Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,560 --> 00:00:03,159
You snap the band on your wrist
2
00:00:03,320 --> 00:00:06,039
when your thoughts and feelings
overwhelm you.
3
00:00:06,200 --> 00:00:09,039
I'm sorry. I want to remember. I really do.
4
00:00:09,200 --> 00:00:11,559
- I know everything.
- What are you talking about?
5
00:00:11,720 --> 00:00:14,239
Paul confessed, Katie.
There's no need to cover for him.
6
00:00:14,400 --> 00:00:15,919
You need to get your story straight.
7
00:00:16,080 --> 00:00:19,399
According to her, there's been no affair,
just some kind of sexual assault.
8
00:00:19,560 --> 00:00:21,719
Jesus, Paul, what did you do to her?
9
00:00:21,880 --> 00:00:24,319
When I met Peter, I already had a boyfriend.
10
00:00:24,480 --> 00:00:27,199
That boyfriend was Tom,
who became my husband.
11
00:00:27,360 --> 00:00:29,719
- And you never told him what happened?
- No.
12
00:00:29,880 --> 00:00:31,199
Who are you?
13
00:00:31,360 --> 00:00:34,199
Excuse me, ma'am.
The divers might have found something.
14
00:00:34,360 --> 00:00:36,959
- Where's Mummy sleeping?
- Ln there.
15
00:00:37,640 --> 00:00:43,679
In his own mind, he believes he has the right
to decide who lives and who dies.
16
00:00:43,840 --> 00:00:44,999
Peter?
17
00:01:47,160 --> 00:01:48,959
Stella.
18
00:02:14,040 --> 00:02:16,519
Help me. I don't wanna die.
19
00:03:35,440 --> 00:03:36,919
Stop shaking.
20
00:03:43,640 --> 00:03:45,599
Start again. Steady hand.
21
00:03:55,000 --> 00:03:57,439
- Is this your phone?
- Uh-huh.
22
00:05:53,400 --> 00:05:54,879
The child locks are on.
23
00:05:57,200 --> 00:05:59,639
I don't understand. What's happening?
24
00:06:02,120 --> 00:06:03,879
- What are you doing?
- Stay still.
25
00:06:47,560 --> 00:06:49,559
Where are you taking me?
26
00:06:51,840 --> 00:06:53,399
Are my babies all right?
27
00:06:54,640 --> 00:06:56,519
Yes.
28
00:06:56,680 --> 00:06:58,399
And Tom?
29
00:06:59,600 --> 00:07:03,599
You mean the drunk sleeping on the sofa?
He's dead to the world.
30
00:07:07,760 --> 00:07:09,719
Why are you doing this to me?
31
00:07:21,160 --> 00:07:22,639
What is this?
32
00:07:23,680 --> 00:07:25,719
You went to the police, Rose.
33
00:07:26,320 --> 00:07:27,959
I didn't.
34
00:07:29,080 --> 00:07:32,359
You sat with a police officer,
probably for hours...
35
00:07:33,040 --> 00:07:35,159
...and put together that likeness of me.
36
00:07:36,120 --> 00:07:38,079
This doesn't even look like you.
37
00:07:40,640 --> 00:07:42,839
You've made my life very difficult.
38
00:07:49,640 --> 00:07:51,239
But...
39
00:07:51,400 --> 00:07:53,359
you're not him...
40
00:07:55,240 --> 00:07:57,239
...are you?
41
00:08:05,640 --> 00:08:07,479
No.
42
00:08:07,640 --> 00:08:09,039
I'm not him.
43
00:08:09,200 --> 00:08:11,439
Well, then you have nothing to fear.
44
00:08:11,600 --> 00:08:14,159
Please take me home. Please.
45
00:08:17,640 --> 00:08:19,879
It wasn't me.
46
00:08:20,040 --> 00:08:23,519
Perhaps it was that other girl,
the one who survived.
47
00:08:23,680 --> 00:08:26,679
The caption said it was nine years ago.
It was you.
48
00:08:27,360 --> 00:08:29,359
No, it wasn't me.
49
00:08:33,200 --> 00:08:35,599
The thought that you could be him...
50
00:08:35,760 --> 00:08:39,639
that you could be the man...
it never crossed my mind.
51
00:08:42,200 --> 00:08:44,839
Have you forgotten
what happened between us?
52
00:08:45,920 --> 00:08:47,799
No.
53
00:08:47,960 --> 00:08:50,159
No, I haven't forgotten.
54
00:08:52,200 --> 00:08:54,199
But that doesn't mean...
55
00:08:56,520 --> 00:08:58,839
We were just trying things.
56
00:08:59,000 --> 00:09:00,879
Doing things.
57
00:09:01,040 --> 00:09:02,999
It was just something that happened.
58
00:09:04,440 --> 00:09:06,359
Too much to drink.
59
00:09:07,040 --> 00:09:09,039
It was a lifetime ago.
60
00:09:17,080 --> 00:09:19,879
I'm married. I'm a mother now.
61
00:09:21,600 --> 00:09:24,519
Maybe it was some other girl,
some other girl that you were seeing.
62
00:09:24,680 --> 00:09:26,679
There was no other girl.
63
00:09:28,040 --> 00:09:30,359
You were the only girl.
64
00:09:31,800 --> 00:09:33,799
And you've betrayed me.
65
00:10:38,080 --> 00:10:39,519
No.
66
00:10:42,160 --> 00:10:44,319
No. No!
67
00:10:49,400 --> 00:10:59,959
No.
68
00:11:01,120 --> 00:11:03,119
No.
69
00:11:09,680 --> 00:11:11,679
Nancy!
70
00:11:22,280 --> 00:11:23,639
Time for breakfast!
71
00:11:23,800 --> 00:11:25,799
I'm coming, Daddy!
72
00:11:34,680 --> 00:11:36,479
Nancy.
73
00:11:39,680 --> 00:11:42,799
- What are they doing?
- Looking for him, stupid.
74
00:11:43,720 --> 00:11:45,239
What?
75
00:11:45,400 --> 00:11:48,839
- They must think he lives round here.
- Oh, my God, seriously.
76
00:11:49,640 --> 00:11:52,319
That's the last time I'm sleeping over at yours.
77
00:12:24,120 --> 00:12:27,519
Right-handed professional decorating shears.
78
00:12:28,960 --> 00:12:31,439
29 centimetre overall length.
79
00:12:32,480 --> 00:12:35,199
17.5 centimetre cutting blade.
80
00:12:35,360 --> 00:12:36,839
Just under seven inches.
81
00:12:37,000 --> 00:12:38,599
How long were they in the water?
82
00:12:38,760 --> 00:12:41,279
I'm assuming since the night of the 20th.
83
00:12:43,800 --> 00:12:46,519
We can examine them for trace
and contact evidence -
84
00:12:46,680 --> 00:12:48,839
blood, fingerprints, fibres -
85
00:12:49,000 --> 00:12:52,239
but it will be degraded
after that amount of time under water.
86
00:12:52,400 --> 00:12:54,479
They were quite deep in the silt.
87
00:12:55,560 --> 00:12:59,759
Start with the fingerprints and...
and see if anything else can be cleaned.
88
00:13:01,200 --> 00:13:03,199
We need to fast-track them.
89
00:13:43,080 --> 00:13:45,799
- Where'd you put Rose?
- Er, not here yet, ma'am.
90
00:13:48,000 --> 00:13:50,679
I have her mobile number.
You call her place of work?
91
00:13:50,840 --> 00:13:52,479
Mm-hm.
92
00:14:34,000 --> 00:14:36,439
You have one new message.
93
00:14:36,920 --> 00:14:39,919
Rose, this is Detective Superintendent Gibson.
94
00:14:40,080 --> 00:14:41,439
We were due to meet today.
95
00:14:41,600 --> 00:14:44,039
Please ring and let me know
when you'll be here.
96
00:14:44,200 --> 00:14:46,719
I do have further questions for you.
97
00:14:46,880 --> 00:14:49,319
It's essential that you come in today.
98
00:14:49,480 --> 00:14:51,559
Please call me.
99
00:14:54,680 --> 00:14:57,279
Her first appointment at her work
was at eight this morning.
100
00:14:57,440 --> 00:14:59,039
She didn't turn up. No word from her.
101
00:14:59,200 --> 00:15:01,839
Several patients have not received
their radiology treatments.
102
00:15:02,000 --> 00:15:04,599
Her department at the hospital
have been trying to reach her.
103
00:15:04,760 --> 00:15:06,239
This has never happened before.
104
00:15:06,920 --> 00:15:08,999
No reply from home.
105
00:15:10,080 --> 00:15:14,079
See if the hospital human resources
has a next-of-kin number for Rose.
106
00:15:16,920 --> 00:15:18,959
When was the last time
that you saw her?
107
00:15:19,120 --> 00:15:21,359
She left in the early hours of the morning.
108
00:15:22,080 --> 00:15:23,559
What time?
109
00:15:23,720 --> 00:15:26,319
Um... I'm not sure. I was sleeping.
110
00:15:27,200 --> 00:15:28,639
So how do you know?
111
00:15:28,800 --> 00:15:30,319
Um, she left me a note.
112
00:15:31,520 --> 00:15:32,959
Do you still have that note?
113
00:15:33,120 --> 00:15:34,999
Yeah.
114
00:15:35,160 --> 00:15:37,039
Please keep it safe.
115
00:15:37,200 --> 00:15:39,279
Why? What's this about?
116
00:15:40,400 --> 00:15:41,879
Where are you, Tom?
117
00:15:42,040 --> 00:15:43,919
I'm... I'm in the park.
118
00:15:44,080 --> 00:15:46,399
Go home. Meet me there.
119
00:15:47,120 --> 00:15:49,119
I'm on my way.
120
00:17:10,960 --> 00:17:13,559
Are you aware that Rose
was due to see me today?
121
00:17:13,720 --> 00:17:15,839
Yes, I am.
122
00:17:16,000 --> 00:17:17,759
And do you know why?
123
00:17:17,920 --> 00:17:19,959
I think so.
124
00:17:22,720 --> 00:17:24,599
How does she normally get to work?
125
00:17:24,760 --> 00:17:26,919
She drives.
126
00:17:27,080 --> 00:17:29,279
- And her car is gone?
- Yes.
127
00:17:32,240 --> 00:17:35,599
Anything strike you as unusual this morning,
Tom?
128
00:17:37,000 --> 00:17:39,919
Uh, maybe one thing.
I'm sure it's nothing.
129
00:17:40,080 --> 00:17:41,279
Go on.
130
00:17:41,440 --> 00:17:44,479
Her bite guard was over there,
on the side.
131
00:17:45,160 --> 00:17:46,639
- Her...?
- Bite guard.
132
00:17:46,800 --> 00:17:49,719
She wears it at night
to stop her from grinding her teeth.
133
00:17:49,880 --> 00:17:51,239
Normally, when she wakes,
134
00:17:51,400 --> 00:17:54,519
she puts it in its wee box
at the side of the bed and...
135
00:17:54,680 --> 00:17:57,239
at night, she rinses it and puts it back in.
136
00:17:59,840 --> 00:18:01,599
And this is her handwriting?
137
00:18:01,760 --> 00:18:04,399
- Yes.
- Her normal hand?
138
00:18:04,560 --> 00:18:05,559
Yes.
139
00:18:05,720 --> 00:18:08,079
Should I be worried?
140
00:18:08,240 --> 00:18:09,719
Why are you here?
141
00:18:09,880 --> 00:18:13,479
Just to look after you
while your daddy answers some questions.
142
00:18:16,400 --> 00:18:18,719
Look what I found.
143
00:18:23,080 --> 00:18:24,959
It's sad, isn't it?
144
00:18:26,200 --> 00:18:27,679
It's very sad.
145
00:18:33,160 --> 00:18:36,599
You... weren't aware of her getting out of bed?
146
00:18:37,480 --> 00:18:38,959
I wasn't in bed with her.
147
00:18:40,760 --> 00:18:42,639
Where were you?
148
00:18:42,800 --> 00:18:44,319
I slept on the sofa.
149
00:18:46,240 --> 00:18:47,319
Why?
150
00:18:48,320 --> 00:18:50,639
We'd argued.
151
00:18:50,800 --> 00:18:52,799
What about?
152
00:18:55,000 --> 00:18:57,439
She told me she was coming in to see you...
153
00:18:58,280 --> 00:19:02,719
...that she had already spoken to you
once before, and she told me why.
154
00:19:04,040 --> 00:19:08,359
And what she told me
explained something that has always...
155
00:19:10,320 --> 00:19:12,159
...that I'd never understood before.
156
00:19:12,840 --> 00:19:14,999
What was that?
157
00:19:15,680 --> 00:19:17,759
A period at university...
158
00:19:18,440 --> 00:19:21,239
...when suddenly she wouldn't talk to me...
159
00:19:21,400 --> 00:19:23,959
see me at all, for three months.
160
00:19:25,640 --> 00:19:27,759
Then one day she called.
161
00:19:27,920 --> 00:19:29,879
We started seeing each other again.
162
00:19:30,040 --> 00:19:32,119
We got married soon after.
163
00:19:34,720 --> 00:19:36,719
How did you feel...
164
00:19:37,440 --> 00:19:39,479
...when she told you why she'd withdrawn?
165
00:19:40,760 --> 00:19:42,439
I was upset.
166
00:19:44,280 --> 00:19:45,359
Angry.
167
00:19:46,040 --> 00:19:48,039
- Violently angry?
- No.
168
00:19:48,200 --> 00:19:49,679
No, never.
169
00:19:51,280 --> 00:19:54,039
- Angry enough to make her leave you?
- No.
170
00:19:57,520 --> 00:19:59,679
I don't... I don't think so.
171
00:20:09,960 --> 00:20:12,519
- Can I help you?
- I'm Paul Spector.
172
00:20:12,680 --> 00:20:15,439
Yes. I've been expecting you.
Take a seat.
173
00:20:25,720 --> 00:20:27,919
This is the case file you need.
174
00:20:42,160 --> 00:20:45,479
We're going to need
a number of recent photographs of Rose.
175
00:20:50,560 --> 00:20:52,399
There's quite a lot to choose from.
176
00:20:53,800 --> 00:20:55,759
When was that taken?
177
00:20:55,920 --> 00:20:58,079
That was last year.
178
00:20:58,240 --> 00:21:00,799
That was just last week.
179
00:21:00,960 --> 00:21:02,759
Come in.
180
00:21:04,480 --> 00:21:06,919
Assistant Chief Constable Burns is here, ma'am.
181
00:21:07,080 --> 00:21:08,759
Right.
182
00:21:10,000 --> 00:21:11,919
Stay here, Tom.
183
00:21:12,080 --> 00:21:14,079
I'll be back.
184
00:21:21,960 --> 00:21:25,039
Contact control by radio.
This is Rose Stagg's car.
185
00:21:25,720 --> 00:21:27,839
Circulate the details.
186
00:21:40,520 --> 00:21:44,879
We need to get the family out of there, Jim.
Conduct an initial visual search.
187
00:21:45,040 --> 00:21:48,439
Open all doors, access all rooms,
cupboards, voids.
188
00:21:48,600 --> 00:21:50,479
She might still be in there somewhere.
189
00:21:50,640 --> 00:21:52,799
Stella, you shouldn't be here.
190
00:21:54,560 --> 00:21:58,079
- This isn't a voluntary missing person.
- How do you know?
191
00:21:58,240 --> 00:22:00,399
It's an abduction.
192
00:22:00,560 --> 00:22:02,559
The house is a crime scene.
193
00:22:02,720 --> 00:22:06,799
if Peter Piper picked a peck
of pickled peppers,
194
00:22:06,960 --> 00:22:10,839
where's the peck of pickled peppers
Peter Piper picked?
195
00:22:11,560 --> 00:22:12,999
That's the best so far.
196
00:22:13,160 --> 00:22:14,559
Did you learn that at school?
197
00:22:14,720 --> 00:22:16,159
No, from Peter Piper.
198
00:22:16,320 --> 00:22:18,159
Really?
199
00:22:18,320 --> 00:22:19,879
Mummy's friend.
200
00:22:20,040 --> 00:22:24,799
- Your mummy has a friend called Peter Piper?
- Yes. He was here last night.
201
00:22:27,360 --> 00:22:31,359
We made a decision to say that the likeness
was from nine years ago,
202
00:22:31,520 --> 00:22:33,799
and I think we have led him straight to Rose.
203
00:22:33,960 --> 00:22:35,559
- How?
- Oh...
204
00:22:36,400 --> 00:22:38,239
...and I called him Peter, too.
205
00:22:38,400 --> 00:22:40,399
A common enough name.
206
00:22:41,160 --> 00:22:44,119
Why would we be interested
in a likeness from nine years ago?
207
00:22:44,280 --> 00:22:46,079
Because of a precursor crime.
208
00:22:46,800 --> 00:22:48,519
Something that happened in the past
209
00:22:48,680 --> 00:22:50,839
that seems to presage the current crimes,
210
00:22:51,000 --> 00:22:55,199
like a woman being strangled
into unconsciousness by her boyfriend.
211
00:22:55,960 --> 00:22:58,319
I mean, maybe he did that
with every woman that he met.
212
00:22:58,480 --> 00:23:00,079
But what if he only did it once?
213
00:23:00,240 --> 00:23:02,519
How difficult would that be for him to work out?
214
00:23:03,400 --> 00:23:05,039
Rose never reported it.
215
00:23:05,760 --> 00:23:08,599
The boyfriend was never interviewed, charged.
216
00:23:08,760 --> 00:23:11,639
As far as he knows,
it's always remained a private matter.
217
00:23:12,320 --> 00:23:14,239
Until now.
218
00:23:14,400 --> 00:23:16,559
We have made it public.
219
00:23:19,480 --> 00:23:22,639
You should have age-enhanced the picture
and used that instead.
220
00:23:22,800 --> 00:23:24,879
- There's been a development, ma'am.
- Get in.
221
00:23:30,200 --> 00:23:32,199
It's from the daughter, from Nancy.
222
00:23:32,360 --> 00:23:33,439
Go on.
223
00:23:33,600 --> 00:23:35,839
It seems there was someone
in the house last night,
224
00:23:36,000 --> 00:23:37,839
someone who said he was
a friend of her mother's.
225
00:23:38,000 --> 00:23:40,759
Nancy watched them going off,
crossing the street together.
226
00:23:40,920 --> 00:23:43,319
Someone who said he was called Peter.
227
00:23:57,040 --> 00:23:58,919
May I help you?
228
00:23:59,080 --> 00:24:00,679
I'm here to see a patient.
229
00:24:00,840 --> 00:24:02,879
Annie Brawley.
230
00:24:34,800 --> 00:24:38,079
- Why is he here?
- I'm leaving the case to Eastwood.
231
00:24:39,320 --> 00:24:40,679
When did you decide that?
232
00:24:40,840 --> 00:24:43,839
If the task force investigates this,
the media will be all over it.
233
00:24:44,000 --> 00:24:46,879
- We don't need that extra pressure.
- I'm sorry. That's ridiculous.
234
00:24:47,040 --> 00:24:49,279
She's been missing for less than 12 hours.
235
00:24:49,440 --> 00:24:52,439
- It's important we appear not to be overreacting.
- Jim.
236
00:24:52,600 --> 00:24:54,399
You can't see past the killer.
237
00:24:54,560 --> 00:24:56,639
I want all lines of inquiry looked at -
238
00:24:56,800 --> 00:25:00,079
marital, extra-marital, depression, suicide.
239
00:25:00,240 --> 00:25:02,879
The child said there was a stranger
in the house last night.
240
00:25:03,040 --> 00:25:07,519
A stranger who called himself Peter.
Rose's life is at risk and it's my fault.
241
00:25:09,320 --> 00:25:12,039
I'll ask Eastwood to keep you briefed
on any developments.
242
00:25:12,200 --> 00:25:15,279
Gibson.
243
00:25:15,440 --> 00:25:19,479
Ma'am, it's Larkin. We found a receipt
for the shears amongst Annie's papers.
244
00:25:19,640 --> 00:25:21,479
I've obtained a duplicate set.
245
00:25:21,640 --> 00:25:23,879
I'll meet you at the mortuary.
246
00:25:24,800 --> 00:25:28,359
I've read the case notes
and I know the background.
247
00:25:28,520 --> 00:25:32,599
And, in truth, a female therapist
would have been a better option,
248
00:25:32,760 --> 00:25:34,599
but I don't believe one was available.
249
00:25:34,760 --> 00:25:38,039
And, honestly,
there's no-one better qualified than me.
250
00:25:38,920 --> 00:25:43,079
Now, it's possible that your daughter
may react unfavourably to my presence.
251
00:25:43,240 --> 00:25:47,599
A male of a certain age...
it could trigger an emotional reaction.
252
00:25:47,760 --> 00:25:50,999
So if you would stay close by, at first at least.
253
00:26:09,160 --> 00:26:10,719
Annie?
254
00:26:10,880 --> 00:26:12,239
Yes.
255
00:26:12,400 --> 00:26:14,399
I'm Paul Spector.
256
00:26:15,080 --> 00:26:17,279
Can I come in?
257
00:26:18,200 --> 00:26:20,239
Of course.
258
00:26:37,800 --> 00:26:39,799
Won't be a minute.
259
00:26:42,360 --> 00:26:44,159
I feel so guilty.
260
00:26:44,320 --> 00:26:46,319
Tell me why.
261
00:26:48,200 --> 00:26:50,279
It's not just guilt.
262
00:26:51,400 --> 00:26:53,519
It's shame.
263
00:26:54,360 --> 00:26:56,799
What have you got to be ashamed of?
264
00:27:00,400 --> 00:27:02,639
I subscribed to a website.
265
00:27:04,640 --> 00:27:06,839
I created a profile.
266
00:27:08,160 --> 00:27:10,119
What sort of website?
267
00:27:12,600 --> 00:27:14,599
An adult website.
268
00:27:17,160 --> 00:27:19,319
I just keep thinking, you know...
269
00:27:20,280 --> 00:27:22,879
...what if he saw me on there? What if...
270
00:27:23,840 --> 00:27:26,559
What if he chose me because of that site?
271
00:27:28,200 --> 00:27:30,599
Did you post pictures of yourself?
272
00:27:32,720 --> 00:27:34,719
A couple.
273
00:27:36,640 --> 00:27:39,199
Nothing very revealing.
274
00:27:40,880 --> 00:27:42,359
OK.
275
00:27:45,440 --> 00:27:47,439
Also, um...
276
00:27:49,280 --> 00:27:50,759
...a video.
277
00:27:52,080 --> 00:27:54,079
What kind of video?
278
00:27:55,080 --> 00:27:56,679
Suggesting...
279
00:27:59,120 --> 00:28:01,799
Suggesting that I might be up for bondage.
280
00:28:03,840 --> 00:28:06,159
Domination. That type of thing.
281
00:28:08,680 --> 00:28:10,599
I said I had a high...
282
00:28:10,760 --> 00:28:12,839
high threshold for pain.
283
00:28:13,000 --> 00:28:15,239
I actually said that but...
284
00:28:17,040 --> 00:28:19,079
...I didn't know, it was just...
285
00:28:20,920 --> 00:28:24,679
it was just... a fantasy... a game.
286
00:28:28,840 --> 00:28:31,319
There's a world of difference, Annie,
287
00:28:31,480 --> 00:28:35,279
between what consenting adults
choose to do in their bedroom...
288
00:28:35,440 --> 00:28:38,279
and the violent sexual assault that you suffered.
289
00:28:39,280 --> 00:28:43,239
Nothing you did...
Frankly, nothing you could ever do...
290
00:28:43,400 --> 00:28:47,119
would ever make you responsible
for the events of that night.
291
00:28:48,520 --> 00:28:50,159
It's down to him...
292
00:28:50,920 --> 00:28:52,719
...and him alone.
293
00:28:54,840 --> 00:28:57,479
When did you last see Rose?
294
00:28:58,200 --> 00:29:02,199
I bumped into her at the market on Sunday.
We had coffee.
295
00:29:06,320 --> 00:29:08,799
Is it... out of character...
296
00:29:10,240 --> 00:29:12,239
...for her to take off?
297
00:29:14,160 --> 00:29:17,599
Do you think that's what happened?
She just took off?
298
00:29:18,600 --> 00:29:20,079
Mm, possible.
299
00:29:22,200 --> 00:29:25,039
It's also possible that this could all be our fault.
300
00:29:25,920 --> 00:29:27,839
Why do you say that?
301
00:29:28,000 --> 00:29:31,639
Hasn't it occurred to you
that she might have been taken, by him?
302
00:29:33,560 --> 00:29:35,439
Why would he do that?
303
00:29:35,600 --> 00:29:37,799
I don't know. To silence her?
304
00:29:40,080 --> 00:29:42,239
What if we've exposed her
to danger from that man
305
00:29:42,400 --> 00:29:44,799
by getting her to talk to you about the past?
306
00:29:49,560 --> 00:29:51,199
Are you keeping a journal?
307
00:29:52,040 --> 00:29:53,519
Oh...
308
00:29:54,480 --> 00:29:56,159
it's my diary from before.
309
00:30:00,040 --> 00:30:04,079
The idea is it's supposed to help me
remember more about what happened to me.
310
00:30:05,880 --> 00:30:07,919
And has it helped?
311
00:30:11,560 --> 00:30:13,679
I've not read it yet.
312
00:30:17,480 --> 00:30:19,639
Well, maybe it will help.
313
00:30:21,160 --> 00:30:23,159
Or maybe it won't.
314
00:30:24,600 --> 00:30:27,199
We all know people
who live too much in the past.
315
00:30:28,200 --> 00:30:31,119
Too much history, too much remembering,
316
00:30:31,280 --> 00:30:33,359
can ultimately destroy the present...
317
00:30:34,240 --> 00:30:36,559
...and the future.
318
00:30:38,600 --> 00:30:40,679
Thanks.
319
00:30:40,840 --> 00:30:43,119
It's been really useful.
320
00:30:43,280 --> 00:30:44,879
Good.
321
00:30:51,160 --> 00:30:53,119
It's getting too long.
322
00:30:53,280 --> 00:30:55,039
It's annoying me.
323
00:30:56,280 --> 00:30:58,679
Use that hair band to put it back.
324
00:31:00,240 --> 00:31:02,319
This is for something else.
325
00:31:03,640 --> 00:31:05,359
A friend gave it to me.
326
00:31:06,480 --> 00:31:08,399
A friend?
327
00:31:09,640 --> 00:31:11,039
Yeah.
328
00:31:13,720 --> 00:31:16,719
I can arrange for a hairdresser to visit, if you like.
329
00:31:16,880 --> 00:31:18,919
- Really?
- Of course.
330
00:31:23,600 --> 00:31:25,799
Well, then...
331
00:31:25,960 --> 00:31:28,079
yes, please.
332
00:31:29,680 --> 00:31:31,999
I'll see you the day after tomorrow.
333
00:31:52,720 --> 00:31:55,479
You have one new message.
334
00:31:56,280 --> 00:32:00,239
I'm at the school gates to pick up
Liam and Olivia, but Olivia isn't here.
335
00:32:00,400 --> 00:32:02,399
Why is your phone always...?
336
00:32:07,360 --> 00:32:09,159
- Hello.
- Sally, it's me. What's going on?
337
00:32:09,320 --> 00:32:11,479
- I'm calling the police.
- Why?
338
00:32:11,640 --> 00:32:14,199
- Olivia's been taken.
- What do you mean, "taken"?
339
00:32:14,360 --> 00:32:16,999
Your fucking little tramp of a girlfriend.
340
00:32:17,160 --> 00:32:18,599
- What?
- Katie.
341
00:32:18,760 --> 00:32:21,159
She told Miss Selmer
that I asked her to pick up Livvy.
342
00:32:21,320 --> 00:32:23,879
Pick up Livvy and leave Liam to wait for me?
343
00:32:24,040 --> 00:32:26,599
- I'm calling the police.
- Don't do that.
344
00:32:26,760 --> 00:32:28,119
I'll deal with it.
345
00:32:28,280 --> 00:32:30,839
How the hell can you do that?
You're in Scotland.
346
00:32:31,000 --> 00:32:33,399
Actually, I'm not. I'm here.
I'm in Belfast.
347
00:32:33,560 --> 00:32:35,639
What? When did that happen?
348
00:32:36,600 --> 00:32:39,439
Now. Today. I'm back.
349
00:32:41,440 --> 00:32:44,119
- I've got her number.
- I bet you have.
350
00:32:44,880 --> 00:32:47,079
I'll call her. Just wait.
351
00:33:07,240 --> 00:33:10,119
These are the same size, make and brand
352
00:33:10,280 --> 00:33:12,919
as the pair that we pulled from the water.
353
00:33:16,800 --> 00:33:19,079
The direction of force
354
00:33:19,240 --> 00:33:22,599
is more or less
at a perpendicular angle to the skin.
355
00:33:23,600 --> 00:33:26,479
And here... we have abrasions
356
00:33:26,640 --> 00:33:29,799
that look like they've been caused
by the handle of the weapon.
357
00:33:29,960 --> 00:33:31,399
A kind of hilt-mark injury.
358
00:33:31,560 --> 00:33:35,239
You said that the maximal depth of the wounds
was nine inches,
359
00:33:35,400 --> 00:33:36,759
but these...
360
00:33:36,920 --> 00:33:39,759
scissors have blades
that are under seven inches.
361
00:33:39,920 --> 00:33:44,119
Yeah. Because of the compression
of the body with force...
362
00:33:44,800 --> 00:33:48,759
. .the depth measurement
can be greater than the length of the blade.
363
00:33:51,040 --> 00:33:54,559
There's nothing to indicate
that these aren't the murder weapon.
364
00:34:08,040 --> 00:34:10,719
- Have you found them?
- Not yet.
365
00:34:10,880 --> 00:34:13,519
- Paul...
- Wait just a little longer.
366
00:34:13,680 --> 00:34:15,839
I'll call you as soon as I do.
367
00:34:36,120 --> 00:34:37,599
You have a funny name.
368
00:34:38,600 --> 00:34:39,959
Katrina?
369
00:34:40,120 --> 00:34:42,959
No. Like my name's Spector.
370
00:34:43,120 --> 00:34:45,279
Oh, Benedetto.
371
00:34:46,160 --> 00:34:49,399
- It's Italian.
- Did you get teased at school?
372
00:34:50,440 --> 00:34:52,119
A bit.
373
00:34:53,040 --> 00:34:54,639
Is this it?
374
00:34:54,800 --> 00:34:57,439
- Is this really your favourite place?
- Yeah.
375
00:35:21,320 --> 00:35:24,839
Do you remember that necklace you had?
The one with the beetle on it.
376
00:35:25,000 --> 00:35:26,719
Daddy gave it to me.
377
00:35:27,520 --> 00:35:29,839
- Where did he get it?
- I don't know.
378
00:35:30,000 --> 00:35:32,359
It was a present for trying hard at school.
379
00:35:33,080 --> 00:35:36,159
- Do you still have it?
- I lost it.
380
00:35:36,320 --> 00:35:38,719
- How?
- Lt disappeared.
381
00:35:39,560 --> 00:35:41,159
When?
382
00:35:42,520 --> 00:35:44,559
I don't know.
383
00:36:03,440 --> 00:36:05,159
Daddy!
384
00:36:06,200 --> 00:36:07,599
Hey.
385
00:36:08,440 --> 00:36:10,959
- When did you get back?
- Today.
386
00:36:11,880 --> 00:36:13,879
It's getting late.
We need to get you home.
387
00:36:19,000 --> 00:36:20,999
Wait for me there.
388
00:36:22,920 --> 00:36:25,399
- Say goodbye to Katie.
- Bye, Katie.
389
00:37:02,800 --> 00:37:04,599
Hello.
390
00:37:05,360 --> 00:37:08,559
- Straight upstairs, please.
- But I want to be with Daddy.
391
00:37:08,720 --> 00:37:11,079
It's late. Upstairs and into your pyjamas now.
392
00:37:11,240 --> 00:37:13,799
- I'm hungry.
- Upstairs.
393
00:37:20,960 --> 00:37:23,479
- Where were they?
- Ln the park.
394
00:37:24,160 --> 00:37:27,679
- When did you get back?
- Just this afternoon.
395
00:37:28,480 --> 00:37:31,159
What is wrong with that girl?
Why does she want to hurt me?
396
00:37:31,320 --> 00:37:33,839
It's not you she wants to hurt. it's me.
397
00:37:34,000 --> 00:37:36,319
Daddy! Are you coming?
398
00:37:36,480 --> 00:37:38,759
The things she said to you, they're...
399
00:37:38,920 --> 00:37:40,919
they're teenage fantasies.
400
00:37:41,840 --> 00:37:45,159
There was no attack, no near rape or whatever.
401
00:37:45,880 --> 00:37:49,319
Olivia saw you.
She got out of bed and she saw you.
402
00:37:49,480 --> 00:37:50,839
What did she see?
403
00:37:51,000 --> 00:37:52,999
You and Katie on the floor.
404
00:37:55,040 --> 00:37:57,079
That was probably one of her dreams.
405
00:37:57,240 --> 00:37:58,599
Jesus.
406
00:37:58,760 --> 00:38:02,639
We can ask her about it together.
Now or in the morning. Talk to her about it.
407
00:38:02,800 --> 00:38:04,999
Ask her?
408
00:38:05,160 --> 00:38:08,439
- You have no idea, do you? Ask her?
- Sally...
409
00:38:08,600 --> 00:38:10,999
Anyway, you won't be here in the morning.
410
00:38:11,800 --> 00:38:14,599
I want you gone and out of this house now.
411
00:38:15,880 --> 00:38:17,799
And what'll I say to Olivia?
412
00:38:17,960 --> 00:38:20,199
You'll think of something.
413
00:38:36,120 --> 00:38:37,839
Did you have fun with Katie?
414
00:38:38,000 --> 00:38:39,639
It was OK.
415
00:38:39,800 --> 00:38:42,279
- What did you talk about?
- School and stuff.
416
00:38:43,120 --> 00:38:46,599
- She asks a lot of questions, doesn't she?
- Quite a lot.
417
00:38:47,440 --> 00:38:49,879
- What did she ask you?
- About Scotland.
418
00:38:50,680 --> 00:38:52,319
What else?
419
00:38:52,480 --> 00:38:55,079
My necklace. The one that got lost.
420
00:39:08,360 --> 00:39:10,999
- I have to go, darling.
- Why?
421
00:39:11,160 --> 00:39:12,719
I have things to do.
422
00:39:12,880 --> 00:39:15,039
When will I see you again?
423
00:39:58,160 --> 00:40:02,239
♪ The stars in your eyes burn and shine
424
00:40:02,400 --> 00:40:06,079
♪ The curve of your lips as they meet mine
425
00:40:06,800 --> 00:40:09,159
♪ Break every rule for you
426
00:40:09,320 --> 00:40:13,679
♪ And I'd dance to the blues
like a crazy fool
427
00:40:15,120 --> 00:40:18,719
♪ if you were mine, if you were mine...
428
00:40:18,880 --> 00:40:21,439
- Sally.
♪ If you were mine...
429
00:40:28,720 --> 00:40:30,639
I don't think I can have this baby.
430
00:40:31,520 --> 00:40:32,639
What?
431
00:40:33,360 --> 00:40:35,239
How can I?
432
00:40:37,240 --> 00:40:38,799
Don't sit down.
433
00:40:45,960 --> 00:40:48,239
What do you mean, you can't have the baby?
434
00:40:49,240 --> 00:40:52,119
- What do you think I mean?
- Sally, you can't do that.
435
00:40:52,800 --> 00:40:54,159
Why not?
436
00:40:54,320 --> 00:40:56,999
- You're a neonatal nurse.
- We're not Catholic.
437
00:40:57,160 --> 00:40:59,199
My mother was Catholic.
438
00:40:59,880 --> 00:41:02,559
What - the woman that killed herself?
439
00:41:02,720 --> 00:41:04,199
Abandoned you?
440
00:41:11,800 --> 00:41:13,479
The police were here earlier.
441
00:41:14,880 --> 00:41:16,679
What do you mean?
442
00:41:16,840 --> 00:41:21,079
Knocking on all the doors,
talking to all the men in the neighbourhood.
443
00:41:21,800 --> 00:41:23,799
What did you say?
444
00:41:24,560 --> 00:41:26,959
I told them you were in Scotland.
445
00:41:27,800 --> 00:41:29,279
Is that all?
446
00:41:30,760 --> 00:41:33,799
I wanted to tell them that I'd lied for you.
447
00:41:34,800 --> 00:41:36,679
But you didn't?
448
00:41:39,160 --> 00:41:41,159
I tried.
449
00:41:42,920 --> 00:41:45,279
I tried really hard in Scotland.
450
00:41:45,440 --> 00:41:46,879
I know.
451
00:41:47,040 --> 00:41:49,479
You were cold, distant...
452
00:41:49,640 --> 00:41:52,839
I was ill. I had food poisoning or something.
453
00:41:53,000 --> 00:41:55,439
You made no effort, Paul.
454
00:42:02,960 --> 00:42:05,719
You held me down on the floor.
455
00:42:08,760 --> 00:42:10,399
"İf you were mine."
456
00:42:53,840 --> 00:42:56,439
This morning,
a spokesperson for the City Hospital
457
00:42:56,600 --> 00:43:00,839
said Mr Monroe, who is in intensive care,
remains in critical condition.
458
00:43:01,000 --> 00:43:02,599
The hunt for the Belfast Strangler,
459
00:43:02,760 --> 00:43:06,519
one of whose victims was the daughter-in-law
of Morgan Monroe, continues.
460
00:43:40,320 --> 00:43:43,319
Do you read this in Italian, or the translation?
461
00:43:44,680 --> 00:43:47,159
"Midway upon the journey of our life
462
00:43:47,320 --> 00:43:49,599
I found myself within a forest dark.
463
00:43:49,760 --> 00:43:52,719
For the straightforward pathway had been lost..."
464
00:43:56,120 --> 00:43:58,679
I warned you once before
about fucking up my family.
465
00:43:58,840 --> 00:44:01,159
- This is your last warning.
- Why?
466
00:44:01,840 --> 00:44:03,319
What are you gonna do to me?
467
00:44:08,120 --> 00:44:10,119
Good. Do it.
468
00:44:12,680 --> 00:44:14,239
Do it.
469
00:44:15,000 --> 00:44:16,839
Kill me.
470
00:44:33,320 --> 00:44:34,999
This is all bullshit.
471
00:44:35,160 --> 00:44:37,039
You don't think I'm a killer.
You wouldn't be here.
472
00:44:37,200 --> 00:44:38,559
Fuck, you hurt me.
473
00:44:38,720 --> 00:44:42,639
That's nothing compared to what I'm gonna do
to you if you don't stop playing your games.
474
00:44:42,800 --> 00:44:45,799
- I'm not playing games.
- Dancing in front of me.
475
00:44:45,960 --> 00:44:48,639
Writing songs about me.
Stripping on the stairs.
476
00:44:48,800 --> 00:44:51,719
You're playing games.
Stupid, childish games.
477
00:44:52,480 --> 00:44:54,039
Don't call me a child again.
478
00:44:54,200 --> 00:44:55,639
You're 15 years old.
479
00:44:55,800 --> 00:44:57,599
I'm 16 now.
480
00:44:57,760 --> 00:45:00,959
- Still a child.
- I'm not a child!
481
00:45:01,120 --> 00:45:02,999
Don't shout.
482
00:45:04,160 --> 00:45:05,479
You're a liar.
483
00:45:06,280 --> 00:45:08,879
You told me
you couldn't trust yourself round me.
484
00:45:09,040 --> 00:45:10,519
You said I was beautiful.
485
00:45:12,560 --> 00:45:14,759
I was fucking with your head.
486
00:45:17,200 --> 00:45:19,279
You pig. I fucking hate you.
487
00:45:20,000 --> 00:45:22,199
Then stay out of my life.
488
00:45:22,360 --> 00:45:24,319
How can I, with all that I know about you?
489
00:45:25,160 --> 00:45:26,719
You know nothing about me.
490
00:45:26,880 --> 00:45:31,199
You're a suburban schoolgirl
with a load of sensational fantasies in her head.
491
00:45:31,360 --> 00:45:33,359
I'm much more than that.
492
00:45:34,200 --> 00:45:36,039
No.
493
00:45:36,200 --> 00:45:39,399
You're a little virgin,
dreaming of her first fuck.
494
00:45:41,680 --> 00:45:43,439
OK.
495
00:45:43,600 --> 00:45:45,479
If that's what you want.
496
00:46:20,280 --> 00:46:22,279
What are you doing?
497
00:46:39,960 --> 00:46:41,119
Paul?
498
00:47:55,080 --> 00:47:57,119
What are you doing?
499
00:48:00,920 --> 00:48:02,519
Consider it a test.
500
00:48:03,280 --> 00:48:04,799
What?
501
00:48:07,200 --> 00:48:10,519
Your bonds aren't tight
and your wrists are small.
502
00:48:11,920 --> 00:48:14,479
You should be able to get out easily enough.
503
00:48:16,440 --> 00:48:18,359
While you struggle...
504
00:48:19,960 --> 00:48:23,159
...why don't you have a think about
what you wanna do next?
505
00:48:24,000 --> 00:48:26,239
As Camus says...
506
00:48:26,400 --> 00:48:28,759
"Life is the sum of all your choices."
507
00:48:30,000 --> 00:48:32,599
Choose your next move carefully, Katie.
508
00:48:34,880 --> 00:48:37,199
Gibson.
509
00:48:37,360 --> 00:48:39,399
- It's Larkin, ma'am.
- Yes?
510
00:48:39,560 --> 00:48:42,359
We've heard from the Recording Officer
at the labs.
511
00:48:42,520 --> 00:48:45,279
They've managed to lift a partial print
from the scissors.
512
00:48:45,440 --> 00:48:47,879
We've run it through the system
and found a match.
513
00:48:48,040 --> 00:48:49,519
Hang on.
514
00:48:57,760 --> 00:48:59,919
- Go ahead.
- Paul Spector.
515
00:49:03,840 --> 00:49:05,479
How are you spelling that surname?
516
00:49:05,640 --> 00:49:09,119
S-P-E-C-T-O-R.
517
00:49:10,640 --> 00:49:12,159
Spector.
518
00:49:28,400 --> 00:49:30,119
Paul Spector.
519
00:49:30,280 --> 00:49:33,359
Apparently we talked to him
in connection with the Sarah Kay murder.
520
00:49:33,520 --> 00:49:34,999
Yeah.
521
00:49:38,760 --> 00:49:42,039
Identified himself in the CCTV footage
in the Botanic Gardens.
522
00:49:42,200 --> 00:49:43,679
Came in voluntarily.
523
00:49:44,760 --> 00:49:47,079
I want every detail on that interview.
Was it taped?
524
00:49:47,240 --> 00:49:50,279
- Yes, ma'am.
- Find the audio tapes. I want to hear them.
525
00:50:15,880 --> 00:50:18,639
Where were you last night, Mr Spector?
526
00:50:18,800 --> 00:50:21,159
Last night? Why?
527
00:50:22,080 --> 00:50:25,239
- What happened last night?
- Just answer the question.
528
00:50:26,720 --> 00:50:31,199
- My wife was working at the Neonatal Unit.
- And you?
529
00:50:31,880 --> 00:50:35,839
- I was with the children.
- All evening and all night?
530
00:50:36,440 --> 00:50:39,919
Fed them, bathed them, put them to bed.
531
00:50:40,680 --> 00:50:42,559
Had an early night myself.
532
00:50:44,240 --> 00:50:46,239
I know his face.
533
00:50:48,240 --> 00:50:50,239
I've seen him.
534
00:50:51,800 --> 00:50:53,799
Here.
535
00:50:55,240 --> 00:51:00,279
I was waiting... for the Kays -
we were going to a press conference - and...
536
00:51:01,080 --> 00:51:05,159
...he was walking down the corridor,
on his own, straight towards me.
537
00:51:09,040 --> 00:51:11,239
How can that be?
538
00:51:57,040 --> 00:52:00,039
Spector was asked
to account for his whereabouts
539
00:52:00,200 --> 00:52:04,759
on the nights that the attacks took place,
but not on any other nights,
540
00:52:04,920 --> 00:52:06,639
to see whether his recall was as good.
541
00:52:06,800 --> 00:52:09,719
He came in voluntarily.
Why would he do that if he's the killer?
542
00:52:09,880 --> 00:52:13,679
For the thrill?
To parade himself under our noses?
543
00:52:13,840 --> 00:52:15,199
To make us look stupid?
544
00:52:15,360 --> 00:52:18,879
To demonstrate his superiority
and utter contempt for us?
545
00:52:19,040 --> 00:52:21,399
Do I have to go on?
546
00:52:22,880 --> 00:52:25,079
Did you interview his wife?
547
00:52:25,960 --> 00:52:28,679
- Mm.
- Did you check those alibis face to face?
548
00:52:31,200 --> 00:52:33,079
No, ma'am. On the phone.
549
00:52:34,840 --> 00:52:36,279
He seemed like a good guy.
550
00:52:36,440 --> 00:52:38,559
And bright. Likable, helpful.
551
00:52:38,720 --> 00:52:41,239
He let us take his prints, his DNA.
552
00:52:42,160 --> 00:52:44,679
It didn't seem as though
he had anything to hide.
553
00:52:44,840 --> 00:52:47,439
A married man, a father of two,
a bereavement counsellor.
554
00:52:47,600 --> 00:52:52,199
Jesus, Glen, what have I been saying
about such individuals since day one?
555
00:52:52,360 --> 00:52:56,319
They frequently appear to be charming,
556
00:52:56,480 --> 00:52:58,519
intelligent, charismatic.
557
00:52:58,680 --> 00:53:00,359
The key word is "appear".
558
00:53:00,520 --> 00:53:04,039
They have to be probed,
wrong-footed, challenged.
559
00:53:04,200 --> 00:53:08,639
And why has nobody followed up
with the list of children's homes that he gave?
560
00:53:08,800 --> 00:53:10,679
I need a word.
561
00:53:11,800 --> 00:53:13,279
In private.
562
00:54:10,040 --> 00:54:14,359
As SIO, you have to sign off every action.
You know that.
563
00:54:14,520 --> 00:54:17,559
Now, if you weren't happy,
you should have raised another action
564
00:54:17,720 --> 00:54:19,759
to have further inquiries made.
565
00:54:22,880 --> 00:54:24,999
Call morning prayers for 7am.
566
00:54:25,760 --> 00:54:27,639
I will need to brief the chief at nine.
567
00:54:32,280 --> 00:54:34,159
Ma'am. Excuse me.
568
00:54:34,320 --> 00:54:37,999
There's been a call on your old private number.
It rang twice then rang off.
569
00:54:38,160 --> 00:54:40,599
The call was made from
Rose Stagg's mobile phone.
570
00:55:10,160 --> 00:55:11,639
Well?
571
00:55:13,080 --> 00:55:15,639
- It was amazing.
- Tell me everything.
572
00:55:56,800 --> 00:55:58,999
it's Rose Stagg's number, ma'am.
573
00:56:02,400 --> 00:56:03,879
Gibson.
574
00:56:04,560 --> 00:56:06,079
Stella?
575
00:56:08,920 --> 00:56:10,519
Yes.
576
00:56:11,360 --> 00:56:13,639
How nice to hear your voice again.
577
00:56:15,960 --> 00:56:17,639
Is that you, Peter?
578
00:56:18,320 --> 00:56:19,799
Yes.
579
00:56:20,600 --> 00:56:22,599
Why are you calling me?
580
00:56:24,080 --> 00:56:26,479
Because I'm looking up at the sky...
581
00:56:27,280 --> 00:56:30,239
...Stella, shining star.
582
00:56:32,480 --> 00:56:34,039
It's a beautiful night.
583
00:56:34,200 --> 00:56:36,199
It made me think of you.
584
00:56:38,880 --> 00:56:41,119
What have you done with Rose?
585
00:56:42,240 --> 00:56:43,519
Who?
586
00:56:43,680 --> 00:56:45,879
Rose Stagg.
587
00:56:46,720 --> 00:56:48,719
Rose McGill.
588
00:56:52,600 --> 00:56:57,119
You must want me to know that you have her,
or why would you be using her phone?
589
00:56:59,640 --> 00:57:03,599
You wrote that you feel protective
towards children.
590
00:57:05,880 --> 00:57:07,479
Rose has two.
591
00:57:07,640 --> 00:57:10,559
A boy of 15 months and a girl of six.
592
00:57:12,520 --> 00:57:15,239
Her daughter, particularly, is missing her.
593
00:57:20,320 --> 00:57:22,319
What are you going to do?
594
00:57:23,320 --> 00:57:28,639
Stella, I don't know what's gonna happen to me,
to you, to anyone else in this world.
595
00:57:30,960 --> 00:57:32,599
All I know is...
596
00:57:33,520 --> 00:57:35,719
...no-one can outwit death.
597
00:57:40,480 --> 00:57:46,839
Peter?
43395
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.