Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,666 --> 00:00:43,878
EL AGUADOR.
2
00:00:48,215 --> 00:00:49,258
Deshazte de �l.
3
00:00:50,926 --> 00:00:52,678
�Vamos!
4
00:00:56,140 --> 00:00:59,018
�Cuidado! �Basta!
5
00:01:04,023 --> 00:01:05,107
�Basta!
6
00:01:07,068 --> 00:01:11,405
- Entrenador, �c�mo est�?
- Lynn Swann.
7
00:01:11,489 --> 00:01:14,742
�Por qu� no me sorprende
verte fisgoneando
8
00:01:14,825 --> 00:01:16,952
en el campo el primer d�a de pr�ctica?
9
00:01:17,036 --> 00:01:19,121
Tiene un equipo muy guapo.
10
00:01:19,205 --> 00:01:22,792
Quiz� sea muy bueno y gane otro trofeo
para la vitrina de abajo.
11
00:01:22,875 --> 00:01:25,461
Como me dijo una vez mi pap�, Lynn.
12
00:01:25,544 --> 00:01:30,549
"Lo �nico mejor que cenar cangrejo
es cenar cinco cangrejos".
13
00:01:38,474 --> 00:01:40,559
Aqu� viene el imb�cil.
14
00:01:42,728 --> 00:01:46,190
MANTENLA LIMPIA
MANTENLA FR�A.
15
00:02:03,082 --> 00:02:04,542
Est� limpia.
16
00:02:05,417 --> 00:02:07,545
Est� fr�a.
17
00:02:07,628 --> 00:02:10,339
Esto es lo que yo llamo
H20 de alta calidad.
18
00:02:12,174 --> 00:02:14,385
�En la cabeza!
19
00:02:15,845 --> 00:02:17,429
�All�!
20
00:02:22,309 --> 00:02:26,438
�Alg�n truco de magia sin usar
en ese legendario libro de jugadas, Red?
21
00:02:27,773 --> 00:02:32,278
Quiz� tenga un par escondidos para...
22
00:02:32,361 --> 00:02:33,821
...un caso de apuro.
23
00:02:39,285 --> 00:02:41,537
AGUA DE LLUVIA
AGUA DE MANANTIAL
24
00:02:41,620 --> 00:02:43,831
AGUA DESTILADA
25
00:02:48,294 --> 00:02:50,880
SUGERENCIAS
26
00:02:50,963 --> 00:02:53,090
Veamos qu� tenemos.
27
00:02:53,174 --> 00:02:56,468
QUERIDO AGUADOR. COME MIERDA
Y M�TATE. FIRMADO: TODOS
28
00:02:58,429 --> 00:03:01,807
No es lo que yo llamar�a
cr�tica constructiva.
29
00:03:03,809 --> 00:03:06,228
Parece que necesitas
una ducha, apestoso.
30
00:03:06,312 --> 00:03:09,857
Piensa lo que quieras
de mi higiene personal,
31
00:03:09,940 --> 00:03:11,901
pero no derroches agua.
32
00:03:11,984 --> 00:03:15,905
Est� mal.
Si necesitas divertirte a expensas m�as,
33
00:03:15,988 --> 00:03:18,699
hazlo con violencia o algo as�.
34
00:03:18,782 --> 00:03:20,659
Como quieras.
35
00:03:23,537 --> 00:03:25,039
�Oye, aguador!
36
00:03:25,122 --> 00:03:27,291
En serio, pueden lastimarme.
37
00:03:27,374 --> 00:03:30,711
Laski, �ven!
38
00:03:30,794 --> 00:03:33,339
S�, se�or entrenador.
39
00:03:33,422 --> 00:03:35,507
�Qu� hace ese idiota?
40
00:03:35,591 --> 00:03:39,637
�No fui claro cuando te dije
que te deshicieras de �l el a�o pasado?
41
00:03:39,720 --> 00:03:43,349
No pens� que era en serio.
Adem�s, hace un gran trabajo.
42
00:03:43,432 --> 00:03:46,477
�Desorganiza a mi equipo, idiota!
43
00:03:46,560 --> 00:03:50,105
�Dieciocho a�os de esto es suficiente!
44
00:03:50,189 --> 00:03:52,358
�Oye, aguador!
45
00:03:53,275 --> 00:03:56,362
- S�, Sr. Entrenador Beaulieu.
- �Est�s despedido!
46
00:03:58,447 --> 00:03:59,823
Bien.
47
00:04:06,372 --> 00:04:08,832
�Sal de mi camino, idiota!
48
00:04:16,340 --> 00:04:18,509
BIENVENIDO
A JACKSON'S BAYOU, LUISIANA
49
00:04:18,592 --> 00:04:20,135
EL CORAZ�N DEL PA�S CAJ�N
50
00:04:35,776 --> 00:04:39,989
Bobby Boucher,
ven a besar a tu mam�.
51
00:04:40,072 --> 00:04:41,657
Hola, Steve.
52
00:04:45,744 --> 00:04:47,997
�Por qu� llegas tan temprano, angelito?
53
00:04:48,080 --> 00:04:51,625
Mam�, pas� algo malo.
54
00:04:51,709 --> 00:04:55,546
�Alguien te lastim�, mi ni�o?
Cu�ntale a mam� qui�n fue.
55
00:04:55,629 --> 00:04:57,923
Nadie, mam�.
56
00:04:58,007 --> 00:05:01,635
Perd� el puesto de ingeniero
en distribuci�n de agua.
57
00:05:01,719 --> 00:05:05,472
Es la mejor noticia que haya o�do.
58
00:05:05,556 --> 00:05:08,559
Ahora podr�s pasar el tiempo en casa,
donde debes estar.
59
00:05:08,642 --> 00:05:12,229
S�, pero... Yo...
60
00:05:12,313 --> 00:05:14,565
Mam�, estaba pensando que quiz�...
61
00:05:14,648 --> 00:05:18,652
Podr�a buscar otro puesto de aguador
en otro equipo.
62
00:05:18,736 --> 00:05:21,113
No me levantes la voz, Bobby Boucher.
63
00:05:21,196 --> 00:05:24,199
No te la levant�, mam�.
64
00:05:24,283 --> 00:05:26,952
No me gusta el enfrentamiento
porque soy de Virgo.
65
00:05:28,287 --> 00:05:30,039
�Qui�n te dijo eso?
66
00:05:31,457 --> 00:05:34,001
Vicki Vallencourt, una... chica.
67
00:05:34,084 --> 00:05:38,172
�Una chica?
�Bobby Boucher!
68
00:05:38,255 --> 00:05:41,175
�No recuerdas lo que te dije
sobre las chicas?
69
00:05:41,258 --> 00:05:43,385
Lo recuerdo, mam�.
70
00:05:45,804 --> 00:05:48,724
Pas� otra cosa en Lawson's Creek hoy.
71
00:05:48,807 --> 00:05:51,477
- �S�?
- Buscamos cangrejos juntos.
72
00:05:51,560 --> 00:05:54,688
- Se llama Vicki.
- No quiero que te acerques
73
00:05:54,772 --> 00:05:56,815
- a las chicas.
- �Por qu� no, mam�?
74
00:05:56,899 --> 00:05:59,651
�Porque son el demonio!
75
00:05:59,735 --> 00:06:02,363
Mam�, soy aguador.
76
00:06:02,446 --> 00:06:05,074
El equipo tiene sed,
y yo les llevo el agua.
77
00:06:05,157 --> 00:06:07,951
Necesitan agua.
Me gusta llev�rsela.
78
00:06:08,035 --> 00:06:11,205
A ellos le gusta darte
una patada en el trasero por ocuparte.
79
00:06:11,288 --> 00:06:16,502
Bobby, no tienes
las llamadas "aptitudes sociales".
80
00:06:16,585 --> 00:06:18,253
La gente no te comprende.
81
00:06:18,337 --> 00:06:21,715
Por eso no tienes amigos, salvo tu mam�.
82
00:06:21,799 --> 00:06:24,593
S� esto, Jimmy:
El viernes que viene, 29 de agosto,
83
00:06:24,676 --> 00:06:26,428
en el centro de exposiciones
de Baton Rouge,
84
00:06:26,512 --> 00:06:28,931
le dar� una paliza a Herculon.
85
00:06:29,014 --> 00:06:34,353
Lo devolver� a la galaxia
de la que vino. �Lo prometo!
86
00:06:34,436 --> 00:06:38,273
Son palabras fuertes
de un hombre fuerte, el capit�n Insano.
87
00:06:38,357 --> 00:06:43,362
Ahora aceptemos una llamada.
El amigo de Jackson's Bayou, el Sr. B.
88
00:06:43,445 --> 00:06:48,242
Hola, Jim.
�Puedo hablar con el capit�n Insano?
89
00:06:48,325 --> 00:06:50,452
- Habla, Sr. B.
- Capit�n Insano,
90
00:06:50,536 --> 00:06:53,622
algunas veces, cuando luchas
91
00:06:53,705 --> 00:06:56,500
o le das una paliza a alguien,
como te gusta decir,
92
00:06:56,583 --> 00:07:00,003
- parece que est�s transpirando.
- � S�?
93
00:07:00,087 --> 00:07:04,133
Quer�a saber
si te vendr�a bien el servicio
94
00:07:04,216 --> 00:07:06,260
de un aguador con experiencia.
95
00:07:08,220 --> 00:07:11,682
Qu� bien. �Cu�ntos a�os tienes?
�Once, 12?
96
00:07:11,765 --> 00:07:13,642
Tengo 31.
97
00:07:23,902 --> 00:07:26,613
Seguro que a�n es virgen.
98
00:07:54,266 --> 00:07:57,769
UNIVERSIDAD ESTATAL
DEL SUR DE LUISIANA
99
00:08:16,371 --> 00:08:19,041
Aqu� es donde nos quitan la pelota.
100
00:08:19,124 --> 00:08:21,710
Luego perdemos un tacle.
101
00:08:21,793 --> 00:08:25,964
Dos tacles.
A Joey se le cae la pelota.
102
00:08:26,048 --> 00:08:29,384
Tiene tiempo de recogerla,
limpiarla y anotar un tanto
103
00:08:29,468 --> 00:08:32,387
antes de que sus muchachos sepan
qu� sucede.
104
00:08:40,479 --> 00:08:42,439
- � Hola?
- Soy Bobby Boucher.
105
00:08:42,523 --> 00:08:46,527
Quiero saber si necesitan
un aguador con experiencia
106
00:08:46,610 --> 00:08:48,695
para la temporada que viene.
107
00:08:48,779 --> 00:08:51,281
Qu� buen traje.
108
00:08:51,365 --> 00:08:53,951
Gracias.
Era de mi pap�.
109
00:08:54,034 --> 00:08:56,161
- No lo digas.
- S�.
110
00:08:57,579 --> 00:09:00,415
Vamos. Ven.
111
00:09:00,499 --> 00:09:04,753
Vamos. Ven a ver.
Este es el juego.
112
00:09:04,836 --> 00:09:07,881
�ste es el juego.
�Est� bien?
113
00:09:07,965 --> 00:09:11,468
Mariscal de campo. Receptores
a la izquierda, uno a la derecha.
114
00:09:11,552 --> 00:09:15,013
Un flanqueador alineado a la izquierda
tras el mariscal de campo.
115
00:09:15,097 --> 00:09:17,266
Le da la pelota... No.
116
00:09:17,349 --> 00:09:19,476
El receptor va a la izquierda.
117
00:09:19,560 --> 00:09:22,771
Cuando el mariscal de campo
tiene la pelota,
118
00:09:22,854 --> 00:09:25,816
finge ir a la izquierda. No.
119
00:09:25,899 --> 00:09:28,527
Finge ir a la derecha. No finge.
120
00:09:30,112 --> 00:09:33,282
Piensa que finge.
Aparenta fingir.
121
00:09:34,700 --> 00:09:37,744
No s� d�nde estoy.
122
00:09:37,828 --> 00:09:39,580
No puedo respirar.
123
00:09:39,663 --> 00:09:43,625
Esta sala es cada vez m�s peque�a.
Debo sentarme.
124
00:09:43,709 --> 00:09:46,253
Un segundo.
Beba un poco de agua.
125
00:09:54,052 --> 00:09:55,304
Bien.
126
00:10:01,143 --> 00:10:05,606
Es bueno. Es mucho mejor
de lo que yo sirvo.
127
00:10:07,232 --> 00:10:09,985
��sa es el agua
que le sirve a los jugadores?
128
00:10:11,486 --> 00:10:14,656
Es imprescindible
que me deje ser su aguador.
129
00:10:14,740 --> 00:10:19,453
No puedo contratarte.
No puedo contratar a nadie. Somos...
130
00:10:19,536 --> 00:10:21,913
No me pague.
Lo har� gratis.
131
00:10:21,997 --> 00:10:25,584
Prom�tame que nunca distribuir�
el contenido de esa jarra
132
00:10:25,667 --> 00:10:28,712
- a ning�n ser humano.
- Trato hecho.
133
00:10:28,795 --> 00:10:30,380
�S�?
134
00:10:31,465 --> 00:10:35,761
Muchas gracias, entrenador Klein.
No lo desilusionar�.
135
00:10:35,844 --> 00:10:37,304
- Buen d�a.
- Buen d�a.
136
00:10:37,387 --> 00:10:40,223
Nos vemos en la pr�ctica.
137
00:10:40,307 --> 00:10:43,602
�STE ES EL PA�S DE LOS MUD DOGS
138
00:11:03,455 --> 00:11:06,249
No te la quedes.
P�sala.
139
00:11:10,837 --> 00:11:13,799
GU�A DEL IDIOTA - C�MO ENTRENAR
F�TBOL UNIVERSITARIO
140
00:11:23,350 --> 00:11:25,185
Bien.
141
00:11:25,268 --> 00:11:28,271
Tienes las carreras de defensa.
142
00:11:48,667 --> 00:11:51,586
El agua es mejor fr�a.
143
00:11:51,670 --> 00:11:56,425
S�, tienes raz�n, pero para garantizar
que el H20 est� purificada,
144
00:11:56,508 --> 00:11:59,219
es bueno calentarla, Sterno.
145
00:11:59,302 --> 00:12:03,181
Como dice mi mam�:
"Mejor prevenir que curar".
146
00:12:06,601 --> 00:12:10,021
Mi mam� tambi�n lo dice.
�No son todas iguales?
147
00:12:10,105 --> 00:12:11,565
- S�.
- Soy Derek.
148
00:12:11,648 --> 00:12:15,026
- Me ocupo de los tantos.
- �Puedes escuchar?
149
00:12:15,110 --> 00:12:18,280
Necesito tu colaboraci�n ahora.
150
00:12:18,363 --> 00:12:22,117
- �Estar� bien?
- S�.
151
00:12:22,200 --> 00:12:24,453
Tiene d�as buenos y d�as malos.
152
00:12:24,536 --> 00:12:26,955
Era asistente
de entrenador universitario,
153
00:12:27,038 --> 00:12:30,041
pero tuvo un problema mental o algo.
No te preocupes.
154
00:12:30,125 --> 00:12:33,128
Ya se le pasar�.
Av�same cuando se enfr�e.
155
00:12:33,211 --> 00:12:35,380
- S�.
- Bien.
156
00:12:39,676 --> 00:12:43,054
�Todos vieron al nuevo aguador?
157
00:12:44,723 --> 00:12:47,851
Hag�moslo sentir en casa.
Jerry, a la derecha.
158
00:12:47,934 --> 00:12:51,813
Casey, a la izquierda. Bastante.
159
00:12:51,897 --> 00:12:54,232
- Cuando diga uno. �Listos?
- �Rompan!
160
00:12:59,404 --> 00:13:01,198
�Listos!
161
00:13:01,281 --> 00:13:02,574
�Red, 22!
162
00:13:02,657 --> 00:13:05,243
�Red, 22!
163
00:13:05,327 --> 00:13:06,411
�Hut!
164
00:13:18,965 --> 00:13:22,594
Hiciste zig zag cuando debiste cambiar
de direcci�n en la jugada.
165
00:13:22,677 --> 00:13:26,932
- Lo siento.
- Aguador, mira esto.
166
00:13:45,075 --> 00:13:46,785
AGUA
167
00:13:46,868 --> 00:13:50,038
�Aguador! Mira esto.
168
00:13:57,796 --> 00:14:00,882
Bueno. �Mi peque�o ingeniero acu�tico
169
00:14:00,966 --> 00:14:03,176
iba a pegarle a un jugador de f�tbol?
170
00:14:03,260 --> 00:14:05,887
Escupi� en el refrigerador port�til.
171
00:14:05,971 --> 00:14:09,391
Es un atleta muy bueno.
172
00:14:09,474 --> 00:14:13,520
Y no permitir� que un aguador idiota
le pegue en la cabeza.
173
00:14:14,479 --> 00:14:17,732
�Me comprendes?
174
00:14:17,816 --> 00:14:20,318
- �Est�s bien?
- No iba a hacer nada.
175
00:14:20,402 --> 00:14:23,405
Ser� mejor que hagas algo.
Debes defenderte.
176
00:14:23,488 --> 00:14:26,783
Pero son atletas muy buenos.
177
00:14:26,867 --> 00:14:29,494
No te digo que hagas
una matanza indiscriminada.
178
00:14:29,578 --> 00:14:33,373
Pero debes defenderte
o te pegar�n toda la temporada.
179
00:14:33,456 --> 00:14:36,459
Cr�eme que yo lo he visto.
180
00:14:42,132 --> 00:14:43,633
�Tonto!
181
00:14:47,262 --> 00:14:49,514
�Tonto!
182
00:14:51,266 --> 00:14:54,853
M�rame.
Soy el aguador.
183
00:14:57,188 --> 00:14:59,691
Tengo una cuchara de madera.
184
00:15:01,943 --> 00:15:04,696
Parece que necesitas
una ducha, apestoso.
185
00:15:06,406 --> 00:15:08,158
�Est�s despedido!
186
00:15:13,538 --> 00:15:15,248
Dejen de burlarse de m�.
187
00:15:17,375 --> 00:15:19,502
Red, �listo! �Hut!
188
00:15:23,423 --> 00:15:25,467
- �Vaya!
- �Maldici�n!
189
00:15:30,096 --> 00:15:31,097
Lo siento.
190
00:15:34,893 --> 00:15:37,062
�Qui�n es? �Qui�n est� all�?
191
00:15:40,440 --> 00:15:43,568
As� se le da una paliza a alguien.
192
00:15:43,652 --> 00:15:47,530
Hijo, acabas de darle una paliza.
193
00:15:47,614 --> 00:15:51,326
Me sentir�a honrado
si jugaras al f�tbol para este equipo.
194
00:15:51,409 --> 00:15:55,372
- �Yo? �Que juegue al f�tbol?
- S�.
195
00:15:55,455 --> 00:15:59,125
Gracias, pero no.
Mi mam� no me dejar�.
196
00:15:59,209 --> 00:16:02,629
Nos iremos a casa.
T� y yo hablaremos con ella.
197
00:16:02,712 --> 00:16:05,548
Mam� dijo...
198
00:16:05,632 --> 00:16:09,177
- Mi mam� dijo...
- Dir� que s�.
199
00:16:21,982 --> 00:16:24,526
Esa v�bora se ve deliciosa.
200
00:16:24,609 --> 00:16:28,196
�Qu� parte estoy por comer?
201
00:16:28,279 --> 00:16:31,574
Las v�boras no tienen partes.
202
00:16:31,658 --> 00:16:34,661
Pero si debiera llamarlo
de alguna manera,
203
00:16:34,744 --> 00:16:37,747
dir�a que es la rodilla.
204
00:16:37,831 --> 00:16:41,084
Genial. La rodilla.
205
00:16:42,502 --> 00:16:44,754
�Y qu� comeremos de postre?
206
00:16:48,758 --> 00:16:50,218
Ardilla.
207
00:16:53,138 --> 00:16:54,764
Excelente.
208
00:16:55,974 --> 00:16:58,226
Hablemos de Bobby y el f�tbol.
209
00:16:58,309 --> 00:17:01,354
No me gusta que juegue,
Sr. Entrenador Klein. Para nada.
210
00:17:01,438 --> 00:17:04,232
Mi muchacho es delicado
para jugar al f�tbol
211
00:17:04,315 --> 00:17:06,359
con esos muchachos enormes.
212
00:17:06,443 --> 00:17:08,737
Me parece que no entiende...
213
00:17:08,820 --> 00:17:11,573
No, usted no me entiende,
Sr. Entrenador Klein.
214
00:17:11,656 --> 00:17:13,825
Mi hijo es lo �nico que me queda.
215
00:17:15,368 --> 00:17:17,454
Mam�, toma.
216
00:17:17,537 --> 00:17:19,497
Es el dolor de cabeza, entrenador.
217
00:17:19,581 --> 00:17:23,001
Un d�a, en 1966,
218
00:17:23,084 --> 00:17:26,588
mi esposo, Robert, debi� elegir,
219
00:17:26,671 --> 00:17:30,425
yo estaba embarazada de cuatro meses
de este precioso �ngel,
220
00:17:30,508 --> 00:17:32,927
y decidi� ir a ayudar a extranjeros.
221
00:17:33,011 --> 00:17:37,182
Se enlist� en los Cuerpos de Paz.
Me prometi� que todo estar�a bien.
222
00:17:37,265 --> 00:17:40,101
Como me lo promete usted ahora.
223
00:17:40,185 --> 00:17:43,146
Pero no todo estuvo bien.
224
00:17:43,229 --> 00:17:46,816
Se perdi� en el medio
del Desierto del Sahara.
225
00:17:46,900 --> 00:17:49,986
Y muri�. �Muri�!
226
00:17:50,070 --> 00:17:53,823
No ten�a agua.
Muri� deshidratado.
227
00:17:53,907 --> 00:17:57,452
- Y nos quedamos solos.
- Podr�a haberle dado agua a mi pap�,
228
00:17:57,535 --> 00:18:00,038
pero estaba en la panza de mi mam�.
229
00:18:00,121 --> 00:18:03,166
Ahora quiere llevarse
lo �nico que me queda de Robert.
230
00:18:03,249 --> 00:18:07,545
Pero �no quiere que lo �nico
que le queda vaya a la universidad?
231
00:18:08,880 --> 00:18:12,092
- No.
- �Yo? �A la universidad?
232
00:18:12,175 --> 00:18:17,138
S�. Bobby, pi�nsalo.
Se te abrir� un nuevo mundo.
233
00:18:17,222 --> 00:18:20,892
Mam�, suena bueno
que vaya a la universidad.
234
00:18:20,975 --> 00:18:22,769
Entrenador, mi Bobby es dulce,
235
00:18:22,852 --> 00:18:25,730
pero no es apropiado
para la universidad.
236
00:18:25,814 --> 00:18:28,483
No le llene la cabeza de sue�os locos
237
00:18:28,566 --> 00:18:31,486
de escuela, universidad
y cosas por el estilo.
238
00:18:31,569 --> 00:18:34,948
Mam�, estoy cansado
de que todos me digan tonto.
239
00:18:35,031 --> 00:18:37,492
Estoy cansado de no tener amigos.
240
00:18:37,575 --> 00:18:40,703
Y yo estoy cansada de hablar
toda la noche. Me voy a la cama.
241
00:18:40,787 --> 00:18:44,874
Encantada, Sr. Entrenador.
Buena suerte con el f�tbol.
242
00:18:44,958 --> 00:18:48,169
Bobby, tras despedir al Sr. Entrenador,
ven a mi cuarto.
243
00:18:48,253 --> 00:18:50,046
Mam� te cepillar� el pelo.
244
00:18:54,259 --> 00:18:59,097
A tu edad, mi mam� me dec�a que
no me hiciera un tatuaje de Roy Orbison.
245
00:19:05,895 --> 00:19:08,857
Pero lo que no sabe mam�
no le doler�.
246
00:19:13,153 --> 00:19:15,780
Conf�o en que tomar�s
la decisi�n adecuada.
247
00:19:29,210 --> 00:19:32,255
No quiero ese trasero en el equipo.
248
00:19:32,338 --> 00:19:34,257
Todos se reir�n de nosotros.
249
00:19:34,340 --> 00:19:39,220
Ya todos se r�en de nosotros.
No ganamos un partido desde 1994.
250
00:19:41,472 --> 00:19:43,808
- �Hola! �Qu� sucede?
- Hola.
251
00:19:43,892 --> 00:19:45,435
�D�nde est� tu casco?
252
00:19:45,518 --> 00:19:48,062
Derek, no tienen m�s cascos.
253
00:19:48,146 --> 00:19:51,065
Toma. Puedes compartir el m�o.
254
00:19:51,149 --> 00:19:53,651
Pru�batelo y f�jate si te queda bien.
255
00:19:56,988 --> 00:19:59,490
- Bien.
- Gracias, amigo.
256
00:20:00,658 --> 00:20:02,660
Qu� tonto.
257
00:20:03,661 --> 00:20:05,330
�Vamos! �Ac�rquense!
258
00:20:07,081 --> 00:20:10,752
Tenemos un anuncio.
Nuestro ex aguador, Bobby Boucher,
259
00:20:10,835 --> 00:20:13,963
jugar� como apoyador
en nuestro equipo.
260
00:20:14,047 --> 00:20:17,300
"Soy jugador de f�tbol".
261
00:20:18,551 --> 00:20:22,388
- Entrenador, me gustar�a taclearlo.
- Todav�a no.
262
00:20:22,472 --> 00:20:25,808
Bien. Quiero trabajar
con el ataque y con la defensa.
263
00:20:25,892 --> 00:20:29,187
- Vayan con Farmer Fran a dar vueltas.
- Mierda.
264
00:20:33,274 --> 00:20:34,400
Alin�ense con la pelota.
265
00:20:35,401 --> 00:20:37,070
Alin�ense con la pelota.
266
00:20:40,156 --> 00:20:43,952
- �Bien? Tercero y 10.
- �Tercero y 10?
267
00:20:46,663 --> 00:20:49,791
S�, es la �ltima oportunidad del ataque
268
00:20:49,874 --> 00:20:52,252
para ganar las 10 yardas
antes de que pateen.
269
00:20:52,335 --> 00:20:55,755
- Gee dirigir� la opci�n.
- �La opci�n?
270
00:20:55,838 --> 00:20:58,633
Nunca podr� resolver esto.
271
00:20:58,716 --> 00:21:01,636
S�.
272
00:21:01,719 --> 00:21:05,139
Bobby, hace 18 a�os que eres aguador.
273
00:21:05,223 --> 00:21:07,433
�No miraste nunca el partido?
274
00:21:07,517 --> 00:21:10,728
Ten�a muchas cosas que hacer.
275
00:21:10,812 --> 00:21:14,148
Probar los niveles de pH,
llenar los vasos.
276
00:21:14,232 --> 00:21:16,317
Bien. Que sea simple.
277
00:21:16,401 --> 00:21:21,948
Quiero que taclees a Casey
como hiciste ayer.
278
00:21:22,031 --> 00:21:24,993
- �Ahora?
- �Si! �Ve!
279
00:21:25,076 --> 00:21:28,329
- �Sabe que lo har�?
- No importa. Eres guerrero.
280
00:21:28,413 --> 00:21:29,872
Adelante.
281
00:21:36,421 --> 00:21:38,131
�Qu� haces?
282
00:21:40,091 --> 00:21:42,802
Bien. Bobby.
283
00:21:42,885 --> 00:21:45,471
No temas usar toda tu fuerza.
284
00:21:45,555 --> 00:21:49,809
Es el�stico. �Est�? Vamos.
285
00:21:49,892 --> 00:21:52,645
Casey, quiere besarte.
286
00:21:53,396 --> 00:21:54,981
Suficiente. Gracias.
287
00:21:55,064 --> 00:21:59,277
�Miras alg�n deporte?
�Un deporte f�sico?
288
00:21:59,360 --> 00:22:01,612
- � Boxeo? �Hockey?
- Lucha.
289
00:22:01,696 --> 00:22:05,908
�Lucha! La lucha es buena.
�Qui�n es tu luchador favorito?
290
00:22:05,992 --> 00:22:09,370
Aunque fue descort�s conmigo,
291
00:22:09,454 --> 00:22:11,456
tendr� que decir el capit�n Insano.
292
00:22:11,539 --> 00:22:15,418
Quiero que le hagas a Casey
293
00:22:15,501 --> 00:22:20,548
lo que le hace el capit�n Insano
al malo. Adelante.
294
00:22:29,974 --> 00:22:33,519
- Me meti� el dedo en el ojo.
- El capit�n Insano no tiene compasi�n.
295
00:22:35,271 --> 00:22:38,608
Bobby, �y la intensidad que vi ayer?
296
00:22:38,691 --> 00:22:41,569
No hubo.
Dijo que estaba bien defenderse,
297
00:22:41,652 --> 00:22:44,238
y comence a pensar en toda la gente
298
00:22:44,322 --> 00:22:46,824
que fue mala conmigo todos estos a�os.
299
00:22:46,908 --> 00:22:49,327
Eso es.
300
00:22:49,410 --> 00:22:51,954
Quiero que pienses
en toda esa gente malvada.
301
00:22:52,038 --> 00:22:56,584
- Ser� tu alimento para taclear.
- As� es.
302
00:22:56,667 --> 00:23:00,588
- Los usaremos para jugar al f�tbol.
- Alimento para taclear.
303
00:23:00,671 --> 00:23:05,927
Quiero que finjas que Casey te insulta.
304
00:23:06,010 --> 00:23:09,597
- �Que finja?
- Quiero que visualices
305
00:23:09,680 --> 00:23:12,850
a la gente que ha sido mala contigo
y luego que ataques.
306
00:23:12,934 --> 00:23:16,104
Quiero que la visualices y ataques.
�Puedes hacerlo?
307
00:23:16,187 --> 00:23:18,981
- Lo intentar�.
- Lo intentar�.
308
00:23:29,200 --> 00:23:31,953
�Qu� te sucede?
�Eres demasiado tonto para hacer
309
00:23:32,036 --> 00:23:33,704
lo que te dice el entrenador?
310
00:23:36,374 --> 00:23:39,001
- �No!
- �No que?
311
00:23:45,508 --> 00:23:48,845
No quise lastimarte.
El entrenador me dijo que fingiera.
312
00:23:48,928 --> 00:23:51,180
�Bobby!
313
00:23:51,264 --> 00:23:54,308
�Puede hacer esto en todos los juegos?
�Puedes hacerlo?
314
00:23:54,392 --> 00:23:58,938
Entrenador, no s�lo lo har�...
315
00:23:59,021 --> 00:24:00,231
S�, lo har�.
316
00:24:05,445 --> 00:24:09,282
�Por que eliges esta clase?
Es bastante dif�cil.
317
00:24:09,365 --> 00:24:10,741
Tiene una vista hermosa.
318
00:24:13,744 --> 00:24:18,040
- S�.
- �Bien!
319
00:24:18,124 --> 00:24:19,792
�C�llense!
320
00:24:19,876 --> 00:24:24,213
La semana pasada, hablamos
321
00:24:24,297 --> 00:24:29,677
sobre la fisiolog�a del cerebro animal
en cuanto a la agresi�n.
322
00:24:29,760 --> 00:24:33,306
�Alguien puede decirme por que
323
00:24:33,389 --> 00:24:36,309
la mayor�a de los caimanes
son agresivos?
324
00:24:36,392 --> 00:24:39,729
- S� la respuesta.
- Levanta la mano.
325
00:24:39,812 --> 00:24:42,273
�Alguien lo sabe?
326
00:24:42,356 --> 00:24:44,942
S�, se�or. Usted.
327
00:24:46,402 --> 00:24:48,946
Mi mam� dice
que los caimanes son irascibles
328
00:24:49,030 --> 00:24:51,657
porque tienen dientes, pero no cepillo.
329
00:24:55,536 --> 00:24:58,789
Su mam� dijo
que los caimanes son irascibles
330
00:24:58,873 --> 00:25:03,127
porque tienen dientes, pero no cepillo.
331
00:25:03,211 --> 00:25:07,840
�Vaya! �Alguien m�s?
S�, se�or. Usted.
332
00:25:07,924 --> 00:25:11,677
Los caimanes son agresivos
por la dilatada m�dula oblonga.
333
00:25:11,761 --> 00:25:15,389
- Controla el comportamiento agresivo.
- �Correcto!
334
00:25:15,473 --> 00:25:17,892
- La m�dula oblonga.
- Pero mam� dijo...
335
00:25:17,975 --> 00:25:20,853
La m�dula oblonda...
336
00:25:22,396 --> 00:25:26,234
...es de donde salen
la ira, los celos y la agresi�n.
337
00:25:26,317 --> 00:25:31,989
�Alguien puede decirme
de d�nde sale la felicidad?
338
00:25:32,990 --> 00:25:35,201
- No.
- �Alguien?
339
00:25:37,119 --> 00:25:41,624
Bien, oigamos lo que mam�
tiene para decir sobre el tema.
340
00:25:41,707 --> 00:25:45,294
Mam� dice que la felicidad proviene
de los rayos m�gicos del sol,
341
00:25:45,378 --> 00:25:47,421
que bajan cuando est�s triste.
342
00:25:50,383 --> 00:25:53,844
Amigos, mam� volvi� a equivocarse.
343
00:25:55,096 --> 00:25:58,808
No, coronel Sanders,
usted est� equivocado. Mam� tiene raz�n.
344
00:26:00,351 --> 00:26:03,646
Todos est�n equivocados.
�Mam� tiene raz�n!
345
00:26:03,729 --> 00:26:06,941
Tiene un problema en la m�dula oblonda.
346
00:26:14,073 --> 00:26:16,784
El entrenador Klein dijo
que pod�a defenderme.
347
00:26:16,867 --> 00:26:19,370
El entrenador Klein lo dijo.
Est� bien, amigos.
348
00:26:21,581 --> 00:26:23,708
Admiradores de Mud Dog, comencemos
349
00:26:23,791 --> 00:26:28,087
otro a�o de f�tbol.
Con el peso de haber perdido 40 juegos,
350
00:26:28,170 --> 00:26:31,716
parece que todos comienzan
con entusiasmo
351
00:26:31,799 --> 00:26:33,843
el largo trayecto.
352
00:26:52,236 --> 00:26:55,031
- �Qu� haces, Bobby?
- Por Dios,
353
00:26:55,114 --> 00:26:59,160
saturaci�n de axila resistente.
Una se�al temprana de deshidrataci�n.
354
00:26:59,243 --> 00:27:02,121
- Debes beber H20.
- No te preocupes por el agua
355
00:27:02,204 --> 00:27:05,124
y preoc�pate por el juego. Toma.
356
00:27:05,207 --> 00:27:11,005
Haz lo que le hiciste
al coronel Sanders, y te ir� bien.
357
00:27:11,088 --> 00:27:15,343
S�. Gracias. S�lo...
Me siento mal por mentirle a mi mam�.
358
00:27:15,426 --> 00:27:17,762
No s� qu� estar� haciendo ahora.
359
00:27:24,226 --> 00:27:26,812
Cay� por un regreso de patada
de tres yardas.
360
00:27:26,896 --> 00:27:29,857
- Los Mud Dogs atacan.
- No puedes hacerlo.
361
00:27:29,940 --> 00:27:32,234
Gana algunas yardas.
Suma puntos.
362
00:27:32,318 --> 00:27:34,779
Walter, te apuesto 50 d�lares
363
00:27:34,862 --> 00:27:38,783
a que Gee Grenouille hace un touchdown
en la primera jugada. Mira.
364
00:27:38,866 --> 00:27:41,494
Azul 22, �hut!
365
00:27:50,378 --> 00:27:52,171
�Me debes 50 d�lares!
366
00:27:52,254 --> 00:27:55,800
Dijiste que ser�a un touchdown, idiota.
367
00:27:55,883 --> 00:28:00,179
�Vamos! �Sostenlos!
Puedes hacerlo.
368
00:28:00,262 --> 00:28:03,182
Bobby, esto es como lo practicamos.
369
00:28:03,265 --> 00:28:04,600
Bien. Adelante. Vamos.
370
00:28:07,728 --> 00:28:10,189
Mira por d�nde caminas, idiota.
371
00:28:18,989 --> 00:28:20,491
�Listos!
372
00:28:21,784 --> 00:28:25,913
Hora de que el retrasado se d� cuenta
de lo que es el f�tbol universitario.
373
00:28:27,164 --> 00:28:29,875
�390!
374
00:28:29,959 --> 00:28:31,711
�Cuidado!
375
00:28:31,794 --> 00:28:35,923
- �Red, 18!
- �Red, 18!
376
00:28:36,006 --> 00:28:39,218
�Idiota!
377
00:28:43,305 --> 00:28:47,309
- �S�!
- Te llamas idiota.
378
00:28:48,519 --> 00:28:50,396
Sab�a que ser�a buena idea.
379
00:29:03,534 --> 00:29:04,702
�S�!
380
00:29:07,997 --> 00:29:11,208
- Una pausa.
- �Por qu� la pausa?
381
00:29:11,292 --> 00:29:16,922
- �Qu� haces?
- Tome esto. Que lo disfrute.
382
00:29:17,006 --> 00:29:20,885
- Aguador, �est�s despedido!
- � Basta!
383
00:29:28,058 --> 00:29:29,977
�S�! �Bobby!
384
00:29:34,732 --> 00:29:37,151
- �S�!
- �S�!
385
00:29:37,234 --> 00:29:41,238
- �Golpea!
- Como quieras.
386
00:29:44,825 --> 00:29:47,411
El aguador los mata.
387
00:29:47,495 --> 00:29:50,956
Es el mejor tacleador desde Joe Montana.
388
00:29:51,040 --> 00:29:54,293
Joe Montana era
mariscal de campo, idiota.
389
00:29:54,376 --> 00:29:56,170
Dije Joe Mantegna.
390
00:29:57,755 --> 00:30:01,133
Empatamos siete a siete,
y quedan 30 segundos para los cuartos.
391
00:30:01,217 --> 00:30:03,677
Los Eagles cubren dos. �Listos?
392
00:30:07,306 --> 00:30:09,433
La mejor de las suertes en el juego.
393
00:30:09,517 --> 00:30:13,395
Jugar� con tu mam� esta noche.
394
00:30:13,479 --> 00:30:17,316
- Sesenta y dos.
- Azul 22, �hut!
395
00:30:17,399 --> 00:30:20,861
Bernard se repliega.
Parece un pase de pantalla.
396
00:30:21,529 --> 00:30:24,782
�Sesenta y dos!
�All� est�s!
397
00:30:26,158 --> 00:30:27,159
Gracias.
398
00:30:27,243 --> 00:30:30,371
El n�mero 62 se dirige
a la zona de fondo.
399
00:30:30,454 --> 00:30:33,791
Est� en 40, 30. Casi...
400
00:30:35,417 --> 00:30:37,503
�Touchdown! Los Red lideran.
401
00:30:39,255 --> 00:30:42,049
Lo pate�.
Boucher lo tumb�.
402
00:30:42,132 --> 00:30:45,636
Amo a mi mam�.
Ahora sabes por qu�.
403
00:30:49,390 --> 00:30:53,686
El aguador les entreg� el juego.
Qu� idiota.
404
00:30:53,769 --> 00:30:55,813
Aguador, �apestas!
405
00:30:58,315 --> 00:31:01,652
Buen trabajo, cabeza hueca.
Nos hiciste perder el juego.
406
00:31:01,735 --> 00:31:05,781
Lo siento.
�Puedes seguir siendo mi amigo?
407
00:31:05,865 --> 00:31:09,743
- �No! Al�jate.
- Bien.
408
00:31:11,787 --> 00:31:13,664
VESTUARIO
409
00:31:16,333 --> 00:31:18,085
Disculpa.
�Puedo ayudarte?
410
00:31:20,254 --> 00:31:23,257
- Hola, semental.
- Vicki Vallencourt, qu�...
411
00:31:23,340 --> 00:31:27,595
- Qu� sorpresa tan agradable.
- S�, acabo de salir de la c�rcel
412
00:31:27,678 --> 00:31:31,682
- y me enter� de que jugabas al f�tbol.
- S�. Bueno...
413
00:31:37,938 --> 00:31:39,440
S�.
414
00:31:44,486 --> 00:31:49,116
Vamos a comer algo
y a ponernos al corriente de las cosas.
415
00:31:49,199 --> 00:31:52,953
A mam� no le gustan los restaurantes,
416
00:31:53,037 --> 00:31:54,872
ni que vaya a uno.
417
00:31:56,123 --> 00:31:59,710
Pero si quieres, a veces,
418
00:31:59,793 --> 00:32:03,047
mam�... el domingo por la tarde...
419
00:32:03,130 --> 00:32:07,801
Hay parrilla
con galletas al carb�n.
420
00:32:07,885 --> 00:32:10,304
- �Quieres que vaya a una barbacoa?
- S�.
421
00:32:10,387 --> 00:32:11,889
Suena genial.
422
00:32:14,850 --> 00:32:18,562
Por cierto, espero que te guste
lo que le hice a tu Cortadora de c�sped.
423
00:32:29,323 --> 00:32:32,993
Esa arp�a que hace el segmento de
astrolog�a en Good Morning America,
424
00:32:33,077 --> 00:32:36,705
deber�a dejar de molestar.
Mira lo que dijo para Sagitario:
425
00:32:36,789 --> 00:32:40,000
"Te enfrentar�s
a una decisi�n dif�cil hoy".
426
00:32:40,084 --> 00:32:43,754
Pero todos nos enfrentamos
a decisiones dif�ciles todos los d�as.
427
00:32:43,837 --> 00:32:47,841
- Como si dijera que hoy vas a comer.
- Quiz�s al hacer predicciones
428
00:32:47,925 --> 00:32:49,259
vagas y generalizadas,
429
00:32:49,343 --> 00:32:53,138
hay menos probabilidades
de que alguien descubra que es farsante.
430
00:32:53,222 --> 00:32:55,849
- No importa, universitario.
- No me digas eso.
431
00:32:55,933 --> 00:32:57,768
- Aqu� viene mam�.
- Bien.
432
00:33:02,773 --> 00:33:04,441
Se ve bien, mam�.
433
00:33:06,610 --> 00:33:09,029
- Aqu� tienes, Vicki Vallencourt.
- Gracias.
434
00:33:09,113 --> 00:33:12,157
Mam�, Vicki es astr�loga.
435
00:33:12,241 --> 00:33:14,868
No creo en esas cosas.
436
00:33:14,952 --> 00:33:18,122
La astronom�a es una
de las herramientas del demonio.
437
00:33:20,791 --> 00:33:23,544
Ayer jugaste muy bien, Bobby.
438
00:33:23,627 --> 00:33:25,254
�A qu� jug� bien mi hijo?
439
00:33:27,756 --> 00:33:32,011
S�, aguador.
Jug� a ser aguador.
440
00:33:32,094 --> 00:33:35,806
A todos los que estaban sedientos
les dio agua enseguida,
441
00:33:35,889 --> 00:33:38,225
ayer en el... partido de f�tbol.
442
00:33:38,308 --> 00:33:41,979
�F�tbol! Un grupo de monstruos enormes
que maltratan a los dem�s.
443
00:33:42,062 --> 00:33:44,523
�Recuerdas al hombre
que quiso que jugaras?
444
00:33:44,606 --> 00:33:48,736
S�, yo... �l... Roy Orbison...
445
00:33:48,819 --> 00:33:51,363
El entrenador Klein. Lo recuerdo.
446
00:33:51,447 --> 00:33:55,075
Bobby, �alguna vez atraparon
al gorila que escap� del zool�gico
447
00:33:55,159 --> 00:33:58,412
- y te golpe� en el ojo?
- No, mam�, �l...
448
00:33:58,495 --> 00:34:00,456
La b�squeda contin�a.
449
00:34:03,834 --> 00:34:08,297
�Qu� pensar�a si Bobby jugara
al f�tbol, Sra. Boucher?
450
00:34:08,380 --> 00:34:11,258
No lo pensar�a mucho.
451
00:34:11,341 --> 00:34:14,094
A decir verdad,
no pienso mucho en ti
452
00:34:14,178 --> 00:34:17,181
ni en tus engre�das preguntas,
Srta. Vallencourt.
453
00:34:17,264 --> 00:34:20,476
Me molesta ver que est�s
tan interesada en mi hijo.
454
00:34:20,559 --> 00:34:24,730
Estoy muy interesada en su hijo,
Sra. Boucher.
455
00:34:24,813 --> 00:34:28,942
�En serio?
�Te cont� lo olorosos que son sus pies?
456
00:34:29,026 --> 00:34:31,695
- Mam�.
- Debe usar dos pares de calcetines.
457
00:34:31,779 --> 00:34:34,948
Los pies de los hombres son olorosos.
458
00:34:35,032 --> 00:34:38,452
�Los hombres usan pijamas
con un personaje de dibujos animados
459
00:34:38,535 --> 00:34:41,622
- llamado Deputy Dawg?
- Mam�, por favor.
460
00:34:41,705 --> 00:34:45,250
�Sabe? Me parece que Deputy Dawg
461
00:34:45,334 --> 00:34:49,546
es muy atractivo.
462
00:34:49,630 --> 00:34:52,341
�Te cont� sobre su problema
a la hora de dormir?
463
00:34:52,424 --> 00:34:56,428
- Mam�, te ruego que no hables.
- Esa es su s�bana.
464
00:34:58,222 --> 00:35:01,100
Si me disculpan, me voy a colgar.
465
00:35:01,183 --> 00:35:03,685
- �Viste lo que hiciste?
- �Lo que hice?
466
00:35:03,769 --> 00:35:07,397
Esc�chame, cabeza hueca. La �nica mujer
en la vida de mi hijo soy yo.
467
00:35:07,481 --> 00:35:11,652
Nadie se lo llevar�,
y menos una imp�a Jezabel como t�.
468
00:35:11,735 --> 00:35:15,614
�S�? Su Bobby es adulto.
�Y sabe qu�?
469
00:35:15,697 --> 00:35:19,284
- �Puede salir con quien quiera!
- S�, con quien quiera.
470
00:35:19,368 --> 00:35:23,831
�Menos t�!
Bobby, esta mujer es un demonio.
471
00:35:23,914 --> 00:35:26,333
- No quiero que te acerques a ella.
- S�, mam�.
472
00:35:26,416 --> 00:35:30,587
�Entremos antes
de que esa bruja te haga un hechizo!
473
00:35:33,882 --> 00:35:36,135
Lo siento, Vicki Vallencourt.
474
00:35:42,099 --> 00:35:43,809
Como quieras.
475
00:35:50,190 --> 00:35:52,401
CENTRO DEPORTIVO
476
00:35:52,484 --> 00:35:55,863
Cuando reportamos
sobre los Mud Dogs en SportsCenter,
477
00:35:55,946 --> 00:35:58,615
fue para agregar
un n�mero a su mala suerte,
478
00:35:58,699 --> 00:36:03,620
que ahora llega a 41. Pero ahora,
Bobby Boucher nos dio otra raz�n.
479
00:36:03,704 --> 00:36:06,248
En la �ltima p�rdida del s�bado pasado,
480
00:36:06,331 --> 00:36:09,293
el gran novato de 31 a�os
estableci� un nuevo r�cord
481
00:36:09,376 --> 00:36:14,006
al echar al mariscal de campo 16 veces
y destrozar al antiguo r�cord de siete.
482
00:36:14,089 --> 00:36:17,551
Y, por cierto, Bobby Boucher
tambi�n es el aguador del equipo,
483
00:36:17,634 --> 00:36:19,678
lo cual, amerita la pregunta:
484
00:36:19,761 --> 00:36:24,141
�Qu� le ponen al agua
de Jackson's Bayou, Luisiana?
485
00:36:35,485 --> 00:36:38,697
Estamos estancados en tres,
y falta menos de un minuto.
486
00:36:38,780 --> 00:36:41,491
Somos una familia con un sue�o.
487
00:36:41,575 --> 00:36:45,579
Son 40 en el equipo, no uno.
Bobby no puede hacerlo solo.
488
00:36:45,662 --> 00:36:49,958
�Salgan y hagan algo!
Sacrifiquen sus cuerpos. �Vamos!
489
00:36:50,042 --> 00:36:54,504
Gracias. Bobby, tendr�s que hacerlo solo
490
00:36:54,588 --> 00:36:56,757
porque nadie del equipo es bueno.
491
00:36:56,840 --> 00:37:01,136
No soporto volver a perder.
Debemos ganar un juego.
492
00:37:01,220 --> 00:37:04,514
Sal y haz algo.
Visualiza y ataca.
493
00:37:04,598 --> 00:37:07,893
- Visualiza y ataca. �Por favor!
- S�.
494
00:37:08,894 --> 00:37:12,272
Kentucky Central juega
con el mariscal de campo de reserva.
495
00:37:12,356 --> 00:37:16,693
Buenas noticias. El mariscal de campo
Tommy Gardner no se quebr� el cuello.
496
00:37:16,777 --> 00:37:20,405
�Azul 52! �Hut!
497
00:37:20,489 --> 00:37:23,533
Te proh�bo que hables con esa hechicera.
�Es el demonio!
498
00:37:23,617 --> 00:37:27,496
No lo es.
Es la mujer m�s hermosa del mundo.
499
00:37:27,579 --> 00:37:31,291
- Nunca dije que era el demonio.
- �La mujer m�s hermosa del mundo!
500
00:37:31,375 --> 00:37:32,918
Por favor, �no me lastimes!
501
00:37:35,420 --> 00:37:37,547
S�gueme... �Vamos!
502
00:37:38,507 --> 00:37:40,509
�Loco! �Bien!
503
00:37:41,843 --> 00:37:44,179
�Es seguro!
�Es un profundo! �Ganan!
504
00:37:44,263 --> 00:37:47,474
Con la ayuda de Boucher,
�se termin� la mala suerte!
505
00:37:47,557 --> 00:37:50,560
Lo siento, mam�.
Por favor, disc�lpame.
506
00:37:50,644 --> 00:37:54,064
Te quiero mucho, mam�.
Te amo.
507
00:37:55,399 --> 00:37:58,318
- Yo tambi�n.
- �Ganamos, nene!
508
00:37:58,402 --> 00:38:00,487
�Habr� una gran fiesta, y t� ir�s!
509
00:38:00,570 --> 00:38:05,784
- �Yo? �A una fiesta?
- �S�, nene!
510
00:38:06,410 --> 00:38:08,954
�Bobby!
511
00:38:19,423 --> 00:38:21,967
Hola. Hermoso traje.
512
00:38:22,050 --> 00:38:24,678
Gracias. Era de mi pap�.
513
00:38:24,761 --> 00:38:28,515
Mi mam� no sabe que estoy aqu�,
pero saqu� esto del refrigerador.
514
00:38:28,598 --> 00:38:32,102
- Pastelitos de Luisiana.
- Gracias.
515
00:38:32,185 --> 00:38:35,897
- Adelante.
- �Hola, Bobby Boucher!
516
00:38:35,981 --> 00:38:38,692
Mira qui�n vino, el sargento Tartamudo.
517
00:38:38,775 --> 00:38:40,027
�Quieres una cerveza?
518
00:38:40,110 --> 00:38:42,529
Beber� whisky con agua.
Sin whisky.
519
00:38:42,612 --> 00:38:46,033
- �Es una broma, Bobby?
- S�.
520
00:38:46,116 --> 00:38:48,118
Qu� buena.
521
00:38:49,202 --> 00:38:53,790
Ahora que ganaron un partido,
se sienten m�s flojos, sin presi�n.
522
00:38:53,874 --> 00:38:56,543
Y eso los llevar�
a muchas victorias m�s.
523
00:38:56,626 --> 00:38:59,463
S�, y que el aguador consiga
20 despidos por partido.
524
00:38:59,546 --> 00:39:00,797
Eso tambi�n.
525
00:39:02,716 --> 00:39:04,885
�Profesor!
526
00:39:04,968 --> 00:39:07,763
�La prueba sobre anfibios y reptiles
es el viernes?
527
00:39:07,846 --> 00:39:10,140
S�, se�or.
528
00:39:10,223 --> 00:39:12,768
S�, si le parece bien.
529
00:39:12,851 --> 00:39:17,272
- Por supuesto.
- M�ndele saludos a su querida mam�.
530
00:39:18,857 --> 00:39:20,609
Hablemos con el aguador.
531
00:39:20,692 --> 00:39:22,903
Jugaste muy bien en el partido.
532
00:39:22,986 --> 00:39:26,948
Y eres hermoso.
�Te ves con alguien?
533
00:39:27,032 --> 00:39:29,534
�Si me veo?
534
00:39:29,618 --> 00:39:32,079
Veo a muchas chicas.
535
00:39:32,162 --> 00:39:34,414
Tambi�n a muchos chicos.
536
00:39:34,498 --> 00:39:36,958
Qu� atractivo.
537
00:39:37,042 --> 00:39:39,586
�Estuviste con una chica
y un chico a la vez?
538
00:39:39,669 --> 00:39:42,422
S�, muchas veces.
La otra noche,
539
00:39:42,506 --> 00:39:45,175
estuve con mi mam�
y el entrenador Klein a la vez.
540
00:39:47,010 --> 00:39:50,847
Qu� mal chico.
Ojal� fueras mi novio.
541
00:39:50,931 --> 00:39:55,644
Gracias, pero hay
una chica, Vicki Vallencourt.
542
00:39:55,727 --> 00:39:58,688
Mi mam� dice que es el demonio.
543
00:39:58,772 --> 00:40:01,108
Por eso me proh�be
tener contacto con ella.
544
00:40:01,191 --> 00:40:05,278
Pero espero superarlo
porque es lindo hablar con ella.
545
00:40:21,878 --> 00:40:24,047
SECCI�N DEPORTIVA
MUD DOGS GANAN A CLEMSON 6 A 3
546
00:40:36,184 --> 00:40:38,812
BUSCADO
RECOMPENSA
547
00:40:41,398 --> 00:40:43,525
S.C.I.S.U. ALTERA
LOUISVILLE 5 A O
548
00:40:56,663 --> 00:40:59,166
CAMPAMENTO DE F�TBOL
RAYO DE LUISIANA
549
00:40:59,249 --> 00:41:01,543
Hoy tenemos un invitado especial.
550
00:41:01,626 --> 00:41:06,423
D�mosle la bienvenida a Bobby Boucher.
Vamos, Bobby.
551
00:41:06,506 --> 00:41:10,093
- Gracias, Sr. Lawrence Taylor.
- Cu�ntame cu�l es tu secreto.
552
00:41:10,177 --> 00:41:12,637
�C�mo te encuentras
en la posici�n adecuada?
553
00:41:12,721 --> 00:41:14,764
Buena pregunta.
554
00:41:14,848 --> 00:41:18,935
Lo que sucede es que el centro
tiene la pelota primero.
555
00:41:19,019 --> 00:41:21,021
El mariscal de campo dice: "Camina".
556
00:41:21,104 --> 00:41:24,816
En ese momento el centro pone la pelota
en manos del mariscal de campo.
557
00:41:24,900 --> 00:41:28,028
Comienzo a taclear al mariscal de campo,
558
00:41:28,111 --> 00:41:31,031
a menos que le pase la pelota a otro,
en ese caso, intento
559
00:41:31,114 --> 00:41:32,741
taclear a esa persona.
560
00:41:37,204 --> 00:41:41,583
Se�ores, esto me lleva a otro tema.
No fumen crack.
561
00:41:51,301 --> 00:41:53,136
Vicki Vallencourt.
562
00:41:54,638 --> 00:41:55,722
�Qu� haces aqu�?
563
00:41:55,805 --> 00:41:57,724
Nada.
564
00:41:57,807 --> 00:42:02,103
Estaba pensando
en robarle el Porsche a L.T.
565
00:42:02,187 --> 00:42:04,189
Pero debo seguir antes
566
00:42:04,272 --> 00:42:06,525
de que te cause un problema
con tu mam�.
567
00:42:06,608 --> 00:42:11,488
El Sr. Entrenador Klein dijo
que lo que no sabe mam� no le doler�.
568
00:42:11,571 --> 00:42:16,409
Podr�amos ir a casa juntos.
569
00:42:16,493 --> 00:42:20,205
- �S�?
- Si quieres.
570
00:42:21,831 --> 00:42:22,999
Bien.
571
00:43:02,539 --> 00:43:04,749
Si�ntate, si quieres.
572
00:43:07,877 --> 00:43:09,838
Vicki Vallencourt, estuve pensando
573
00:43:09,921 --> 00:43:14,134
que, como te interesa la astrolog�a
y las cosas m�sticas como �sas,
574
00:43:14,217 --> 00:43:16,386
quiz� aprecies esto.
575
00:43:18,138 --> 00:43:21,474
Es agua de un glaciar de Alaska.
576
00:43:21,558 --> 00:43:26,104
Lo bendijo un esquimal
que se dedica a la medicina.
577
00:43:26,187 --> 00:43:29,482
- � Est� fr�a!
- S�, siempre est� fr�a.
578
00:43:29,566 --> 00:43:31,943
Por eso es tan especial.
579
00:43:47,667 --> 00:43:50,962
Fue... Eso fue...
580
00:43:51,046 --> 00:43:55,091
Fue la primera vez con labios
581
00:43:55,175 --> 00:43:59,054
y... la lengua.
582
00:43:59,137 --> 00:44:03,350
Era tu lengua.
Creo... que lo era.
583
00:44:03,433 --> 00:44:05,185
Nunca hice eso.
584
00:44:05,268 --> 00:44:07,395
Si fue tu primer beso,
585
00:44:07,479 --> 00:44:10,774
seguro que es la primera vez
que ves un par de �stas.
586
00:44:13,902 --> 00:44:17,697
S�, es otra cosa
que me pasa por primera vez,
587
00:44:17,781 --> 00:44:21,743
y te agradezco lo que...
me muestras en este momento.
588
00:44:25,288 --> 00:44:27,749
Vicki Vallencourt, mam� se despert�.
589
00:44:30,377 --> 00:44:33,463
Demonio.
590
00:44:34,964 --> 00:44:36,299
Ser� mejor que te vayas.
591
00:44:38,551 --> 00:44:42,722
Por Dios, Bobby. A veces,
no s� por qu� me molesto contigo.
592
00:44:42,806 --> 00:44:44,391
Ni siquiera eres hombre.
593
00:44:48,520 --> 00:44:52,023
Parecen que los Cenicienta
Mud Dogs de S.C.I.S.U.,
594
00:44:52,107 --> 00:44:56,486
guiados por el apoyador Bobby Boucher,
estar�n a una victoria
595
00:44:56,569 --> 00:44:59,572
del intento de Taz�n Bourbon.
Iowa podr�a ganar
596
00:44:59,656 --> 00:45:03,118
- si logra el gol de 20 yardas.
- Pero los Mud Dogs han jugado
597
00:45:03,201 --> 00:45:08,873
sensacional. Miremos c�mo Boucher entr�
en la serie ofensiva de los Hawkeyes.
598
00:45:08,957 --> 00:45:12,502
Aqu� vemos c�mo Boucher penetra
en la bolsa de protecci�n.
599
00:45:15,046 --> 00:45:18,133
Hay mucho dolor y verg�enza
en esos ojos.
600
00:45:18,216 --> 00:45:19,968
Amigos, termin� todo.
601
00:45:20,051 --> 00:45:23,596
- �Mi pierna!
- Vaya, es una imagen perturbadora.
602
00:45:23,680 --> 00:45:26,099
Dif�cil de mirar, Chris.
603
00:45:26,182 --> 00:45:29,102
�Mud Dogs!
604
00:45:29,185 --> 00:45:32,480
�Les patear� el nombre
y les quitar� el trasero!
605
00:45:34,065 --> 00:45:35,442
�Bobby!
606
00:45:36,359 --> 00:45:39,320
El agua es fea.
El Gatorade es mejor.
607
00:45:39,404 --> 00:45:42,282
- �Qu�?
- Usalo en el campo.
608
00:45:42,365 --> 00:45:45,493
�Aguador!
609
00:45:52,751 --> 00:45:58,131
Gatorade no s�lo quita la sed,
sino tambi�n sabe mejor, tonto.
610
00:45:58,214 --> 00:46:00,550
Bebes el agua equivocada.
611
00:46:00,633 --> 00:46:04,596
- Gatorade.
- H20.
612
00:46:04,679 --> 00:46:09,100
- �Gatorade!
- �H20!
613
00:46:09,184 --> 00:46:11,978
El agua es fea
Realmente fea.
614
00:46:12,061 --> 00:46:13,605
El agua es fea.
615
00:46:13,688 --> 00:46:17,066
Dejen de decir eso.
No quieren decirlo. Son malas personas.
616
00:46:37,295 --> 00:46:41,591
Y mi amigo, Chris, los Mud Dogs
ir�n al Taz�n Bourbon.
617
00:46:43,676 --> 00:46:44,677
TAZ�N BOURBON
618
00:46:44,761 --> 00:46:47,222
Con la victoria de ayer,
los Mud Dogs se ganaron
619
00:46:47,305 --> 00:46:50,558
una cita para A�o Nuevo
con Red Beaulieu y los Cougars
620
00:46:50,642 --> 00:46:53,603
en el primer Taz�n Bourbon.
El aguador no s�lo cambi�
621
00:46:53,686 --> 00:46:57,023
la suerte de S.C.I.S.U.,
sino tambi�n hizo que otros equipos
622
00:46:57,106 --> 00:47:01,528
miren alrededor en busca de talento.
De hecho, Michigan, asolado por el da�o,
623
00:47:01,611 --> 00:47:04,864
experiment� con el chico de las toallas
en receptor abierto.
624
00:47:06,074 --> 00:47:09,244
Pero el receptor abierto se top�
con una lista de problemas.
625
00:47:31,349 --> 00:47:34,060
Cuando veo a tantos aqu� esta noche,
626
00:47:34,143 --> 00:47:39,357
me recuerda lo especial
que fue esta temporada.
627
00:47:39,440 --> 00:47:43,903
No s�lo para el equipo.
No s�lo para los estudiantes.
628
00:47:43,987 --> 00:47:47,073
Sino para cada uno de ustedes
629
00:47:47,156 --> 00:47:50,577
�en nuestro peque�o rinc�n de Luisiana!
630
00:47:53,413 --> 00:47:54,914
�Pueden hacerlo!
631
00:47:54,998 --> 00:47:59,127
S�, podemos y lo haremos.
632
00:47:59,210 --> 00:48:02,213
Porque tenemos a un joven
633
00:48:02,297 --> 00:48:05,633
que ha sido vital para nuestro �xito.
634
00:48:05,717 --> 00:48:08,678
Un estudiante y atleta maravilloso.
635
00:48:10,555 --> 00:48:13,349
Y un amigo maravilloso.
636
00:48:13,433 --> 00:48:16,394
Se�oras y se�ores, �Bobby Boucher!
637
00:48:16,477 --> 00:48:18,187
AGUA CHICO LATA
638
00:48:22,025 --> 00:48:26,529
- Aguador, �n�mero uno!
- �Puedes hacerlo!
639
00:48:26,696 --> 00:48:30,950
�EL AGUADOR VIENE
A QUITARTE CON AGUA!
640
00:48:33,369 --> 00:48:37,248
Muchas gracias por ser mis amigos.
641
00:48:39,626 --> 00:48:41,377
�Puedes hacerlo!
642
00:48:42,879 --> 00:48:44,964
Quiero aprovechar la oportunidad
643
00:48:45,048 --> 00:48:48,217
para decirles que mi mam� no sabe
que juego al f�tbol.
644
00:48:48,301 --> 00:48:51,429
As� que si pueden evitar
decirle que juego,
645
00:48:51,512 --> 00:48:52,931
ser�a lo mejor.
646
00:49:11,491 --> 00:49:16,287
Debemos estar perdidos.
Queremos llegar al Taz�n Bourbon.
647
00:49:16,371 --> 00:49:19,540
Parece que llegamos
a Retardadosville, EE.UU.
648
00:49:22,835 --> 00:49:26,881
Aguador, �nos vas a taclear a todos?
649
00:49:28,549 --> 00:49:32,553
- Pat�ale el trasero, Greg.
- Te hice una pregunta, tonto.
650
00:49:33,721 --> 00:49:38,142
Si exhalas, te corto la cabeza.
651
00:49:38,226 --> 00:49:41,270
�Puedes hacerlo!
�C�rtale la cabeza!
652
00:49:43,189 --> 00:49:46,859
Un momento. Un minuto.
�Qu� problema hay, cari�o?
653
00:49:46,943 --> 00:49:50,405
Sea cual sea,
no queremos darnos pu�os.
654
00:49:50,488 --> 00:49:52,407
�No, Klein?
655
00:49:52,490 --> 00:49:55,910
Tu equipo se comporta como tonto.
656
00:49:55,994 --> 00:49:59,998
No como se comportan los embajadores
de la Universidad de Luisiana.
657
00:50:00,081 --> 00:50:02,542
Regresa al autob�s.
658
00:50:05,878 --> 00:50:10,049
Sin embargo,
la agresi�n con un arma mortal
659
00:50:10,133 --> 00:50:12,301
es un delito muy serio.
660
00:50:12,385 --> 00:50:16,764
Oficial, saque de aqu� a esta campesina.
661
00:50:18,599 --> 00:50:21,185
- Gracias, Vicki.
- Vamos.
662
00:50:25,064 --> 00:50:27,900
Es el aguador.
663
00:50:27,984 --> 00:50:29,402
Tengo algo para ti.
664
00:50:29,485 --> 00:50:34,240
�stas son sus calificaciones acad�micas
de la secundaria del Sur de Lafayette
665
00:50:34,323 --> 00:50:36,534
en Cherokee Plains, Luisiana.
666
00:50:36,617 --> 00:50:39,245
El problema con eso es que no hay
667
00:50:39,328 --> 00:50:44,208
ninguna secundaria del Sur de Lafayette
en Cherokee Plains, Luisiana.
668
00:50:44,292 --> 00:50:47,295
As� que, �esto es mentira!
669
00:50:48,588 --> 00:50:52,925
Sin embargo, no lo es.
670
00:50:53,009 --> 00:50:55,344
Es de la Asociaci�n Atl�tica
Colegial Nacional.
671
00:50:55,428 --> 00:50:58,056
Piensan que ya no deber�as jugar
al f�tbol.
672
00:50:59,682 --> 00:51:02,226
Perm�teme decirte esto una vez m�s:
673
00:51:02,310 --> 00:51:04,228
Est�s despedido.
674
00:51:04,312 --> 00:51:07,356
�Ah, no!
�Volvemos a apestar!
675
00:51:07,440 --> 00:51:09,233
�Viste un anillo de campeonato?
676
00:51:10,818 --> 00:51:13,362
No te metas con el campe�n.
Vamos, Laski.
677
00:51:13,446 --> 00:51:16,407
- �No fuiste a la secundaria?
- Estudi� en casa.
678
00:51:16,491 --> 00:51:19,327
- No sab�a que necesitaba...
- Falsificaste las calificaciones.
679
00:51:19,410 --> 00:51:23,331
- No.
- �El aguador es tramposo!
680
00:51:23,414 --> 00:51:25,208
�C�rtenle la cabeza!
681
00:51:25,291 --> 00:51:29,128
�Escuchen!
�Esto no cambia nada!
682
00:51:29,212 --> 00:51:32,381
Jugamos como equipo
y ganamos como tal.
683
00:51:32,465 --> 00:51:34,634
Que el aguador sea tramposo
684
00:51:34,717 --> 00:51:37,512
no cambia que los verdaderos Mud Dogs
685
00:51:37,595 --> 00:51:40,098
le patear�n el trasero
a los Cougars.
686
00:51:40,181 --> 00:51:42,475
�Mud Dogs!
687
00:51:42,558 --> 00:51:47,063
�Mud Dogs!
688
00:51:55,321 --> 00:51:57,281
�Hag�moslo!
689
00:52:04,080 --> 00:52:05,581
Lo siento, Bobby.
690
00:52:14,006 --> 00:52:17,009
Cr�eme que comprendo.
691
00:52:17,093 --> 00:52:19,679
S�, y es muy valorado, Sr. Dodd.
692
00:52:19,762 --> 00:52:22,723
Muchas gracias. Adi�s.
693
00:52:24,308 --> 00:52:27,812
Buenas noticias. La Asociaci�n Atl�tica
te deja jugar el Taz�n Bourbon.
694
00:52:27,895 --> 00:52:29,647
- S�.
- S�lo debes pasar la prueba
695
00:52:29,730 --> 00:52:34,694
- de la equivalencia de la secundaria.
- No es por la prueba, entrenador.
696
00:52:34,777 --> 00:52:37,947
Todos... me odian.
697
00:52:39,824 --> 00:52:41,659
No es cierto.
698
00:52:41,742 --> 00:52:44,912
Un hombre dijo que quer�a decapitarme.
699
00:52:44,996 --> 00:52:48,833
A nadie m�s le pareci� mala idea.
700
00:52:51,836 --> 00:52:54,046
Alguien hizo que me viera como tramposo.
701
00:52:54,130 --> 00:52:57,717
�Yo lo hice!
702
00:52:57,800 --> 00:53:01,637
- Fui yo.
- �Por qu�?
703
00:53:05,391 --> 00:53:10,271
Porque quer�a que jugaras.
Porque eras mi escapatoria, Bobby.
704
00:53:10,354 --> 00:53:13,566
Era la �nica manera de hacerte entrar.
705
00:53:13,649 --> 00:53:15,276
Lo siento.
706
00:53:16,194 --> 00:53:19,030
�Por que no me defendi� entonces?
707
00:53:22,241 --> 00:53:26,120
La verdad es que... hu�.
708
00:53:26,204 --> 00:53:28,956
Vine a la oficina,
me escond� bajo el escritorio y llor�.
709
00:53:29,040 --> 00:53:32,001
�Llor� como una ni�a de 10 a�os!
710
00:53:39,467 --> 00:53:41,093
Red y yo tenemos una historia.
711
00:53:41,177 --> 00:53:44,180
Hace 20 a�os, �ramos
asistentes del entrenador Cavanaugh
712
00:53:44,263 --> 00:53:48,517
en la Universidad de Luisiana.
Red dirig�a las pr�cticas,
713
00:53:48,601 --> 00:53:51,771
y yo propon�a las jugadas.
714
00:53:51,854 --> 00:53:55,149
Por Dios, era bueno.
715
00:53:56,234 --> 00:54:01,155
Escrib�a las jugadas infalibles
en el cuadernito verde.
716
00:54:01,239 --> 00:54:03,950
La oposici�n ni siquiera supo
lo que pas�.
717
00:54:04,033 --> 00:54:07,036
Cuando el entrenador Cavanaugh
iba a jubilarse, Red y yo
718
00:54:07,119 --> 00:54:09,956
sab�amos que uno de nosotros
ser�amos su sucesor.
719
00:54:13,376 --> 00:54:15,670
- Hola, Red.
- �C�mo est�s?
720
00:54:17,546 --> 00:54:21,133
- �Viniste a desearme suerte?
- No exactamente.
721
00:54:21,217 --> 00:54:25,346
En realidad, vine a pedirte
que le hagas un favor al viejo Red.
722
00:54:25,429 --> 00:54:29,308
- S�. �Qu� sucede?
- �Recuerdas el cuaderno verde
723
00:54:29,392 --> 00:54:31,686
donde anotabas las jugadas de f�tbol?
724
00:54:31,769 --> 00:54:36,023
Debo mostrarle a Cavanaugh
que tengo ideas buenas para las jugadas.
725
00:54:36,107 --> 00:54:38,234
Pero t� no las propusiste.
726
00:54:39,110 --> 00:54:42,446
Son mis jugadas. Las necesito.
727
00:54:42,530 --> 00:54:48,119
Klein, conseguir� el cuaderno
de una manera u otra.
728
00:54:48,202 --> 00:54:51,080
Tambi�n deber�s d�rmelo, porque si no,
729
00:54:51,163 --> 00:54:53,958
nos iremos a las manos.
730
00:54:54,041 --> 00:54:56,544
No creo que quieras eso, �no?
731
00:55:02,049 --> 00:55:05,845
Por supuesto, Red tuvo el trabajo.
Al d�a siguiente, me ech�.
732
00:55:05,928 --> 00:55:08,139
Cuando tuvo mi cuaderno,
no me necesit�.
733
00:55:11,100 --> 00:55:12,560
No me lo tom� muy bien.
734
00:55:12,643 --> 00:55:16,063
Abuela, no lo obtuve.
735
00:55:16,147 --> 00:55:18,607
Yo tampoco puedo creerlo.
736
00:55:18,691 --> 00:55:22,570
Lo s�. Soy tonto.
737
00:55:23,946 --> 00:55:26,198
Lo odio.
738
00:55:28,075 --> 00:55:30,411
Es una historia terrible, entrenador.
739
00:55:30,494 --> 00:55:33,122
Pero �por qu� no propone
jugadas nuevas?
740
00:55:33,205 --> 00:55:35,583
- Lo intent�, pero no puedo.
- S�.
741
00:55:35,666 --> 00:55:38,377
Tengo un bloqueo mental
742
00:55:38,461 --> 00:55:41,172
desde que Red se llev�
mi cuaderno y mi virilidad.
743
00:55:41,255 --> 00:55:44,383
�Sab�a lo que iba a hacer!
744
00:55:45,217 --> 00:55:47,845
Y no me defend�.
745
00:55:47,928 --> 00:55:51,766
Le mostrar� que es hombre el s�bado.
746
00:55:53,601 --> 00:55:58,189
Le mostrar� a todos que no soy tonto.
Ir� a estudiar.
747
00:56:03,819 --> 00:56:08,449
Mam�, podr�as dejar de cepillarme
el pelo para que pueda leer.
748
00:56:08,532 --> 00:56:12,703
�Leer? No es necesario.
749
00:56:15,539 --> 00:56:19,335
- �Para qu� lees?
- Porque me gusta, mam�.
750
00:56:19,418 --> 00:56:23,005
No me parece que te guste,
se te ve gru��n.
751
00:56:23,089 --> 00:56:26,509
Mam�, debo leer este libro
y seis m�s esta noche,
752
00:56:26,592 --> 00:56:28,719
si no, no podr� jugar al f�t...
753
00:56:33,015 --> 00:56:34,809
- ...bol.
- �Al f�tbol?
754
00:56:34,892 --> 00:56:37,895
�Juegas al f�tbol a escondidas?
755
00:56:37,978 --> 00:56:40,564
Lo hago para poder ir a la universidad.
756
00:56:40,648 --> 00:56:44,026
�A la universidad!
�Ir�s a la universidad?
757
00:56:45,277 --> 00:56:47,738
Lo siento, mam�.
Quer�a dec�rtelo.
758
00:56:47,822 --> 00:56:52,159
Te vas a callejear
con tus amigotes de la universidad,
759
00:56:52,243 --> 00:56:56,247
mientras yo estoy aqu� sola,
sin nadie que me haga compa��a,
760
00:56:56,330 --> 00:56:59,291
salvo Steve.
761
00:56:59,375 --> 00:57:01,627
Los pollos vienen a casa
a pasarla noche.
762
00:57:01,710 --> 00:57:04,672
Obtienes fruto de manera ego�sta.
763
00:57:04,755 --> 00:57:07,591
Perder�s todos los juegos de f�tbol,
764
00:57:07,675 --> 00:57:10,928
reprobar�s tu examen,
porque la universidad es...
765
00:57:11,011 --> 00:57:12,930
�El demonio?
766
00:57:13,013 --> 00:57:16,225
Mam�, �para ti todo es el demonio!
767
00:57:16,308 --> 00:57:19,979
�Me gusta la universidad y el f�tbol!
768
00:57:20,062 --> 00:57:23,858
�Y seguir� con las dos cosas
porque me hacen sentir bien!
769
00:57:25,317 --> 00:57:28,237
Por cierto, mam�,
�los caimanes son irascibles
770
00:57:28,320 --> 00:57:30,406
por la m�dula oblonda!
771
00:57:36,412 --> 00:57:39,415
Y me gusta Vicki,
�y yo le gusto a ella!
772
00:57:39,498 --> 00:57:42,251
Me mostr� las tetas
�y tambi�n me gustaron!
773
00:57:56,765 --> 00:58:00,186
El examen de equivalencia
de la secundaria de Luisiana
774
00:58:00,269 --> 00:58:03,898
consiste de 300 preguntas
de selecci�n m�ltiple.
775
00:58:03,981 --> 00:58:07,193
Tiene tres horas.
Buena suerte, se�or.
776
00:58:22,208 --> 00:58:24,668
�QUIERES QUE LOS MATE?
777
00:58:35,221 --> 00:58:37,556
BENJAMIN FRANKLIN
DESCUBRI� LA ELECTRICIDAD.
778
00:58:37,640 --> 00:58:39,225
�EN QU� A�O?
779
00:58:39,308 --> 00:58:42,144
Ben Franklin.
780
00:58:43,812 --> 00:58:46,774
Mam�, �cu�ndo invent�
Ben Franklin la electricidad?
781
00:58:46,857 --> 00:58:49,818
�Qu� idiotez!
Yo la invent�.
782
00:58:50,611 --> 00:58:52,988
�Ben Franklin es el demonio!
783
00:59:03,666 --> 00:59:06,502
�No puedo creer que te sacaste 97!
784
00:59:06,585 --> 00:59:10,631
No puedo creer que le dije a mam�
que sent�a algo por ti.
785
00:59:10,714 --> 00:59:14,969
Bienvenido a la virilidad,
Bobby Boucher.
786
00:59:15,052 --> 00:59:18,097
Cuando tengamos m�s tiempo,
te agradecer� bien.
787
00:59:18,180 --> 00:59:21,308
S�, una vez m�s,
no se que quiere decir eso, pero...
788
00:59:21,392 --> 00:59:24,562
Vamos. Le dije al entrenador
que ir�a al partido con el.
789
00:59:28,440 --> 00:59:32,152
Anoche estuve contigo
desde las dos a las cuatro. D�selo.
790
00:59:33,821 --> 00:59:38,242
Bobby, tu mam� enferm� esta ma�ana.
Est� en el hospital.
791
00:59:40,494 --> 00:59:43,205
Mam�, �qu� hice?
792
00:59:43,289 --> 00:59:45,040
Lo siento, mam�.
793
00:59:48,335 --> 00:59:52,089
Los m�dicos dicen
que no saben qu� le pasa.
794
00:59:53,340 --> 00:59:55,342
Pero yo s� lo s�.
795
00:59:55,426 --> 00:59:57,636
Se le parti� el coraz�n por m�.
796
00:59:57,720 --> 00:59:59,805
Bobby, eso es rid�culo.
797
00:59:59,888 --> 01:00:03,892
Todos me agreden en el acto.
798
01:00:04,977 --> 01:00:09,315
Mam� es a la �nica
que le importa si vivo o muero.
799
01:00:09,398 --> 01:00:13,569
Es todo mi mundo.
�Pueden dejarnos en paz?
800
01:00:15,070 --> 01:00:17,906
Estar� bien, Bobby.
Ser� mejor que nos vayamos.
801
01:00:17,990 --> 01:00:21,118
Dios sabe qu� hace el equipo
mientras Farmer Fran mira.
802
01:00:44,725 --> 01:00:47,061
Hiciste que se viera como casa.
803
01:00:55,235 --> 01:00:56,278
�Qu� tal, Steve?
804
01:00:58,030 --> 01:01:00,032
DIOS BENDIGA NUESTRO HOGAR
805
01:01:14,922 --> 01:01:17,466
Nunca hubo una multitud m�s grande.
�Por qu�?
806
01:01:18,634 --> 01:01:23,138
Mira qui�n est� en la televisi�n, mam�.
El demonio.
807
01:01:23,222 --> 01:01:25,808
...500000 amigos �ntimos...
808
01:01:36,652 --> 01:01:38,654
�Qui�n es?
�Qui�n est� all�?
809
01:01:51,333 --> 01:01:54,586
�Tres, dos, uno!
810
01:01:54,670 --> 01:01:57,756
- �Feliz A�o Nuevo!
- Feliz A�o Nuevo, mam�.
811
01:01:59,591 --> 01:02:03,846
He resuelto no volver a lastimarte.
812
01:02:09,184 --> 01:02:13,897
�Aguador!
813
01:02:13,981 --> 01:02:18,026
�Aguador!
814
01:02:47,389 --> 01:02:51,393
Bobby Boucher, toda esta gente vino
815
01:02:51,477 --> 01:02:53,562
a decirte que lo sienten,
816
01:02:53,645 --> 01:02:58,484
que lamentan no haberte apoyado
cuando significaba mucho.
817
01:02:58,567 --> 01:03:03,947
Pero tienes amigos, y uno de ellos
quiere decirte algo. Vamos.
818
01:03:08,160 --> 01:03:12,331
No soy un hombre apuesto.
819
01:03:12,414 --> 01:03:15,125
El Se�or eligi� no bendecirme
820
01:03:15,209 --> 01:03:19,505
con carisma, atletismo
821
01:03:19,588 --> 01:03:21,924
o un cerebro completamente funcional.
822
01:03:22,007 --> 01:03:23,258
HOSPITAL DE BAYOU
823
01:03:23,342 --> 01:03:27,429
Eres la inspiraci�n
824
01:03:27,513 --> 01:03:31,141
para todos nosotros
que no nacimos guapos,
825
01:03:31,225 --> 01:03:36,980
encantadores, geniales y...
826
01:03:39,775 --> 01:03:44,863
- �No puedo!
- Est� bien.
827
01:03:44,947 --> 01:03:49,576
Bobby, si tu mam� pudiera o�mos ahora,
le dir�amos
828
01:03:49,660 --> 01:03:52,663
qu� buen muchacho ha criado
829
01:03:52,746 --> 01:03:56,834
y lo importante que es para la ciudad
que juegues al f�tbol.
830
01:03:56,917 --> 01:04:01,463
Pero no puede o�rte
porque est� inconsciente.
831
01:04:03,173 --> 01:04:08,762
Lamento desilusionarlos,
pero por favor no levanten la voz
832
01:04:08,846 --> 01:04:11,640
para que mi mam� pueda descansar.
833
01:04:20,148 --> 01:04:23,485
�Despi�rtala!
�Ma�ana debemos ganar!
834
01:04:45,674 --> 01:04:50,137
�Mam�! Gracias a Dios est�s bien.
Lo siento.
835
01:04:50,220 --> 01:04:52,681
Estuve mal.
Ten�as raz�n en todo.
836
01:04:52,764 --> 01:04:55,017
- Fui un tonto.
- Ya, cari�o.
837
01:04:55,100 --> 01:04:59,605
Debiste verlo hace mucho tiempo.
838
01:04:59,688 --> 01:05:03,275
- �Por Dios! �Es mi pap�?
- No.
839
01:05:03,358 --> 01:05:06,486
Es el chico con el que sal�
antes de conocer a tu pap�.
840
01:05:06,570 --> 01:05:09,323
Pod�as planchar una camisa
sobre su est�mago.
841
01:05:09,406 --> 01:05:13,076
Eso era lujuria, no amor.
Da vuelta la hoja.
842
01:05:16,413 --> 01:05:18,498
�se es tu pap�.
843
01:05:18,582 --> 01:05:20,709
Qu� guapo.
844
01:05:21,793 --> 01:05:23,045
Lee lo que sigue.
845
01:05:25,005 --> 01:05:27,716
"Querida Helen".
�Qui�n es Helen?
846
01:05:29,718 --> 01:05:31,762
Es mi primer nombre, Bobby.
847
01:05:36,141 --> 01:05:38,477
"Acabo de llegar a Nueva Orleans.
848
01:05:38,560 --> 01:05:41,647
Es m�s hermoso que en los libros.
849
01:05:41,730 --> 01:05:44,441
Seguro que no me costar�
encontrar trabajo,
850
01:05:44,524 --> 01:05:48,612
as� que espera
mi pr�xima carta con mucho dinero.
851
01:05:48,695 --> 01:05:52,783
Tu esposo cari�oso, Robert".
Qu� bueno, mam�.
852
01:05:53,951 --> 01:05:57,204
"Querida Helen". �sa eres t�.
853
01:05:57,287 --> 01:06:00,540
"Encontr� trabajo,
vendo limonada,
854
01:06:00,624 --> 01:06:02,668
pero lo siento, a�n no gan� dinero.
855
01:06:02,751 --> 01:06:05,420
Nueva Orleans es una ciudad cara.
856
01:06:05,504 --> 01:06:10,592
Cara, pero divertida.
Espero que todo est� bien. Robert...
857
01:06:12,010 --> 01:06:14,513
"A quien corresponda:
858
01:06:14,596 --> 01:06:17,265
�sta ser� mi �ltima carta.
859
01:06:17,349 --> 01:06:20,852
Nos hemos distanciado
las �ltimas seis semanas.
860
01:06:20,936 --> 01:06:25,107
Ahora tengo dos amores en mi vida:
861
01:06:25,190 --> 01:06:29,695
Vivir en la gran ciudad
y una mujer vud� llamada Phyllis.
862
01:06:29,778 --> 01:06:32,739
Ciao, Roberto...
863
01:06:32,823 --> 01:06:36,368
Se cambi� el nombre a Roberto.
864
01:06:36,451 --> 01:06:38,829
Seguro le pareci� m�s ex�tico.
865
01:06:38,912 --> 01:06:41,873
Pero mam� dice que...
Es decir, t� dices que...
866
01:06:41,957 --> 01:06:46,628
Bobby, tu pap� no se fue
a los Cuerpos de Paz.
867
01:06:47,921 --> 01:06:50,007
Nos dej�, cari�o.
868
01:06:52,259 --> 01:06:56,638
No, mam�. No deber�as desenterrar
recuerdos dolorosos en tu estado.
869
01:06:56,722 --> 01:06:59,391
C�llate. Tu mam� est�
saludable como un buey,
870
01:06:59,474 --> 01:07:01,768
y tan tonta como una bota.
871
01:07:01,852 --> 01:07:04,604
Ten�a miedo de que t�
tambi�n me abandonaras.
872
01:07:04,688 --> 01:07:09,943
Te obligu� a abandonar
a toda la gente que depend�a de ti.
873
01:07:10,027 --> 01:07:12,863
Te escond� del mundo, Bobby Boucher.
874
01:07:12,946 --> 01:07:16,575
Pero no puedo seguir acapar�ndote m�s,
875
01:07:16,658 --> 01:07:19,703
porque todos vieron
lo maravilloso que eres.
876
01:07:21,079 --> 01:07:22,622
�Mam�!
877
01:07:24,249 --> 01:07:25,834
Ahora bien...
878
01:07:28,003 --> 01:07:31,214
Ve a jugar al f�tbol con tus amigos.
879
01:07:31,298 --> 01:07:34,301
Bienvenidos a la cobertura de ABC
del Taz�n Bourbon.
880
01:07:34,384 --> 01:07:37,846
Buenas tardes. Soy Brent Musburger
con mi colega, Dan Fouts.
881
01:07:37,929 --> 01:07:41,391
La gran historia de esto es
un juego que perdi� su brillo
882
01:07:41,475 --> 01:07:45,437
sin su jugador estrella,
el aguador Bobby Boucher.
883
01:07:45,520 --> 01:07:48,315
Red tiene a un par
de polifac�ticos all�.
884
01:07:48,398 --> 01:07:52,486
Lo s�, pero yo quer�a buscar
al aguador. Me recuerda a Greg Lloyd.
885
01:07:52,569 --> 01:07:54,529
- Zack Thomas.
- Como sea.
886
01:07:54,613 --> 01:07:56,364
�Est� lista?
887
01:07:56,448 --> 01:07:59,242
S�. Est� m�s que lista.
888
01:07:59,326 --> 01:08:02,037
�Vamos, Bobby!
�Perder�s el tren!
889
01:08:08,085 --> 01:08:09,252
Vamos, se�oras.
890
01:08:14,883 --> 01:08:19,554
�Estamos en camino!
�El puntapi� inicial es hermoso!
891
01:08:22,307 --> 01:08:25,227
Holdsworth lo har�
de nueve yardas de profundidad.
892
01:08:25,310 --> 01:08:26,937
Vamos.
893
01:08:27,020 --> 01:08:28,396
�S�!
894
01:08:29,356 --> 01:08:33,151
No muestran respeto
por el equipo sin Boucher.
895
01:08:33,235 --> 01:08:37,280
Buena raz�n, Brent.
109 yardas intactas.
896
01:08:37,864 --> 01:08:40,575
�Touchdown Cougars!
Golpean primero.
897
01:08:47,749 --> 01:08:51,461
El tiempo corre en el primer cuarto.
Los Cougars ganan por 17 a cero.
898
01:08:53,672 --> 01:08:55,757
�Listos!
899
01:08:55,841 --> 01:08:57,384
�Tres, 33!
900
01:08:58,760 --> 01:09:01,763
�Tres, 33! �Hut!
901
01:09:02,764 --> 01:09:05,767
El mariscal de campo no saca la pelota
antes de que lo golpeen.
902
01:09:05,851 --> 01:09:09,104
Es como si estuvieran
en el grupo ofensivo con �l.
903
01:09:12,899 --> 01:09:15,569
�Terminar�s la salchicha, Jimmy?
904
01:09:15,652 --> 01:09:16,862
Ahora no.
905
01:09:16,945 --> 01:09:19,948
Mam�, �llegaremos a tiempo?
906
01:09:20,031 --> 01:09:23,910
�Un momento! Les demostrar�
lo que me ense�� A.J. Foyt.
907
01:09:27,914 --> 01:09:30,667
El final de la mitad.
Dominan los Cougars.
908
01:09:30,750 --> 01:09:34,296
Esperemos que los Mud Dogs
puedan hacer ajustes.
909
01:09:34,379 --> 01:09:36,673
Ser� mejor que s�, porque apestan.
910
01:09:42,470 --> 01:09:44,472
�Alguien tiene una idea?
911
01:09:48,977 --> 01:09:50,312
Oye.
912
01:09:52,606 --> 01:09:55,859
�Recuerdas la vez que Bobby tacle�
al refer� por error?
913
01:09:56,985 --> 01:09:59,112
S�, fue gracioso.
914
01:09:59,196 --> 01:10:02,032
�Y la vez que tacle� al de Louisville
915
01:10:02,115 --> 01:10:04,201
y lo tir� a la tribuna?
916
01:10:06,494 --> 01:10:11,416
�Recuerdan cuando intercept� la pelota
y se le cayeron los pantalones?
917
01:10:11,499 --> 01:10:14,377
Y luego corri�
a hacer el touchdown desnudo.
918
01:10:26,056 --> 01:10:28,725
�Recuerdan cuando Bobby
apareci� en la mitad
919
01:10:28,808 --> 01:10:30,685
y los Mud Dogs
ganaron el Taz�n Bourbon?
920
01:10:37,817 --> 01:10:41,738
Perd�n por molestarte tanto este a�o.
921
01:10:41,821 --> 01:10:44,282
Eres el centro del equipo, Bobby.
922
01:10:44,366 --> 01:10:47,035
El �nico que podr�a
haber pasado la prueba.
923
01:10:47,118 --> 01:10:51,289
Gracias a todos por ser mis amigos.
924
01:10:51,373 --> 01:10:55,418
Esperemos a darnos la mano y besarnos.
Debemos ganar un partido del taz�n.
925
01:10:55,502 --> 01:10:57,754
- �S�!
- �Dos, tres!
926
01:10:57,837 --> 01:10:58,797
�Mud Dogs!
927
01:10:58,880 --> 01:11:04,803
En un cambio dram�tico de los eventos,
Bobby Boucher lleg� en la mitad.
928
01:11:04,886 --> 01:11:09,432
Y en un barco divertido, Brent.
Su madre lo llev� hasta el estadio.
929
01:11:18,441 --> 01:11:21,361
�Aguador!
930
01:11:24,823 --> 01:11:27,701
VAMOS AGUADOR
931
01:11:27,784 --> 01:11:30,662
El f�tbol no es para el demonio.
932
01:11:30,745 --> 01:11:32,497
Es para mi Bobby.
933
01:11:32,580 --> 01:11:35,667
Es hora de darles una paliza.
934
01:11:42,799 --> 01:11:46,594
Mierda, apareci�.
Bien, miren.
935
01:11:46,678 --> 01:11:48,430
Tranquilo.
936
01:11:48,513 --> 01:11:51,308
Vayan y hagan lo planeado. �Vamos!
937
01:11:51,391 --> 01:11:53,727
�ste podr�a ser
el comienzo de un gran drama.
938
01:11:53,810 --> 01:11:58,982
�O los Mud Dogs pierden por mucho?
Bobby Boucher est� en la defensa.
939
01:11:59,065 --> 01:12:02,652
Los Cougars salen
de su l�nea de 20 yardas.
940
01:12:02,736 --> 01:12:05,196
El lanzamiento.
�Es reversa!
941
01:12:05,280 --> 01:12:07,824
No enga�an a Boucher.
942
01:12:07,907 --> 01:12:10,243
�Pelota libre!
�La tiene Robideaux!
943
01:12:10,327 --> 01:12:12,412
�Touchdown Mud Dogs!
944
01:12:14,706 --> 01:12:18,418
- Boucher lo mat�.
- "� Lo mat�?"
945
01:12:18,501 --> 01:12:21,463
�Golpea!
946
01:12:21,546 --> 01:12:23,673
�Golpea!
947
01:12:25,425 --> 01:12:29,679
Beban. Quiero que las chicas
est�n sobrias. T�nganle fe a mi Bobby.
948
01:12:29,763 --> 01:12:33,308
A los Mud Dogs
a�n les queda otro largo tercio.
949
01:12:33,391 --> 01:12:35,810
- �Hut!
- Grenouille vuelve a pasar.
950
01:12:35,894 --> 01:12:38,563
�Est� atascado!
El ataque de los Mud Dogs
951
01:12:38,646 --> 01:12:42,400
a�n no permite mover la pelota,
pero por c�mo se enciende la defensa,
952
01:12:42,484 --> 01:12:45,195
a�n tienen posibilidades
de ganar el partido.
953
01:12:45,278 --> 01:12:47,739
Miren.
�Y si nosotros...?
954
01:12:51,659 --> 01:12:54,120
Conf�a en m�. Ve.
955
01:12:55,413 --> 01:12:59,876
Los Cougars ganan 27 a 7
en el medio del tercer cuarto.
956
01:12:59,959 --> 01:13:01,795
�Y se toma la rodilla?
957
01:13:01,878 --> 01:13:04,464
�Jugar�n o qu�?
958
01:13:07,050 --> 01:13:09,052
�Les gusta mi nuevo ataque?
959
01:13:11,846 --> 01:13:16,017
Bien, segundo y 12,
los Cougars se alinean con la pelota.
960
01:13:19,896 --> 01:13:23,149
�Qu� hace Red Beaulieu?
�Se niega al ataque?
961
01:13:23,233 --> 01:13:26,027
- Dan, esto es raro.
- No lo es, Brent.
962
01:13:26,111 --> 01:13:29,447
Es brillante.
Red saca al aguador del juego.
963
01:13:29,531 --> 01:13:32,075
Al arrodillarse
tres veces y patear,
964
01:13:32,158 --> 01:13:34,202
har� que el ataque
de Mud Dog intente ganarle.
965
01:13:34,285 --> 01:13:36,704
Es imposible la forma en que juegan.
966
01:13:36,788 --> 01:13:38,873
El jugador m�s valioso de Mud Dog,
967
01:13:38,957 --> 01:13:42,127
el apoyador que llaman "el aguador"
ahora es d�bil.
968
01:13:42,210 --> 01:13:46,965
Significa que el entrenador Klein deber�
buscar otra forma de superar a Red.
969
01:13:49,134 --> 01:13:51,344
Los Mud Dogs piden una pausa.
970
01:13:53,054 --> 01:13:56,057
�Sr. Entrenador Klein!
971
01:13:57,559 --> 01:14:01,771
- �Ad�nde va?
- A comer un pretzel caliente.
972
01:14:01,855 --> 01:14:04,774
Sr. Entrenador Klein,
�le teme a Red Beaulieu?
973
01:14:09,028 --> 01:14:10,447
Estoy petrificado.
974
01:14:10,530 --> 01:14:13,658
�Por qu� no finge que Red Beaulieu
975
01:14:13,741 --> 01:14:15,910
es alguien a quien no le teme?
976
01:14:15,994 --> 01:14:18,496
- �Que finja?
- S�.
977
01:14:18,580 --> 01:14:20,999
Visualice a alguien que no le tema.
978
01:14:21,082 --> 01:14:24,627
- Luego ataque, como me dijo a m�.
- Lo intentar�.
979
01:14:24,711 --> 01:14:26,171
Est� all�.
980
01:14:39,767 --> 01:14:42,896
Bebito. S�.
981
01:14:43,897 --> 01:14:46,316
Hola, bebito.
982
01:14:51,863 --> 01:14:54,365
�Te hiciste pop�?
983
01:14:54,449 --> 01:14:58,870
S�. Bien. Ahora.
984
01:14:58,953 --> 01:15:01,789
Haremos lo siguiente.
El vendr�...
985
01:15:10,256 --> 01:15:12,592
Vengan por �sta, Cougars.
986
01:15:12,675 --> 01:15:15,428
�Red 22! �Camina!
987
01:15:15,512 --> 01:15:18,223
Golpea a Grenouille. �Reversa!
988
01:15:18,306 --> 01:15:22,060
No, �es una doble reversa!
�Qu� bloqueo!
989
01:15:22,143 --> 01:15:26,189
�Y Bougge queda libre!
�Problema! �Lateral!
990
01:15:26,272 --> 01:15:28,900
�Lo tengo! �Qu� juego!
991
01:15:28,983 --> 01:15:32,070
�Grenouille a 15, a 10, a cinco!
992
01:15:32,153 --> 01:15:35,198
- � Touchdown, Mud Dogs!
- Bien.
993
01:15:35,281 --> 01:15:37,951
El entrenador Klein tiene
trucos en la manga.
994
01:15:38,034 --> 01:15:41,329
�Qu� diablos...?
�Qu� diablos es esto?
995
01:15:41,412 --> 01:15:45,083
�Pasaremos de un equipo de f�tbol
de campeonato a un grupo de perros!
996
01:15:45,166 --> 01:15:48,628
Ahora iremos a las bandas y Lynn Swann.
997
01:15:48,711 --> 01:15:51,798
- �Qu� hay para nosotros?
- Estoy con Vicki Vallencourt,
998
01:15:51,881 --> 01:15:54,968
que se hace cargo de la tarea
de aguador de Bobby Boucher.
999
01:15:55,051 --> 01:15:58,972
No me har� cargo.
S�lo intento no arruinarlo.
1000
01:15:59,055 --> 01:16:02,433
Una pregunta. �Cu�l es tu predicci�n
para el resto del juego?
1001
01:16:02,517 --> 01:16:05,937
- Los Mud Dogs ganar�n 30 a 27.
- Muy interesante.
1002
01:16:06,020 --> 01:16:09,774
- �C�mo se te ocurri� eso?
- �No se me ocurri�!
1003
01:16:09,857 --> 01:16:12,402
- As� ser�.
- Bien. Est� bien.
1004
01:16:12,485 --> 01:16:14,112
Cuidado all� abajo.
1005
01:16:18,241 --> 01:16:19,993
Bien.
�D�nde est� Meaney?
1006
01:16:20,076 --> 01:16:22,120
- �Meaney?
- Aqu�, entrenador.
1007
01:16:22,203 --> 01:16:24,789
M�tete y f�jate
si el aguador puede detenerte.
1008
01:16:24,872 --> 01:16:25,873
- �S�, se�or!
- �Ve!
1009
01:16:25,957 --> 01:16:31,462
�Red manda a su mejor defensa
para el acarreo? �Qu� te parece?
1010
01:16:31,546 --> 01:16:34,465
Encontrar� la manera
de neutralizar al aguador.
1011
01:16:34,549 --> 01:16:37,093
Quiz� piense que Meaney la golpear�
1012
01:16:37,176 --> 01:16:40,054
- como Fridge con los Bears.
- �Oye, aguador!
1013
01:16:40,138 --> 01:16:42,432
�Tu novia te volver� a salvar?
1014
01:16:42,515 --> 01:16:45,310
No, lo har� yo.
Ya ver�s.
1015
01:16:45,393 --> 01:16:47,437
�Tr�elo al hoyo!
�Tu trasero es m�o!
1016
01:16:51,899 --> 01:16:54,110
Pareces un tren.
1017
01:17:03,995 --> 01:17:07,415
Ca�ste al suelo,
gentileza del capit�n Insano.
1018
01:17:14,255 --> 01:17:17,300
Bien, gol de campo.
Vamos.
1019
01:17:17,383 --> 01:17:20,595
- �Derek!
- S�.
1020
01:17:20,678 --> 01:17:23,848
Visualiza el ataque.
Ve a patear la pelota.
1021
01:17:23,931 --> 01:17:25,767
�Hut!
1022
01:17:26,893 --> 01:17:29,437
�C�mo te va?
1023
01:17:29,520 --> 01:17:31,105
�No!
1024
01:17:56,297 --> 01:17:58,633
�Qu� diablos es eso?
1025
01:18:04,597 --> 01:18:07,809
�En qu� diablos anda?
�Esto no est� aqu�!
1026
01:18:10,228 --> 01:18:14,774
Diez abajo en el �ltimo cuarto,
el entrenador opta por el gol de campo.
1027
01:18:14,857 --> 01:18:18,569
Esperan un golpe corto y un touchdown
para empatar el juego.
1028
01:18:18,653 --> 01:18:22,990
Dan, mira lo que tenemos aqu�.
Boucher est� de bloqueador.
1029
01:18:23,074 --> 01:18:26,494
El �ltimo partido del a�o.
No podemos retrasar nada.
1030
01:18:28,037 --> 01:18:29,330
�Listos!
1031
01:18:33,501 --> 01:18:35,503
El golpe.
�No es real!
1032
01:18:39,048 --> 01:18:42,969
�Boucher est� al frente!
�Un gran bloqueo!
1033
01:18:43,052 --> 01:18:47,140
�Y el segundo!
�Touchdown Mud Dogs!
1034
01:18:47,223 --> 01:18:50,351
�Boucher los gui� todo el camino!
1035
01:18:53,938 --> 01:18:56,274
Red Beaulieu est� echando humo, Dan.
1036
01:18:56,357 --> 01:18:58,901
Ve que su temporada
perfecta se le aleja.
1037
01:18:58,985 --> 01:19:02,780
Los Cougars van tres abajo.
1038
01:19:07,285 --> 01:19:10,580
Los Mud Dogs necesitan la pelota
si quieren ganar en el tiempo extra.
1039
01:19:10,663 --> 01:19:14,167
Bobby Boucher est�
en el equipo que patea.
1040
01:19:14,250 --> 01:19:17,003
El �ltimo juego del a�o.
No podemos retrasar nada.
1041
01:19:17,086 --> 01:19:18,087
Lo s�.
1042
01:19:20,089 --> 01:19:21,507
�Qui�n ganar�?
1043
01:19:21,591 --> 01:19:25,386
�Qui�n ganar�?
1044
01:19:28,514 --> 01:19:31,601
S�. �sa es mi perra.
1045
01:19:31,684 --> 01:19:33,853
La pelota debe viajar 10 yardas.
1046
01:19:36,731 --> 01:19:38,775
�Est� suelta!
1047
01:19:38,858 --> 01:19:41,944
- �El f�tbol de Mud Dogs!
- �Bien!
1048
01:19:42,028 --> 01:19:45,156
- Mam�, �tengo la pelota!
- �Qu� golpe victorioso!
1049
01:19:45,239 --> 01:19:46,949
Fue un golpe de mal gusto.
1050
01:19:50,077 --> 01:19:54,791
Qu� penal tonto. Eso le da la
posibilidad a Mud Dogs de un empate.
1051
01:19:54,874 --> 01:19:58,461
- No s� si Boucher podr� pararse.
- �Por Dios!
1052
01:20:05,009 --> 01:20:06,761
A�n est� fr�a.
1053
01:20:08,429 --> 01:20:10,515
Permiso.
H�ganme lugar.
1054
01:20:13,434 --> 01:20:16,270
Dan, odias ver que esto suceda.
1055
01:20:25,613 --> 01:20:28,157
Es H20 de alta calidad.
1056
01:20:29,408 --> 01:20:32,245
�Ve ahora!
�Hazlo, Bobby!
1057
01:20:36,290 --> 01:20:38,543
El aguador s�lo necesitaba agua.
1058
01:20:38,626 --> 01:20:41,754
Dan, �lo pensaste t� solo?
1059
01:20:41,838 --> 01:20:43,214
C�llate, Brent.
1060
01:20:47,468 --> 01:20:49,846
- �Est�s bien?
- Intent� darle una paliza.
1061
01:20:49,929 --> 01:20:53,057
- No se lo permitir�.
- Tengo una idea para la �ltima jugada.
1062
01:20:53,140 --> 01:20:56,894
Ya lo hiciste.
El ataque se alinear� as�.
1063
01:20:56,978 --> 01:21:00,606
- Estar�n aqu�.
- Hoy no habr� empate.
1064
01:21:00,690 --> 01:21:04,402
El entrenador Klein manda
su ataque de nuevo al campo.
1065
01:21:04,485 --> 01:21:08,781
- Quiere una victoria ahora mismo.
- Esta es una llamada audaz, Brent.
1066
01:21:08,865 --> 01:21:11,617
Ser� un h�roe o una cabra
despu�s de esto.
1067
01:21:11,701 --> 01:21:15,121
Dan, Bobby Boucher volvi� al campo.
1068
01:21:15,204 --> 01:21:19,417
�Ahora est� atacando!
Lo sabemos.
1069
01:21:19,500 --> 01:21:22,628
Meaney, si le dan la pelota al aguador,
1070
01:21:22,712 --> 01:21:27,091
�no me importa si debes acuchillarlo!
No permitas que escape. �Entiendes?
1071
01:21:27,174 --> 01:21:31,053
- �S�, se�or!
- �Me entiendes? �Metete!
1072
01:21:31,137 --> 01:21:32,597
�Rompe!
1073
01:21:41,314 --> 01:21:43,858
- Listo, amigo.
- Hag�moslo, Bobby.
1074
01:21:46,360 --> 01:21:47,904
�Listos!
1075
01:21:47,987 --> 01:21:51,490
�Cuarenta y tres!
�Red 43! �Hut!
1076
01:23:08,776 --> 01:23:11,737
�Touchdown! �Ganaron!
�Ganan los Mud Dogs!
1077
01:23:11,821 --> 01:23:16,117
�Bobby Boucher es el h�roe!
�Pas� de ser aguador a salvador!
1078
01:23:16,200 --> 01:23:18,369
�Porque no retuvo nada!
1079
01:23:18,452 --> 01:23:23,124
Swannie est� en el campo con el h�roe,
as� que �pasemos a Lynn!
1080
01:23:25,334 --> 01:23:28,379
�Lo logramos!
�No puedo creerlo!
1081
01:23:28,462 --> 01:23:32,008
- Vicki, �te amo!
- Yo tambi�n, cari�o.
1082
01:23:32,091 --> 01:23:33,926
�Somos los campeones!
1083
01:23:35,970 --> 01:23:39,890
Sr. Entrenador Klein, �tiene virilidad!
1084
01:23:39,974 --> 01:23:43,644
Bobby, felicitaciones. El jugador
m�s valioso del Taz�n Bourbon.
1085
01:23:43,728 --> 01:23:47,398
- �C�mo te sientes?
- �Amo a mi mam�!
1086
01:23:49,025 --> 01:23:52,486
AMA A SU MAM�
1087
01:24:07,376 --> 01:24:09,795
- Muy bien, Bobby.
- De prisa, Bobby.
1088
01:24:09,879 --> 01:24:11,464
�Eres el mejor, Bobby!
1089
01:24:11,547 --> 01:24:14,550
Bobby, hace mucho que temo este d�a.
1090
01:24:14,633 --> 01:24:18,095
- Pero te conseguiste una buena chica.
- Gracias, mam�.
1091
01:24:18,179 --> 01:24:21,098
Buena suerte, hijo.
1092
01:24:21,182 --> 01:24:23,142
�Es el mejor d�a de mi vida!
1093
01:24:24,560 --> 01:24:28,731
- Espera a la noche.
- �Qu� pasar�?
1094
01:24:28,814 --> 01:24:31,067
- Ya ver�s.
- �Puedes hacerlo!
1095
01:24:31,150 --> 01:24:35,029
�Puedes hacerlo toda la noche!
1096
01:24:40,117 --> 01:24:41,368
�Ir� a hacerlo!
1097
01:24:44,914 --> 01:24:47,750
RECI�N CASADOS
1098
01:24:47,833 --> 01:24:49,752
Bobby, �soy yo!
1099
01:24:49,835 --> 01:24:52,880
- Tu pap�, Roberto.
- � Pap�?
1100
01:24:52,963 --> 01:24:56,300
Te vi en ESPN cuando dec�an
1101
01:24:56,383 --> 01:24:59,553
- que te hab�an llamado de la NFL.
- No ir�.
1102
01:24:59,637 --> 01:25:02,223
Seguir� en la universidad y me graduar�.
1103
01:25:02,306 --> 01:25:06,185
�Al diablo con la universidad!
�Toma el dinero! Podr�amos ser socios
1104
01:25:06,268 --> 01:25:09,688
como Tiger Woods y su pap�.
1105
01:25:18,447 --> 01:25:21,450
- Buen golpe, mam�.
- Gracias, cari�o.
1106
01:25:21,534 --> 01:25:23,994
Ve a divertirte como hombre.
87414
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.