 161 00:08:43,480 --> 00:08:45,691 My father could be dying. 162 00:08:47,192 --> 00:08:49,945 Of course. I'm sorry. 163 00:08:49,946 --> 00:08:52,322 You should be with your parents. 164 00:08:52,322 --> 00:08:54,157 I'll have Church see you home. 165 00:08:54,158 --> 00:08:56,283 I can see myself home. 166 00:09:14,803 --> 00:09:16,639 Thank you, Boles. 167 00:09:19,015 --> 00:09:21,433 How are you holding up? 168 00:09:21,434 --> 00:09:23,394 I wish the boat could go faster. 169 00:09:23,395 --> 00:09:24,645 I want some more news. 170 00:09:24,647 --> 00:09:26,981 We haven't heard anything about my father's condition since... 171 00:09:26,982 --> 00:09:30,610 since we got that cable in Southampton before departure. 172 00:09:30,610 --> 00:09:32,903 I know it was vague... 173 00:09:32,904 --> 00:09:36,157 but at least it sounds like he's recovering. 174 00:09:36,158 --> 00:09:37,826 Well, I'm happy for that. 175 00:09:37,826 --> 00:09:39,786 It'll be good to see your family again. 176 00:09:39,787 --> 00:09:40,828 Yes. 177 00:09:40,830 --> 00:09:42,998 I'll be glad to see them. 178 00:09:42,999 --> 00:09:45,960 But I know that my home is Sidmouth now. 179 00:09:47,378 --> 00:09:50,004 Thank you for that. 180 00:09:50,005 --> 00:09:52,173 You've brought a light to the place 181 00:09:52,173 --> 00:09:54,009 that was sorely needed. 182 00:09:54,009 --> 00:09:57,303 Do you really mean for Sarah to find her own home? 183 00:09:57,304 --> 00:09:59,014 Yes. 184 00:09:59,014 --> 00:10:01,182 There's only one duke. 185 00:10:01,182 --> 00:10:04,019 And as I have only recently discovered, 186 00:10:04,019 --> 00:10:06,520 there can only be one duchess. 187 00:10:11,152 --> 00:10:13,193 He'll be glad Mr. Russell is improving. 188 00:10:13,195 --> 00:10:14,446 Yeah. 189 00:10:14,447 --> 00:10:18,365 If it weren't for Dr. Kirkland, he never would have survived. 190 00:10:18,366 --> 00:10:21,452 And have you heard any word from Larry? 191 00:10:21,453 --> 00:10:25,123 I'm afraid he has more important things on his mind. 192 00:10:25,124 --> 00:10:27,458 Oh, Miss Scott. 193 00:10:27,460 --> 00:10:31,046 I'm glad to see you, to wish you a good trip to Newport. 194 00:10:31,047 --> 00:10:33,298 Oh, I hope you can manage without me. 195 00:10:33,298 --> 00:10:35,216 I think so. 196 00:10:35,216 --> 00:10:38,595 Mrs. Van Rhijn doesn't get as much mail as she used to. 197 00:10:38,596 --> 00:10:42,222 Well, I'd better get started. I'm going to my parents' first. 198 00:10:42,224 --> 00:10:44,433 - Have a safe journey. - Thank you. 199 00:10:44,434 --> 00:10:47,062 Mrs. Forte. 200 00:10:47,062 --> 00:10:48,855 You'd better not remind Aunt Agnes 201 00:10:48,855 --> 00:10:50,690 that she gets fewer letters these days. 202 00:10:50,691 --> 00:10:52,442 You're right. 203 00:10:52,442 --> 00:10:55,570 Although Mrs. Foster from the Heritage Society 204 00:10:55,571 --> 00:10:57,739 is proving quite persistent. 205 00:10:57,740 --> 00:10:59,573 More begging letters? 206 00:10:59,575 --> 00:11:02,327 They're not resented as such, but, yes. 207 00:11:05,373 --> 00:11:08,917 I can see the matter with Larry is still weighing on your mind. 208 00:11:08,918 --> 00:11:12,253 Yes. John told me that Larry didn't do anything wrong 209 00:11:12,254 --> 00:11:13,754 the night we got engaged. 210 00:11:13,755 --> 00:11:15,215 He was with him. 211 00:11:15,216 --> 00:11:17,049 But that's good news, isn't it? 212 00:11:17,051 --> 00:11:19,052 It would have been, but Larry pointed out 213 00:11:19,052 --> 00:11:20,678 that when he told me nothing happened, 214 00:11:20,679 --> 00:11:22,096 I didn't believe him. 215 00:11:22,097 --> 00:11:23,431 I only believed John. 216 00:11:23,432 --> 00:11:24,682 And Larry does not feel that 217 00:11:24,683 --> 00:11:26,518 that is a good place for us to start. 218 00:11:26,519 --> 00:11:28,186 He has a point. 219 00:11:28,187 --> 00:11:31,022 But you have your reasons for being cautious. 220 00:11:31,023 --> 00:11:32,440 He should see that. 221 00:11:32,441 --> 00:11:34,525 I'm sure you're right, but... 222 00:11:37,196 --> 00:11:40,115 Right now it just feels like a sad loss 223 00:11:40,115 --> 00:11:41,741 for what might have been. 224 00:11:44,202 --> 00:11:47,288 You're still determined not to involve the police? 225 00:11:47,288 --> 00:11:49,999 I can't risk the news becoming public. 226 00:11:50,000 --> 00:11:52,460 I depend on you to find out who shot me. 227 00:11:52,461 --> 00:11:54,629 Is there anyone you suspect? 228 00:11:54,629 --> 00:11:56,673 Yes, there... 229 00:11:56,673 --> 00:11:57,966 There are men involved 230 00:11:57,966 --> 00:12:00,092 who wouldn't mind if my father were dead... 231 00:12:00,094 --> 00:12:01,760 chief among them, Richard Clay. 232 00:12:01,761 --> 00:12:04,139 We'll look into Mr. Clay. 233 00:12:04,139 --> 00:12:05,639 Do. 234 00:12:05,640 --> 00:12:08,308 And be as rough as you like. 235 00:12:08,309 --> 00:12:10,019 Thank you, sir. 236 00:12:11,980 --> 00:12:16,317 Your survival has been a kind of miracle. 237 00:12:16,317 --> 00:12:20,321 But don't take it as permission to overdo things. 238 00:12:20,322 --> 00:12:23,323 Thank you, Doctor. 239 00:12:23,325 --> 00:12:26,952 I will make sure you follow the doctor's instruction. 240 00:12:26,953 --> 00:12:28,788 Your health is my only priority... 241 00:12:28,788 --> 00:12:29,956 Mm. 242 00:12:29,956 --> 00:12:32,584 Which is why I must certainly cancel the ball now. 243 00:12:32,585 --> 00:12:34,001 Don't cancel it for me. 244 00:12:34,003 --> 00:12:35,961 When people find out what's happened... 245 00:12:35,962 --> 00:12:38,173 You cannot use me as a reason. 246 00:12:38,173 --> 00:12:41,717 And any other reason could easily ring false. 247 00:12:41,719 --> 00:12:44,553 I won't allow you to jeopardize the railroad. 248 00:12:44,554 --> 00:12:45,846 Very well. 249 00:12:45,847 --> 00:12:49,183 McAllister's book has shaken society to its roots. 250 00:12:49,184 --> 00:12:51,186 To call it off now may do even more damage 251 00:12:51,187 --> 00:12:52,687 to peoples' confidence. 252 00:12:52,687 --> 00:12:55,731 And I'm sure you wouldn't want that. 253 00:12:55,732 --> 00:12:58,902 I'm going back to the club. 254 00:13:02,740 --> 00:13:05,033 Now, you have a ball to prepare for. 255 00:13:05,033 --> 00:13:06,201 If you're feeling better, 256 00:13:06,201 --> 00:13:08,369 maybe you can make a brief appearance. 257 00:13:08,370 --> 00:13:10,496 All of us together as a shining example 258 00:13:10,498 --> 00:13:13,792 of a stable, united family at a well-run society event. 259 00:13:13,793 --> 00:13:15,043 Of which you are the leader. 260 00:13:15,043 --> 00:13:17,211 Mrs. Astor is the leader. 261 00:13:17,212 --> 00:13:19,547 Mrs. Astor is the mother of a woman who is about 262 00:13:19,548 --> 00:13:22,801 to be dragged to divorce court for her own adultery. 263 00:13:22,802 --> 00:13:26,804 You are the mother of a duchess. 264 00:13:26,806 --> 00:13:29,389 We are the parents of a duchess. 265 00:13:33,062 --> 00:13:35,230 He swept in quite valiantly, 266 00:13:35,230 --> 00:13:37,315 removed the bullet from Mr. Russell... 267 00:13:37,316 --> 00:13:38,649 And saved his life. 268 00:13:38,650 --> 00:13:40,860 Oh, Lord, what a feat. 269 00:13:40,860 --> 00:13:42,528 Oh! 270 00:13:42,529 --> 00:13:44,404 I wonder if anyone will ever know 271 00:13:44,405 --> 00:13:47,450 that a colored doctor saved a prominent white businessmen. 272 00:13:47,451 --> 00:13:48,576 Mm-hmm. 273 00:13:48,576 --> 00:13:50,620 I mean, stranger things have happened. 274 00:13:50,620 --> 00:13:53,581 Well, the only reason he was on 61st Street was to see me. 275 00:13:53,581 --> 00:13:55,542 Well, that's late to be paying a call. 276 00:13:55,543 --> 00:13:56,543 I know. 277 00:13:56,543 --> 00:13:57,876 We never got to talk, 278 00:13:57,878 --> 00:14:00,087 but he's coming here anytime now. 279 00:14:00,089 --> 00:14:01,880 Well, won't we see him in Newport? 280 00:14:01,881 --> 00:14:04,634 He's keen to speak before we leave. 281 00:14:04,634 --> 00:14:06,802 It seemed important. 282 00:14:06,803 --> 00:14:08,428 I know what you're thinking. 283 00:14:08,429 --> 00:14:10,807 Oh, you're not thinking it, too? 284 00:14:10,807 --> 00:14:12,808 Maybe a little. I don't know. 285 00:14:12,809 --> 00:14:15,854 Has he spoken to Father? - Oh, Arthur hasn't said. 286 00:14:15,855 --> 00:14:17,772 I-I actually have to take him his lunch pail. 287 00:14:17,773 --> 00:14:18,940 He forgot it. - All right. 288 00:14:18,941 --> 00:14:20,692 But... but should I rush back from the pharmacy, 289 00:14:20,692 --> 00:14:22,442 or... or... or should I take my time? 290 00:14:22,443 --> 00:14:24,278 Ellen is here, so you'll have a chaperone. 291 00:14:24,279 --> 00:14:27,447 - Just take Father his lunch. - Oh. Oh, okay. 292 00:14:27,448 --> 00:14:29,783 Stop it. 293 00:14:29,784 --> 00:14:31,870 Oh, I will see you later. 294 00:14:31,870 --> 00:14:34,371 I look forward to hearing what Dr. Kirkland has to say. 295 00:14:34,373 --> 00:14:36,290 Mm-hmm. All right, all right, all right. 296 00:14:36,292 --> 00:14:38,293 All right. 297 00:14:48,136 --> 00:14:49,804 It's true, then? 298 00:14:51,557 --> 00:14:53,474 Yes. 299 00:14:53,475 --> 00:14:56,269 My father had the marriage annulled, 300 00:14:56,269 --> 00:14:58,938 but I was already with child. 301 00:15:01,567 --> 00:15:04,527 I lost consciousness during childbirth, 302 00:15:04,528 --> 00:15:06,111 and when I woke up, 303 00:15:06,113 --> 00:15:09,115 they falsely told me the baby had not survived. 304 00:15:09,115 --> 00:15:11,116 Mr. Scott was responsible 305 00:15:11,118 --> 00:15:14,162 for putting the child up for adoption? 306 00:15:14,163 --> 00:15:15,913 It has taken me a long time 307 00:15:15,914 --> 00:15:18,750 to try and make peace with it all 308 00:15:18,750 --> 00:15:21,293 and to forgive him. 309 00:15:21,294 --> 00:15:23,504 I was going to tell you. 310 00:15:23,504 --> 00:15:25,841 I just needed to build up the courage. 311 00:15:27,384 --> 00:15:28,676 I see. 312 00:15:37,144 --> 00:15:39,229 Are you leaving? 313 00:15:40,773 --> 00:15:44,942 I need to walk and think. 314 00:15:44,943 --> 00:15:47,153 I'm so sorry. 315 00:15:47,153 --> 00:15:50,365 I understand if you believe the worst of me now. 316 00:15:50,365 --> 00:15:53,533 None of my thoughts are clear at this moment. 317 00:15:55,537 --> 00:15:57,538 I'll write to you. 318 00:15:57,538 --> 00:15:59,831 We're going to Newport for the ball. 319 00:15:59,832 --> 00:16:00,875 Yes. 320 00:16:00,875 --> 00:16:02,918 I'm to escort my mother back on tomorrow's train. 321 00:16:02,919 --> 00:16:05,754 I-I'm afraid this information 322 00:16:05,755 --> 00:16:08,883 has strengthened her arguments against us. 323 00:16:08,884 --> 00:16:12,177 Now it all seems... 324 00:16:12,178 --> 00:16:13,679 insurmountable. 325 00:16:13,681 --> 00:16:17,225 I didn't tell you sooner because I'm a private person. 326 00:16:17,225 --> 00:16:19,143 And to talk about such things, 327 00:16:19,144 --> 00:16:21,479 there never really is the right time. 328 00:16:21,480 --> 00:16:22,898 No. 329 00:16:24,566 --> 00:16:27,025 I suppose there isn't. 330 00:16:29,404 --> 00:16:31,572 Goodbye, Miss Scott. 331 00:16:33,826 --> 00:16:35,659 William. 332 00:16:39,831 --> 00:16:43,250 This is yours, I think. 333 00:17:12,614 --> 00:17:14,740 What's happened? 334 00:17:14,741 --> 00:17:18,994 His mother has a friend in Philadelphia. 335 00:17:18,996 --> 00:17:20,913 She knows the Springs. 336 00:17:20,913 --> 00:17:22,789 Oh, no. 337 00:17:25,044 --> 00:17:27,461 She told William everything. 338 00:17:27,462 --> 00:17:30,757 And I'm sure she embellished wherever she saw fit. 339 00:17:30,758 --> 00:17:32,299 Oh. 340 00:17:32,300 --> 00:17:33,968 It's over. 341 00:17:33,969 --> 00:17:36,054 Oh. Is that what he told you? 342 00:17:36,055 --> 00:17:37,305 He doesn't think... 343 00:17:37,306 --> 00:17:39,307 he doesn't think we can fight her. 344 00:17:39,307 --> 00:17:42,477 Why would he? - No, he's shocked. 345 00:17:42,478 --> 00:17:46,105 Love doesn't disappear in an instance. 346 00:17:46,105 --> 00:17:50,484 No matter what happens, you are worthy of a husband 347 00:17:50,486 --> 00:17:54,029 who understands and... and gives you grace 348 00:17:54,030 --> 00:17:55,823 and cherishes you. 349 00:17:55,824 --> 00:17:58,451 I wish I could believe that. 350 00:18:10,963 --> 00:18:12,882 I'll say good night. 351 00:18:12,883 --> 00:18:15,050 What? So early? 352 00:18:15,051 --> 00:18:17,385 I hope you're not coming down with something. 353 00:18:17,386 --> 00:18:19,513 I'm sure I'm fine. 354 00:18:19,515 --> 00:18:21,224 Good night. 355 00:18:23,184 --> 00:18:25,519 Marian is well enough. 356 00:18:25,520 --> 00:18:27,646 That's not what ails her. 357 00:18:29,942 --> 00:18:32,317 What do you mean? 358 00:18:32,318 --> 00:18:34,319 Marian found out 359 00:18:34,320 --> 00:18:36,322 that Mr. Russell did nothing wrong 360 00:18:36,323 --> 00:18:39,325 on the night of their engagement. 361 00:18:39,326 --> 00:18:40,951 And now? 362 00:18:40,952 --> 00:18:44,704 Mr. Russell questions whether they are a suitable match 363 00:18:44,705 --> 00:18:46,457 if she can't trust him. 364 00:18:46,458 --> 00:18:50,127 Well, thank goodness someone is behaving sensibly. 365 00:18:50,128 --> 00:18:52,462 Imagine marrying into that family. 366 00:18:52,463 --> 00:18:55,423 Really, Agnes, this isn't about that family. 367 00:18:55,424 --> 00:18:58,051 This is about Marian and the man that she loves. 368 00:18:58,052 --> 00:19:00,721 Don't be naive. You don't just marry a man. 369 00:19:00,721 --> 00:19:04,724 You marry a life, and Marian deserves better... 370 00:19:04,726 --> 00:19:06,434 someone from a stable, 371 00:19:06,435 --> 00:19:08,229 traditional, well-established family. 372 00:19:08,230 --> 00:19:11,356 That's no guarantee of a happy marriage. 373 00:19:11,357 --> 00:19:15,111 When you married Arnold, you had all that. 374 00:19:15,112 --> 00:19:17,946 How did you feel about it? 375 00:19:17,948 --> 00:19:21,242 I don't remember much. 376 00:19:22,911 --> 00:19:25,746 Is that what you want for Marian? 377 00:19:37,593 --> 00:19:39,759 I thought you didn't like Wagner. 378 00:19:39,760 --> 00:19:42,012 Of course not. I have impeccable taste. 379 00:19:43,182 --> 00:19:45,182 But we can't always do what we like. 380 00:19:45,183 --> 00:19:46,893 Hmm. 381 00:19:46,894 --> 00:19:48,894 Is that Mrs. Winterton? 382 00:19:48,895 --> 00:19:50,605 I've not seen her since her husband died. 383 00:19:50,605 --> 00:19:52,772 I don't think she's been out much. 384 00:19:52,773 --> 00:19:56,777 Hmm. I assume he left her well provided for. 385 00:19:56,778 --> 00:19:58,278 I'm sure. 386 00:19:58,279 --> 00:20:00,615 He had no children. 387 00:20:00,615 --> 00:20:03,241 - How interesting. - Hmm. 388 00:20:06,121 --> 00:20:07,829 - Excuse us. - Of course. 389 00:20:07,830 --> 00:20:09,999 We haven't met in a while. 390 00:20:10,000 --> 00:20:12,460 I was so sorry to hear about your husband. 391 00:20:12,461 --> 00:20:13,586 Thank you. 392 00:20:13,586 --> 00:20:16,422 It was sad, of course, but he didn't suffer very long. 393 00:20:16,423 --> 00:20:18,340 Even so. 394 00:20:18,342 --> 00:20:20,425 This must be a hard time for you, 395 00:20:20,426 --> 00:20:22,260 having to reshape your life. 396 00:20:22,261 --> 00:20:25,138 I hope you have lots of family and friends to support you. 397 00:20:25,140 --> 00:20:26,766 Not really. 398 00:20:26,767 --> 00:20:29,059 I have no family left in New York, 399 00:20:29,060 --> 00:20:32,063 and our friends were really Joshua's friends. 400 00:20:32,064 --> 00:20:34,147 But I still have his people. 401 00:20:34,148 --> 00:20:36,651 They're old, but they look after me well enough. 402 00:20:36,652 --> 00:20:38,818 If you ever want to talk things through with someone 403 00:20:38,819 --> 00:20:41,655 who is not one of the late Mr. Winterton's people, 404 00:20:41,656 --> 00:20:44,450 I hope you'll let me offer my services. 405 00:20:44,451 --> 00:20:47,452 Of course. That's what you do now, isn't it? 406 00:20:47,453 --> 00:20:49,497 Manage your clients' money. 407 00:20:49,498 --> 00:20:52,500 I prefer to say that I manage their lives. 408 00:20:52,500 --> 00:20:54,335 And you'd like to manage mine? 409 00:20:54,336 --> 00:20:57,462 Oh, very much, if you'd let me. 410 00:20:57,463 --> 00:20:59,048 Tell me about your life. 411 00:20:59,048 --> 00:21:00,840 I presume you're going to Newport 412 00:21:00,842 --> 00:21:03,551 for Mrs. Astor's famous ball? - I am indeed going. 413 00:21:03,553 --> 00:21:06,055 But Mrs. Astor isn't giving it this year. 414 00:21:06,056 --> 00:21:08,473 It's been taken over by Mrs. Russell. 415 00:21:08,474 --> 00:21:10,558 - Oh, dear. - What? 416 00:21:10,559 --> 00:21:14,063 Won't you be on Mrs. Russell's list? 417 00:21:14,064 --> 00:21:15,690 No. 418 00:21:15,691 --> 00:21:18,858 And you're the one man in New York who knows why. 419 00:21:18,859 --> 00:21:20,819 You were at her daughter's wedding. 420 00:21:20,820 --> 00:21:22,488 Mr. Winterton was still alive. 421 00:21:22,489 --> 00:21:24,699 She thinks she's free of me now he's gone. 422 00:21:24,700 --> 00:21:26,701 I won't be at the next wedding. You can be sure. 423 00:21:26,701 --> 00:21:28,868 There won't be one anytime soon. 424 00:21:28,869 --> 00:21:30,579 What a pity. 425 00:21:34,041 --> 00:21:36,335 We should go back in. - Must we? 426 00:21:37,671 --> 00:21:39,171 Brace yourself. 427 00:21:45,304 --> 00:21:46,721 I wanted you to know 428 00:21:46,721 --> 00:21:48,722 that the guest list is almost complete. 429 00:21:48,723 --> 00:21:50,307 I am delighted to hear 430 00:21:50,308 --> 00:21:52,559 that preparations for the ball are going well. 431 00:21:52,560 --> 00:21:55,061 I also came to tell you that I have invited Mrs. Fane 432 00:21:55,063 --> 00:21:58,316 and would welcome Charlotte if she chose to attend. 433 00:21:58,317 --> 00:22:01,067 - You would invite me? - That is absurd. 434 00:22:01,068 --> 00:22:02,528 Whatever possessed you to think 435 00:22:02,528 --> 00:22:04,446 that I would favor such a thing? 436 00:22:04,448 --> 00:22:05,740 It would be the ruin of us all. 437 00:22:05,740 --> 00:22:07,866 Mrs. Astor, we are not talking about strangers. 438 00:22:07,867 --> 00:22:09,743 This is our dear friend, Aurora Fane, 439 00:22:09,744 --> 00:22:11,287 as well as your own daughter. 440 00:22:11,288 --> 00:22:13,288 Do you want them to live in exile forever? 441 00:22:13,289 --> 00:22:15,875 We cannot allow the scourge of divorce 442 00:22:15,875 --> 00:22:18,794 to infect the social circles we hold dear. 443 00:22:18,795 --> 00:22:20,546 But, Mother, don't you see 444 00:22:20,547 --> 00:22:22,631 what Mrs. Russell is proposing could save me? 445 00:22:22,632 --> 00:22:25,550 Don't you want that for your own child? 446 00:22:25,551 --> 00:22:29,305 If you receive them, it will become an epidemic. 447 00:22:29,306 --> 00:22:31,598 And I cannot be a part of that. 448 00:22:31,599 --> 00:22:33,601 So I'm to spend the rest of my life 449 00:22:33,602 --> 00:22:36,269 making needlepoint samplers in front of the fire? 450 00:22:36,270 --> 00:22:38,772 For that, you'd need to learn to thread a needle. 451 00:22:39,941 --> 00:22:43,068 Mrs. Astor, I hope you'll reconsider. 452 00:22:43,069 --> 00:22:44,403 I will not. 453 00:22:44,403 --> 00:22:47,198 And if you force me, I will make no secret 454 00:22:47,199 --> 00:22:50,617 of why I do not plan to attend your ball. 455 00:22:50,618 --> 00:22:52,202 Good day. 456 00:22:56,208 --> 00:22:58,459 I can do it, thank you. 457 00:22:58,460 --> 00:23:00,295 Miss Brook. 458 00:23:01,837 --> 00:23:04,465 Miss Brook, I appreciate your coming. 459 00:23:05,925 --> 00:23:08,969 I wanted to have the chance to thank you for all you did. 460 00:23:08,970 --> 00:23:10,471 We're both very grateful. 461 00:23:10,471 --> 00:23:12,431 I hope you'll let me give you a new dress. 462 00:23:12,432 --> 00:23:14,808 No, but I am very glad 463 00:23:14,809 --> 00:23:16,977 to see Mr. Russell sitting up and talking. 464 00:23:16,978 --> 00:23:19,439 Quite the change from the last time you were together. 465 00:23:22,233 --> 00:23:24,484 Well, if you'll excuse me, 466 00:23:24,486 --> 00:23:27,154 I have some business to attend to. 467 00:23:31,410 --> 00:23:33,618 You do know I think it quite a shame 468 00:23:33,619 --> 00:23:35,121 that you two have fallen out. 469 00:23:35,122 --> 00:23:36,830 Can I second that? 470 00:23:36,832 --> 00:23:38,415 Yes, it is a shame. 471 00:23:38,416 --> 00:23:41,626 Does that mean you're having second thoughts? 472 00:23:41,627 --> 00:23:43,002 I hope so. 473 00:23:43,003 --> 00:23:46,006 I'm very relieved to see you looking as you do, 474 00:23:46,007 --> 00:23:48,592 but I don't want to tire you. 475 00:23:48,593 --> 00:23:50,635 - Thank you again, Miss Brook. - Mm. 476 00:23:50,636 --> 00:23:52,138 I'll show you out. 477 00:23:55,767 --> 00:23:58,935 So what will happen with the end-of-season ball in Newport? 478 00:23:58,936 --> 00:24:00,938 George says I'm to go ahead. 479 00:24:00,939 --> 00:24:02,856 Hector and Gladys are on their way over. 480 00:24:02,857 --> 00:24:03,982 And as you know, 481 00:24:03,983 --> 00:24:05,692 George wants the shooting to be unreported, 482 00:24:05,693 --> 00:24:07,653 so I couldn't give it as my excuse. 483 00:24:07,653 --> 00:24:10,489 Oh. He's a very determined man. 484 00:24:10,490 --> 00:24:13,409 Nothing is to disturb the business he is working on. 485 00:24:13,410 --> 00:24:15,869 So the ball will go on. 486 00:24:15,871 --> 00:24:19,498 And I have invited Mrs. Fane and Mrs. Drayton, too. 487 00:24:19,499 --> 00:24:21,875 Oh, are you really trying to end the exclusion 488 00:24:21,876 --> 00:24:25,003 of divorced women? - I think it's time, don't you? 489 00:24:25,005 --> 00:24:27,338 And Mrs. Drayton's divorce gives me the chance... 490 00:24:27,339 --> 00:24:28,548 at least I thought it did. 491 00:24:28,549 --> 00:24:30,425 You mean Mrs. Astor doesn't agree? 492 00:24:30,426 --> 00:24:32,094 It's early days yet. 493 00:24:32,095 --> 00:24:34,846 I'm sorry I won't be there to support your decision. 494 00:24:34,847 --> 00:24:37,057 What? You're not coming to the ball? 495 00:24:37,057 --> 00:24:39,684 You saw how uncomfortable Larry was around me. 496 00:24:39,685 --> 00:24:42,313 Don't give up on him. 497 00:24:42,314 --> 00:24:43,897 I don't see what choice I have. 498 00:24:43,898 --> 00:24:45,148 Nonsense. 499 00:24:45,150 --> 00:24:48,568 I saw you soaked in blood and helping to keep George alive. 500 00:24:48,569 --> 00:24:51,070 I knew then you were no feeble debutante. 501 00:24:52,240 --> 00:24:55,326 I suppose at that moment, I saw you through Larry's eyes. 502 00:24:55,326 --> 00:24:57,327 The two of you could have a bright future. 503 00:24:57,328 --> 00:24:58,996 Won't you fight for it? 504 00:24:58,997 --> 00:25:01,080 The choice is not mine. 505 00:25:01,082 --> 00:25:03,083 Larry has made that quite clear. 506 00:25:03,084 --> 00:25:05,920 And... 507 00:25:05,921 --> 00:25:09,256 if he feels this strongly, it's probably for the best. 508 00:25:11,593 --> 00:25:13,760 Oh, this is good of you 509 00:25:13,761 --> 00:25:16,721 to come and see us from your smart new house. 510 00:25:16,722 --> 00:25:18,223 I hope I'm not in the way. 511 00:25:18,224 --> 00:25:21,309 Oh, no, it... it's nice to have you around again. 512 00:25:21,310 --> 00:25:23,311 What's it like in your new home? 513 00:25:23,313 --> 00:25:25,480 Who looks after you there? - Mrs. Clancy. 514 00:25:25,481 --> 00:25:28,107 She's nice, but not as good a cook as Mrs. Bauer. 515 00:25:28,108 --> 00:25:29,734 - Oh. - Of course not. 516 00:25:29,736 --> 00:25:31,319 Not much of a cook at all. 517 00:25:31,320 --> 00:25:32,904 Does she clean for you as well? 518 00:25:32,905 --> 00:25:35,449 There are two women who come in each day, 519 00:25:35,450 --> 00:25:37,116 but Mrs. Clancy manages them. 520 00:25:37,117 --> 00:25:38,326 I don't. 521 00:25:38,327 --> 00:25:40,119 Our footman is living like a prince, 522 00:25:40,121 --> 00:25:41,372 waited on hand and foot. 523 00:25:41,373 --> 00:25:44,083 What's wrong with that? He's earned it, hasn't he? 524 00:25:44,084 --> 00:25:46,044 Are they young women? 525 00:25:48,505 --> 00:25:50,548 I suppose. 526 00:25:50,548 --> 00:25:52,758 What does that matter? 527 00:25:52,759 --> 00:25:54,468 I hope it doesn't. 528 00:25:59,307 --> 00:26:00,598 You're back. 529 00:26:00,599 --> 00:26:02,476 How was Mr. Russell? 530 00:26:02,477 --> 00:26:04,894 I think he may be past the worst. 531 00:26:04,895 --> 00:26:06,646 I do pray so. 532 00:26:06,647 --> 00:26:08,398 They've asked for our discretion. 533 00:26:08,400 --> 00:26:09,817 Such a terrible business. 534 00:26:09,817 --> 00:26:11,986 They hope to keep things as normal as possible, 535 00:26:11,987 --> 00:26:13,820 so they're going ahead with the ball. 536 00:26:13,821 --> 00:26:17,199 Hmm! That's quite bold under the circumstances. 537 00:26:17,200 --> 00:26:19,326 I think it shows real courage. 538 00:26:19,326 --> 00:26:21,537 Yes, in fact, Mrs. Russell told me 539 00:26:21,538 --> 00:26:24,330 that she has invited Aurora and Charlotte Astor. 540 00:26:24,332 --> 00:26:25,665 What? 541 00:26:25,666 --> 00:26:28,167 Surely Lina Astor will not approve of that. 542 00:26:28,169 --> 00:26:30,170 No, she doesn't approve at all. 543 00:26:30,171 --> 00:26:32,172 Well, is there any wonder of it? 544 00:26:32,173 --> 00:26:35,049 A cotillion of divorcées? 545 00:26:35,050 --> 00:26:38,470 What's next on the list... mudsills, unwed mothers? 546 00:26:38,471 --> 00:26:41,015 Mrs. Russell is treading on dangerous ground. 547 00:26:41,016 --> 00:26:43,808 I wasn't planning on going anyway. 548 00:26:43,809 --> 00:26:46,604 I don't want to have to see Larry. 549 00:26:48,981 --> 00:26:52,358 Yes, your Aunt Ada did mention that, um, 550 00:26:52,359 --> 00:26:55,445 you and Mr. Russell were still at odds, but... 551 00:26:55,447 --> 00:27:00,034 you must go to him now, Marian, and admit that you were wrong. 552 00:27:00,035 --> 00:27:01,951 Do you admit when you're wrong, Mama? 553 00:27:01,952 --> 00:27:03,453 I don't need to. 554 00:27:03,454 --> 00:27:05,705 I'm never wrong. 555 00:27:05,707 --> 00:27:08,000 I thought you didn't approve of Mr. Russell. 556 00:27:08,000 --> 00:27:09,792 I've had a change of heart. 557 00:27:09,794 --> 00:27:11,878 Perhaps Larry will as well. 558 00:27:13,339 --> 00:27:15,507 I have no intention of finding out. 559 00:27:21,722 --> 00:27:24,057 Mr. Van Rhijn. 560 00:27:24,058 --> 00:27:27,060 Please. - Thank you. 561 00:27:29,772 --> 00:27:31,606 What can I do for you? 562 00:27:31,607 --> 00:27:33,232 I wanted to be sure 563 00:27:33,233 --> 00:27:35,861 you knew how things stood with Larry and Marian. 564 00:27:35,862 --> 00:27:37,863 She knows now he did nothing wrong. 565 00:27:37,864 --> 00:27:39,073 Of course not. 566 00:27:39,074 --> 00:27:43,242 But it, uh... it doesn't seem to have made much difference. 567 00:27:43,243 --> 00:27:45,412 She still doesn't plan on attending the ball. 568 00:27:45,413 --> 00:27:46,538 Yes, I know. 569 00:27:46,538 --> 00:27:49,249 I was thinking, perhaps... 570 00:27:49,250 --> 00:27:51,919 I could try to convince her otherwise. 571 00:27:51,920 --> 00:27:53,503 Why? 572 00:27:53,505 --> 00:27:55,673 Because you want to be helpful to me? 573 00:27:55,673 --> 00:27:57,508 Of course. 574 00:27:57,509 --> 00:27:59,509 Surely you know that. 575 00:27:59,510 --> 00:28:03,681 What I know is that you want a favor, Mr. Van Rhijn. 576 00:28:03,682 --> 00:28:05,517 Shall we save time? 577 00:28:06,934 --> 00:28:11,771 Might you consider inviting Mrs. Winterton to your ball? 578 00:28:11,772 --> 00:28:13,272 Heavens. 579 00:28:13,273 --> 00:28:15,275 I thought the death of her husband 580 00:28:15,276 --> 00:28:16,902 had taken her off the board. 581 00:28:16,903 --> 00:28:18,569 What about Mrs. Astor? 582 00:28:18,570 --> 00:28:20,446 Mrs. Astor doesn't favor her, 583 00:28:20,448 --> 00:28:22,407 but I believe your support 584 00:28:22,409 --> 00:28:26,119 would be a bastion against that. 585 00:28:26,121 --> 00:28:31,125 The day is coming when you will be as strong as Mrs. Astor. 586 00:28:31,125 --> 00:28:32,459 Or stronger. 587 00:28:37,507 --> 00:28:39,508 Very well, Mr. Van Rhijn. 588 00:28:39,509 --> 00:28:41,300 I will invite her. 589 00:28:41,301 --> 00:28:45,138 But I expect to see Miss Brook there as well. 590 00:28:45,140 --> 00:28:47,391 I hope you will not disappoint me. 591 00:28:53,397 --> 00:28:55,982 Oscar. Where have you been? 592 00:28:55,983 --> 00:28:58,443 Oh, I had things to see to before we leave for Newport. 593 00:28:58,444 --> 00:28:59,569 Mm. 594 00:28:59,570 --> 00:29:03,115 In fact, I-I ran into Mrs. Russell earlier today. 595 00:29:03,115 --> 00:29:04,490 Oh? 596 00:29:04,491 --> 00:29:06,117 She is most disappointed 597 00:29:06,118 --> 00:29:08,327 that Marian's not coming to the ball. 598 00:29:10,582 --> 00:29:12,249 She seems quite fond of you. 599 00:29:12,250 --> 00:29:13,959 It's a shame for you to miss it. 600 00:29:13,960 --> 00:29:16,170 If Marian does not wish to attend, 601 00:29:16,171 --> 00:29:18,005 we must respect her decision. 602 00:29:18,006 --> 00:29:20,798 She won't be the only one who doesn't show up. 603 00:29:20,799 --> 00:29:22,175 Of course. 604 00:29:22,176 --> 00:29:26,846 But when one thinks what the Russells have been through. 605 00:29:26,847 --> 00:29:28,682 Oh. 606 00:29:28,682 --> 00:29:30,726 Who could be ringing at this hour? 607 00:29:30,727 --> 00:29:32,560 Oh, that's your Mrs. Foster. 608 00:29:32,561 --> 00:29:35,564 She won't stay long. She's on her way to a dinner. 609 00:29:35,565 --> 00:29:37,982 But she isn't my Mrs. Foster. 610 00:29:37,983 --> 00:29:40,234 - Mrs. Philip Foster. - Oh! 611 00:29:40,236 --> 00:29:42,195 Thank you for coming. 612 00:29:42,197 --> 00:29:45,365 Mrs. Foster is from the New York Heritage Society. 613 00:29:45,365 --> 00:29:46,741 And I fear you'll say 614 00:29:46,742 --> 00:29:48,535 I haven't answered your letters. 615 00:29:48,536 --> 00:29:50,037 And for that, I do apologize. 616 00:29:50,038 --> 00:29:51,371 Mrs. Van Rhijn, 617 00:29:51,372 --> 00:29:54,165 what's important is that we are speaking now. 618 00:29:54,166 --> 00:29:55,541 Well, you're very kind. 619 00:29:55,542 --> 00:29:59,171 Am I mistaken, or when I was last here, 620 00:29:59,172 --> 00:30:02,799 there was a lovely portrait of Robert Livingston, 621 00:30:02,800 --> 00:30:05,219 who became the state's first chancellor? 622 00:30:05,220 --> 00:30:07,386 He did indeed. You have a wonderful memory. 623 00:30:07,387 --> 00:30:08,555 Mm. 624 00:30:08,556 --> 00:30:10,390 Do you know that he administered 625 00:30:10,391 --> 00:30:12,392 the presidential oath to George Washington? 626 00:30:12,393 --> 00:30:14,478 Such deep historical connections 627 00:30:14,479 --> 00:30:16,730 your family shares with our city. 628 00:30:16,730 --> 00:30:19,232 Your interest in my family is a... 629 00:30:19,233 --> 00:30:21,234 is a compliment, but we both know 630 00:30:21,236 --> 00:30:23,403 you have but one goal in your pursuit of me. 631 00:30:23,403 --> 00:30:25,364 Well, it's true. We do want... 632 00:30:25,365 --> 00:30:27,115 Let me just stop you right there. 633 00:30:27,115 --> 00:30:29,576 - Aunt Agnes, we should go. - Stay. You know the facts. 634 00:30:29,576 --> 00:30:31,369 Agnes, what you don't know is... 635 00:30:31,371 --> 00:30:34,288 I want to put an end to the turmoil of this embarrassment. 636 00:30:34,289 --> 00:30:37,416 The truth is, and I should have been honest before now, 637 00:30:37,417 --> 00:30:41,630 I cannot make a donation to the society because... 638 00:30:41,631 --> 00:30:45,467 I no longer have adequate means to do so. 639 00:30:45,468 --> 00:30:47,760 But we don't expect a donation 640 00:30:47,761 --> 00:30:50,638 from you, Mrs. Van Rhijn. 641 00:30:50,640 --> 00:30:52,432 We're well-funded. 642 00:30:52,432 --> 00:30:55,059 What we want from you is your name... 643 00:30:55,060 --> 00:30:57,563 as a vice president. 644 00:30:57,564 --> 00:30:58,896 Ah. 645 00:30:58,897 --> 00:31:02,567 Vice president of the New York Heritage Society? 646 00:31:02,568 --> 00:31:03,609 Yes. 647 00:31:03,611 --> 00:31:06,445 Oh, Agnes, what an honor. 648 00:31:06,446 --> 00:31:09,031 Well, you're right, it's... 649 00:31:09,032 --> 00:31:11,701 it is quite an honor. 650 00:31:11,702 --> 00:31:13,912 Mrs. Foster, I-I'm... 651 00:31:13,913 --> 00:31:17,708 I'm sorry. I completely misjudged the situation 652 00:31:17,709 --> 00:31:20,042 and made a fool of myself in the process. 653 00:31:20,044 --> 00:31:23,462 Could you visit me again when we get back from Newport? 654 00:31:23,463 --> 00:31:25,632 And we could discuss this properly. 655 00:31:25,633 --> 00:31:27,092 I certainly will. 656 00:31:27,093 --> 00:31:28,801 And now I must run. 657 00:31:28,803 --> 00:31:30,804 Uh, good evening to all of you. 658 00:31:30,805 --> 00:31:32,681 - Good evening. - Good evening to you. 659 00:31:37,353 --> 00:31:40,188 Did you know that's what she wanted? 660 00:31:40,189 --> 00:31:41,480 I wrote to her, 661 00:31:41,481 --> 00:31:44,317 and, yes, I knew it was something of the sort. 662 00:31:50,115 --> 00:31:52,159 There's a Miss Bridget here to see you. 663 00:31:54,162 --> 00:31:55,622 Bridget. 664 00:31:57,164 --> 00:31:59,333 Mrs. Bauer thought you were getting a bit bony, 665 00:31:59,334 --> 00:32:02,920 so she sent me with some of your favorite lamb stew. 666 00:32:02,921 --> 00:32:05,923 I really worry if you don't attend the ball, 667 00:32:05,923 --> 00:32:07,840 you'll cause more talk than if you do. 668 00:32:07,842 --> 00:32:09,300 I hadn't thought of that. 669 00:32:09,301 --> 00:32:13,346 If Mrs. Russell really does invite Aurora and she accepts, 670 00:32:13,347 --> 00:32:16,474 I do hope you'll reconsider, Marian. 671 00:32:16,476 --> 00:32:20,144 Bannister, I believe we are finally ready for dinner. 672 00:32:20,145 --> 00:32:23,522 Oscar, why don't you sit next to your mother tonight? 673 00:32:23,523 --> 00:32:24,857 No. 674 00:32:24,858 --> 00:32:26,192 What? 675 00:32:26,193 --> 00:32:27,527 I think the time has come 676 00:32:27,528 --> 00:32:30,404 for you to take the head of the table. 677 00:32:30,405 --> 00:32:32,365 But you've always... 678 00:32:32,366 --> 00:32:35,743 You are running the family as well as this house. 679 00:32:35,744 --> 00:32:38,246 It is time for you to be at the head. 680 00:32:38,247 --> 00:32:40,665 I'll sit here next to Marian. 681 00:32:54,638 --> 00:32:55,555 Agnes? 682 00:32:57,557 --> 00:32:59,476 Thank you. 683 00:33:11,405 --> 00:33:13,240 Thank you. 684 00:33:13,240 --> 00:33:15,826 It was very thoughtful of Mrs. Bauer. 685 00:33:15,826 --> 00:33:17,244 And of you to bring it. 686 00:33:19,913 --> 00:33:22,833 Aren't you having any? - I ate before I came. 687 00:33:22,834 --> 00:33:26,586 - Won't you at least sit down? - I'm a servant. 688 00:33:26,586 --> 00:33:28,130 Not in this house. 689 00:33:28,131 --> 00:33:30,965 No, in this house, you're a guest of the master. 690 00:33:32,801 --> 00:33:35,804 Do you mean it? - Of course I do. 691 00:34:07,127 --> 00:34:08,711 I'm honored to welcome you. 692 00:34:10,882 --> 00:34:13,550 It feels very safe with you here. 693 00:34:14,969 --> 00:34:17,429 Can I say that without making you feel uncomfortable? 694 00:34:17,429 --> 00:34:19,889 I'm not uncomfortable. 695 00:34:19,891 --> 00:34:21,807 Not at all. 696 00:34:21,809 --> 00:34:23,268 All right, then. 697 00:34:25,271 --> 00:34:27,146 Now tell me about your day. 698 00:34:27,148 --> 00:34:29,608 Well, this morning, 699 00:34:29,608 --> 00:34:32,152 when I was starting to prepare breakfast... 700 00:34:40,202 --> 00:34:41,869 I'm going to lie down. 701 00:34:41,871 --> 00:34:43,621 Well, we have our appointment, 702 00:34:43,623 --> 00:34:45,831 with the dressmaker to get our gowns for the ball. 703 00:34:45,833 --> 00:34:47,666 I sent my measurements already. 704 00:34:47,668 --> 00:34:50,003 It should be fine. - We'll pick it up for you. 705 00:34:50,003 --> 00:34:51,670 What's wrong with the girl? 706 00:34:51,672 --> 00:34:54,007 I'll tell you on the way to the shop. 707 00:35:03,851 --> 00:35:05,601 Miss Gladys! 708 00:35:05,603 --> 00:35:06,853 Your Grace! 709 00:35:06,853 --> 00:35:09,021 Adelheid, what are you doing here? 710 00:35:09,023 --> 00:35:11,483 Mrs. Russell sent for me to look after you. 711 00:35:11,483 --> 00:35:12,650 Does that mean... 712 00:35:12,652 --> 00:35:14,527 If that's what Your Grace would like. 713 00:35:14,528 --> 00:35:15,820 I so hope it is. 714 00:35:15,822 --> 00:35:19,282 I have a letter for Miss Boles, with a ticket back to England. 715 00:35:19,282 --> 00:35:22,702 And rather more than that, I hope. 716 00:35:22,702 --> 00:35:24,704 Much more, Your Grace. 717 00:35:24,704 --> 00:35:28,541 Why don't you have a rest before your journey home? 718 00:35:28,543 --> 00:35:30,710 We'll go this way. 719 00:35:30,710 --> 00:35:32,086 I'm enjoying the idea 720 00:35:32,088 --> 00:35:34,338 that your mother has admitted to making a mistake. 721 00:35:34,340 --> 00:35:37,092 I'm not convinced that's how she'd put it. 722 00:35:45,393 --> 00:35:46,934 Yes, ma'am. 723 00:35:46,936 --> 00:35:48,103 Hello. 724 00:35:50,856 --> 00:35:52,858 Hello, Aurora. It's good to see you. 725 00:35:52,858 --> 00:35:54,067 I'm glad you've come. 726 00:35:54,068 --> 00:35:56,570 Do we know if Mrs. Astor has arrived in Newport? 727 00:35:56,570 --> 00:35:58,530 I haven't heard either way. 728 00:35:58,530 --> 00:36:01,199 Have you decided whether you're going to the ball? 729 00:36:01,199 --> 00:36:02,742 Not entirely. 730 00:36:02,742 --> 00:36:04,994 I was so certain I wouldn't be invited. 731 00:36:04,996 --> 00:36:08,081 Apparently that was before Mrs. Russell lost her mind. 732 00:36:08,081 --> 00:36:10,250 You won't see Lina Astor there. 733 00:36:10,251 --> 00:36:12,251 I'm not even sure that I'm going. 734 00:36:12,253 --> 00:36:15,172 I think if Mrs. Russell means to challenge convention, 735 00:36:15,172 --> 00:36:16,715 we should take her part. 736 00:36:16,715 --> 00:36:18,382 One evening at the head of the table 737 00:36:18,384 --> 00:36:20,260 and you're ready to change the world? 738 00:36:20,260 --> 00:36:22,052 You do have a dress, don't you? 739 00:36:22,054 --> 00:36:23,762 I've got the dress. 740 00:36:23,764 --> 00:36:26,099 I'm just not sure I've got the nerve. 741 00:36:26,099 --> 00:36:29,393 Mrs. Russell is making such an effort for you. 742 00:36:29,394 --> 00:36:31,396 But she can't control the looks I'll get 743 00:36:31,396 --> 00:36:33,023 when I enter the ballroom. - Yes. 744 00:36:33,023 --> 00:36:35,108 We shall all enter the ballroom together. 745 00:36:35,108 --> 00:36:36,985 - Mm? - What? 746 00:36:36,985 --> 00:36:38,945 If Aurora can be brave enough, 747 00:36:38,945 --> 00:36:40,112 then so can we all. 748 00:36:40,114 --> 00:36:43,407 Don't you agree, Marian? - Yes. 749 00:36:43,409 --> 00:36:45,284 We can be brave together. 750 00:36:49,789 --> 00:36:52,125 It's perfect for the occasion. 751 00:36:52,126 --> 00:36:53,918 Yes. 752 00:36:53,920 --> 00:36:55,836 You look beautiful, Dorothy. 753 00:36:55,838 --> 00:36:58,257 Oh, thank you. It's a lovely color, isn't it? 754 00:37:00,092 --> 00:37:02,427 - Oh, Mrs. Kirkland. - Mrs. Trumbo. 755 00:37:02,427 --> 00:37:03,802 I was walking by 756 00:37:03,804 --> 00:37:05,804 and thought I spotted you through the window. 757 00:37:05,806 --> 00:37:07,641 I must say, 758 00:37:07,641 --> 00:37:10,809 I'm surprised to see you here, Mrs. Scott. 759 00:37:10,811 --> 00:37:12,811 We're just getting the finishing touches 760 00:37:12,813 --> 00:37:15,065 on my cousin's gown for your ball. 761 00:37:15,065 --> 00:37:18,818 - Here is your daughter's gown. - Thank you so much. 762 00:37:18,818 --> 00:37:22,447 So Miss Scott is still attending? 763 00:37:22,447 --> 00:37:23,782 Why wouldn't she? 764 00:37:23,782 --> 00:37:26,659 I know my son invited her, but that was before. 765 00:37:26,661 --> 00:37:27,786 Before what? 766 00:37:27,786 --> 00:37:31,331 Before he learned the truth of your daughter's past. 767 00:37:31,331 --> 00:37:34,251 My daughter has nothing to be ashamed of. 768 00:37:34,251 --> 00:37:35,960 She duped my son. 769 00:37:35,961 --> 00:37:38,045 She did nothing of the sort. 770 00:37:38,047 --> 00:37:39,797 She was going to tell your son 771 00:37:39,798 --> 00:37:41,882 about the most harrowing time in her life. 772 00:37:41,884 --> 00:37:43,342 - But she didn't. - Yet. 773 00:37:43,344 --> 00:37:45,052 She had planned to. 774 00:37:45,054 --> 00:37:47,054 But you didn't miss your opportunity 775 00:37:47,056 --> 00:37:49,682 to seize on the news and disseminate it like a pox, 776 00:37:49,684 --> 00:37:51,559 making your son think the worst. 777 00:37:51,559 --> 00:37:53,519 I didn't make him think anything. 778 00:37:53,521 --> 00:37:55,855 It was your daughter who deceived him. 779 00:37:55,856 --> 00:37:58,065 I had hoped that Peggy would do the respectable thing 780 00:37:58,067 --> 00:38:00,150 and send her regrets. 781 00:38:00,152 --> 00:38:01,860 It is uncanny to me 782 00:38:01,862 --> 00:38:04,864 how you can see everyone else's flaws and mistakes 783 00:38:04,864 --> 00:38:06,699 but not your own. 784 00:38:06,701 --> 00:38:08,326 I beg your pardon. 785 00:38:08,327 --> 00:38:10,369 As a pastor's wife, I shouldn't have to remind you 786 00:38:10,371 --> 00:38:12,871 of the verse, "For all have sinned 787 00:38:12,873 --> 00:38:14,873 and come short of the glory of God." 788 00:38:14,875 --> 00:38:17,460 Dorothy. Let's lower the temperature. 789 00:38:17,460 --> 00:38:18,711 My patience has worn thin, 790 00:38:18,713 --> 00:38:20,713 and I can no longer hold my tongue. 791 00:38:20,715 --> 00:38:22,632 Perhaps you should heed your cousin's warning. 792 00:38:22,632 --> 00:38:25,885 Perhaps you should get off your high horse. 793 00:38:25,885 --> 00:38:29,179 You have enjoyed a certain kind of privilege amongst our people 794 00:38:29,181 --> 00:38:32,516 here in Newport that has created an illusion for you. 795 00:38:32,518 --> 00:38:34,351 And what kind of illusion is that? 796 00:38:34,353 --> 00:38:37,856 The kind that has enabled you to act without grace, 797 00:38:37,856 --> 00:38:39,898 manners, and impunity. 798 00:38:39,900 --> 00:38:42,443 But I am not from Newport. 799 00:38:42,445 --> 00:38:45,112 We will be attending the ball as a family. 800 00:38:45,114 --> 00:38:47,574 My husband has made a rather nice donation 801 00:38:47,574 --> 00:38:50,744 because that is actually the respectable thing to do, 802 00:38:50,744 --> 00:38:52,454 Mrs. Kirkland. 803 00:38:52,454 --> 00:38:54,079 How are we getting on? 804 00:38:54,081 --> 00:38:56,373 The dress is perfect. Thank you. 805 00:38:56,375 --> 00:38:58,751 Can I get you anything, Mrs. Kirkland? 806 00:38:58,753 --> 00:39:00,753 No, I'm fine. 807 00:39:00,755 --> 00:39:02,088 I should be going. 808 00:39:02,088 --> 00:39:04,090 I'm the guest of honor at an event later. 809 00:39:04,090 --> 00:39:05,759 Well, we'll see you at the ball. 810 00:39:05,760 --> 00:39:07,135 Yes, of course. 811 00:39:07,135 --> 00:39:09,596 And, Mrs. Scott, whether your daughter attends or not, 812 00:39:09,597 --> 00:39:13,432 I take solace in the fact that my son knows the truth now 813 00:39:13,434 --> 00:39:16,561 and has changed his mind about her. 814 00:39:16,561 --> 00:39:18,938 If that is truly his decision, 815 00:39:18,938 --> 00:39:21,565 then your son was never really worthy of my Peggy 816 00:39:21,567 --> 00:39:23,193 in the first place. 817 00:39:29,115 --> 00:39:31,117 Those go in the far corner. 818 00:39:46,342 --> 00:39:47,967 - Father. - Ah. 819 00:39:47,967 --> 00:39:49,302 Dr. Kirkland. 820 00:39:49,302 --> 00:39:51,012 Mrs. Russell, Mr. Russell. 821 00:39:51,012 --> 00:39:52,764 Dr. Kirkland. 822 00:39:52,764 --> 00:39:54,974 No need to stand on my account. 823 00:39:54,974 --> 00:39:57,643 No. It's all right. 824 00:39:57,644 --> 00:39:59,603 I was delighted to hear of your progress 825 00:39:59,605 --> 00:40:01,271 when your son came to call on me. 826 00:40:01,273 --> 00:40:02,940 I should have written, but I delayed 827 00:40:02,942 --> 00:40:04,608 until I had a chance to talk to Dr. Logan 828 00:40:04,610 --> 00:40:06,318 about the night when you came to my aid. 829 00:40:06,320 --> 00:40:08,320 I'm thankful I was there to help. 830 00:40:08,322 --> 00:40:10,364 Dr. Logan was very clear. 831 00:40:10,365 --> 00:40:12,826 If you had not been at the Brook house by chance, 832 00:40:12,827 --> 00:40:15,452 as we know, I would be dead. 833 00:40:15,454 --> 00:40:16,996 Well, I... 834 00:40:16,996 --> 00:40:19,666 Instead, working without the tools you needed, 835 00:40:19,666 --> 00:40:22,335 without the medicines or any trained assistants, 836 00:40:22,335 --> 00:40:26,005 you pulled me through, so... 837 00:40:26,005 --> 00:40:29,007 I have decided to thank you... 838 00:40:29,009 --> 00:40:32,804 in a way that I hope is commensurate with what you did. 839 00:40:32,804 --> 00:40:34,639 May I open it? 840 00:40:34,639 --> 00:40:36,182 Please. 841 00:40:44,108 --> 00:40:45,692 I can't take this. 842 00:40:45,693 --> 00:40:47,025 Why? 843 00:40:47,027 --> 00:40:49,027 Because it is worth more than my life? 844 00:40:49,028 --> 00:40:51,655 I assure you it is not. 845 00:40:51,657 --> 00:40:52,865 Even so... 846 00:40:52,867 --> 00:40:54,867 Our whole family is very grateful 847 00:40:54,869 --> 00:40:56,661 for everything you did. 848 00:40:56,661 --> 00:40:58,746 You took a risk. 849 00:40:58,746 --> 00:41:01,666 If things had gone badly and I had died, 850 00:41:01,666 --> 00:41:04,085 there are people who would have tried to persecute you. 851 00:41:04,085 --> 00:41:07,255 So we must add courage to your other virtues. 852 00:41:07,255 --> 00:41:09,967 I hope you'll indulge me by accepting it. 853 00:41:17,474 --> 00:41:21,186 Oh, there he is. 854 00:41:21,186 --> 00:41:24,313 We are so proud of you, son. 855 00:41:24,315 --> 00:41:25,648 For what? 856 00:41:25,648 --> 00:41:27,858 For saving the life of a captain of industry, 857 00:41:27,860 --> 00:41:29,735 not to mention your handsome reward. 858 00:41:29,737 --> 00:41:31,695 I'm grateful I was able to help him, 859 00:41:31,697 --> 00:41:35,407 but my practice will not soon be flooded with robber barons. 860 00:41:35,409 --> 00:41:36,909 It's nearly time to leave. 861 00:41:36,911 --> 00:41:39,161 You should hurry, get dressed for the ball. 862 00:41:39,163 --> 00:41:40,914 I'm not going. 863 00:41:40,914 --> 00:41:42,583 What? 864 00:41:43,958 --> 00:41:47,295 This is our family event. 865 00:41:47,295 --> 00:41:49,630 Don't let that woman spoil it. 866 00:41:49,632 --> 00:41:51,465 "That woman"? 867 00:41:51,467 --> 00:41:55,094 You never liked her, did you? 868 00:41:55,094 --> 00:41:59,264 All I will say is that I'm a good judge of character. 869 00:41:59,266 --> 00:42:01,226 But you are not the final judge. 870 00:42:01,226 --> 00:42:03,478 How many people did you tell, Mother? 871 00:42:03,478 --> 00:42:04,938 - Me? - Mm. 872 00:42:04,938 --> 00:42:07,940 It seems we were the last to know. 873 00:42:07,942 --> 00:42:10,777 According to Mrs. Brown, everyone in Philadelphia knows. 874 00:42:10,777 --> 00:42:13,737 - So Mrs. Brown, and who else? - Mrs. Oden. 875 00:42:13,739 --> 00:42:15,949 But I'm hardly to blame. 876 00:42:15,949 --> 00:42:17,951 So now this has become gossip? 877 00:42:17,952 --> 00:42:19,952 You have sullied her reputation. 878 00:42:19,954 --> 00:42:22,621 I did no such thing. She did that all by herself. 879 00:42:22,623 --> 00:42:25,041 Don't you see? This is the woman he loves. 880 00:42:25,041 --> 00:42:27,710 - "Loves"? - Yes. 881 00:42:27,710 --> 00:42:32,382 Oh, son, this will pass. 882 00:42:32,382 --> 00:42:35,635 There will be many others, starting tonight at the ball. 883 00:42:35,635 --> 00:42:37,762 That is not the answer, Elizabeth. 884 00:42:37,762 --> 00:42:39,972 Was I to allow her to continue this deception 885 00:42:39,974 --> 00:42:41,557 all the way down the aisle? 886 00:42:41,559 --> 00:42:43,141 What would everyone think and say 887 00:42:43,143 --> 00:42:44,643 about the pastor's son's wife? 888 00:42:44,644 --> 00:42:47,146 Maybe they'd think she's human like the rest of us. 889 00:42:47,146 --> 00:42:49,481 She could take down our family name. 890 00:42:49,483 --> 00:42:51,358 I was not about to let that happen. 891 00:42:51,360 --> 00:42:54,027 We are a family that loves and forgives. 892 00:42:54,028 --> 00:42:55,822 But she didn't even give us a chance 893 00:42:55,822 --> 00:42:58,992 to offer forgiveness because she kept it all a secret. 894 00:42:58,992 --> 00:43:00,702 You cannot be involved 895 00:43:00,702 --> 00:43:02,829 with someone who has such a tainted past. 896 00:43:02,829 --> 00:43:04,371 Woman. 897 00:43:04,373 --> 00:43:07,791 You are not above reproach. 898 00:43:07,793 --> 00:43:10,168 Are you taking the liar's side 899 00:43:10,170 --> 00:43:11,545 above your wife? 900 00:43:11,547 --> 00:43:14,340 I had a duty to inform and protect our son. 901 00:43:14,340 --> 00:43:16,009 He is a grown man. 902 00:43:16,010 --> 00:43:18,510 You should have given William and Miss Scott 903 00:43:18,512 --> 00:43:20,762 a chance to work this out themselves. 904 00:43:20,764 --> 00:43:22,181 I gave him an opportunity 905 00:43:22,181 --> 00:43:23,974 to hear the truth and make a decision. 906 00:43:23,976 --> 00:43:26,811 No. You did not. 907 00:43:26,811 --> 00:43:28,103 He's right. 908 00:43:28,105 --> 00:43:31,815 You have sown calamity and heartbreak. 909 00:43:31,817 --> 00:43:33,443 And this is not the first time. 910 00:43:33,443 --> 00:43:36,653 It stops now. 911 00:43:36,655 --> 00:43:38,864 I just did what I thought was right. 912 00:43:38,865 --> 00:43:40,365 For whom? 913 00:43:49,835 --> 00:43:51,711 Look at the time. 914 00:43:53,088 --> 00:43:57,592 The carriage is waiting. - I will meet you out front. 915 00:43:57,592 --> 00:44:00,219 Am I to get in the carriage without my husband? 916 00:44:00,219 --> 00:44:05,224 I would like to have a word with William alone. 917 00:44:09,688 --> 00:44:12,523 I only want what's best for you. 918 00:44:25,329 --> 00:44:27,371 I don't want a lecture. 919 00:44:27,373 --> 00:44:30,416 Well, that's good, because I'm not giving you one. 920 00:44:30,416 --> 00:44:32,876 I will only say... 921 00:44:32,878 --> 00:44:35,505 that you get to decide... 922 00:44:35,505 --> 00:44:38,757 what kind of man you want to be... 923 00:44:38,759 --> 00:44:43,679 and what you want for your life. 924 00:44:43,681 --> 00:44:45,681 Thank you for that. 925 00:44:45,682 --> 00:44:48,518 Remember... 926 00:44:48,518 --> 00:44:51,771 the good Lord has ordered your steps. 927 00:44:53,898 --> 00:44:56,943 I wish I knew which way He was telling me to go. 928 00:45:14,378 --> 00:45:17,003 You really intend to go? 929 00:45:17,005 --> 00:45:18,297 Yes. 930 00:45:18,297 --> 00:45:20,132 I was invited, and I am going. 931 00:45:20,134 --> 00:45:22,677 Can't you see that this is just another reckless folly 932 00:45:22,677 --> 00:45:23,927 of Mrs. Russell's? 933 00:45:23,929 --> 00:45:26,597 Your presence will be an embarrassment 934 00:45:26,597 --> 00:45:30,143 for the other women there, if there are any. 935 00:45:30,143 --> 00:45:32,561 Is that what I am to you now... 936 00:45:32,563 --> 00:45:34,313 just an embarrassment? 937 00:45:34,313 --> 00:45:36,733 Charlotte... 938 00:45:36,733 --> 00:45:39,777 I am trying to protect you. 939 00:45:39,777 --> 00:45:41,570 No, Mother. 940 00:45:41,572 --> 00:45:44,615 As usual, you are just trying to protect yourself. 941 00:45:52,039 --> 00:45:54,166 It's kind of you to receive my guests, Hector. 942 00:45:54,168 --> 00:45:55,710 Thank you. - Of course. 943 00:45:55,710 --> 00:45:58,713 Where is Mr. Russell? - He's in his room, resting. 944 00:45:58,713 --> 00:46:00,338 But no one's to know what happened? 945 00:46:00,340 --> 00:46:02,550 No one is to know. 946 00:46:02,550 --> 00:46:03,717 Finally. 947 00:46:03,719 --> 00:46:05,719 We were going to send up a search party. 948 00:46:05,721 --> 00:46:07,346 Don't you think I look nice? 949 00:46:07,347 --> 00:46:08,847 You look wonderful. 950 00:46:08,849 --> 00:46:10,682 Well, that takes a lot of work. 951 00:46:10,684 --> 00:46:11,976 Doesn't it, Mother? - Mm. 952 00:46:11,976 --> 00:46:13,728 Let's hope it will have been worth it. 953 00:46:13,728 --> 00:46:16,021 If Mrs. Astor has her way, no one may come. 954 00:46:16,023 --> 00:46:18,190 Madam, the carriages are starting to arrive. 955 00:46:19,568 --> 00:46:22,195 I'm glad if that means there's more than one. 956 00:46:26,949 --> 00:46:28,826 Hyah! Hyah! 957 00:46:30,454 --> 00:46:32,121 August, over there. 958 00:46:32,121 --> 00:46:33,873 I don't know if I can do this. 959 00:46:33,873 --> 00:46:35,625 Of course you can. 960 00:46:35,626 --> 00:46:37,626 We can. 961 00:46:37,628 --> 00:46:39,545 Don't worry. I won't leave your side. 962 00:46:41,547 --> 00:46:44,132 Well, I only hope the Heritage Society 963 00:46:44,134 --> 00:46:47,302 will not lose faith in its newest vice president 964 00:46:47,304 --> 00:46:49,806 if they find out I actually attended this. 965 00:46:49,806 --> 00:46:52,224 I'm sure they have better things to do 966 00:46:52,226 --> 00:46:53,976 than monitor your activities. 967 00:46:53,976 --> 00:46:55,393 I can't think of any. 968 00:46:55,394 --> 00:46:57,938 Mrs. Joshua Winterton. 969 00:47:02,402 --> 00:47:03,693 Mrs. Winterton. 970 00:47:03,695 --> 00:47:06,112 You're so kind to have included me. 971 00:47:06,114 --> 00:47:08,032 Well, given our shared history, 972 00:47:08,032 --> 00:47:09,242 you probably know me better 973 00:47:09,242 --> 00:47:10,742 than any other woman in the room. 974 00:47:10,744 --> 00:47:12,619 Might we even be friends one day? 975 00:47:12,621 --> 00:47:13,913 I don't think it likely. 976 00:47:13,914 --> 00:47:15,914 But stranger things have happened. 977 00:47:15,916 --> 00:47:17,791 Please, make your way to the terrace 978 00:47:17,793 --> 00:47:20,460 and enjoy our magnificent display of illumination. 979 00:47:23,590 --> 00:47:25,132 Good evening. 980 00:47:25,132 --> 00:47:28,260 Mr. and Mrs. Charles Havemeyer. 981 00:47:45,778 --> 00:47:48,530 Thank you. 982 00:47:48,532 --> 00:47:50,867 Right this way. 983 00:47:57,875 --> 00:48:00,751 - I shouldn't have come. - Nonsense. 984 00:48:00,751 --> 00:48:04,130 You have absolutely nothing to be ashamed of. 985 00:48:04,130 --> 00:48:06,673 Don't let those people dictate who you are. 986 00:48:06,675 --> 00:48:08,009 - Hello. - Hello. 987 00:48:08,010 --> 00:48:09,175 - Hi. - Come on. 988 00:48:09,177 --> 00:48:11,971 You look wonderful. 989 00:48:13,806 --> 00:48:16,766 Mrs. James Drayton. 990 00:48:21,106 --> 00:48:22,981 Mrs. Drayton. 991 00:48:22,983 --> 00:48:24,317 Your mother isn't with you? 992 00:48:24,318 --> 00:48:26,152 I'm afraid she wasn't feeling very well. 993 00:48:26,152 --> 00:48:27,862 I see. 994 00:48:27,862 --> 00:48:30,907 I'm so sorry to hear that. 995 00:48:30,907 --> 00:48:33,992 Mrs. Drayton, I hope things are not too trying for you. 996 00:48:33,994 --> 00:48:35,911 You're very kind, Duke. 997 00:48:35,913 --> 00:48:37,288 Thank you. 998 00:48:37,289 --> 00:48:38,914 More than I can say. 999 00:48:41,668 --> 00:48:45,003 Mrs. Forte and Mrs. Van Rhijn. 1000 00:48:48,007 --> 00:48:51,177 Mrs. Russell, How is Mr. Russell? 1001 00:48:51,177 --> 00:48:53,929 Surprisingly well. I hope we'll see him later. 1002 00:48:53,931 --> 00:48:56,514 And Mrs. Astor? 1003 00:48:56,516 --> 00:48:59,936 - May I introduce Mrs. Forte? - Oh, Your Grace. 1004 00:48:59,936 --> 00:49:01,519 And her sister, Mrs. Van Rhijn. 1005 00:49:01,521 --> 00:49:02,855 You know the Duke. - Of course. 1006 00:49:02,856 --> 00:49:04,190 Although we've hardly spoken. 1007 00:49:04,190 --> 00:49:06,733 Miss Brook and Gladys have told me everything about you. 1008 00:49:06,735 --> 00:49:09,320 Not quite everything, I hope. 1009 00:49:09,320 --> 00:49:14,032 Mrs. Charles Fane and Miss Brook. 1010 00:49:14,034 --> 00:49:16,869 Miss Brook, it's so good of you to come. 1011 00:49:16,869 --> 00:49:19,329 You're very welcome here, Aurora. 1012 00:49:19,331 --> 00:49:21,039 Thank you for having me. 1013 00:49:21,041 --> 00:49:24,168 I think you know the duchess. 1014 00:49:24,168 --> 00:49:25,710 It's lovely to see you. 1015 00:49:25,711 --> 00:49:29,215 Miss Brook, Mrs. Fane, welcome. 1016 00:49:29,215 --> 00:49:31,759 Mr. And Mrs. Clement Moore. 1017 00:49:33,887 --> 00:49:38,556 So lovely to see everyone in their end-of-season finery. 1018 00:49:38,557 --> 00:49:40,393 Yes. 1019 00:49:45,398 --> 00:49:47,192 Nearly everyone. 1020 00:49:48,735 --> 00:49:50,820 Mr. And Mrs. Benjamin Porter. 1021 00:49:55,242 --> 00:49:57,159 Thank you for coming. 1022 00:49:57,159 --> 00:50:01,204 Mr. and Mrs. Ogden Mills. 1023 00:50:14,594 --> 00:50:16,429 Mrs. Astor. 1024 00:50:25,981 --> 00:50:28,315 Lina, Charlotte told me you were feeling unwell. 1025 00:50:28,315 --> 00:50:30,650 I'm so glad to see you've made such a swift recovery. 1026 00:50:30,652 --> 00:50:32,235 Thank you. 1027 00:50:32,237 --> 00:50:36,865 Though I have a feeling I may relapse at any moment. 1028 00:50:36,867 --> 00:50:38,284 Duke. - Mrs. Astor. 1029 00:50:38,284 --> 00:50:40,119 Mr. And Mrs. Frederic Bronson. 1030 00:50:40,119 --> 00:50:41,954 I'm so glad you could join us. 1031 00:50:44,750 --> 00:50:47,043 - Mrs. Astor. - Shh. 1032 00:50:48,586 --> 00:50:50,628 Did you see Mrs. Astor is here? 1033 00:50:50,630 --> 00:50:53,298 - Mrs. Astor. - Mrs. Astor is here. 1034 00:51:14,862 --> 00:51:17,990 Well, isn't this splendid? 1035 00:51:19,409 --> 00:51:21,659 What made you change your mind? 1036 00:51:24,039 --> 00:51:28,041 Your situation may be embarrassing... 1037 00:51:28,043 --> 00:51:31,211 but you are not an embarrassment. 1038 00:51:33,172 --> 00:51:35,465 You are my daughter. 1039 00:51:37,510 --> 00:51:39,637 I always thought if you had a choice between me 1040 00:51:39,637 --> 00:51:41,679 and the laws of society, 1041 00:51:41,681 --> 00:51:43,766 then society would win every time. 1042 00:51:43,766 --> 00:51:46,518 Which once again proves... 1043 00:51:46,519 --> 00:51:48,686 you don't know everything. 1044 00:51:48,688 --> 00:51:49,938 Hmm. 1045 00:51:52,108 --> 00:51:53,525 Thank you. 1046 00:52:24,807 --> 00:52:26,724 Ladies and gentlemen... 1047 00:52:29,563 --> 00:52:31,938 The ball is about to begin. 1048 00:52:47,956 --> 00:52:49,998 We didn't know what we would do. 1049 00:52:50,000 --> 00:52:52,208 I don't know how you manage it with three. 1050 00:52:52,210 --> 00:52:53,751 Well, the children are easy. 1051 00:52:53,753 --> 00:52:55,880 It's the husband that takes all the work. 1052 00:52:57,090 --> 00:53:00,885 I do believe that handsome gentleman is coming this way. 1053 00:53:00,885 --> 00:53:03,889 Mm, he's certainly not coming for me. 1054 00:53:06,432 --> 00:53:09,184 - May I have this dance? - Oh. 1055 00:53:42,635 --> 00:53:45,471 Are you all right? 1056 00:53:45,472 --> 00:53:48,224 Mm. I'm fine. 1057 00:53:50,809 --> 00:53:52,644 Can you manage this? 1058 00:53:52,646 --> 00:53:55,063 I can manage. 1059 00:53:55,065 --> 00:53:58,777 Any word on the investigation? - Nothing concrete yet. 1060 00:54:00,152 --> 00:54:02,655 And any news from Miss Brook? 1061 00:54:02,655 --> 00:54:04,365 No. 1062 00:54:06,909 --> 00:54:08,827 Don't let a misunderstanding 1063 00:54:08,827 --> 00:54:11,246 get in the way of your happiness. 1064 00:54:11,248 --> 00:54:14,041 There will always be disagreements. 1065 00:54:14,041 --> 00:54:15,458 You must weigh those 1066 00:54:15,460 --> 00:54:18,836 against the value of what brings you together. 1067 00:54:18,838 --> 00:54:22,048 Now, let us away to the ball. 1068 00:54:26,679 --> 00:54:28,972 I knew he would change his mind. 1069 00:54:41,610 --> 00:54:43,070 Hello, Mrs. Scott. 1070 00:54:43,070 --> 00:54:45,280 If you'll excuse us. 1071 00:54:45,282 --> 00:54:47,532 Let him go. 1072 00:54:50,494 --> 00:54:53,121 Sir, may I have a word? 1073 00:54:53,123 --> 00:54:55,123 All right. 1074 00:54:58,628 --> 00:55:00,503 What do you think that was about? 1075 00:55:00,505 --> 00:55:03,882 I don't know, and I'm too afraid to hope. 1076 00:55:18,273 --> 00:55:21,358 I fear I will live to regret this. 1077 00:55:21,358 --> 00:55:24,527 No, Lina, I want only gratitude from you. 1078 00:55:24,528 --> 00:55:27,239 Brother Russell has arranged for your wayward daughter 1079 00:55:27,239 --> 00:55:30,074 to be publicly greeted by a genuine duke. 1080 00:55:30,076 --> 00:55:32,536 Yes, in a ballroom 1081 00:55:32,536 --> 00:55:35,873 full of tricksters and demimondaines. 1082 00:55:35,873 --> 00:55:39,585 Lina, Brother Russell's ballroom is full of the future. 1083 00:55:39,585 --> 00:55:40,918 Oh. 1084 00:55:40,920 --> 00:55:42,795 Don't hold so tightly to those of the past, 1085 00:55:42,797 --> 00:55:45,548 or you may be swept away when they are. 1086 00:55:45,550 --> 00:55:48,052 Ladies, I trust you're enjoying yourselves? 1087 00:55:48,052 --> 00:55:49,344 Oh, yes. 1088 00:55:49,346 --> 00:55:52,722 Mrs. Fish is trying to teach me not to be afraid of the future. 1089 00:55:52,724 --> 00:55:54,182 Why should you be? 1090 00:55:54,184 --> 00:55:56,018 The future belongs to America. 1091 00:55:56,018 --> 00:55:58,436 Perhaps that is what makes me afraid. 1092 00:56:07,530 --> 00:56:09,197 Excuse me. 1093 00:56:17,873 --> 00:56:21,293 I can't tell you how pleased I am that you're here. 1094 00:56:21,293 --> 00:56:22,795 We're all here... 1095 00:56:22,795 --> 00:56:25,422 just as you wanted. 1096 00:56:27,425 --> 00:56:30,969 This may not be the proper time and place to ask, 1097 00:56:30,969 --> 00:56:32,804 but I feel the need to seize the moment. 1098 00:56:32,806 --> 00:56:35,139 My wife told me you and Peggy fell out. 1099 00:56:35,141 --> 00:56:36,641 I never saw it that way. 1100 00:56:36,643 --> 00:56:39,311 - She's heartbroken. - And I am, too. 1101 00:56:40,855 --> 00:56:44,315 I don't hold Miss Scott's past against her. 1102 00:56:56,663 --> 00:56:57,996 Are you pleased to be here? 1103 00:56:57,996 --> 00:56:59,248 I should have known 1104 00:56:59,248 --> 00:57:01,166 you were the one person who could deliver it. 1105 00:57:01,166 --> 00:57:03,918 Oh, I can do much more than that if you'll let me. 1106 00:57:03,920 --> 00:57:05,170 I will let you, 1107 00:57:05,170 --> 00:57:07,255 because it's such a relief to talk to a man 1108 00:57:07,257 --> 00:57:08,840 who knows the truth about me. 1109 00:57:08,842 --> 00:57:11,260 There's no need for pretense. 1110 00:57:11,260 --> 00:57:13,512 You know, we, um... 1111 00:57:15,347 --> 00:57:17,182 We could take this further. 1112 00:57:18,684 --> 00:57:21,018 What do you mean? 1113 00:57:21,019 --> 00:57:23,021 Do you have anywhere outside New York? 1114 00:57:23,021 --> 00:57:24,856 I've got a house on the Hudson, 1115 00:57:24,858 --> 00:57:26,650 but it's quite modest. - Mm. 1116 00:57:26,650 --> 00:57:28,652 I have a cottage, too. 1117 00:57:28,652 --> 00:57:30,737 We'd agree not to visit the other's place 1118 00:57:30,737 --> 00:57:32,864 without an invitation. 1119 00:57:32,865 --> 00:57:35,409 But in the city... 1120 00:57:35,409 --> 00:57:37,034 we'd be a pair... 1121 00:57:39,998 --> 00:57:41,706 A fighting pair. 1122 00:57:41,708 --> 00:57:43,416 All this is if... 1123 00:57:43,418 --> 00:57:46,795 If we marry. 1124 00:57:48,380 --> 00:57:51,425 With your money and my connections, 1125 00:57:51,425 --> 00:57:54,179 we'd have the whole world at our feet. 1126 00:57:55,804 --> 00:57:57,889 What do you say? 1127 00:57:57,891 --> 00:58:00,684 I say... 1128 00:58:00,684 --> 00:58:04,396 come to luncheon when we get back to New York. 1129 00:58:22,498 --> 00:58:24,583 So this is it from now on? 1130 00:58:24,583 --> 00:58:28,085 With divorcées and parvenus packing the floor? 1131 00:58:29,297 --> 00:58:31,422 And scarcely a chair kept for us? 1132 00:58:31,423 --> 00:58:34,217 Societies change, Agnes. 1133 00:58:34,219 --> 00:58:36,469 The trick is to accommodate the new 1134 00:58:36,471 --> 00:58:39,722 without upsetting the boat. 1135 00:58:39,724 --> 00:58:42,141 I can hardly believe I'm here. 1136 00:58:42,143 --> 00:58:44,978 I thought this was all over for me. 1137 00:58:44,978 --> 00:58:46,896 You have Mrs. Russell to thank. 1138 00:58:46,898 --> 00:58:48,273 She took a great risk. 1139 00:58:48,273 --> 00:58:50,483 - Mm. - And it seems to have worked. 1140 00:58:52,612 --> 00:58:54,695 Are you all right? 1141 00:58:54,697 --> 00:58:56,739 I think I need some air. 1142 00:59:10,547 --> 00:59:12,130 You have my attention. 1143 00:59:12,130 --> 00:59:14,132 I love your daughter, sir. 1144 00:59:14,132 --> 00:59:16,385 And with your permission, 1145 00:59:16,385 --> 00:59:19,304 I'd like to ask for her hand in marriage. 1146 00:59:19,304 --> 00:59:21,639 I intend to make a life with your daughter 1147 00:59:21,641 --> 00:59:23,559 and a family. 1148 00:59:23,559 --> 00:59:27,311 I have ample means to provide for and protect her. 1149 00:59:27,313 --> 00:59:29,188 And you understand that a marriage 1150 00:59:29,190 --> 00:59:33,360 is between a man and his wife... 1151 00:59:33,360 --> 00:59:36,780 not her parents or your own? 1152 00:59:36,780 --> 00:59:38,614 Yes, sir. 1153 00:59:53,547 --> 00:59:55,548 Arthur. 1154 00:59:55,550 --> 00:59:57,675 Oh. Oh. 1155 01:00:33,086 --> 01:00:34,838 May I? 1156 01:00:41,219 --> 01:00:43,054 I spoke to your father. 1157 01:00:43,056 --> 01:00:44,847 What? 1158 01:00:44,849 --> 01:00:47,601 When you left, I thought it was over. 1159 01:00:47,601 --> 01:00:50,061 Hardly. 1160 01:00:50,063 --> 01:00:54,065 I promise never to leave you again if you'll have me. 1161 01:01:08,998 --> 01:01:11,248 Miss Scott... 1162 01:01:11,250 --> 01:01:13,043 Will you marry me? 1163 01:01:38,985 --> 01:01:41,487 I didn't think you'd come. 1164 01:01:41,489 --> 01:01:44,282 I came with Aurora Fane. 1165 01:01:44,282 --> 01:01:46,159 Of course you did. 1166 01:01:50,914 --> 01:01:53,333 Now it's my turn to apologize. 1167 01:01:54,751 --> 01:01:57,920 I don't understand how things got 1168 01:01:57,922 --> 01:02:00,507 so tangled up between us. 1169 01:02:00,507 --> 01:02:04,135 I suppose I panicked. 1170 01:02:04,137 --> 01:02:05,804 I assumed the worst 1171 01:02:05,804 --> 01:02:09,057 because that's what's happened to me in the past. 1172 01:02:10,643 --> 01:02:13,728 Why should things be better in the future? 1173 01:02:13,730 --> 01:02:16,023 Can't we make it better? 1174 01:02:17,400 --> 01:02:18,817 We could try. 1175 01:02:18,818 --> 01:02:22,570 But nothing's guaranteed in this life, Marian. 1176 01:02:22,572 --> 01:02:25,949 No doubt you'll get things wrong, and so will I. 1177 01:02:25,949 --> 01:02:30,161 And when I do, will you walk out on me again? 1178 01:02:30,163 --> 01:02:32,496 I'm not saying it was all your fault. 1179 01:02:32,498 --> 01:02:34,666 Nor am I. 1180 01:02:36,793 --> 01:02:39,713 So what do we do? 1181 01:02:39,713 --> 01:02:42,257 Well... 1182 01:02:43,800 --> 01:02:46,177 One thing we can be sure of... 1183 01:02:46,179 --> 01:02:48,679 we're not going to solve all our problems tonight. 1184 01:02:51,976 --> 01:02:56,146 But, Miss Brook, may I have this dance? 1185 01:03:11,621 --> 01:03:14,831 - What are you grinning about? - Oh, nothing. 1186 01:03:16,958 --> 01:03:20,878 - She's not unhappy, George. - No, she's not unhappy. 1187 01:03:20,880 --> 01:03:22,797 You've certainly put the rumors to rest. 1188 01:03:22,798 --> 01:03:24,007 You look very fit. 1189 01:03:24,007 --> 01:03:26,217 And you've managed another triumph. 1190 01:03:26,219 --> 01:03:29,221 I just want what's best for us all. 1191 01:03:29,222 --> 01:03:31,056 I must confess, 1192 01:03:31,056 --> 01:03:33,809 being so near death has rather changed my perspective on that. 1193 01:03:33,809 --> 01:03:35,184 Really? 1194 01:03:35,186 --> 01:03:37,561 Well, if that's good, then I'm glad. 1195 01:03:37,563 --> 01:03:40,606 But, mainly, I'm relieved to you still here with me. 1196 01:04:07,300 --> 01:04:09,260 What's happening? 1197 01:04:09,262 --> 01:04:11,596 I'm going back to New York. 1198 01:04:11,597 --> 01:04:14,099 But you can't go alone. You aren't well enough. 1199 01:04:14,099 --> 01:04:16,393 Larry's coming with me. He's in the carriage. 1200 01:04:16,393 --> 01:04:18,394 But didn't we settle this last night? 1201 01:04:18,396 --> 01:04:20,773 Aren't you coming back to 61st Street? 1202 01:04:23,985 --> 01:04:25,360 I'm sorry. 1203 01:04:25,360 --> 01:04:27,695 I thought you understood I only came to the ball 1204 01:04:27,697 --> 01:04:30,072 to protect the business. 1205 01:04:30,074 --> 01:04:32,117 "To protect the business"? 1206 01:04:32,117 --> 01:04:33,869 And I know how important it is 1207 01:04:33,869 --> 01:04:36,121 for you to gain points over Mrs. Astor. 1208 01:04:36,121 --> 01:04:38,248 Yes, it is. 1209 01:04:38,248 --> 01:04:40,458 I'm just sorry you had to use our daughter 1210 01:04:40,458 --> 01:04:43,460 as one of your pieces. - You'll never understand. 1211 01:04:43,461 --> 01:04:46,630 I wanted Gladys to escape this cage. 1212 01:04:46,632 --> 01:04:48,592 But you forced her into a marriage. 1213 01:04:48,592 --> 01:04:50,510 And you walked her down the aisle! 1214 01:04:50,510 --> 01:04:53,014 Which is precisely what I can't forgive! 1215 01:04:56,309 --> 01:04:59,476 I don't blame you for being ruthless. 1216 01:04:59,478 --> 01:05:01,688 I admire it. 1217 01:05:01,688 --> 01:05:04,315 It's what we share. 1218 01:05:04,317 --> 01:05:06,860 But I'm ruthless in business... 1219 01:05:06,860 --> 01:05:09,403 not with the people I love. 1220 01:05:09,405 --> 01:05:11,489 And I am ruthless for the people I love! 1221 01:05:11,489 --> 01:05:13,742 Can you not see that? 1222 01:05:13,742 --> 01:05:16,327 Is this because of the shooting? 1223 01:05:16,329 --> 01:05:17,913 Maybe. 1224 01:05:17,914 --> 01:05:20,331 It's made me examine my life. 1225 01:05:20,333 --> 01:05:23,126 And I don't like everything I see. 1226 01:05:23,126 --> 01:05:25,085 So you're not coming home? 1227 01:05:25,086 --> 01:05:27,130 Not until we know what we want. 1228 01:05:27,130 --> 01:05:28,923 I know what I want. 1229 01:05:28,925 --> 01:05:31,134 Of course you do. 1230 01:05:31,135 --> 01:05:35,347 I, on the other hand, am not so sure. 1231 01:05:35,347 --> 01:05:37,932 Sir. 1232 01:05:37,934 --> 01:05:39,893 I'm just coming. 1233 01:06:08,255 --> 01:06:10,382 - Where's Father? - You're up early. 1234 01:06:10,382 --> 01:06:11,967 I thought you'd sleep till noon. 1235 01:06:11,967 --> 01:06:14,177 I've got news, and I'm bursting. 1236 01:06:14,177 --> 01:06:16,054 The doctor made me promise to be silent 1237 01:06:16,054 --> 01:06:17,972 till the first four months were done, 1238 01:06:17,974 --> 01:06:21,184 but that was last night, and I had to tell Hector first. 1239 01:06:21,184 --> 01:06:23,561 You see... 1240 01:06:23,561 --> 01:06:26,231 I'm going to have a baby. 1241 01:06:30,027 --> 01:06:31,568 Let's find Father. 1242 01:06:31,570 --> 01:06:33,405 We can break it to him together. 1243 01:06:33,405 --> 01:06:35,532 He'll... he'll be so pleased. 1244 01:06:42,539 --> 01:06:44,206 Mother? 89354

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.