Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,445 --> 00:00:47,255
Is it me that you want?
2
00:00:48,625 --> 00:00:52,575
If that is heaven's will,
go ahead and kill me.
3
00:00:52,845 --> 00:00:57,465
What can you possibly
blame on a newborn infant?
4
00:00:57,805 --> 00:01:00,885
I shall take that child.
5
00:01:03,925 --> 00:01:06,825
The heavens bestowed
an order upon me,
6
00:01:07,055 --> 00:01:09,875
but it's something I
couldn't possibly do myself.
7
00:01:10,155 --> 00:01:12,865
What are you muttering about?
8
00:01:13,175 --> 00:01:17,515
What could that divine revelation be,
to force such a cruel act on you?
9
00:01:17,765 --> 00:01:20,145
His Highness the Prince…
10
00:01:20,355 --> 00:01:26,045
was born with the curse of leading
this country to its downfall.
11
00:01:26,225 --> 00:01:28,155
He will kill his own brethren,
12
00:01:28,355 --> 00:01:30,755
cause his mother and father's deaths,
13
00:01:30,885 --> 00:01:35,425
and, in the end, even suffer the
fate of slaying his own child.
14
00:01:35,625 --> 00:01:37,455
Speak no more!
15
00:01:37,645 --> 00:01:41,845
How can so many curses
fall upon a simple child?!
16
00:01:42,055 --> 00:01:48,085
How could a mere mortal
fathom the will of the gods?
17
00:01:48,805 --> 00:01:50,155
I…
18
00:01:50,335 --> 00:01:53,655
merely conveyed their message.
19
00:01:53,855 --> 00:01:55,485
Your Majesty!
20
00:01:55,695 --> 00:01:59,535
Only you, the son of heaven, shall
hold the dagger which slays him.
21
00:01:59,865 --> 00:02:02,395
For Goguryeo,
its future fortunes!
22
00:02:02,585 --> 00:02:05,295
You shall take that dagger,
23
00:02:06,315 --> 00:02:09,495
and strike this nefarious
curse into oblivion.
24
00:02:11,805 --> 00:02:13,845
- I can't do that.
- Your Majesty!
25
00:02:13,985 --> 00:02:16,475
No need to fall prey to the
guilt of killing your own child.
26
00:02:16,685 --> 00:02:21,255
You can just say it was something
my acolytes and I caused!
27
00:02:21,465 --> 00:02:24,155
Carry out your duty!
28
00:02:25,345 --> 00:02:27,745
Aren't you the King?!
29
00:02:27,945 --> 00:02:31,095
Are you going to allow
the claws of darkness…
30
00:02:31,235 --> 00:02:34,865
to engulf this country's future,
just because of personal attachment?
31
00:02:46,725 --> 00:02:48,635
Sorceress!
32
00:02:48,975 --> 00:02:51,275
Sorceress!!
33
00:03:00,365 --> 00:03:02,795
Your Majesty.
34
00:03:02,995 --> 00:03:08,435
For all the dreadful
things I had to say,
35
00:03:08,605 --> 00:03:11,725
forgive me.
36
00:03:12,695 --> 00:03:14,995
May you…
37
00:03:15,655 --> 00:03:21,835
follow the will of the gods.
38
00:05:11,435 --> 00:05:13,745
Your Majesty.
39
00:05:23,475 --> 00:05:25,505
Where is the sorceress?
40
00:05:25,745 --> 00:05:30,565
Why did she kill her acolytes,
and take the prince inside?
41
00:05:32,695 --> 00:05:34,545
Your Majesty!
42
00:05:34,755 --> 00:05:38,085
The sorceress is dead.
43
00:05:43,175 --> 00:05:45,715
Give her a proper burial.
44
00:05:45,905 --> 00:05:48,555
Yes, Your Majesty.
45
00:06:13,605 --> 00:06:14,925
Episode 2
46
00:06:14,925 --> 00:06:17,035
For such a lowly merchant like me,
Episode 2
47
00:06:17,035 --> 00:06:17,135
For such a lowly merchant like me,
48
00:06:17,135 --> 00:06:18,905
enjoying a thermal
bath in your presence…
49
00:06:19,055 --> 00:06:22,225
is like achieving one of
life's most ambitious goals.
50
00:06:23,625 --> 00:06:29,335
I see you fool still do not know
where your talents can bring you.
51
00:06:29,915 --> 00:06:31,405
With your skills,
52
00:06:31,525 --> 00:06:35,915
not just me, even sharing a bath
with His Majesty would be no surprise.
53
00:06:36,055 --> 00:06:39,465
Ohhh!
You're just flattering me.
54
00:06:39,765 --> 00:06:41,705
What do you think?
55
00:06:41,945 --> 00:06:43,345
What are you referring to?
56
00:06:43,465 --> 00:06:45,335
I'm asking you what
you think is the reason…
57
00:06:45,525 --> 00:06:48,995
King Yuri spared me
and the chieftains.
58
00:06:49,375 --> 00:06:51,645
Wouldn't that be obvious?
59
00:06:51,775 --> 00:06:51,975
People from Wu and Yue*
hate each other,
60
00:06:51,975 --> 00:06:54,445
*Ancient Chinese states
People from Wu and Yue*
hate each other,
61
00:06:54,445 --> 00:06:54,645
People from Wu and Yue*
hate each other,
62
00:06:54,785 --> 00:06:57,595
but if they meet a storm
while riding the same boat,
63
00:06:57,715 --> 00:06:59,895
they can't help but join forces.
64
00:07:00,015 --> 00:07:00,195
Bitter enemies can't sink
the boat they're both on.*
65
00:07:00,195 --> 00:07:03,395
*Wu Yue Chun Qiu, Wu and Yue on
the same boat - Art of War reference
Bitter enemies can't sink
the boat they're both on.*
66
00:07:03,395 --> 00:07:03,635
Bitter enemies can't sink
the boat they're both on.*
67
00:07:04,375 --> 00:07:07,575
Wouldn't those be
King Yuri's exact feelings?
68
00:07:07,785 --> 00:07:10,305
Buyeo and the Han are
right behind the corner,
69
00:07:10,415 --> 00:07:13,885
so he'll placate his murderous
thirst and tolerate your presence.
70
00:07:14,875 --> 00:07:16,905
I was most surprised myself.
71
00:07:17,115 --> 00:07:20,705
The same King Yuri I pictured as a
bungling poltroon, used military success…
72
00:07:20,705 --> 00:07:23,315
as a political tool, and won over
the people with his benevolence.
73
00:07:23,475 --> 00:07:26,215
Who could have ever imagined it?
74
00:07:26,455 --> 00:07:30,415
The tide of public
sentiment has changed.
75
00:07:30,645 --> 00:07:33,175
- Public sentiment?!
- Yes.
76
00:07:34,405 --> 00:07:38,105
I'm saying, the people
are now all on his side.
77
00:07:38,265 --> 00:07:39,665
Right!
78
00:07:39,875 --> 00:07:43,035
And I could change that tide
like a boisterous storm,
79
00:07:43,245 --> 00:07:45,605
if I only wished.
80
00:07:45,795 --> 00:07:50,405
Ehhh… no matter if we're dealing
with someone like you, that…
81
00:07:51,435 --> 00:07:53,135
Sangganim!
82
00:07:53,275 --> 00:07:55,675
What is the matter?
83
00:08:09,635 --> 00:08:12,475
The sorceress is dead?!
84
00:08:12,835 --> 00:08:14,245
Yes.
85
00:08:14,455 --> 00:08:16,465
She killed all the guards,
86
00:08:16,615 --> 00:08:19,255
and apparently took her own life.
87
00:08:19,475 --> 00:08:22,385
King Yuri blocked
access to the shrine,
88
00:08:22,515 --> 00:08:25,375
and forbade all the acolytes
to speak on the matter.
89
00:08:25,605 --> 00:08:27,695
But, what is really
strange is that…
90
00:08:27,695 --> 00:08:29,785
the imperial robe His Majesty
was wearing on his way out…
91
00:08:29,785 --> 00:08:33,185
was stained in blood.
92
00:08:33,695 --> 00:08:35,955
Sangganim.
93
00:08:36,165 --> 00:08:40,905
It might not have been suicide.
King Yuri could have killed her.
94
00:08:41,145 --> 00:08:43,525
Whether she took her own life
or perished under Yuri's blade,
95
00:08:43,625 --> 00:08:46,585
doesn't concern me at all.
96
00:08:47,905 --> 00:08:51,355
Just the sole decision of
sealing access to the shrine…
97
00:08:51,415 --> 00:08:55,995
could fatally influence
the fulfillment of our goals.
98
00:08:58,045 --> 00:09:01,515
Gather our people right now.
99
00:09:01,755 --> 00:09:06,225
Don't let the ministers
from the palace spot you.
100
00:09:06,685 --> 00:09:08,075
Understood?
101
00:09:08,325 --> 00:09:10,365
Yes, Sangganim.
102
00:09:15,865 --> 00:09:18,755
Mahwang.
103
00:09:18,965 --> 00:09:27,205
I shall show you the true
nature of public sentiment.
104
00:09:30,065 --> 00:09:33,475
We sealed the shrine and are
keeping an eye on the acolytes,
105
00:09:33,715 --> 00:09:34,945
but our efforts will not
be effective for long.
106
00:09:35,065 --> 00:09:39,255
What happened, Your Majesty?
107
00:09:40,095 --> 00:09:41,165
Your Majesty.
108
00:09:41,275 --> 00:09:42,795
Please, tell us.
109
00:09:43,025 --> 00:09:45,575
What was the sorceress's
revelation about?
110
00:09:45,775 --> 00:09:47,775
Leave me alone.
111
00:09:48,145 --> 00:09:48,985
Your Majesty!
112
00:09:49,385 --> 00:09:52,065
I said leave me alone!
113
00:10:07,295 --> 00:10:09,515
His Majesty continues
to keep quiet about this.
114
00:10:09,575 --> 00:10:12,045
I don't know how to react.
115
00:10:12,255 --> 00:10:14,235
If the truth reaches the
Sangga or the chieftains' ears,
116
00:10:14,355 --> 00:10:16,325
they won't stay put about this.
117
00:10:16,445 --> 00:10:19,805
They might have gotten on
their knees in front of him,
118
00:10:20,005 --> 00:10:22,215
but deep inside, they certainly…
119
00:10:22,435 --> 00:10:25,445
are consumed by the
flames of vengeful anger.
120
00:10:26,305 --> 00:10:27,575
Chief Minister.
121
00:10:27,805 --> 00:10:31,075
Alert the ministers to keep
an eye on the chieftains.
122
00:10:31,355 --> 00:10:33,695
Yes, Your Highness.
123
00:11:34,755 --> 00:11:35,775
Your Majesty.
124
00:11:35,875 --> 00:11:38,505
It's me, Guchu.
125
00:11:42,845 --> 00:11:45,145
Come in.
126
00:11:49,855 --> 00:11:51,475
What's the matter?
127
00:11:51,735 --> 00:11:56,865
We're experiencing singular
occurrences inside the palace.
128
00:12:45,785 --> 00:12:49,375
We found blood
inside the water.
129
00:13:12,295 --> 00:13:14,155
The other villages are the same.
130
00:13:14,275 --> 00:13:18,405
We can't understand why,
but livestock was found dead.
131
00:13:19,285 --> 00:13:21,055
Due to this chain of
nefarious happenings,
132
00:13:21,185 --> 00:13:22,645
people are showing concern,
133
00:13:22,645 --> 00:13:25,045
thinking it might be
the heavens' punishing hand.
134
00:13:25,265 --> 00:13:28,585
More than calamities, we should be
concerned about public sentiment.
135
00:13:28,775 --> 00:13:32,485
People already know the truth about
the terrible tragedy at the shrine.
136
00:13:32,615 --> 00:13:34,565
Even more severe…
137
00:13:34,675 --> 00:13:39,055
is the fact people believe Your
Majesty might be involved in all this.
138
00:13:40,565 --> 00:13:41,845
Your Majesty.
139
00:13:42,065 --> 00:13:43,375
If the people turn
their backs on you,
140
00:13:43,565 --> 00:13:46,955
the chieftains will plot
treason once again.
141
00:13:47,075 --> 00:13:51,375
Tell us what that divine
revelation was all about.
142
00:14:02,335 --> 00:14:05,095
Uhh… this is crazy.
143
00:14:06,515 --> 00:14:07,525
How are things going?
144
00:14:07,745 --> 00:14:09,105
Ahh… yes.
We're almost done.
145
00:14:09,355 --> 00:14:11,455
Awww… this smell.
146
00:14:12,355 --> 00:14:14,005
What is it?
147
00:14:15,235 --> 00:14:17,175
It does look like barley,
148
00:14:17,295 --> 00:14:19,365
or maybe not.
149
00:14:21,625 --> 00:14:25,145
Ahh… you crazy fool,
that's so nasty.
150
00:14:28,445 --> 00:14:30,395
It's barley indeed, Your Highness.
151
00:14:30,605 --> 00:14:31,985
- Barley?!
- Yes.
152
00:14:32,105 --> 00:14:33,805
The harvest recently ended,
153
00:14:33,915 --> 00:14:36,545
so you'll find this
all over the place.
154
00:14:36,755 --> 00:14:39,415
You crazy fool!
Spit that out right now!
155
00:14:39,635 --> 00:14:41,685
Spit it!
156
00:14:48,295 --> 00:14:50,025
Your Highness…
157
00:14:50,215 --> 00:14:51,965
Oh?!
158
00:14:56,395 --> 00:14:58,305
Hey!
159
00:15:12,835 --> 00:15:13,995
It's arsenic.
160
00:15:14,085 --> 00:15:17,045
They mixed it with the barley.
161
00:15:19,555 --> 00:15:21,115
Then…
162
00:15:21,225 --> 00:15:23,425
what about Gong Chan?
163
00:15:23,635 --> 00:15:25,805
This small dose won't kill a man.
164
00:15:25,915 --> 00:15:27,765
He shall soon regain
his consciousness,
165
00:15:27,885 --> 00:15:30,415
so you needn't worry.
166
00:15:32,985 --> 00:15:34,485
Gong Chan!
167
00:15:34,795 --> 00:15:36,765
Gong Chan!
168
00:15:37,455 --> 00:15:40,995
Where can you find this arsenic?
169
00:15:41,495 --> 00:15:45,205
The only people using this kind
of strong arsenic in Goguryeo…
170
00:15:45,415 --> 00:15:47,715
is the Biryu clan.
171
00:15:52,595 --> 00:15:54,555
Just as you imagined,
172
00:15:54,585 --> 00:15:58,095
public disturbance has begun.
173
00:15:59,775 --> 00:16:01,185
Well done.
174
00:16:01,385 --> 00:16:03,595
After they learned
of the sorceress's death,
175
00:16:03,755 --> 00:16:05,515
the enraged people have started
believing King Yuri killed her…
176
00:16:05,595 --> 00:16:06,985
and brought the gods'
anger on our country.
177
00:16:07,165 --> 00:16:10,615
A public revolt could
be on the horizon.
178
00:16:12,135 --> 00:16:14,645
It could indeed.
179
00:16:14,975 --> 00:16:19,925
The time has come for me
to seek audience with Yuri.
180
00:16:27,015 --> 00:16:28,135
I need to see His Majesty.
181
00:16:28,325 --> 00:16:31,865
He's meeting the Sangga
from the Biryu clan, now.
182
00:16:32,935 --> 00:16:35,405
Several nefarious signs
of the gods' anger…
183
00:16:35,405 --> 00:16:37,905
are engulfing our
very existence as I speak.
184
00:16:38,145 --> 00:16:39,935
But Your Majesty…
185
00:16:40,085 --> 00:16:44,975
decided to seal access to the
shrine, our only link with them.
186
00:16:45,455 --> 00:16:49,585
May I inquire what the reason is?
187
00:16:49,785 --> 00:16:53,365
The day access to the
shrine was blocked,
188
00:16:53,715 --> 00:17:00,485
you headed there yourself, to learn
of the newborn prince's fate,
189
00:17:00,685 --> 00:17:07,635
and the same day, people
witnessed blood on your vest.
190
00:17:07,975 --> 00:17:11,475
What on earth happened there?
191
00:17:13,385 --> 00:17:16,745
Reveal to the people
that such rumors…
192
00:17:16,755 --> 00:17:20,285
are nothing but
blatant hyperbole, Sire.
193
00:17:21,995 --> 00:17:23,995
By any chance,
194
00:17:24,225 --> 00:17:27,205
did the sorceress
reveal any terrible curses…
195
00:17:27,465 --> 00:17:33,085
regarding the newborn prince's
destiny, enticing your blade?
196
00:17:33,295 --> 00:17:35,495
Don't waste time with
wild speculations.
197
00:17:35,715 --> 00:17:37,405
The sorceress…
198
00:17:37,505 --> 00:17:39,655
wasn't killed,
she took her own life.
199
00:17:39,765 --> 00:17:43,095
Tell me.
200
00:17:44,355 --> 00:17:48,635
What was the sorceress's
revelation about?
201
00:17:48,885 --> 00:17:52,565
How terrible could
the prince's destiny be,
202
00:17:52,675 --> 00:17:56,995
to drive the sorceress to make
such a gruesome decision?
203
00:18:00,645 --> 00:18:01,505
Your Majesty.
204
00:18:01,625 --> 00:18:05,405
We just got word that
Her Majesty lost consciousness.
205
00:18:15,825 --> 00:18:17,775
Mother.
206
00:18:18,175 --> 00:18:20,075
Mother.
207
00:18:20,505 --> 00:18:23,275
Mother.
208
00:18:32,415 --> 00:18:35,445
Mother.
209
00:18:36,995 --> 00:18:38,915
What happened?
210
00:18:39,085 --> 00:18:40,465
Your Majesty.
211
00:18:40,585 --> 00:18:43,035
The fever was too high,
212
00:18:43,175 --> 00:18:45,865
so Her Majesty…
213
00:18:47,755 --> 00:18:49,695
You must save her!
214
00:18:49,905 --> 00:18:52,265
You must save her at all costs!!
215
00:18:52,395 --> 00:18:56,805
I'm mortified, Your Majesty.
216
00:19:15,815 --> 00:19:18,085
My dear.
217
00:19:23,385 --> 00:19:25,545
Queen.
218
00:19:45,365 --> 00:19:46,815
Sangganim.
219
00:19:47,035 --> 00:19:50,005
I got word Her Majesty
has just perished.
220
00:19:51,785 --> 00:19:54,885
Organize a Council meeting right now!
221
00:19:55,105 --> 00:19:57,045
Yes.
222
00:20:47,795 --> 00:20:50,745
It's been three days already.
223
00:20:50,945 --> 00:20:55,445
I'm worried something
might have happened to him.
224
00:21:00,475 --> 00:21:02,785
Your Highness!
225
00:21:03,855 --> 00:21:08,875
The Sangga from the Biryu clan
is summoning the other chieftains.
226
00:21:12,075 --> 00:21:14,025
- Chief of Security.
- Yes, Your Highness.
227
00:21:14,235 --> 00:21:17,135
Summon the troops right now.
228
00:21:17,305 --> 00:21:18,715
Yes.
229
00:21:37,765 --> 00:21:39,635
Sangganim.
230
00:21:39,925 --> 00:21:41,985
What is the matter?
231
00:21:42,205 --> 00:21:46,515
Prince Haemyeong and his
troops have surrounded us.
232
00:22:13,525 --> 00:22:16,375
What is the occasion, Your Highness?
233
00:22:27,735 --> 00:22:33,215
This is what we found inside
those dead crows' stomachs.
234
00:22:35,375 --> 00:22:37,985
Take a good look.
235
00:22:52,995 --> 00:22:56,055
You're not telling me you're here…
236
00:22:56,225 --> 00:22:59,375
to suggest a new line of
business for yours truly?!
237
00:23:08,405 --> 00:23:10,125
What people feared to be
the hands of the gods…
238
00:23:10,125 --> 00:23:11,715
punishing those animals
in the capital,
239
00:23:11,715 --> 00:23:13,715
just like that,
240
00:23:13,925 --> 00:23:16,925
was merely a result
of poisoned grains.
241
00:23:17,565 --> 00:23:22,335
It must have been someone's plot.
242
00:23:22,785 --> 00:23:25,955
Not only the crows
which died at the palace,
243
00:23:26,145 --> 00:23:28,195
all the livestock
which died for no reason,
244
00:23:28,405 --> 00:23:30,585
and the blood found amid the water.
245
00:23:30,865 --> 00:23:32,515
I know very well…
246
00:23:32,885 --> 00:23:35,705
it was something perpetrated by
one of you illustrious gentlemen.
247
00:23:35,915 --> 00:23:37,595
What are you insinuating?!
248
00:23:37,695 --> 00:23:39,605
I know that individual created
this nefarious happening…
249
00:23:39,715 --> 00:23:41,335
to spread fear of ominous
curses among the people,
250
00:23:41,495 --> 00:23:45,995
and is causing unrest with intent
to harm this country's future.
251
00:23:48,235 --> 00:23:50,565
That is quite the strained
hyperbole I'm hearing.
252
00:23:50,765 --> 00:23:55,165
We were merely conferring
over the Queen's burial.
253
00:23:55,315 --> 00:23:58,875
Does acting like a proper subject
pose any problem, may I ask?
254
00:23:59,125 --> 00:24:04,405
Have you forgotten your
loathsome past already?
255
00:24:05,885 --> 00:24:08,435
Until the funerary
rituals are complete,
256
00:24:08,675 --> 00:24:13,065
you and all the chieftains
shall be confined.
257
00:24:13,225 --> 00:24:14,445
Your Highness.
258
00:24:14,475 --> 00:24:15,735
That is unnecessarily harsh.
259
00:24:15,825 --> 00:24:18,355
You stay put.
260
00:24:21,195 --> 00:24:25,845
If that is your wish, we
can't help but follow it. But!
261
00:24:26,375 --> 00:24:33,325
Don't forget we chieftains are
grieving over Her Majesty's demise.
262
00:24:44,475 --> 00:24:45,695
Sangganim.
263
00:24:45,905 --> 00:24:47,125
Are you really going to accept this?
264
00:24:47,335 --> 00:24:50,265
There is nothing to worry.
265
00:24:50,625 --> 00:24:54,585
Even without moving
a single finger,
266
00:24:54,815 --> 00:25:00,635
rumors shall spread as swiftly
as a migrating storm in no time.
267
00:25:02,505 --> 00:25:08,645
Both these nefarious events,
and the death of Her Majesty,
268
00:25:08,835 --> 00:25:10,845
will be considered
heavens' retaliation…
269
00:25:10,845 --> 00:25:12,245
for the sorceress's murder,
270
00:25:12,395 --> 00:25:19,025
and people will fear the ominous
destiny of the newborn prince.
271
00:25:20,315 --> 00:25:26,415
Prince Haemyeong is keeping an eye
on us, lest we summon our troops.
272
00:25:26,625 --> 00:25:31,065
But he doesn't know that scarier
than an army of a million men…
273
00:25:32,785 --> 00:25:37,095
is the acrimonious fervor
of the people…
274
00:25:37,095 --> 00:25:42,095
turning their backs on
the royal family.
275
00:25:51,745 --> 00:25:54,795
What is all this?!
276
00:26:44,875 --> 00:26:45,935
Your Majesty.
277
00:26:46,065 --> 00:26:47,345
If the people turn
their backs on you,
278
00:26:47,455 --> 00:26:50,865
the chieftains shall
plot treason once again.
279
00:26:51,065 --> 00:26:54,595
Tell us what the
sorceress's revelation was.
280
00:26:54,785 --> 00:26:58,825
His Highness was born
under the ominous fate…
281
00:26:59,055 --> 00:27:02,545
of causing this country's downfall.
282
00:27:03,185 --> 00:27:05,095
He will kill his brethren,
283
00:27:05,305 --> 00:27:07,685
cause his mother and father's deaths,
284
00:27:07,925 --> 00:27:09,385
and in the end,
285
00:27:09,575 --> 00:27:12,935
even kill his own son.
286
00:27:13,165 --> 00:27:17,145
Only you, the son of heaven,
can carry out this duty.
287
00:27:17,355 --> 00:27:19,795
For Goguryeo,
its future fortunes!
288
00:27:20,005 --> 00:27:22,505
You shall slay
the newborn prince…
289
00:27:22,745 --> 00:27:25,775
right now.
290
00:27:50,485 --> 00:27:52,405
Your Majesty.
291
00:28:27,245 --> 00:28:28,825
Sangga.
292
00:28:29,235 --> 00:28:31,405
Yes, Your Majesty.
293
00:28:33,765 --> 00:28:36,955
I shall no longer deny this
country fell into turmoil…
294
00:28:37,165 --> 00:28:42,425
because of the sorceress's death.
295
00:28:43,985 --> 00:28:48,135
You asked me what
her revelation was?
296
00:28:48,375 --> 00:28:50,195
Yes.
297
00:28:50,765 --> 00:28:54,075
I shall give you that answer now.
298
00:28:55,535 --> 00:28:58,025
The sorceress…
299
00:28:59,075 --> 00:29:01,075
said the newborn prince…
300
00:29:01,285 --> 00:29:06,325
was born under the curse
of causing Goguryeo's downfall.
301
00:29:11,415 --> 00:29:15,225
That the only way
to eradicate this curse…
302
00:29:16,225 --> 00:29:19,495
was for the son of heaven to
slay him with his own hands.
303
00:29:19,745 --> 00:29:26,735
So, I shall kill the newborn prince…
304
00:29:28,405 --> 00:29:30,255
and expunge heavens' indignation.
305
00:29:30,445 --> 00:29:32,485
Your Majesty!
306
00:29:33,195 --> 00:29:34,535
Is heavens' will worth following,
307
00:29:34,655 --> 00:29:36,865
when it demands that
a father kill his own son?
308
00:29:36,975 --> 00:29:38,945
Just because he was born
under an ill-fated star,
309
00:29:38,995 --> 00:29:40,345
you can't kill your own son!
310
00:29:40,545 --> 00:29:42,935
What I shall put an end to
is not my son's life…
311
00:29:43,105 --> 00:29:47,135
but the ominous flames of the
curse engulfing this country!
312
00:29:48,565 --> 00:29:50,265
Open the shrine's gates,
313
00:29:50,455 --> 00:29:51,935
and let the ceremony's
preparation commence!
314
00:29:52,035 --> 00:29:53,285
Your Majesty!
315
00:29:53,405 --> 00:29:54,365
You shan't do that!
316
00:29:54,375 --> 00:29:55,775
Chief of Security.
317
00:29:55,935 --> 00:29:56,895
Yes, Your Majesty.
318
00:29:56,995 --> 00:29:57,945
Imprison the Crown Prince.
319
00:29:58,045 --> 00:29:58,735
Your Majesty!
320
00:29:58,825 --> 00:30:02,375
What are you waiting for?!
Get him out of my sight!
321
00:30:03,105 --> 00:30:05,005
Father.
Father!
322
00:30:05,215 --> 00:30:06,565
You can't do this!
323
00:30:06,765 --> 00:30:09,765
How can you do
something like that?!
324
00:30:09,895 --> 00:30:10,745
Father!!
325
00:30:10,845 --> 00:30:12,545
Father!!
326
00:30:15,105 --> 00:30:16,795
What are you waiting for?!
327
00:30:16,905 --> 00:30:18,635
Start the preparations,
328
00:30:18,765 --> 00:30:23,305
and urge the people to participate!!
329
00:30:28,355 --> 00:30:30,685
I never imagined
His Majesty would do that.
330
00:30:30,895 --> 00:30:31,925
Sangganim.
331
00:30:32,125 --> 00:30:33,965
The people have turned
their backs on him.
332
00:30:34,105 --> 00:30:36,335
Continuing on our path…
333
00:30:36,575 --> 00:30:39,975
You foolish man!
334
00:30:41,845 --> 00:30:44,475
You still don't understand?
335
00:30:44,745 --> 00:30:48,915
Yuri will slay his son and save
Goguryeo from the claws of oblivion.
336
00:30:49,085 --> 00:30:53,055
Who is ever going to join our cause?
337
00:30:56,725 --> 00:31:00,005
I…
338
00:31:00,945 --> 00:31:04,735
lost to King Yuri.
339
00:31:09,105 --> 00:31:11,405
Oh… Princess.
340
00:31:11,675 --> 00:31:14,935
I'd like to see my brother.
Can I?
341
00:31:15,145 --> 00:31:18,755
Of course.
Come this way.
342
00:31:23,165 --> 00:31:24,955
What's his name?
343
00:31:25,125 --> 00:31:29,165
He still doesn't have one.
344
00:31:31,365 --> 00:31:36,305
Baby.
I'm your sister, Seryu.
345
00:31:36,565 --> 00:31:37,645
Now…
346
00:31:37,755 --> 00:31:40,775
I shall… like a mother…
347
00:31:40,905 --> 00:31:43,935
protect you.
348
00:31:47,985 --> 00:31:50,145
Your Majesty.
349
00:31:50,425 --> 00:31:52,545
Father.
350
00:31:53,675 --> 00:31:55,575
Seryu.
351
00:31:55,785 --> 00:32:00,125
I promised my brother.
352
00:32:00,555 --> 00:32:04,595
That I'll protect him
instead of our mother.
353
00:32:13,365 --> 00:32:16,325
It was a most clement thought,
354
00:32:17,065 --> 00:32:20,775
but this baby shall leave
for a faraway place.
355
00:32:21,025 --> 00:32:23,455
Faraway where?
356
00:32:23,775 --> 00:32:28,225
A place you don't know,
very far away.
357
00:32:28,615 --> 00:32:31,065
He shall soon leave,
358
00:32:31,225 --> 00:32:34,575
so bid him farewell.
359
00:32:50,665 --> 00:32:54,185
This is my gift to you.
360
00:32:54,795 --> 00:32:58,425
Later… if…
361
00:32:58,575 --> 00:33:01,875
I forget how you look,
362
00:33:02,105 --> 00:33:07,155
when I see this necklace,
I shall recognize you.
363
00:33:07,405 --> 00:33:11,455
Then, you need to call me Sister.
364
00:33:11,635 --> 00:33:13,705
Uh?
365
00:33:16,585 --> 00:33:23,265
So long, my dear brother.
366
00:34:16,905 --> 00:34:18,495
Hey.
367
00:34:19,055 --> 00:34:21,875
Is he really going to offer
the newborn prince in sacrifice?
368
00:34:22,085 --> 00:34:24,075
Yes, for sure.
369
00:34:24,205 --> 00:34:25,295
Really?!
370
00:34:25,495 --> 00:34:27,365
Yes!
371
00:34:28,485 --> 00:34:32,255
How can he do that,
unless he's gone crazy?!
372
00:34:33,705 --> 00:34:37,915
But… where did His Highness go?
373
00:36:46,795 --> 00:36:49,075
Here…
374
00:36:50,185 --> 00:36:53,285
lies the son of heaven's newborn child.
375
00:36:54,125 --> 00:36:56,715
With his blood…
376
00:36:57,115 --> 00:37:00,155
I shall break the curse
smothering our very existence.
377
00:37:00,295 --> 00:37:04,635
May the acolyte of the shrine come
forward and carry out her duty.
378
00:37:06,435 --> 00:37:08,155
What are you waiting for?
379
00:37:08,365 --> 00:37:12,125
Do you wish to go against
the will of our gods?!
380
00:37:17,895 --> 00:37:21,565
If you can't do it!
381
00:37:23,625 --> 00:37:26,285
I shall take care of it myself!
382
00:37:26,615 --> 00:37:29,135
Bring me that sword, Daebo*.
383
00:37:29,415 --> 00:37:32,015
*Daebo: highly ranked official
in early Goguryeo;
384
00:37:32,015 --> 00:37:37,015
during Yuri's early reign, Hyeopbo
(also of MBC's Jumong) had this role
385
00:37:37,555 --> 00:37:39,895
Do it.
386
00:37:42,755 --> 00:37:45,235
I said do it!!
387
00:38:09,705 --> 00:38:11,985
Heed my words!
388
00:38:12,395 --> 00:38:17,685
I shall carry out the will
of the gods myself,
389
00:38:17,905 --> 00:38:21,085
and put an end to
their blustering wrath!
390
00:38:21,505 --> 00:38:23,655
Still!
391
00:38:24,465 --> 00:38:27,015
May this be the last
day I take back my word,
392
00:38:27,215 --> 00:38:32,405
because the next man questioning
my rule after tonight…
393
00:38:33,005 --> 00:38:35,325
shall spill the blood I will
use to quench the gods' fury!
394
00:38:35,535 --> 00:38:38,205
Is that understood?!
395
00:40:31,595 --> 00:40:33,795
Right as the ceremony was completed,
396
00:40:34,025 --> 00:40:38,495
public unrest has started fading out.
397
00:40:38,855 --> 00:40:41,155
Call the Chief of Security.
398
00:40:41,295 --> 00:40:42,745
Yes.
399
00:41:40,325 --> 00:41:45,225
They said he'd be
unconscious until dusk.
400
00:41:45,475 --> 00:41:46,895
But…
401
00:41:47,115 --> 00:41:49,445
also that in case he wasn't
conscious by then,
402
00:41:49,665 --> 00:41:52,835
we wouldn't be able to
bring him back to his senses.
403
00:43:14,915 --> 00:43:16,095
Your Majesty.
404
00:43:16,295 --> 00:43:18,745
I escorted His Highness here.
405
00:43:40,085 --> 00:43:42,385
Bring him here.
406
00:44:20,515 --> 00:44:23,205
From now on, that child…
407
00:44:25,665 --> 00:44:29,665
is no longer my son
nor your brother.
408
00:44:30,925 --> 00:44:34,505
*Region where creation of Goguryeo
began; current Liaoning province
Take the child and head for
Jolbon (former Jolbon Buyeo*).
409
00:44:34,765 --> 00:44:37,875
*Before Shilla adopted
them centuries later,
Go there, and raise the child
as a rootless commoner*.
410
00:44:37,875 --> 00:44:38,745
only nobles in the Three
Kingdoms used family names
Go there, and raise the child
as a rootless commoner*.
411
00:44:38,745 --> 00:44:41,575
only nobles in the Three
Kingdoms used family names
412
00:44:41,895 --> 00:44:45,935
That child is no longer of this world,
413
00:44:46,145 --> 00:44:49,325
so his name shall be…
414
00:44:50,805 --> 00:44:53,445
Muhyul, for he no longer
has a beating heart…
415
00:44:53,445 --> 00:44:57,145
nor warm blood in his veins.
416
00:44:58,235 --> 00:45:02,605
You, as well, shall cut
all your ties with him.
417
00:45:02,955 --> 00:45:07,855
Such is the only path
which can save Muhyul's life.
418
00:45:08,295 --> 00:45:10,875
Bear it in mind.
419
00:45:13,135 --> 00:45:15,615
Father.
420
00:45:19,585 --> 00:45:22,275
Leave right now.
421
00:48:07,665 --> 00:48:10,035
Hye Ap!
422
00:48:13,865 --> 00:48:16,795
Hye Ap, where are you?!
423
00:48:19,555 --> 00:48:21,895
Hye Ap!
424
00:48:23,865 --> 00:48:26,545
I told you…
425
00:48:26,755 --> 00:48:30,975
I'd never see you again,
Your Highness.
426
00:48:32,925 --> 00:48:35,335
I…
427
00:48:35,565 --> 00:48:39,135
have a favor to ask you.
428
00:48:55,125 --> 00:49:00,715
I leave this child here…
Please raise and protect him.
429
00:49:00,895 --> 00:49:02,945
Who is it?
430
00:49:03,075 --> 00:49:05,035
I…
431
00:49:06,585 --> 00:49:10,145
can't tell you anything,
so don't ask.
432
00:49:10,495 --> 00:49:12,855
Just…
433
00:49:14,265 --> 00:49:17,695
know this child's name…
434
00:49:18,545 --> 00:49:20,485
is Muhyul.
435
00:49:20,675 --> 00:49:26,355
If that child ends up creating
another bond between me and you,
436
00:49:26,665 --> 00:49:32,525
I can be of no help.
Take him back with you.
437
00:49:32,695 --> 00:49:35,455
It won't.
438
00:49:36,265 --> 00:49:38,415
From this moment on,
439
00:49:38,625 --> 00:49:41,915
I shall cut all my
ties with this child.
440
00:49:42,105 --> 00:49:45,745
I shall never come back for him,
441
00:49:45,875 --> 00:49:48,875
so take care of him for me.
442
00:50:50,175 --> 00:50:53,015
You, in front!
443
00:50:53,265 --> 00:50:55,115
Hey!
444
00:51:06,155 --> 00:51:08,385
Did you call me?
445
00:51:16,495 --> 00:51:18,015
Let's take a break, shall we?
446
00:51:18,215 --> 00:51:20,185
Yes!
447
00:51:34,835 --> 00:51:37,365
Bandits!
448
00:51:37,665 --> 00:51:39,985
Where?!
Where?!
449
00:52:01,635 --> 00:52:03,625
Your Highness!!
450
00:52:04,545 --> 00:52:07,585
Ahhh… you almost
scared me to death.
451
00:52:09,395 --> 00:52:12,385
Jolbon Fortress
452
00:52:15,835 --> 00:52:18,345
Aren't you tired?
453
00:52:18,815 --> 00:52:20,055
Of what?
454
00:52:20,205 --> 00:52:22,365
You've been here in
Jolbon for over a decade,
455
00:52:22,565 --> 00:52:25,345
and that… uh…
"Crown Prince" moniker.
456
00:52:25,475 --> 00:52:29,255
When are you ever going
to become our ruler?
457
00:52:30,675 --> 00:52:33,085
I see your tongue is as
viperous as I remembered.
458
00:52:33,295 --> 00:52:35,485
Why ask me that, when you can…
459
00:52:35,745 --> 00:52:38,405
enquire on this matter with our man
in Gungnae Fortress, His Majesty?
460
00:52:38,605 --> 00:52:41,185
When am I going to be called back?
461
00:52:43,545 --> 00:52:46,065
Let's hear some news of Buyeo.
462
00:52:50,735 --> 00:52:52,725
If I can speculate,
463
00:52:52,955 --> 00:52:55,935
I'll say Buyeo will attack Goguryeo
within the next few years.
464
00:52:56,165 --> 00:52:58,405
And I don't mean localized warfare
we experienced in recent years.
465
00:52:58,515 --> 00:52:59,645
An extensive campaign against us.
466
00:52:59,775 --> 00:53:04,195
That would mean the end for Goguryeo.
467
00:53:04,395 --> 00:53:06,155
There is no way Goguryeo
can stop Buyeo's advance…
468
00:53:06,295 --> 00:53:09,165
with their current military might.
469
00:53:13,255 --> 00:53:15,995
I see you don't spare details
even in front of the Crown Prince.
470
00:53:16,235 --> 00:53:20,645
Don't you know me?!
I don't engage in empty prattle.
471
00:53:21,145 --> 00:53:23,925
It's a possibility you shan't dismiss.
472
00:53:24,165 --> 00:53:28,695
I've heard a most
peculiar story in Buyeo.
473
00:53:29,195 --> 00:53:33,555
Ever heard of the Black Shadows?
474
00:53:33,855 --> 00:53:34,965
Black Shadows?
475
00:53:35,155 --> 00:53:36,115
Yes.
476
00:53:36,225 --> 00:53:38,405
I've heard it's King Daeso*'s
secret army. (*Buyeo king)
477
00:53:38,635 --> 00:53:40,595
Apparently they're a
fearsome army King Daeso…
478
00:53:40,595 --> 00:53:44,985
has built in order to assassinate
foreign rulers and their families.
479
00:53:45,635 --> 00:53:49,595
Some of those people might
have infiltrated Jolbon already.
480
00:53:49,775 --> 00:53:52,795
You must be careful, Your Highness.
481
00:53:58,735 --> 00:54:02,105
May I inquire about something?
482
00:54:03,925 --> 00:54:06,595
It's been so long since
the Crown Princess died.
483
00:54:06,825 --> 00:54:09,365
Why are you still living companionless?
484
00:54:09,545 --> 00:54:13,215
You still haven't forgotten Hye Ap?
485
00:54:57,185 --> 00:55:00,385
Hye Ap
486
00:55:02,375 --> 00:55:05,205
Chief Decorator.
487
00:55:05,415 --> 00:55:08,415
It's time to examine the eastern murals.
488
00:55:30,095 --> 00:55:31,735
Muhyul!
489
00:55:31,935 --> 00:55:33,875
Maro!
490
00:55:34,105 --> 00:55:35,505
Muhyul!
491
00:55:35,735 --> 00:55:37,995
Maro!
492
00:56:03,555 --> 00:56:05,605
Are you really going to do it?
493
00:56:05,845 --> 00:56:09,135
Don't be afraid,
and just do as I tell you.
Muhyul
494
00:56:27,955 --> 00:56:30,945
- Ahhh… my apologies!
- What the hell?
495
00:56:31,145 --> 00:56:32,885
Are you all right?
496
00:56:33,155 --> 00:56:35,635
Be careful.
497
00:56:45,525 --> 00:56:48,005
Here!
We'll start with the bets!
498
00:56:48,235 --> 00:56:50,235
Come here and place your bets!
499
00:56:50,375 --> 00:56:53,015
Hurry up!
500
00:57:16,775 --> 00:57:19,005
A little more! Go!
501
00:57:19,425 --> 00:57:22,065
Yes! Go! Go!
502
00:57:31,145 --> 00:57:32,865
Start!
503
00:57:42,285 --> 00:57:44,915
It's the fifth in a row.
504
00:57:45,125 --> 00:57:48,355
We've lost 50 nyang* in silver
coins already. (*monetary unit)
505
00:57:48,655 --> 00:57:50,825
Are you going to let them keep it up?
506
00:57:52,435 --> 00:57:54,465
Let them go.
507
00:57:57,515 --> 00:57:59,135
Thank you.
508
00:58:05,195 --> 00:58:06,695
Wow… how much is this?
509
00:58:06,805 --> 00:58:08,205
We probably won back all we lost,
510
00:58:08,415 --> 00:58:10,375
and another 50 nyang in addition.
511
00:58:10,585 --> 00:58:13,885
Should we go for another
round at the Samwon alley?
512
00:58:14,075 --> 00:58:15,675
You know whose territory that is.
513
00:58:15,855 --> 00:58:18,415
Why?
Don't want to?
514
00:58:18,755 --> 00:58:20,475
Ahh… it's not that.
515
00:58:20,685 --> 00:58:23,285
We need to go back. What if the
Chief Decorator catches us?
516
00:58:23,395 --> 00:58:26,375
I will leave those caves.
517
00:58:26,715 --> 00:58:28,255
What?!
518
00:58:28,605 --> 00:58:31,765
I don't want to spend my life
painting murals inside a cave.
519
00:58:32,105 --> 00:58:36,475
I want to travel all around,
from Sushen to the Han empire.
520
00:58:36,805 --> 00:58:39,085
Why, is she going to let you do that?
521
00:58:39,335 --> 00:58:41,235
I'll run away, if needed.
522
00:58:41,405 --> 00:58:43,095
What's wrong with you?
523
00:58:43,355 --> 00:58:44,945
- Hey.
- Uh?
524
00:58:45,155 --> 00:58:47,795
Some people are following us.
525
00:58:48,025 --> 00:58:50,015
Don't look back.
526
00:58:53,875 --> 00:58:56,805
Out of the way!
527
00:59:21,355 --> 00:59:22,615
Who are you?
528
00:59:22,715 --> 00:59:26,165
Who the hell are you?!
529
00:59:27,445 --> 00:59:29,725
Muhyul.
530
00:59:35,825 --> 00:59:40,085
Ww…www…who…
Who… are you?
531
00:59:40,505 --> 00:59:43,825
Why, you don't really know?
532
00:59:44,055 --> 00:59:46,295
Wh…what's wrong with you?
533
00:59:46,505 --> 00:59:50,705
You should know what's wrong as well.
534
00:59:50,955 --> 00:59:53,085
Give it back.
535
00:59:57,415 --> 01:00:01,005
Should I cut your wrists to get it?!
536
01:00:11,755 --> 01:00:13,315
This shan't suffice.
537
01:00:13,515 --> 01:00:15,285
Search them!
538
01:00:19,835 --> 01:00:21,395
Chief!
539
01:00:34,515 --> 01:00:36,585
Not this one.
540
01:00:41,405 --> 01:00:43,025
Let's go.
541
01:00:56,485 --> 01:00:58,465
You bastards!
542
01:01:04,535 --> 01:01:08,125
Give it back!
543
01:02:47,005 --> 01:02:49,545
Let's stop now.
544
01:02:50,735 --> 01:02:53,035
Let them continue.
545
01:02:53,335 --> 01:02:58,185
By now, they would have
learned their lesson.
546
01:03:00,245 --> 01:03:02,645
Untie them.
547
01:03:16,265 --> 01:03:18,535
What did I tell you?
548
01:03:18,825 --> 01:03:22,405
People committing
baneful misdeeds outside,
549
01:03:22,645 --> 01:03:25,475
have no right to paint murals.
550
01:03:25,725 --> 01:03:30,865
This is where the sacred tomb of
His Majesty King Jumong lies.
551
01:03:31,075 --> 01:03:32,645
In such a numinous place,
552
01:03:32,855 --> 01:03:35,235
people committing such
direful mistakes like yours…
553
01:03:35,455 --> 01:03:38,635
shall be punished.
554
01:03:39,335 --> 01:03:41,255
Until the dire legacy of your
deeds escapes your thoughts,
555
01:03:41,255 --> 01:03:44,095
you shall be confined here.
556
01:03:44,595 --> 01:03:47,665
Imprison them.
557
01:03:47,835 --> 01:03:50,935
If I don't deserve to paint murals,
558
01:03:51,205 --> 01:03:55,045
I can just stop doing it.
Isn't that right?
559
01:03:57,045 --> 01:03:58,505
Let us get out of here.
560
01:03:58,735 --> 01:04:00,245
Muhyul!
561
01:04:00,375 --> 01:04:02,355
What are you muttering about?!
562
01:04:02,475 --> 01:04:05,805
What are you doing?
Take them away!
563
01:04:06,255 --> 01:04:08,415
Let us go.
564
01:04:08,755 --> 01:04:10,755
I prefer my direful fate outside,
565
01:04:10,885 --> 01:04:13,315
than being caged like
a beast in this place.
566
01:04:13,445 --> 01:04:15,515
I said I don't want
to live here anymore!
567
01:04:15,725 --> 01:04:19,795
Shut your mouth!
Get going!
568
01:04:39,535 --> 01:04:41,435
Here.
569
01:04:46,585 --> 01:04:48,495
Have some of this.
570
01:04:54,935 --> 01:04:57,015
Let's eat.
571
01:05:00,575 --> 01:05:03,085
You can have it.
572
01:05:07,675 --> 01:05:10,335
I'll escape from here.
573
01:05:12,445 --> 01:05:13,975
Stop that and just calm down.
574
01:05:14,185 --> 01:05:15,615
If they catch you,
575
01:05:15,825 --> 01:05:18,855
they will beat you
to a pulp this time.
576
01:05:19,045 --> 01:05:20,955
You're even good with those murals,
577
01:05:21,115 --> 01:05:24,725
a little bit of patience and you
could become an official decorator.
578
01:05:26,975 --> 01:05:30,355
I never wished to become one.
579
01:05:30,945 --> 01:05:35,675
If you're afraid, just stay here.
580
01:05:45,875 --> 01:05:48,475
Hey… Muhyul!
581
01:06:37,685 --> 01:06:39,845
Who's there?!
582
01:06:56,785 --> 01:07:00,025
Mmm…Muhyul!
583
01:07:20,405 --> 01:07:21,945
Muhyul!
584
01:07:22,085 --> 01:07:24,635
We need to let the
Chief Decorator know!
585
01:07:24,775 --> 01:07:29,405
If we go back, they'll
realize we tried to escape.
586
01:07:29,965 --> 01:07:33,125
The troops will stop them.
587
01:07:34,025 --> 01:07:38,295
You haven't seen a thing.
588
01:07:39,485 --> 01:07:41,525
Understood?
589
01:07:45,885 --> 01:07:47,125
Let's go.
590
01:08:16,915 --> 01:08:18,875
Muhyul!
591
01:08:19,775 --> 01:08:21,905
What if they can't stop them?
592
01:08:22,135 --> 01:08:25,375
Then, everyone inside the cave will die!
593
01:08:27,945 --> 01:08:30,605
We should at least tell the Chief.
594
01:08:30,915 --> 01:08:33,455
Muhyul!!
595
01:08:46,035 --> 01:08:47,235
Chief!
596
01:08:47,545 --> 01:08:49,655
Chief!
597
01:08:52,965 --> 01:08:57,455
Aren't you two supposed
to be imprisoned?
598
01:09:06,475 --> 01:09:10,455
Head for Jolbon Fortress, and
convey this to Prince Haemyeong.
599
01:09:10,655 --> 01:09:14,665
Show them this, and they
shall let you meet him.
600
01:09:14,995 --> 01:09:16,925
Hurry up!
601
01:09:25,355 --> 01:09:26,415
You.
602
01:09:26,415 --> 01:09:29,315
Don't even think
of going out of here.
603
01:10:57,765 --> 01:11:00,715
Where is the tomb of Jumong?
604
01:11:01,215 --> 01:11:03,625
Where?!
605
01:11:26,595 --> 01:11:28,395
Answer me!
606
01:11:47,515 --> 01:11:49,985
I shall send you away.
607
01:11:50,395 --> 01:11:52,985
Take Maro with you,
and leave this place.
608
01:11:53,195 --> 01:11:54,585
I have something left to do.
609
01:11:54,775 --> 01:11:56,635
Where are we going?
610
01:11:56,775 --> 01:11:58,855
I'm Gweyu.
611
01:11:58,995 --> 01:12:03,405
From now on,
your life is in my hands.
612
01:12:03,745 --> 01:12:07,395
His Majesty, King Daeso,
wishes the Goguryeo king…
613
01:12:07,635 --> 01:12:10,065
to come to Buyeo,
and speak directly to him.
614
01:12:10,175 --> 01:12:11,475
What is that insulting drivel?!
615
01:12:11,765 --> 01:12:14,465
Go there himself?!
616
01:12:14,665 --> 01:12:16,885
It's King Daeso's doing,
for sure.
617
01:12:17,135 --> 01:12:20,245
They said the one who can find
the burial relics of King Jumong…
618
01:12:20,425 --> 01:12:22,715
shall rule the Northern
lands for years to come.
619
01:12:22,935 --> 01:12:27,385
King Daeso must still
believe that revelation.
620
01:12:27,785 --> 01:12:29,915
There is only one emperor
in the Northern lands!
621
01:12:30,155 --> 01:12:32,515
None other than His Majesty, Daeso.
622
01:12:32,645 --> 01:12:34,315
If you can't find that sword,
623
01:12:34,405 --> 01:12:38,435
I shall burn Goguryeo to ashes!!
624
01:12:38,565 --> 01:12:40,595
No matter who it is,
625
01:12:40,775 --> 01:12:45,045
if the situation requires,
I shall do it.
626
01:12:45,255 --> 01:12:47,435
We can't die this way.
627
01:12:47,545 --> 01:12:48,855
I need to survive this!
628
01:12:48,975 --> 01:12:51,305
Muhyul!
Muhyul!
629
01:13:00,605 --> 01:13:03,735
What happened to Muhyul?
Is he dead?
46010
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.