All language subtitles for The.Kingdom.of.The.Winds.S01E02.1080p.KBS.WEB-DL.AAC2.0.H.264-Osture

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,445 --> 00:00:47,255 Is it me that you want? 2 00:00:48,625 --> 00:00:52,575 If that is heaven's will, go ahead and kill me. 3 00:00:52,845 --> 00:00:57,465 What can you possibly blame on a newborn infant? 4 00:00:57,805 --> 00:01:00,885 I shall take that child. 5 00:01:03,925 --> 00:01:06,825 The heavens bestowed an order upon me, 6 00:01:07,055 --> 00:01:09,875 but it's something I couldn't possibly do myself. 7 00:01:10,155 --> 00:01:12,865 What are you muttering about? 8 00:01:13,175 --> 00:01:17,515 What could that divine revelation be, to force such a cruel act on you? 9 00:01:17,765 --> 00:01:20,145 His Highness the Prince… 10 00:01:20,355 --> 00:01:26,045 was born with the curse of leading this country to its downfall. 11 00:01:26,225 --> 00:01:28,155 He will kill his own brethren, 12 00:01:28,355 --> 00:01:30,755 cause his mother and father's deaths, 13 00:01:30,885 --> 00:01:35,425 and, in the end, even suffer the fate of slaying his own child. 14 00:01:35,625 --> 00:01:37,455 Speak no more! 15 00:01:37,645 --> 00:01:41,845 How can so many curses fall upon a simple child?! 16 00:01:42,055 --> 00:01:48,085 How could a mere mortal fathom the will of the gods? 17 00:01:48,805 --> 00:01:50,155 I… 18 00:01:50,335 --> 00:01:53,655 merely conveyed their message. 19 00:01:53,855 --> 00:01:55,485 Your Majesty! 20 00:01:55,695 --> 00:01:59,535 Only you, the son of heaven, shall hold the dagger which slays him. 21 00:01:59,865 --> 00:02:02,395 For Goguryeo, its future fortunes! 22 00:02:02,585 --> 00:02:05,295 You shall take that dagger, 23 00:02:06,315 --> 00:02:09,495 and strike this nefarious curse into oblivion. 24 00:02:11,805 --> 00:02:13,845 - I can't do that. - Your Majesty! 25 00:02:13,985 --> 00:02:16,475 No need to fall prey to the guilt of killing your own child. 26 00:02:16,685 --> 00:02:21,255 You can just say it was something my acolytes and I caused! 27 00:02:21,465 --> 00:02:24,155 Carry out your duty! 28 00:02:25,345 --> 00:02:27,745 Aren't you the King?! 29 00:02:27,945 --> 00:02:31,095 Are you going to allow the claws of darkness… 30 00:02:31,235 --> 00:02:34,865 to engulf this country's future, just because of personal attachment? 31 00:02:46,725 --> 00:02:48,635 Sorceress! 32 00:02:48,975 --> 00:02:51,275 Sorceress!! 33 00:03:00,365 --> 00:03:02,795 Your Majesty. 34 00:03:02,995 --> 00:03:08,435 For all the dreadful things I had to say, 35 00:03:08,605 --> 00:03:11,725 forgive me. 36 00:03:12,695 --> 00:03:14,995 May you… 37 00:03:15,655 --> 00:03:21,835 follow the will of the gods. 38 00:05:11,435 --> 00:05:13,745 Your Majesty. 39 00:05:23,475 --> 00:05:25,505 Where is the sorceress? 40 00:05:25,745 --> 00:05:30,565 Why did she kill her acolytes, and take the prince inside? 41 00:05:32,695 --> 00:05:34,545 Your Majesty! 42 00:05:34,755 --> 00:05:38,085 The sorceress is dead. 43 00:05:43,175 --> 00:05:45,715 Give her a proper burial. 44 00:05:45,905 --> 00:05:48,555 Yes, Your Majesty. 45 00:06:13,605 --> 00:06:14,925 Episode 2 46 00:06:14,925 --> 00:06:17,035 For such a lowly merchant like me, Episode 2 47 00:06:17,035 --> 00:06:17,135 For such a lowly merchant like me, 48 00:06:17,135 --> 00:06:18,905 enjoying a thermal bath in your presence… 49 00:06:19,055 --> 00:06:22,225 is like achieving one of life's most ambitious goals. 50 00:06:23,625 --> 00:06:29,335 I see you fool still do not know where your talents can bring you. 51 00:06:29,915 --> 00:06:31,405 With your skills, 52 00:06:31,525 --> 00:06:35,915 not just me, even sharing a bath with His Majesty would be no surprise. 53 00:06:36,055 --> 00:06:39,465 Ohhh! You're just flattering me. 54 00:06:39,765 --> 00:06:41,705 What do you think? 55 00:06:41,945 --> 00:06:43,345 What are you referring to? 56 00:06:43,465 --> 00:06:45,335 I'm asking you what you think is the reason… 57 00:06:45,525 --> 00:06:48,995 King Yuri spared me and the chieftains. 58 00:06:49,375 --> 00:06:51,645 Wouldn't that be obvious? 59 00:06:51,775 --> 00:06:51,975 People from Wu and Yue* hate each other, 60 00:06:51,975 --> 00:06:54,445 *Ancient Chinese states People from Wu and Yue* hate each other, 61 00:06:54,445 --> 00:06:54,645 People from Wu and Yue* hate each other, 62 00:06:54,785 --> 00:06:57,595 but if they meet a storm while riding the same boat, 63 00:06:57,715 --> 00:06:59,895 they can't help but join forces. 64 00:07:00,015 --> 00:07:00,195 Bitter enemies can't sink the boat they're both on.* 65 00:07:00,195 --> 00:07:03,395 *Wu Yue Chun Qiu, Wu and Yue on the same boat - Art of War reference Bitter enemies can't sink the boat they're both on.* 66 00:07:03,395 --> 00:07:03,635 Bitter enemies can't sink the boat they're both on.* 67 00:07:04,375 --> 00:07:07,575 Wouldn't those be King Yuri's exact feelings? 68 00:07:07,785 --> 00:07:10,305 Buyeo and the Han are right behind the corner, 69 00:07:10,415 --> 00:07:13,885 so he'll placate his murderous thirst and tolerate your presence. 70 00:07:14,875 --> 00:07:16,905 I was most surprised myself. 71 00:07:17,115 --> 00:07:20,705 The same King Yuri I pictured as a bungling poltroon, used military success… 72 00:07:20,705 --> 00:07:23,315 as a political tool, and won over the people with his benevolence. 73 00:07:23,475 --> 00:07:26,215 Who could have ever imagined it? 74 00:07:26,455 --> 00:07:30,415 The tide of public sentiment has changed. 75 00:07:30,645 --> 00:07:33,175 - Public sentiment?! - Yes. 76 00:07:34,405 --> 00:07:38,105 I'm saying, the people are now all on his side. 77 00:07:38,265 --> 00:07:39,665 Right! 78 00:07:39,875 --> 00:07:43,035 And I could change that tide like a boisterous storm, 79 00:07:43,245 --> 00:07:45,605 if I only wished. 80 00:07:45,795 --> 00:07:50,405 Ehhh… no matter if we're dealing with someone like you, that… 81 00:07:51,435 --> 00:07:53,135 Sangganim! 82 00:07:53,275 --> 00:07:55,675 What is the matter? 83 00:08:09,635 --> 00:08:12,475 The sorceress is dead?! 84 00:08:12,835 --> 00:08:14,245 Yes. 85 00:08:14,455 --> 00:08:16,465 She killed all the guards, 86 00:08:16,615 --> 00:08:19,255 and apparently took her own life. 87 00:08:19,475 --> 00:08:22,385 King Yuri blocked access to the shrine, 88 00:08:22,515 --> 00:08:25,375 and forbade all the acolytes to speak on the matter. 89 00:08:25,605 --> 00:08:27,695 But, what is really strange is that… 90 00:08:27,695 --> 00:08:29,785 the imperial robe His Majesty was wearing on his way out… 91 00:08:29,785 --> 00:08:33,185 was stained in blood. 92 00:08:33,695 --> 00:08:35,955 Sangganim. 93 00:08:36,165 --> 00:08:40,905 It might not have been suicide. King Yuri could have killed her. 94 00:08:41,145 --> 00:08:43,525 Whether she took her own life or perished under Yuri's blade, 95 00:08:43,625 --> 00:08:46,585 doesn't concern me at all. 96 00:08:47,905 --> 00:08:51,355 Just the sole decision of sealing access to the shrine… 97 00:08:51,415 --> 00:08:55,995 could fatally influence the fulfillment of our goals. 98 00:08:58,045 --> 00:09:01,515 Gather our people right now. 99 00:09:01,755 --> 00:09:06,225 Don't let the ministers from the palace spot you. 100 00:09:06,685 --> 00:09:08,075 Understood? 101 00:09:08,325 --> 00:09:10,365 Yes, Sangganim. 102 00:09:15,865 --> 00:09:18,755 Mahwang. 103 00:09:18,965 --> 00:09:27,205 I shall show you the true nature of public sentiment. 104 00:09:30,065 --> 00:09:33,475 We sealed the shrine and are keeping an eye on the acolytes, 105 00:09:33,715 --> 00:09:34,945 but our efforts will not be effective for long. 106 00:09:35,065 --> 00:09:39,255 What happened, Your Majesty? 107 00:09:40,095 --> 00:09:41,165 Your Majesty. 108 00:09:41,275 --> 00:09:42,795 Please, tell us. 109 00:09:43,025 --> 00:09:45,575 What was the sorceress's revelation about? 110 00:09:45,775 --> 00:09:47,775 Leave me alone. 111 00:09:48,145 --> 00:09:48,985 Your Majesty! 112 00:09:49,385 --> 00:09:52,065 I said leave me alone! 113 00:10:07,295 --> 00:10:09,515 His Majesty continues to keep quiet about this. 114 00:10:09,575 --> 00:10:12,045 I don't know how to react. 115 00:10:12,255 --> 00:10:14,235 If the truth reaches the Sangga or the chieftains' ears, 116 00:10:14,355 --> 00:10:16,325 they won't stay put about this. 117 00:10:16,445 --> 00:10:19,805 They might have gotten on their knees in front of him, 118 00:10:20,005 --> 00:10:22,215 but deep inside, they certainly… 119 00:10:22,435 --> 00:10:25,445 are consumed by the flames of vengeful anger. 120 00:10:26,305 --> 00:10:27,575 Chief Minister. 121 00:10:27,805 --> 00:10:31,075 Alert the ministers to keep an eye on the chieftains. 122 00:10:31,355 --> 00:10:33,695 Yes, Your Highness. 123 00:11:34,755 --> 00:11:35,775 Your Majesty. 124 00:11:35,875 --> 00:11:38,505 It's me, Guchu. 125 00:11:42,845 --> 00:11:45,145 Come in. 126 00:11:49,855 --> 00:11:51,475 What's the matter? 127 00:11:51,735 --> 00:11:56,865 We're experiencing singular occurrences inside the palace. 128 00:12:45,785 --> 00:12:49,375 We found blood inside the water. 129 00:13:12,295 --> 00:13:14,155 The other villages are the same. 130 00:13:14,275 --> 00:13:18,405 We can't understand why, but livestock was found dead. 131 00:13:19,285 --> 00:13:21,055 Due to this chain of nefarious happenings, 132 00:13:21,185 --> 00:13:22,645 people are showing concern, 133 00:13:22,645 --> 00:13:25,045 thinking it might be the heavens' punishing hand. 134 00:13:25,265 --> 00:13:28,585 More than calamities, we should be concerned about public sentiment. 135 00:13:28,775 --> 00:13:32,485 People already know the truth about the terrible tragedy at the shrine. 136 00:13:32,615 --> 00:13:34,565 Even more severe… 137 00:13:34,675 --> 00:13:39,055 is the fact people believe Your Majesty might be involved in all this. 138 00:13:40,565 --> 00:13:41,845 Your Majesty. 139 00:13:42,065 --> 00:13:43,375 If the people turn their backs on you, 140 00:13:43,565 --> 00:13:46,955 the chieftains will plot treason once again. 141 00:13:47,075 --> 00:13:51,375 Tell us what that divine revelation was all about. 142 00:14:02,335 --> 00:14:05,095 Uhh… this is crazy. 143 00:14:06,515 --> 00:14:07,525 How are things going? 144 00:14:07,745 --> 00:14:09,105 Ahh… yes. We're almost done. 145 00:14:09,355 --> 00:14:11,455 Awww… this smell. 146 00:14:12,355 --> 00:14:14,005 What is it? 147 00:14:15,235 --> 00:14:17,175 It does look like barley, 148 00:14:17,295 --> 00:14:19,365 or maybe not. 149 00:14:21,625 --> 00:14:25,145 Ahh… you crazy fool, that's so nasty. 150 00:14:28,445 --> 00:14:30,395 It's barley indeed, Your Highness. 151 00:14:30,605 --> 00:14:31,985 - Barley?! - Yes. 152 00:14:32,105 --> 00:14:33,805 The harvest recently ended, 153 00:14:33,915 --> 00:14:36,545 so you'll find this all over the place. 154 00:14:36,755 --> 00:14:39,415 You crazy fool! Spit that out right now! 155 00:14:39,635 --> 00:14:41,685 Spit it! 156 00:14:48,295 --> 00:14:50,025 Your Highness… 157 00:14:50,215 --> 00:14:51,965 Oh?! 158 00:14:56,395 --> 00:14:58,305 Hey! 159 00:15:12,835 --> 00:15:13,995 It's arsenic. 160 00:15:14,085 --> 00:15:17,045 They mixed it with the barley. 161 00:15:19,555 --> 00:15:21,115 Then… 162 00:15:21,225 --> 00:15:23,425 what about Gong Chan? 163 00:15:23,635 --> 00:15:25,805 This small dose won't kill a man. 164 00:15:25,915 --> 00:15:27,765 He shall soon regain his consciousness, 165 00:15:27,885 --> 00:15:30,415 so you needn't worry. 166 00:15:32,985 --> 00:15:34,485 Gong Chan! 167 00:15:34,795 --> 00:15:36,765 Gong Chan! 168 00:15:37,455 --> 00:15:40,995 Where can you find this arsenic? 169 00:15:41,495 --> 00:15:45,205 The only people using this kind of strong arsenic in Goguryeo… 170 00:15:45,415 --> 00:15:47,715 is the Biryu clan. 171 00:15:52,595 --> 00:15:54,555 Just as you imagined, 172 00:15:54,585 --> 00:15:58,095 public disturbance has begun. 173 00:15:59,775 --> 00:16:01,185 Well done. 174 00:16:01,385 --> 00:16:03,595 After they learned of the sorceress's death, 175 00:16:03,755 --> 00:16:05,515 the enraged people have started believing King Yuri killed her… 176 00:16:05,595 --> 00:16:06,985 and brought the gods' anger on our country. 177 00:16:07,165 --> 00:16:10,615 A public revolt could be on the horizon. 178 00:16:12,135 --> 00:16:14,645 It could indeed. 179 00:16:14,975 --> 00:16:19,925 The time has come for me to seek audience with Yuri. 180 00:16:27,015 --> 00:16:28,135 I need to see His Majesty. 181 00:16:28,325 --> 00:16:31,865 He's meeting the Sangga from the Biryu clan, now. 182 00:16:32,935 --> 00:16:35,405 Several nefarious signs of the gods' anger… 183 00:16:35,405 --> 00:16:37,905 are engulfing our very existence as I speak. 184 00:16:38,145 --> 00:16:39,935 But Your Majesty… 185 00:16:40,085 --> 00:16:44,975 decided to seal access to the shrine, our only link with them. 186 00:16:45,455 --> 00:16:49,585 May I inquire what the reason is? 187 00:16:49,785 --> 00:16:53,365 The day access to the shrine was blocked, 188 00:16:53,715 --> 00:17:00,485 you headed there yourself, to learn of the newborn prince's fate, 189 00:17:00,685 --> 00:17:07,635 and the same day, people witnessed blood on your vest. 190 00:17:07,975 --> 00:17:11,475 What on earth happened there? 191 00:17:13,385 --> 00:17:16,745 Reveal to the people that such rumors… 192 00:17:16,755 --> 00:17:20,285 are nothing but blatant hyperbole, Sire. 193 00:17:21,995 --> 00:17:23,995 By any chance, 194 00:17:24,225 --> 00:17:27,205 did the sorceress reveal any terrible curses… 195 00:17:27,465 --> 00:17:33,085 regarding the newborn prince's destiny, enticing your blade? 196 00:17:33,295 --> 00:17:35,495 Don't waste time with wild speculations. 197 00:17:35,715 --> 00:17:37,405 The sorceress… 198 00:17:37,505 --> 00:17:39,655 wasn't killed, she took her own life. 199 00:17:39,765 --> 00:17:43,095 Tell me. 200 00:17:44,355 --> 00:17:48,635 What was the sorceress's revelation about? 201 00:17:48,885 --> 00:17:52,565 How terrible could the prince's destiny be, 202 00:17:52,675 --> 00:17:56,995 to drive the sorceress to make such a gruesome decision? 203 00:18:00,645 --> 00:18:01,505 Your Majesty. 204 00:18:01,625 --> 00:18:05,405 We just got word that Her Majesty lost consciousness. 205 00:18:15,825 --> 00:18:17,775 Mother. 206 00:18:18,175 --> 00:18:20,075 Mother. 207 00:18:20,505 --> 00:18:23,275 Mother. 208 00:18:32,415 --> 00:18:35,445 Mother. 209 00:18:36,995 --> 00:18:38,915 What happened? 210 00:18:39,085 --> 00:18:40,465 Your Majesty. 211 00:18:40,585 --> 00:18:43,035 The fever was too high, 212 00:18:43,175 --> 00:18:45,865 so Her Majesty… 213 00:18:47,755 --> 00:18:49,695 You must save her! 214 00:18:49,905 --> 00:18:52,265 You must save her at all costs!! 215 00:18:52,395 --> 00:18:56,805 I'm mortified, Your Majesty. 216 00:19:15,815 --> 00:19:18,085 My dear. 217 00:19:23,385 --> 00:19:25,545 Queen. 218 00:19:45,365 --> 00:19:46,815 Sangganim. 219 00:19:47,035 --> 00:19:50,005 I got word Her Majesty has just perished. 220 00:19:51,785 --> 00:19:54,885 Organize a Council meeting right now! 221 00:19:55,105 --> 00:19:57,045 Yes. 222 00:20:47,795 --> 00:20:50,745 It's been three days already. 223 00:20:50,945 --> 00:20:55,445 I'm worried something might have happened to him. 224 00:21:00,475 --> 00:21:02,785 Your Highness! 225 00:21:03,855 --> 00:21:08,875 The Sangga from the Biryu clan is summoning the other chieftains. 226 00:21:12,075 --> 00:21:14,025 - Chief of Security. - Yes, Your Highness. 227 00:21:14,235 --> 00:21:17,135 Summon the troops right now. 228 00:21:17,305 --> 00:21:18,715 Yes. 229 00:21:37,765 --> 00:21:39,635 Sangganim. 230 00:21:39,925 --> 00:21:41,985 What is the matter? 231 00:21:42,205 --> 00:21:46,515 Prince Haemyeong and his troops have surrounded us. 232 00:22:13,525 --> 00:22:16,375 What is the occasion, Your Highness? 233 00:22:27,735 --> 00:22:33,215 This is what we found inside those dead crows' stomachs. 234 00:22:35,375 --> 00:22:37,985 Take a good look. 235 00:22:52,995 --> 00:22:56,055 You're not telling me you're here… 236 00:22:56,225 --> 00:22:59,375 to suggest a new line of business for yours truly?! 237 00:23:08,405 --> 00:23:10,125 What people feared to be the hands of the gods… 238 00:23:10,125 --> 00:23:11,715 punishing those animals in the capital, 239 00:23:11,715 --> 00:23:13,715 just like that, 240 00:23:13,925 --> 00:23:16,925 was merely a result of poisoned grains. 241 00:23:17,565 --> 00:23:22,335 It must have been someone's plot. 242 00:23:22,785 --> 00:23:25,955 Not only the crows which died at the palace, 243 00:23:26,145 --> 00:23:28,195 all the livestock which died for no reason, 244 00:23:28,405 --> 00:23:30,585 and the blood found amid the water. 245 00:23:30,865 --> 00:23:32,515 I know very well… 246 00:23:32,885 --> 00:23:35,705 it was something perpetrated by one of you illustrious gentlemen. 247 00:23:35,915 --> 00:23:37,595 What are you insinuating?! 248 00:23:37,695 --> 00:23:39,605 I know that individual created this nefarious happening… 249 00:23:39,715 --> 00:23:41,335 to spread fear of ominous curses among the people, 250 00:23:41,495 --> 00:23:45,995 and is causing unrest with intent to harm this country's future. 251 00:23:48,235 --> 00:23:50,565 That is quite the strained hyperbole I'm hearing. 252 00:23:50,765 --> 00:23:55,165 We were merely conferring over the Queen's burial. 253 00:23:55,315 --> 00:23:58,875 Does acting like a proper subject pose any problem, may I ask? 254 00:23:59,125 --> 00:24:04,405 Have you forgotten your loathsome past already? 255 00:24:05,885 --> 00:24:08,435 Until the funerary rituals are complete, 256 00:24:08,675 --> 00:24:13,065 you and all the chieftains shall be confined. 257 00:24:13,225 --> 00:24:14,445 Your Highness. 258 00:24:14,475 --> 00:24:15,735 That is unnecessarily harsh. 259 00:24:15,825 --> 00:24:18,355 You stay put. 260 00:24:21,195 --> 00:24:25,845 If that is your wish, we can't help but follow it. But! 261 00:24:26,375 --> 00:24:33,325 Don't forget we chieftains are grieving over Her Majesty's demise. 262 00:24:44,475 --> 00:24:45,695 Sangganim. 263 00:24:45,905 --> 00:24:47,125 Are you really going to accept this? 264 00:24:47,335 --> 00:24:50,265 There is nothing to worry. 265 00:24:50,625 --> 00:24:54,585 Even without moving a single finger, 266 00:24:54,815 --> 00:25:00,635 rumors shall spread as swiftly as a migrating storm in no time. 267 00:25:02,505 --> 00:25:08,645 Both these nefarious events, and the death of Her Majesty, 268 00:25:08,835 --> 00:25:10,845 will be considered heavens' retaliation… 269 00:25:10,845 --> 00:25:12,245 for the sorceress's murder, 270 00:25:12,395 --> 00:25:19,025 and people will fear the ominous destiny of the newborn prince. 271 00:25:20,315 --> 00:25:26,415 Prince Haemyeong is keeping an eye on us, lest we summon our troops. 272 00:25:26,625 --> 00:25:31,065 But he doesn't know that scarier than an army of a million men… 273 00:25:32,785 --> 00:25:37,095 is the acrimonious fervor of the people… 274 00:25:37,095 --> 00:25:42,095 turning their backs on the royal family. 275 00:25:51,745 --> 00:25:54,795 What is all this?! 276 00:26:44,875 --> 00:26:45,935 Your Majesty. 277 00:26:46,065 --> 00:26:47,345 If the people turn their backs on you, 278 00:26:47,455 --> 00:26:50,865 the chieftains shall plot treason once again. 279 00:26:51,065 --> 00:26:54,595 Tell us what the sorceress's revelation was. 280 00:26:54,785 --> 00:26:58,825 His Highness was born under the ominous fate… 281 00:26:59,055 --> 00:27:02,545 of causing this country's downfall. 282 00:27:03,185 --> 00:27:05,095 He will kill his brethren, 283 00:27:05,305 --> 00:27:07,685 cause his mother and father's deaths, 284 00:27:07,925 --> 00:27:09,385 and in the end, 285 00:27:09,575 --> 00:27:12,935 even kill his own son. 286 00:27:13,165 --> 00:27:17,145 Only you, the son of heaven, can carry out this duty. 287 00:27:17,355 --> 00:27:19,795 For Goguryeo, its future fortunes! 288 00:27:20,005 --> 00:27:22,505 You shall slay the newborn prince… 289 00:27:22,745 --> 00:27:25,775 right now. 290 00:27:50,485 --> 00:27:52,405 Your Majesty. 291 00:28:27,245 --> 00:28:28,825 Sangga. 292 00:28:29,235 --> 00:28:31,405 Yes, Your Majesty. 293 00:28:33,765 --> 00:28:36,955 I shall no longer deny this country fell into turmoil… 294 00:28:37,165 --> 00:28:42,425 because of the sorceress's death. 295 00:28:43,985 --> 00:28:48,135 You asked me what her revelation was? 296 00:28:48,375 --> 00:28:50,195 Yes. 297 00:28:50,765 --> 00:28:54,075 I shall give you that answer now. 298 00:28:55,535 --> 00:28:58,025 The sorceress… 299 00:28:59,075 --> 00:29:01,075 said the newborn prince… 300 00:29:01,285 --> 00:29:06,325 was born under the curse of causing Goguryeo's downfall. 301 00:29:11,415 --> 00:29:15,225 That the only way to eradicate this curse… 302 00:29:16,225 --> 00:29:19,495 was for the son of heaven to slay him with his own hands. 303 00:29:19,745 --> 00:29:26,735 So, I shall kill the newborn prince… 304 00:29:28,405 --> 00:29:30,255 and expunge heavens' indignation. 305 00:29:30,445 --> 00:29:32,485 Your Majesty! 306 00:29:33,195 --> 00:29:34,535 Is heavens' will worth following, 307 00:29:34,655 --> 00:29:36,865 when it demands that a father kill his own son? 308 00:29:36,975 --> 00:29:38,945 Just because he was born under an ill-fated star, 309 00:29:38,995 --> 00:29:40,345 you can't kill your own son! 310 00:29:40,545 --> 00:29:42,935 What I shall put an end to is not my son's life… 311 00:29:43,105 --> 00:29:47,135 but the ominous flames of the curse engulfing this country! 312 00:29:48,565 --> 00:29:50,265 Open the shrine's gates, 313 00:29:50,455 --> 00:29:51,935 and let the ceremony's preparation commence! 314 00:29:52,035 --> 00:29:53,285 Your Majesty! 315 00:29:53,405 --> 00:29:54,365 You shan't do that! 316 00:29:54,375 --> 00:29:55,775 Chief of Security. 317 00:29:55,935 --> 00:29:56,895 Yes, Your Majesty. 318 00:29:56,995 --> 00:29:57,945 Imprison the Crown Prince. 319 00:29:58,045 --> 00:29:58,735 Your Majesty! 320 00:29:58,825 --> 00:30:02,375 What are you waiting for?! Get him out of my sight! 321 00:30:03,105 --> 00:30:05,005 Father. Father! 322 00:30:05,215 --> 00:30:06,565 You can't do this! 323 00:30:06,765 --> 00:30:09,765 How can you do something like that?! 324 00:30:09,895 --> 00:30:10,745 Father!! 325 00:30:10,845 --> 00:30:12,545 Father!! 326 00:30:15,105 --> 00:30:16,795 What are you waiting for?! 327 00:30:16,905 --> 00:30:18,635 Start the preparations, 328 00:30:18,765 --> 00:30:23,305 and urge the people to participate!! 329 00:30:28,355 --> 00:30:30,685 I never imagined His Majesty would do that. 330 00:30:30,895 --> 00:30:31,925 Sangganim. 331 00:30:32,125 --> 00:30:33,965 The people have turned their backs on him. 332 00:30:34,105 --> 00:30:36,335 Continuing on our path… 333 00:30:36,575 --> 00:30:39,975 You foolish man! 334 00:30:41,845 --> 00:30:44,475 You still don't understand? 335 00:30:44,745 --> 00:30:48,915 Yuri will slay his son and save Goguryeo from the claws of oblivion. 336 00:30:49,085 --> 00:30:53,055 Who is ever going to join our cause? 337 00:30:56,725 --> 00:31:00,005 I… 338 00:31:00,945 --> 00:31:04,735 lost to King Yuri. 339 00:31:09,105 --> 00:31:11,405 Oh… Princess. 340 00:31:11,675 --> 00:31:14,935 I'd like to see my brother. Can I? 341 00:31:15,145 --> 00:31:18,755 Of course. Come this way. 342 00:31:23,165 --> 00:31:24,955 What's his name? 343 00:31:25,125 --> 00:31:29,165 He still doesn't have one. 344 00:31:31,365 --> 00:31:36,305 Baby. I'm your sister, Seryu. 345 00:31:36,565 --> 00:31:37,645 Now… 346 00:31:37,755 --> 00:31:40,775 I shall… like a mother… 347 00:31:40,905 --> 00:31:43,935 protect you. 348 00:31:47,985 --> 00:31:50,145 Your Majesty. 349 00:31:50,425 --> 00:31:52,545 Father. 350 00:31:53,675 --> 00:31:55,575 Seryu. 351 00:31:55,785 --> 00:32:00,125 I promised my brother. 352 00:32:00,555 --> 00:32:04,595 That I'll protect him instead of our mother. 353 00:32:13,365 --> 00:32:16,325 It was a most clement thought, 354 00:32:17,065 --> 00:32:20,775 but this baby shall leave for a faraway place. 355 00:32:21,025 --> 00:32:23,455 Faraway where? 356 00:32:23,775 --> 00:32:28,225 A place you don't know, very far away. 357 00:32:28,615 --> 00:32:31,065 He shall soon leave, 358 00:32:31,225 --> 00:32:34,575 so bid him farewell. 359 00:32:50,665 --> 00:32:54,185 This is my gift to you. 360 00:32:54,795 --> 00:32:58,425 Later… if… 361 00:32:58,575 --> 00:33:01,875 I forget how you look, 362 00:33:02,105 --> 00:33:07,155 when I see this necklace, I shall recognize you. 363 00:33:07,405 --> 00:33:11,455 Then, you need to call me Sister. 364 00:33:11,635 --> 00:33:13,705 Uh? 365 00:33:16,585 --> 00:33:23,265 So long, my dear brother. 366 00:34:16,905 --> 00:34:18,495 Hey. 367 00:34:19,055 --> 00:34:21,875 Is he really going to offer the newborn prince in sacrifice? 368 00:34:22,085 --> 00:34:24,075 Yes, for sure. 369 00:34:24,205 --> 00:34:25,295 Really?! 370 00:34:25,495 --> 00:34:27,365 Yes! 371 00:34:28,485 --> 00:34:32,255 How can he do that, unless he's gone crazy?! 372 00:34:33,705 --> 00:34:37,915 But… where did His Highness go? 373 00:36:46,795 --> 00:36:49,075 Here… 374 00:36:50,185 --> 00:36:53,285 lies the son of heaven's newborn child. 375 00:36:54,125 --> 00:36:56,715 With his blood… 376 00:36:57,115 --> 00:37:00,155 I shall break the curse smothering our very existence. 377 00:37:00,295 --> 00:37:04,635 May the acolyte of the shrine come forward and carry out her duty. 378 00:37:06,435 --> 00:37:08,155 What are you waiting for? 379 00:37:08,365 --> 00:37:12,125 Do you wish to go against the will of our gods?! 380 00:37:17,895 --> 00:37:21,565 If you can't do it! 381 00:37:23,625 --> 00:37:26,285 I shall take care of it myself! 382 00:37:26,615 --> 00:37:29,135 Bring me that sword, Daebo*. 383 00:37:29,415 --> 00:37:32,015 *Daebo: highly ranked official in early Goguryeo; 384 00:37:32,015 --> 00:37:37,015 during Yuri's early reign, Hyeopbo (also of MBC's Jumong) had this role 385 00:37:37,555 --> 00:37:39,895 Do it. 386 00:37:42,755 --> 00:37:45,235 I said do it!! 387 00:38:09,705 --> 00:38:11,985 Heed my words! 388 00:38:12,395 --> 00:38:17,685 I shall carry out the will of the gods myself, 389 00:38:17,905 --> 00:38:21,085 and put an end to their blustering wrath! 390 00:38:21,505 --> 00:38:23,655 Still! 391 00:38:24,465 --> 00:38:27,015 May this be the last day I take back my word, 392 00:38:27,215 --> 00:38:32,405 because the next man questioning my rule after tonight… 393 00:38:33,005 --> 00:38:35,325 shall spill the blood I will use to quench the gods' fury! 394 00:38:35,535 --> 00:38:38,205 Is that understood?! 395 00:40:31,595 --> 00:40:33,795 Right as the ceremony was completed, 396 00:40:34,025 --> 00:40:38,495 public unrest has started fading out. 397 00:40:38,855 --> 00:40:41,155 Call the Chief of Security. 398 00:40:41,295 --> 00:40:42,745 Yes. 399 00:41:40,325 --> 00:41:45,225 They said he'd be unconscious until dusk. 400 00:41:45,475 --> 00:41:46,895 But… 401 00:41:47,115 --> 00:41:49,445 also that in case he wasn't conscious by then, 402 00:41:49,665 --> 00:41:52,835 we wouldn't be able to bring him back to his senses. 403 00:43:14,915 --> 00:43:16,095 Your Majesty. 404 00:43:16,295 --> 00:43:18,745 I escorted His Highness here. 405 00:43:40,085 --> 00:43:42,385 Bring him here. 406 00:44:20,515 --> 00:44:23,205 From now on, that child… 407 00:44:25,665 --> 00:44:29,665 is no longer my son nor your brother. 408 00:44:30,925 --> 00:44:34,505 *Region where creation of Goguryeo began; current Liaoning province Take the child and head for Jolbon (former Jolbon Buyeo*). 409 00:44:34,765 --> 00:44:37,875 *Before Shilla adopted them centuries later, Go there, and raise the child as a rootless commoner*. 410 00:44:37,875 --> 00:44:38,745 only nobles in the Three Kingdoms used family names Go there, and raise the child as a rootless commoner*. 411 00:44:38,745 --> 00:44:41,575 only nobles in the Three Kingdoms used family names 412 00:44:41,895 --> 00:44:45,935 That child is no longer of this world, 413 00:44:46,145 --> 00:44:49,325 so his name shall be… 414 00:44:50,805 --> 00:44:53,445 Muhyul, for he no longer has a beating heart… 415 00:44:53,445 --> 00:44:57,145 nor warm blood in his veins. 416 00:44:58,235 --> 00:45:02,605 You, as well, shall cut all your ties with him. 417 00:45:02,955 --> 00:45:07,855 Such is the only path which can save Muhyul's life. 418 00:45:08,295 --> 00:45:10,875 Bear it in mind. 419 00:45:13,135 --> 00:45:15,615 Father. 420 00:45:19,585 --> 00:45:22,275 Leave right now. 421 00:48:07,665 --> 00:48:10,035 Hye Ap! 422 00:48:13,865 --> 00:48:16,795 Hye Ap, where are you?! 423 00:48:19,555 --> 00:48:21,895 Hye Ap! 424 00:48:23,865 --> 00:48:26,545 I told you… 425 00:48:26,755 --> 00:48:30,975 I'd never see you again, Your Highness. 426 00:48:32,925 --> 00:48:35,335 I… 427 00:48:35,565 --> 00:48:39,135 have a favor to ask you. 428 00:48:55,125 --> 00:49:00,715 I leave this child here… Please raise and protect him. 429 00:49:00,895 --> 00:49:02,945 Who is it? 430 00:49:03,075 --> 00:49:05,035 I… 431 00:49:06,585 --> 00:49:10,145 can't tell you anything, so don't ask. 432 00:49:10,495 --> 00:49:12,855 Just… 433 00:49:14,265 --> 00:49:17,695 know this child's name… 434 00:49:18,545 --> 00:49:20,485 is Muhyul. 435 00:49:20,675 --> 00:49:26,355 If that child ends up creating another bond between me and you, 436 00:49:26,665 --> 00:49:32,525 I can be of no help. Take him back with you. 437 00:49:32,695 --> 00:49:35,455 It won't. 438 00:49:36,265 --> 00:49:38,415 From this moment on, 439 00:49:38,625 --> 00:49:41,915 I shall cut all my ties with this child. 440 00:49:42,105 --> 00:49:45,745 I shall never come back for him, 441 00:49:45,875 --> 00:49:48,875 so take care of him for me. 442 00:50:50,175 --> 00:50:53,015 You, in front! 443 00:50:53,265 --> 00:50:55,115 Hey! 444 00:51:06,155 --> 00:51:08,385 Did you call me? 445 00:51:16,495 --> 00:51:18,015 Let's take a break, shall we? 446 00:51:18,215 --> 00:51:20,185 Yes! 447 00:51:34,835 --> 00:51:37,365 Bandits! 448 00:51:37,665 --> 00:51:39,985 Where?! Where?! 449 00:52:01,635 --> 00:52:03,625 Your Highness!! 450 00:52:04,545 --> 00:52:07,585 Ahhh… you almost scared me to death. 451 00:52:09,395 --> 00:52:12,385 Jolbon Fortress 452 00:52:15,835 --> 00:52:18,345 Aren't you tired? 453 00:52:18,815 --> 00:52:20,055 Of what? 454 00:52:20,205 --> 00:52:22,365 You've been here in Jolbon for over a decade, 455 00:52:22,565 --> 00:52:25,345 and that… uh… "Crown Prince" moniker. 456 00:52:25,475 --> 00:52:29,255 When are you ever going to become our ruler? 457 00:52:30,675 --> 00:52:33,085 I see your tongue is as viperous as I remembered. 458 00:52:33,295 --> 00:52:35,485 Why ask me that, when you can… 459 00:52:35,745 --> 00:52:38,405 enquire on this matter with our man in Gungnae Fortress, His Majesty? 460 00:52:38,605 --> 00:52:41,185 When am I going to be called back? 461 00:52:43,545 --> 00:52:46,065 Let's hear some news of Buyeo. 462 00:52:50,735 --> 00:52:52,725 If I can speculate, 463 00:52:52,955 --> 00:52:55,935 I'll say Buyeo will attack Goguryeo within the next few years. 464 00:52:56,165 --> 00:52:58,405 And I don't mean localized warfare we experienced in recent years. 465 00:52:58,515 --> 00:52:59,645 An extensive campaign against us. 466 00:52:59,775 --> 00:53:04,195 That would mean the end for Goguryeo. 467 00:53:04,395 --> 00:53:06,155 There is no way Goguryeo can stop Buyeo's advance… 468 00:53:06,295 --> 00:53:09,165 with their current military might. 469 00:53:13,255 --> 00:53:15,995 I see you don't spare details even in front of the Crown Prince. 470 00:53:16,235 --> 00:53:20,645 Don't you know me?! I don't engage in empty prattle. 471 00:53:21,145 --> 00:53:23,925 It's a possibility you shan't dismiss. 472 00:53:24,165 --> 00:53:28,695 I've heard a most peculiar story in Buyeo. 473 00:53:29,195 --> 00:53:33,555 Ever heard of the Black Shadows? 474 00:53:33,855 --> 00:53:34,965 Black Shadows? 475 00:53:35,155 --> 00:53:36,115 Yes. 476 00:53:36,225 --> 00:53:38,405 I've heard it's King Daeso*'s secret army. (*Buyeo king) 477 00:53:38,635 --> 00:53:40,595 Apparently they're a fearsome army King Daeso… 478 00:53:40,595 --> 00:53:44,985 has built in order to assassinate foreign rulers and their families. 479 00:53:45,635 --> 00:53:49,595 Some of those people might have infiltrated Jolbon already. 480 00:53:49,775 --> 00:53:52,795 You must be careful, Your Highness. 481 00:53:58,735 --> 00:54:02,105 May I inquire about something? 482 00:54:03,925 --> 00:54:06,595 It's been so long since the Crown Princess died. 483 00:54:06,825 --> 00:54:09,365 Why are you still living companionless? 484 00:54:09,545 --> 00:54:13,215 You still haven't forgotten Hye Ap? 485 00:54:57,185 --> 00:55:00,385 Hye Ap 486 00:55:02,375 --> 00:55:05,205 Chief Decorator. 487 00:55:05,415 --> 00:55:08,415 It's time to examine the eastern murals. 488 00:55:30,095 --> 00:55:31,735 Muhyul! 489 00:55:31,935 --> 00:55:33,875 Maro! 490 00:55:34,105 --> 00:55:35,505 Muhyul! 491 00:55:35,735 --> 00:55:37,995 Maro! 492 00:56:03,555 --> 00:56:05,605 Are you really going to do it? 493 00:56:05,845 --> 00:56:09,135 Don't be afraid, and just do as I tell you. Muhyul 494 00:56:27,955 --> 00:56:30,945 - Ahhh… my apologies! - What the hell? 495 00:56:31,145 --> 00:56:32,885 Are you all right? 496 00:56:33,155 --> 00:56:35,635 Be careful. 497 00:56:45,525 --> 00:56:48,005 Here! We'll start with the bets! 498 00:56:48,235 --> 00:56:50,235 Come here and place your bets! 499 00:56:50,375 --> 00:56:53,015 Hurry up! 500 00:57:16,775 --> 00:57:19,005 A little more! Go! 501 00:57:19,425 --> 00:57:22,065 Yes! Go! Go! 502 00:57:31,145 --> 00:57:32,865 Start! 503 00:57:42,285 --> 00:57:44,915 It's the fifth in a row. 504 00:57:45,125 --> 00:57:48,355 We've lost 50 nyang* in silver coins already. (*monetary unit) 505 00:57:48,655 --> 00:57:50,825 Are you going to let them keep it up? 506 00:57:52,435 --> 00:57:54,465 Let them go. 507 00:57:57,515 --> 00:57:59,135 Thank you. 508 00:58:05,195 --> 00:58:06,695 Wow… how much is this? 509 00:58:06,805 --> 00:58:08,205 We probably won back all we lost, 510 00:58:08,415 --> 00:58:10,375 and another 50 nyang in addition. 511 00:58:10,585 --> 00:58:13,885 Should we go for another round at the Samwon alley? 512 00:58:14,075 --> 00:58:15,675 You know whose territory that is. 513 00:58:15,855 --> 00:58:18,415 Why? Don't want to? 514 00:58:18,755 --> 00:58:20,475 Ahh… it's not that. 515 00:58:20,685 --> 00:58:23,285 We need to go back. What if the Chief Decorator catches us? 516 00:58:23,395 --> 00:58:26,375 I will leave those caves. 517 00:58:26,715 --> 00:58:28,255 What?! 518 00:58:28,605 --> 00:58:31,765 I don't want to spend my life painting murals inside a cave. 519 00:58:32,105 --> 00:58:36,475 I want to travel all around, from Sushen to the Han empire. 520 00:58:36,805 --> 00:58:39,085 Why, is she going to let you do that? 521 00:58:39,335 --> 00:58:41,235 I'll run away, if needed. 522 00:58:41,405 --> 00:58:43,095 What's wrong with you? 523 00:58:43,355 --> 00:58:44,945 - Hey. - Uh? 524 00:58:45,155 --> 00:58:47,795 Some people are following us. 525 00:58:48,025 --> 00:58:50,015 Don't look back. 526 00:58:53,875 --> 00:58:56,805 Out of the way! 527 00:59:21,355 --> 00:59:22,615 Who are you? 528 00:59:22,715 --> 00:59:26,165 Who the hell are you?! 529 00:59:27,445 --> 00:59:29,725 Muhyul. 530 00:59:35,825 --> 00:59:40,085 Ww…www…who… Who… are you? 531 00:59:40,505 --> 00:59:43,825 Why, you don't really know? 532 00:59:44,055 --> 00:59:46,295 Wh…what's wrong with you? 533 00:59:46,505 --> 00:59:50,705 You should know what's wrong as well. 534 00:59:50,955 --> 00:59:53,085 Give it back. 535 00:59:57,415 --> 01:00:01,005 Should I cut your wrists to get it?! 536 01:00:11,755 --> 01:00:13,315 This shan't suffice. 537 01:00:13,515 --> 01:00:15,285 Search them! 538 01:00:19,835 --> 01:00:21,395 Chief! 539 01:00:34,515 --> 01:00:36,585 Not this one. 540 01:00:41,405 --> 01:00:43,025 Let's go. 541 01:00:56,485 --> 01:00:58,465 You bastards! 542 01:01:04,535 --> 01:01:08,125 Give it back! 543 01:02:47,005 --> 01:02:49,545 Let's stop now. 544 01:02:50,735 --> 01:02:53,035 Let them continue. 545 01:02:53,335 --> 01:02:58,185 By now, they would have learned their lesson. 546 01:03:00,245 --> 01:03:02,645 Untie them. 547 01:03:16,265 --> 01:03:18,535 What did I tell you? 548 01:03:18,825 --> 01:03:22,405 People committing baneful misdeeds outside, 549 01:03:22,645 --> 01:03:25,475 have no right to paint murals. 550 01:03:25,725 --> 01:03:30,865 This is where the sacred tomb of His Majesty King Jumong lies. 551 01:03:31,075 --> 01:03:32,645 In such a numinous place, 552 01:03:32,855 --> 01:03:35,235 people committing such direful mistakes like yours… 553 01:03:35,455 --> 01:03:38,635 shall be punished. 554 01:03:39,335 --> 01:03:41,255 Until the dire legacy of your deeds escapes your thoughts, 555 01:03:41,255 --> 01:03:44,095 you shall be confined here. 556 01:03:44,595 --> 01:03:47,665 Imprison them. 557 01:03:47,835 --> 01:03:50,935 If I don't deserve to paint murals, 558 01:03:51,205 --> 01:03:55,045 I can just stop doing it. Isn't that right? 559 01:03:57,045 --> 01:03:58,505 Let us get out of here. 560 01:03:58,735 --> 01:04:00,245 Muhyul! 561 01:04:00,375 --> 01:04:02,355 What are you muttering about?! 562 01:04:02,475 --> 01:04:05,805 What are you doing? Take them away! 563 01:04:06,255 --> 01:04:08,415 Let us go. 564 01:04:08,755 --> 01:04:10,755 I prefer my direful fate outside, 565 01:04:10,885 --> 01:04:13,315 than being caged like a beast in this place. 566 01:04:13,445 --> 01:04:15,515 I said I don't want to live here anymore! 567 01:04:15,725 --> 01:04:19,795 Shut your mouth! Get going! 568 01:04:39,535 --> 01:04:41,435 Here. 569 01:04:46,585 --> 01:04:48,495 Have some of this. 570 01:04:54,935 --> 01:04:57,015 Let's eat. 571 01:05:00,575 --> 01:05:03,085 You can have it. 572 01:05:07,675 --> 01:05:10,335 I'll escape from here. 573 01:05:12,445 --> 01:05:13,975 Stop that and just calm down. 574 01:05:14,185 --> 01:05:15,615 If they catch you, 575 01:05:15,825 --> 01:05:18,855 they will beat you to a pulp this time. 576 01:05:19,045 --> 01:05:20,955 You're even good with those murals, 577 01:05:21,115 --> 01:05:24,725 a little bit of patience and you could become an official decorator. 578 01:05:26,975 --> 01:05:30,355 I never wished to become one. 579 01:05:30,945 --> 01:05:35,675 If you're afraid, just stay here. 580 01:05:45,875 --> 01:05:48,475 Hey… Muhyul! 581 01:06:37,685 --> 01:06:39,845 Who's there?! 582 01:06:56,785 --> 01:07:00,025 Mmm…Muhyul! 583 01:07:20,405 --> 01:07:21,945 Muhyul! 584 01:07:22,085 --> 01:07:24,635 We need to let the Chief Decorator know! 585 01:07:24,775 --> 01:07:29,405 If we go back, they'll realize we tried to escape. 586 01:07:29,965 --> 01:07:33,125 The troops will stop them. 587 01:07:34,025 --> 01:07:38,295 You haven't seen a thing. 588 01:07:39,485 --> 01:07:41,525 Understood? 589 01:07:45,885 --> 01:07:47,125 Let's go. 590 01:08:16,915 --> 01:08:18,875 Muhyul! 591 01:08:19,775 --> 01:08:21,905 What if they can't stop them? 592 01:08:22,135 --> 01:08:25,375 Then, everyone inside the cave will die! 593 01:08:27,945 --> 01:08:30,605 We should at least tell the Chief. 594 01:08:30,915 --> 01:08:33,455 Muhyul!! 595 01:08:46,035 --> 01:08:47,235 Chief! 596 01:08:47,545 --> 01:08:49,655 Chief! 597 01:08:52,965 --> 01:08:57,455 Aren't you two supposed to be imprisoned? 598 01:09:06,475 --> 01:09:10,455 Head for Jolbon Fortress, and convey this to Prince Haemyeong. 599 01:09:10,655 --> 01:09:14,665 Show them this, and they shall let you meet him. 600 01:09:14,995 --> 01:09:16,925 Hurry up! 601 01:09:25,355 --> 01:09:26,415 You. 602 01:09:26,415 --> 01:09:29,315 Don't even think of going out of here. 603 01:10:57,765 --> 01:11:00,715 Where is the tomb of Jumong? 604 01:11:01,215 --> 01:11:03,625 Where?! 605 01:11:26,595 --> 01:11:28,395 Answer me! 606 01:11:47,515 --> 01:11:49,985 I shall send you away. 607 01:11:50,395 --> 01:11:52,985 Take Maro with you, and leave this place. 608 01:11:53,195 --> 01:11:54,585 I have something left to do. 609 01:11:54,775 --> 01:11:56,635 Where are we going? 610 01:11:56,775 --> 01:11:58,855 I'm Gweyu. 611 01:11:58,995 --> 01:12:03,405 From now on, your life is in my hands. 612 01:12:03,745 --> 01:12:07,395 His Majesty, King Daeso, wishes the Goguryeo king… 613 01:12:07,635 --> 01:12:10,065 to come to Buyeo, and speak directly to him. 614 01:12:10,175 --> 01:12:11,475 What is that insulting drivel?! 615 01:12:11,765 --> 01:12:14,465 Go there himself?! 616 01:12:14,665 --> 01:12:16,885 It's King Daeso's doing, for sure. 617 01:12:17,135 --> 01:12:20,245 They said the one who can find the burial relics of King Jumong… 618 01:12:20,425 --> 01:12:22,715 shall rule the Northern lands for years to come. 619 01:12:22,935 --> 01:12:27,385 King Daeso must still believe that revelation. 620 01:12:27,785 --> 01:12:29,915 There is only one emperor in the Northern lands! 621 01:12:30,155 --> 01:12:32,515 None other than His Majesty, Daeso. 622 01:12:32,645 --> 01:12:34,315 If you can't find that sword, 623 01:12:34,405 --> 01:12:38,435 I shall burn Goguryeo to ashes!! 624 01:12:38,565 --> 01:12:40,595 No matter who it is, 625 01:12:40,775 --> 01:12:45,045 if the situation requires, I shall do it. 626 01:12:45,255 --> 01:12:47,435 We can't die this way. 627 01:12:47,545 --> 01:12:48,855 I need to survive this! 628 01:12:48,975 --> 01:12:51,305 Muhyul! Muhyul! 629 01:13:00,605 --> 01:13:03,735 What happened to Muhyul? Is he dead? 46010

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.