All language subtitles for The Twelve s03e02.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,240 --> 00:00:16,200 My name is Amanda Taylor 2 00:00:16,280 --> 00:00:19,120 and I am the daughter of a killer. 3 00:00:19,200 --> 00:00:22,920 When my mother died, I found these newspaper clippings 4 00:00:22,921 --> 00:00:23,999 among her things 5 00:00:24,000 --> 00:00:26,560 of the unsolved Cape Rock murders 6 00:00:26,640 --> 00:00:29,160 of Judith Donnelly and Susan Mead. 7 00:00:29,240 --> 00:00:30,720 I believe that she thinks 8 00:00:30,800 --> 00:00:33,040 that my father murdered these girls too. 9 00:00:33,120 --> 00:00:35,080 My book will expose the truth. 10 00:00:35,160 --> 00:00:36,640 - Beth! 11 00:00:36,720 --> 00:00:38,040 What are you doing here? 12 00:00:38,041 --> 00:00:40,119 Police are at our house. We don't know what's happening. 13 00:00:40,120 --> 00:00:42,239 - Can you... can you please come? - Of course, of course. 14 00:00:42,240 --> 00:00:43,560 You hear me? Fuckin' go! 15 00:00:43,640 --> 00:00:46,360 You did it! I know you fucking did it! 16 00:00:46,440 --> 00:00:48,880 I don't know why she stopped thinking 17 00:00:48,960 --> 00:00:50,240 her father was the killer 18 00:00:50,320 --> 00:00:52,920 and started imagining it was me. 19 00:00:53,000 --> 00:00:55,640 They are going to charge you with this. 20 00:00:58,280 --> 00:00:59,999 Ohh, where... where are you going? 21 00:01:00,000 --> 00:01:00,399 Ohh, where... where are you going? 22 00:01:00,400 --> 00:01:02,359 WOMAN ON PHONE: I'm ringing on behalf of Principal Thorne. 23 00:01:02,360 --> 00:01:04,080 A sensitive issue has come up. 24 00:01:04,160 --> 00:01:06,040 I'll probably go to my own grave 25 00:01:06,120 --> 00:01:08,480 still not knowing who killed my sister. 26 00:01:08,560 --> 00:01:09,920 Who's your boyfriend? 27 00:01:10,000 --> 00:01:11,920 He owns Sink. The club? 28 00:01:15,480 --> 00:01:17,170 - How is your mother? - She's good. 29 00:01:17,200 --> 00:01:18,760 She says hello. 30 00:01:18,840 --> 00:01:19,920 I took that photo. 31 00:01:19,921 --> 00:01:21,439 I took another one just before that 32 00:01:21,440 --> 00:01:23,079 while she was still on a video call. 33 00:01:23,080 --> 00:01:24,920 - And I saw it. 34 00:01:25,000 --> 00:01:26,640 Who the fuck is John? 35 00:02:02,000 --> 00:02:05,000 John, uh, hi, it's Amanda Taylor. 36 00:02:05,080 --> 00:02:07,560 Look, after our abrupt exchange, 37 00:02:07,561 --> 00:02:10,519 I'm hoping that if I explain a few more things about the book, 38 00:02:10,520 --> 00:02:13,000 then you'll reconsider talking with me. 39 00:02:13,080 --> 00:02:14,280 Just... just so you know, 40 00:02:14,360 --> 00:02:16,600 I use an encrypted platform, 41 00:02:16,680 --> 00:02:18,280 so our conversation, 42 00:02:18,360 --> 00:02:21,360 it... it would just be completely private. 43 00:02:45,840 --> 00:02:49,000 Every Tom, Dick and Harry was called John back then. 44 00:02:49,080 --> 00:02:51,000 Why are you looking for a John? 45 00:02:52,080 --> 00:02:53,480 Is he a possible suspect? 46 00:02:53,560 --> 00:02:56,000 No, not without a confirmed surname. 47 00:02:56,080 --> 00:02:57,720 And no comment. 48 00:02:58,071 --> 00:02:59,999 No comment? 49 00:03:00,000 --> 00:03:00,839 No comment? 50 00:03:00,840 --> 00:03:02,240 Beth, we must remember 51 00:03:02,320 --> 00:03:05,400 that you are a witness for the prosecution. 52 00:03:05,480 --> 00:03:07,920 And I'll fill you in after your testimony. 53 00:03:08,000 --> 00:03:09,080 Oh. 54 00:03:11,320 --> 00:03:14,480 You're a real bore, you know that? 55 00:03:14,481 --> 00:03:16,999 Much as it pains me to be less than scintillating, 56 00:03:17,000 --> 00:03:18,920 I'm not gonna compromise the case 57 00:03:19,000 --> 00:03:22,080 by giving away the game plan, alright? 58 00:04:46,200 --> 00:04:47,800 Excuse me. 59 00:04:48,800 --> 00:04:50,120 - Sorry. 60 00:04:50,200 --> 00:04:51,680 - Oh, my God. - One sec. 61 00:04:51,760 --> 00:04:52,920 - Oh. - It's OK. 62 00:04:53,000 --> 00:04:54,400 - Sorry. - All good. 63 00:04:54,480 --> 00:04:55,600 One second. 64 00:04:58,120 --> 00:04:59,920 Thank you. 65 00:04:59,921 --> 00:05:01,119 - There you go. - Thank you. 66 00:05:01,120 --> 00:05:03,520 - I'm so sorry. Thank you. - All good. 67 00:05:03,600 --> 00:05:04,960 Oh, jeez. 68 00:05:05,040 --> 00:05:06,240 - Um... - Hold on. 69 00:05:06,320 --> 00:05:08,640 - Ahhh! - Here we go. 70 00:05:08,720 --> 00:05:09,880 - Look, um... - Oh, no! 71 00:05:09,960 --> 00:05:13,120 ..if you want, I-I... I can carry some of this for you. 72 00:05:13,121 --> 00:05:14,839 Yeah, you gonna help me carry this 73 00:05:14,840 --> 00:05:18,080 23km to my house? 74 00:05:21,000 --> 00:05:23,040 Oh, Christ. 75 00:05:24,000 --> 00:05:25,560 - OK. - Um... 76 00:05:25,640 --> 00:05:27,000 Yeah. Uh... 77 00:05:27,080 --> 00:05:28,800 Do you... Do you... Do you mind? 78 00:05:28,880 --> 00:05:30,750 - No, no, no. -Sorry. - I'm just... -It's OK. 79 00:05:30,960 --> 00:05:33,480 - I'm struggling here. - Let me get this one here. 80 00:05:33,481 --> 00:05:34,439 OK. 81 00:05:34,440 --> 00:05:35,919 I do just live around the corner. 82 00:05:35,920 --> 00:05:38,510 I was just testing your good Samaritan boundaries. 83 00:05:38,511 --> 00:05:40,959 Do you know what? Leave it, I think. 84 00:05:40,960 --> 00:05:42,010 You think? 85 00:05:42,040 --> 00:05:44,120 Well, maybe, I don't know. You got it now. 86 00:05:45,000 --> 00:05:46,680 I mean, 23km, it's, like, 87 00:05:46,760 --> 00:05:49,480 just outside of my good Samaritan range. 88 00:05:49,560 --> 00:05:50,920 Fair. 89 00:05:50,921 --> 00:05:52,159 I mean, everyone's got a limit. 90 00:05:52,160 --> 00:05:54,960 - I'm Andrew, by the way. - Leah. 91 00:05:54,961 --> 00:05:58,479 So, yeah, we're working with this huge Japanese artist. 92 00:05:58,480 --> 00:05:59,640 - Oh, wow. - Yeah. 93 00:05:59,641 --> 00:05:59,999 So you're, uh, you're an exhibitionist? 94 00:06:00,000 --> 00:06:01,999 So you're, uh, you're an exhibitionist? 95 00:06:02,000 --> 00:06:03,640 Ha-ha. 96 00:06:03,720 --> 00:06:07,040 Um, look, thank you for rescuing my... 97 00:06:07,120 --> 00:06:08,680 Fucking hell. 98 00:06:08,760 --> 00:06:09,920 Fucking hell! 99 00:06:10,000 --> 00:06:12,920 And to fucking leave it on the street. 100 00:06:12,921 --> 00:06:14,719 And it was meant to come assembled! 101 00:06:14,720 --> 00:06:16,480 Oh, my God! The fuck! 102 00:06:16,560 --> 00:06:17,920 Um... 103 00:06:17,921 --> 00:06:18,999 Great. 104 00:06:19,000 --> 00:06:20,920 Uh, should I... 105 00:06:21,000 --> 00:06:23,320 ..bring it in or... 106 00:06:23,400 --> 00:06:24,450 Um... 107 00:06:26,000 --> 00:06:27,320 - Oh, my goodness. - Wow. 108 00:06:27,400 --> 00:06:28,920 What is it, a fold-up house? 109 00:06:30,960 --> 00:06:32,680 No, it's a Flurgen. 110 00:06:32,760 --> 00:06:34,520 - Oh, of course. - Yeah. Right. In here. 111 00:06:34,521 --> 00:06:36,239 Who doesn't need a Flurgen, right? 112 00:06:36,240 --> 00:06:37,920 - Come on in. - Yeah. 113 00:06:38,000 --> 00:06:40,600 Um, I'd say here. 114 00:06:40,601 --> 00:06:41,679 Oh, wow. 115 00:06:41,680 --> 00:06:44,160 So you don't live in a garage. This is good. 116 00:06:44,240 --> 00:06:45,920 In a garage, no. 117 00:06:46,000 --> 00:06:47,280 - Yeah. - In a garage? 118 00:06:47,281 --> 00:06:49,319 No, well, it's not even that. It's my house. 119 00:06:49,320 --> 00:06:50,520 It's nice, right? I, um... 120 00:06:50,521 --> 00:06:52,119 I bought it before my accident, actually, 121 00:06:52,120 --> 00:06:55,000 and I love it so much, I had it adapted. 122 00:06:55,001 --> 00:06:56,559 - Anyway, thank you. - It's, um... 123 00:06:56,560 --> 00:06:57,999 - Thank you for doing that. - My pleasure. 124 00:06:58,000 --> 00:06:59,199 And thank you for rescuing my groceries. 125 00:06:59,200 --> 00:06:59,999 No, all good, that was so much heavier 126 00:07:00,000 --> 00:07:00,999 No, all good, that was so much heavier 127 00:07:01,000 --> 00:07:02,999 than I thought it was gonna be when I offered, so... 128 00:07:03,000 --> 00:07:04,330 - Nice to meet you. - You too. 129 00:07:09,720 --> 00:07:10,880 Hey, um... 130 00:07:13,000 --> 00:07:14,920 If you want, I... 131 00:07:15,000 --> 00:07:17,240 This is nothing suss, but I... 132 00:07:17,241 --> 00:07:18,999 I mean, I-I can come back after court 133 00:07:19,000 --> 00:07:20,400 and help you put this... 134 00:07:20,401 --> 00:07:21,479 After what? 135 00:07:21,480 --> 00:07:22,920 - After court. 136 00:07:23,000 --> 00:07:25,880 But I am... I'm not in court. I'm... 137 00:07:25,881 --> 00:07:26,999 Uh-huh. 138 00:07:27,000 --> 00:07:29,920 I'm on a... I'm on a... I'm on a jury. 139 00:07:30,000 --> 00:07:31,920 - Oh, OK, yeah. - Yeah, I'm a... I'm a... 140 00:07:32,000 --> 00:07:33,360 ..jury person. 141 00:07:34,760 --> 00:07:36,240 Seriously, I'm... 142 00:07:36,320 --> 00:07:37,600 ..I'm... I'm happy to help 143 00:07:37,680 --> 00:07:40,760 and it's... it's literally on my way through. 144 00:07:40,840 --> 00:07:43,250 Seriously, though, I can get someone to help me. 145 00:07:43,251 --> 00:07:44,679 It's fine. I can get an odd-jobber... 146 00:07:44,680 --> 00:07:48,280 What, you're turning down a professional musician 147 00:07:48,360 --> 00:07:50,920 for, like, a... like a carpenter or something? 148 00:07:51,000 --> 00:07:52,400 I mean, are you nuts? 149 00:07:52,480 --> 00:07:53,920 I'm gonna give you my number, 150 00:07:54,000 --> 00:07:57,320 and you have a think, and if you think it's a good idea, 151 00:07:57,400 --> 00:07:59,720 then you can give me a text. 152 00:07:59,721 --> 00:07:59,999 - Um... - Or not. 153 00:08:00,000 --> 00:08:01,240 - Um... - Or not. 154 00:08:03,000 --> 00:08:04,920 - I mean, sure. - Yeah? 155 00:08:05,000 --> 00:08:06,120 OK. 156 00:08:07,080 --> 00:08:08,240 Who said that? 157 00:08:08,241 --> 00:08:09,999 Would you like to repeat what you just said? 158 00:08:10,000 --> 00:08:11,999 The Crusaders should have done a better job 159 00:08:12,000 --> 00:08:13,199 and killed all the terrorists. 160 00:08:13,200 --> 00:08:14,999 The Crusaders should have done a better job 161 00:08:15,000 --> 00:08:16,520 and killed all the terrorists. 162 00:08:16,521 --> 00:08:17,479 OK. 163 00:08:17,480 --> 00:08:19,520 But from the Muslims' perspective, 164 00:08:19,600 --> 00:08:22,370 it was the Christians who were the terrorists, right? 165 00:08:22,440 --> 00:08:24,920 What's fascinating about history 166 00:08:25,000 --> 00:08:27,240 is that you can change narratives 167 00:08:27,320 --> 00:08:28,920 based on your perspective. 168 00:08:29,000 --> 00:08:30,280 - I'll give you an example. 169 00:08:30,360 --> 00:08:31,480 For example, in 10... 170 00:08:31,560 --> 00:08:34,560 - OK. I'm... 171 00:08:34,640 --> 00:08:36,440 I'm sorry. 172 00:08:37,280 --> 00:08:39,480 I-I didn't realise it was being filmed 173 00:08:39,481 --> 00:08:41,239 and it was gonna cause so much flak. 174 00:08:41,240 --> 00:08:44,159 You asked them to write their Crusade essays 175 00:08:44,240 --> 00:08:47,360 from the point of view of an Islamic child. 176 00:08:47,440 --> 00:08:50,600 No, no, no, no. I gave them... I gave them the option. 177 00:08:50,601 --> 00:08:52,879 I'm a history teacher. I'm trying to do my job. 178 00:08:52,880 --> 00:08:54,079 - Bassam! - It's what I do. What? 179 00:08:54,080 --> 00:08:55,920 Sorry, but... 180 00:08:56,000 --> 00:08:59,040 You've been given your requisite official warnings 181 00:08:59,041 --> 00:08:59,999 and I'm getting pressure from above. 182 00:09:00,000 --> 00:09:00,999 and I'm getting pressure from above. 183 00:09:01,000 --> 00:09:03,040 It's out of my hands now. 184 00:09:05,320 --> 00:09:07,080 You're not serious. 185 00:09:11,480 --> 00:09:12,800 You're serious? 186 00:09:14,680 --> 00:09:16,160 Marilyn. 187 00:09:17,000 --> 00:09:18,520 You know me. 188 00:09:20,000 --> 00:09:21,920 I'm also taking into consideration 189 00:09:22,000 --> 00:09:25,240 your absence from school events on Friday afternoons. 190 00:09:25,320 --> 00:09:27,800 No, my timetable was deliberately set out 191 00:09:27,801 --> 00:09:28,879 to include Friday prayers. 192 00:09:28,880 --> 00:09:29,999 Marilyn, you cannot be serious. 193 00:09:30,000 --> 00:09:31,879 Your timetable was also meant to include 194 00:09:31,880 --> 00:09:35,320 sports carnivals, special assemblies, excursions, 195 00:09:35,400 --> 00:09:38,760 anything else that falls on a Friday afternoon. 196 00:09:38,761 --> 00:09:39,839 OK. 197 00:09:39,840 --> 00:09:42,280 Look, I don't want to be unreasonable, I don't. 198 00:09:42,360 --> 00:09:45,760 And we both have a worthy outcome to aspire to. 199 00:09:47,360 --> 00:09:50,360 - Which is what? - Salma. 200 00:09:51,560 --> 00:09:54,920 If you resign, she can stay on her scholarship 201 00:09:55,000 --> 00:09:57,000 until she graduates. 202 00:09:57,001 --> 00:09:59,999 It'd be a shame to rob her of access 203 00:10:00,000 --> 00:10:00,999 It'd be a shame to rob her of access 204 00:10:01,000 --> 00:10:03,480 to elite instruments and tutors. 205 00:10:05,440 --> 00:10:08,920 And I will write you a wonderful reference. 206 00:10:14,000 --> 00:10:16,760 You... You're serious? 207 00:10:16,840 --> 00:10:18,720 Yes. 208 00:10:36,960 --> 00:10:38,400 Hey, bro. Bro! 209 00:10:38,480 --> 00:10:40,950 - Hey. It's, uh, Shawn, right? - Yeah, yeah, Shawn. 210 00:10:41,000 --> 00:10:42,120 Yeah. Good to see you. 211 00:10:42,200 --> 00:10:43,920 - I looked you up. - What's that? 212 00:10:43,921 --> 00:10:44,999 I looked you up. 213 00:10:45,000 --> 00:10:47,240 Oh, you, uh... You mean my old band? 214 00:10:47,241 --> 00:10:48,319 No, no. 215 00:10:48,320 --> 00:10:49,920 ? Ha-da-da-da-da 216 00:10:50,000 --> 00:10:51,920 ? Puppies! ? - Yeah. - Yeah, good job. 217 00:10:52,000 --> 00:10:53,200 Thank you. Thank you. 218 00:10:53,201 --> 00:10:55,279 That jingle must have paid for your house by now. 219 00:10:55,280 --> 00:10:57,320 Uh, absolutely not. 220 00:10:57,321 --> 00:10:59,479 There's no need to feel nervous. 221 00:10:59,480 --> 00:10:59,999 We've gone over everything a dozen times. 222 00:11:00,000 --> 00:11:01,479 We've gone over everything a dozen times. 223 00:11:01,480 --> 00:11:03,440 Are you sure you know everything? 224 00:11:03,520 --> 00:11:04,600 What do you mean? 225 00:11:04,680 --> 00:11:06,560 I think there might be a new witness, 226 00:11:06,640 --> 00:11:08,000 some guy named John. 227 00:11:08,080 --> 00:11:09,200 John who? 228 00:11:09,280 --> 00:11:11,000 You need to talk to Louella. 229 00:11:11,001 --> 00:11:12,599 Beth mentioned a Jonathan Myers. 230 00:11:12,600 --> 00:11:15,920 Find out where he is, and we need to talk to him. 231 00:11:16,000 --> 00:11:19,560 Oh, look, look, it's our crime writer. 232 00:11:22,240 --> 00:11:24,920 It's 10 minutes past the cut-off time. Where is she? 233 00:11:25,000 --> 00:11:26,720 Gretel, do you know? 234 00:11:26,721 --> 00:11:29,399 Probably been out partying all night. 235 00:11:29,400 --> 00:11:30,920 - She seems the type. - Type? 236 00:11:30,921 --> 00:11:32,999 You mean young and free to do what she likes 237 00:11:33,000 --> 00:11:33,999 without other people's judgement? 238 00:11:34,000 --> 00:11:36,240 I'm not judging, I'm just saying. 239 00:11:36,320 --> 00:11:38,850 I mean, I'd do anything to have a night off the kids. 240 00:11:38,920 --> 00:11:41,200 Go dancing, rage. Good luck to her. 241 00:11:41,280 --> 00:11:45,920 Mm. I once danced at Studio 54, back in the '70s. 242 00:11:46,000 --> 00:11:47,160 Wowsers! 243 00:11:47,240 --> 00:11:48,920 Hey, do you watch the cricket? 244 00:11:49,000 --> 00:11:50,280 - What? - Uh, who do you... 245 00:11:50,281 --> 00:11:52,119 What country do you follow in the cricket? 246 00:11:52,120 --> 00:11:55,760 I... I don't, man, but I used to play basketball. 247 00:11:55,840 --> 00:11:57,920 - You play basketball? No? - No. 248 00:11:58,000 --> 00:11:59,999 She's here, everybody, she's here. 249 00:12:00,000 --> 00:12:00,759 She's here, everybody, she's here. 250 00:12:00,760 --> 00:12:02,719 Put your things down. We're going straight into court. 251 00:12:02,720 --> 00:12:04,920 OK. Yes, ma'am. 252 00:12:04,921 --> 00:12:06,279 I shouldn't have to remind anybody 253 00:12:06,280 --> 00:12:08,400 that punctuality isn't optional. 254 00:12:08,480 --> 00:12:10,920 - But underpants are. 255 00:12:11,000 --> 00:12:12,400 Shh! 256 00:12:18,040 --> 00:12:19,640 Are you OK? 257 00:12:20,520 --> 00:12:21,840 - Hey. - Hi. 258 00:12:23,440 --> 00:12:25,600 - Oh, after you. - Thank you. 259 00:12:36,400 --> 00:12:38,840 No, no, no, it's... it's a mistake. 260 00:12:38,920 --> 00:12:40,480 Alan. 261 00:12:40,560 --> 00:12:42,120 Sit down. 262 00:12:46,200 --> 00:12:49,120 Trust me, having a sympathetic witness 263 00:12:49,200 --> 00:12:51,920 this early in the trial is really very good for us, 264 00:12:52,000 --> 00:12:54,760 even if it is a prosecution witness. 265 00:12:54,840 --> 00:12:59,999 And it lets the jury see you through her eyes. 266 00:13:00,000 --> 00:13:00,159 And it lets the jury see you through her eyes. 267 00:13:00,160 --> 00:13:02,000 Do you see what I mean? 268 00:13:03,000 --> 00:13:05,000 I don't know. I... 269 00:13:05,080 --> 00:13:07,280 I think it's asking a lot of her. 270 00:13:07,360 --> 00:13:10,920 Beth? 271 00:13:11,000 --> 00:13:12,760 No, Beth will be fine. 272 00:13:13,760 --> 00:13:15,040 Just one thing. 273 00:13:15,120 --> 00:13:18,600 Do not catch her eye when she's in the box 274 00:13:18,680 --> 00:13:22,120 because the jury might see that as collusion. 275 00:13:22,200 --> 00:13:24,600 She's later in the day, anyway. 276 00:13:24,680 --> 00:13:26,680 Amanda's ex-boyfriend is up first. 277 00:13:27,480 --> 00:13:31,000 How would you describe Amanda as a person? 278 00:13:32,480 --> 00:13:36,680 She was, uh, very strong-minded. 279 00:13:36,760 --> 00:13:38,800 Very, very direct. 280 00:13:40,920 --> 00:13:42,600 She was, um... 281 00:13:46,120 --> 00:13:49,280 - Uh... - Take your time, Mr... Mr Frazer. 282 00:13:58,480 --> 00:13:59,999 Amanda was a... She was a... 283 00:14:00,000 --> 00:14:02,120 Amanda was a... She was a... 284 00:14:03,120 --> 00:14:06,760 She... Sorry. 285 00:14:09,280 --> 00:14:12,240 Excuse me. Quiet in court. 286 00:14:14,120 --> 00:14:15,920 Please continue. 287 00:14:16,000 --> 00:14:18,160 She was just good. 288 00:14:18,240 --> 00:14:20,840 - Thank you. 289 00:14:22,520 --> 00:14:24,400 Can you please tell the court 290 00:14:24,480 --> 00:14:26,680 why your relationship ended? 291 00:14:26,760 --> 00:14:31,920 Uh, the main reason was that, uh, I was worried about her. 292 00:14:31,921 --> 00:14:34,519 I felt like she was playing with fire with this book. 293 00:14:34,520 --> 00:14:37,800 She was obsessed with it, and that's not an exaggeration. 294 00:14:37,801 --> 00:14:40,079 Honestly, I couldn't find a time to talk to her 295 00:14:40,080 --> 00:14:43,720 about anything else other than the book, so we... 296 00:14:43,800 --> 00:14:45,280 ..we... we broke up. 297 00:14:51,360 --> 00:14:52,720 Bullshit. 298 00:14:52,800 --> 00:14:56,800 Did Amanda call you on the night of April 4, 299 00:14:56,880 --> 00:14:59,000 two days before her death? 300 00:15:00,680 --> 00:15:02,160 She did. 301 00:15:03,000 --> 00:15:05,000 She said that she was scared. 302 00:15:05,960 --> 00:15:09,600 And she wanted me to come down to Cape Rock and stay the night. 303 00:15:10,440 --> 00:15:12,040 And on that phone call, 304 00:15:12,120 --> 00:15:14,800 what specifically did she say 305 00:15:14,880 --> 00:15:17,080 about Mr Chaplin? 306 00:15:24,680 --> 00:15:27,920 She said, "This is the guy who killed those girls." 307 00:15:29,920 --> 00:15:31,760 Objection. Hearsay. 308 00:15:31,840 --> 00:15:33,320 Upheld. 309 00:15:36,760 --> 00:15:39,080 Thank you. No further questions, Your Honour. 310 00:15:50,600 --> 00:15:51,880 Mr Frazer, 311 00:15:51,960 --> 00:15:55,520 you told the court that you and Ms Taylor were still close, 312 00:15:55,600 --> 00:15:56,920 is that accurate? 313 00:15:57,000 --> 00:15:58,360 Yeah. 314 00:15:58,361 --> 00:15:59,999 It was never actually a clean break between us. 315 00:16:00,000 --> 00:16:00,759 It was never actually a clean break between us. 316 00:16:00,760 --> 00:16:05,000 We were on and off for a bit, but we just stopped having sex. 317 00:16:05,080 --> 00:16:07,840 But you were still close, is that right? 318 00:16:07,920 --> 00:16:08,970 Yes. 319 00:16:09,760 --> 00:16:12,160 On the night she called you, on April 4, 320 00:16:12,240 --> 00:16:14,640 she asked you to go down and stay with her 321 00:16:14,720 --> 00:16:16,600 for protection, didn't she? 322 00:16:18,000 --> 00:16:20,040 Did you go? 323 00:16:20,120 --> 00:16:21,920 No. 324 00:16:23,000 --> 00:16:24,880 But you just testified to the court 325 00:16:24,881 --> 00:16:26,279 that she told you on the phone 326 00:16:26,280 --> 00:16:28,270 that my client committed two murders, 327 00:16:28,320 --> 00:16:29,480 that she was afraid, 328 00:16:29,560 --> 00:16:31,920 and you still didn't go down and stay with her, 329 00:16:32,000 --> 00:16:33,440 is that right? 330 00:16:35,000 --> 00:16:36,240 No, I didn't. 331 00:16:37,720 --> 00:16:39,920 Mm, that was very cavalier of you, 332 00:16:40,000 --> 00:16:41,200 wasn't it, Mr Frazer, 333 00:16:41,280 --> 00:16:42,920 letting her take her chances 334 00:16:43,000 --> 00:16:44,480 with a murderer on the loose. 335 00:16:44,560 --> 00:16:45,800 No, it's actually not... 336 00:16:45,801 --> 00:16:47,999 No, that's right, it wasn't cavalier, was it? 337 00:16:48,000 --> 00:16:50,200 Because you were not in any way worried 338 00:16:50,280 --> 00:16:53,720 that my client was going to murder anyone, were you? 339 00:16:53,721 --> 00:16:56,359 Well, it's because there had been a break-in at our place 340 00:16:56,360 --> 00:16:57,640 a few months earlier, 341 00:16:57,720 --> 00:16:59,950 and she swore that it had to do with the book, 342 00:17:00,000 --> 00:17:02,920 but later it turned out not to be the case. 343 00:17:03,000 --> 00:17:05,079 So, yeah, I didn't... 344 00:17:05,160 --> 00:17:07,560 I didn't take it as seriously as I should have. 345 00:17:07,640 --> 00:17:10,200 Because you didn't believe she was in any danger 346 00:17:10,280 --> 00:17:12,200 from my client, right? 347 00:17:13,680 --> 00:17:15,319 Yeah, that's correct. 348 00:17:16,120 --> 00:17:18,440 Could the witness please be given exhibit 5? 349 00:17:18,520 --> 00:17:20,720 This is Ms Taylor's statement to police 350 00:17:20,800 --> 00:17:23,240 on April 4. 351 00:17:23,241 --> 00:17:25,879 Mr Frazer, would you be good enough to read 352 00:17:25,880 --> 00:17:28,410 the highlighted section of Amanda's complaint? 353 00:17:30,440 --> 00:17:32,920 "Mr Chaplin verbally threatened me 354 00:17:32,921 --> 00:17:34,559 "and chased my car out of the driveway, 355 00:17:34,560 --> 00:17:37,640 "ripping off my side mirror with his hands in a rage." 356 00:17:37,641 --> 00:17:39,999 Is that what Amanda told you on the phone that evening? 357 00:17:40,000 --> 00:17:41,959 Yes, yes, that's exactly what she told me. 358 00:17:41,960 --> 00:17:42,999 Good, good. 359 00:17:43,000 --> 00:17:45,960 Whose car was she driving on that day? 360 00:17:46,040 --> 00:17:47,160 It was our car. 361 00:17:47,240 --> 00:17:50,080 Was the car covered by your insurance? 362 00:17:50,160 --> 00:17:51,360 Yeah. 363 00:17:53,000 --> 00:17:54,360 Can we play exhibit 9? 364 00:17:54,440 --> 00:17:57,520 This is a call to the insurance company made by the witness 365 00:17:57,600 --> 00:17:59,999 on April 5. 366 00:18:00,000 --> 00:18:01,050 on April 5. 367 00:18:02,760 --> 00:18:03,920 Is your ex-girlfriend 368 00:18:03,921 --> 00:18:05,519 listed as a driver on the policy? 369 00:18:05,520 --> 00:18:07,920 Yes, her name is Amanda Taylor. 370 00:18:08,000 --> 00:18:09,920 And how did the accident occur? 371 00:18:09,921 --> 00:18:10,999 She was reversing, 372 00:18:11,000 --> 00:18:12,690 and then she knocked a mirror off 373 00:18:12,720 --> 00:18:14,800 on the side of the car. 374 00:18:14,880 --> 00:18:17,480 Was that your voice on the recording, Mr Frazer? 375 00:18:19,840 --> 00:18:20,890 Yeah. 376 00:18:24,600 --> 00:18:26,920 So, um, 377 00:18:26,921 --> 00:18:28,999 were you lying to the insurance company 378 00:18:29,000 --> 00:18:30,160 or are you lying to us 379 00:18:30,161 --> 00:18:32,239 about what Amanda told you on the phone? 380 00:18:32,240 --> 00:18:33,920 I wasn't... I wasn't ly... 381 00:18:34,000 --> 00:18:35,440 - I wasn't lying. - No, no, no. 382 00:18:35,520 --> 00:18:38,240 One of those is a lie. Which one is it, Mr Frazer? 383 00:18:39,240 --> 00:18:41,640 I guess I just... I just thought I... 384 00:18:41,720 --> 00:18:44,920 I thought Amanda was lying to me about the way that it happened. 385 00:18:45,000 --> 00:18:46,600 Right, and not just to you. 386 00:18:46,680 --> 00:18:49,560 You still believed that Amanda was lying to the police 387 00:18:49,640 --> 00:18:53,400 about... my client's so-called violence. 388 00:18:54,720 --> 00:18:55,840 Yeah. 389 00:18:55,920 --> 00:18:57,160 Mm. Yes. 390 00:18:57,161 --> 00:18:59,999 Now, during the phone call to you on April 4, 391 00:19:00,000 --> 00:19:02,230 Now, during the phone call to you on April 4, 392 00:19:02,280 --> 00:19:06,360 did you believe that Amanda was exaggerating the danger to her 393 00:19:06,440 --> 00:19:08,080 in order to increase her chances 394 00:19:08,160 --> 00:19:10,880 of you going down to stay with her? 395 00:19:13,160 --> 00:19:15,360 Yeah, that crossed my mind. 396 00:19:16,160 --> 00:19:18,760 And when she was later killed, 397 00:19:18,840 --> 00:19:22,120 did that make you feel very guilty, Mr Frazer? 398 00:19:24,800 --> 00:19:26,480 I wish I had gone, yeah. 399 00:19:28,960 --> 00:19:32,080 So did you try to assuage that guilt 400 00:19:32,160 --> 00:19:36,680 by making Mr Chaplin a scapegoat? 401 00:19:36,760 --> 00:19:38,640 Objection. 402 00:19:38,720 --> 00:19:40,000 Overruled. 403 00:19:42,720 --> 00:19:44,920 I will take that as a yes. 404 00:19:45,000 --> 00:19:46,960 No more questions, Your Honour. 405 00:19:46,961 --> 00:19:50,799 He said he never claimed insurance. I got it in my notes. 406 00:19:50,800 --> 00:19:52,199 Well, you should've called them yourself, Charlie boy. 407 00:19:52,200 --> 00:19:53,250 Hey. 408 00:19:53,280 --> 00:19:55,000 I didn't see that coming. 409 00:19:57,000 --> 00:19:59,999 Yeah, uh, we asked you to tell us everything, Mr Frazer, 410 00:20:00,000 --> 00:20:00,199 Yeah, uh, we asked you to tell us everything, Mr Frazer, 411 00:20:00,200 --> 00:20:02,240 and that means everything. 412 00:20:02,320 --> 00:20:04,880 And thanks to your, uh... your insurance claim, 413 00:20:04,960 --> 00:20:07,680 you've made yourself, and... and worse still, Amanda, 414 00:20:07,760 --> 00:20:09,360 look like liars. 415 00:20:10,400 --> 00:20:11,680 Oh, fuck. 416 00:20:12,880 --> 00:20:14,280 - I'm sorry! 417 00:20:14,360 --> 00:20:16,120 I keep saying the boyfriend did it. 418 00:20:16,121 --> 00:20:17,639 Why is no-one talking about that? 419 00:20:17,640 --> 00:20:19,760 Maybe because he's not on trial. 420 00:20:19,840 --> 00:20:23,040 Should be on trial for being a life coach in L.A. 421 00:20:23,120 --> 00:20:25,000 He's got an alibi. 422 00:20:25,080 --> 00:20:27,080 Corporate boot camp? 423 00:20:27,081 --> 00:20:29,639 No-one would have noticed if he wasn't at the session. 424 00:20:29,640 --> 00:20:32,520 I mean, have they even asked if anyone went to it? 425 00:20:32,600 --> 00:20:34,600 Maybe he flew a plane from Esperance 426 00:20:34,680 --> 00:20:35,920 to Cape Rock for lunch. 427 00:20:36,000 --> 00:20:37,680 Sounds likely. 428 00:20:37,760 --> 00:20:39,360 I mean, I can fly a plane. 429 00:20:39,361 --> 00:20:41,119 I clocked a thousand hours on sim-flight. 430 00:20:41,120 --> 00:20:44,800 Oh. I was once in a plane flown by John Travolta. 431 00:20:44,880 --> 00:20:46,760 I sat in his cockpit. 432 00:20:46,840 --> 00:20:47,960 Sorry. 433 00:20:48,040 --> 00:20:49,760 You sat in his what, now? 434 00:20:51,320 --> 00:20:52,960 Can we please stop wasting time 435 00:20:53,040 --> 00:20:55,930 speculating about people who aren't actually accused? 436 00:20:56,000 --> 00:20:58,000 Oh, lighten up, Sharon. 437 00:20:58,001 --> 00:20:59,999 The boyfriend, the ex-boyfriend, 438 00:21:00,000 --> 00:21:01,079 The boyfriend, the ex-boyfriend, 439 00:21:01,080 --> 00:21:02,560 he was under oath. 440 00:21:02,640 --> 00:21:04,360 People lie. 441 00:21:04,440 --> 00:21:05,760 Everyone lies. 442 00:21:05,840 --> 00:21:07,200 We don't know who did it. 443 00:21:07,280 --> 00:21:09,210 OK, all we know is that she dug too deep 444 00:21:09,280 --> 00:21:10,600 and unleashed a Balrog. 445 00:21:10,601 --> 00:21:11,479 A what? 446 00:21:11,480 --> 00:21:13,240 It's a Tolkien reference. 447 00:21:13,320 --> 00:21:17,400 The dwarves dug too deep. Hmm? 448 00:21:17,401 --> 00:21:18,279 Haven't seen it. 449 00:21:18,280 --> 00:21:19,720 Haven't read it, you mean. 450 00:21:19,800 --> 00:21:23,040 - Oh, my God, I'm dying. - Come on, sickling. 451 00:21:26,000 --> 00:21:28,000 Pair of giggling Gerties, those two. 452 00:21:31,280 --> 00:21:33,680 You were so wasted, it was hilarious. 453 00:21:33,681 --> 00:21:35,439 Yeah, well, I don't remember any of it. 454 00:21:35,440 --> 00:21:37,720 Yeah, well, you drank a shit ton, babe. 455 00:21:37,800 --> 00:21:39,040 Fuck. 456 00:21:40,000 --> 00:21:41,520 I remember this bit. 457 00:21:41,600 --> 00:21:43,720 - Well, that was early. - So weird. 458 00:21:43,721 --> 00:21:45,599 I've never been blacked out before, so I don't... 459 00:21:45,600 --> 00:21:48,920 Yes, but have you drunk 13 bazillion wet pussies 460 00:21:49,000 --> 00:21:50,360 in one night before? 461 00:21:54,951 --> 00:21:56,999 Oh, my God! 462 00:21:57,000 --> 00:21:58,840 Yeah. 463 00:21:58,841 --> 00:21:59,999 You kept flashing your titties. 464 00:22:00,000 --> 00:22:01,560 You kept flashing your titties. 465 00:22:02,800 --> 00:22:04,960 But, I mean, if... if I had those titties, 466 00:22:05,040 --> 00:22:06,720 I would be flashing them as well. 467 00:22:07,800 --> 00:22:09,560 Wait, sorry, um... 468 00:22:10,800 --> 00:22:12,120 Did something, um... 469 00:22:13,480 --> 00:22:15,920 With the... with the three of us, did... 470 00:22:16,000 --> 00:22:17,160 Did we all... 471 00:22:17,240 --> 00:22:21,000 Do you feel like you fucked last night? 472 00:22:22,840 --> 00:22:24,520 - No, I... - OK. 473 00:22:25,560 --> 00:22:27,000 Because you didn't. 474 00:22:27,001 --> 00:22:30,599 You were so messed up that we thought it was best 475 00:22:30,600 --> 00:22:33,920 to take you back to my place, and we put you on the couch, 476 00:22:34,000 --> 00:22:36,520 but you kept crawling into bed with us. 477 00:22:39,000 --> 00:22:41,160 Which was adorable. 478 00:22:42,520 --> 00:22:43,570 Hey? 479 00:22:46,000 --> 00:22:50,040 Here, this is gonna make you feel less green. 480 00:22:51,000 --> 00:22:52,600 Go like this. 481 00:23:01,800 --> 00:23:03,240 Come on. 482 00:23:15,520 --> 00:23:18,840 Come on! There's gonna be so many cute boys there. 483 00:23:58,520 --> 00:23:59,640 Mum! 484 00:24:00,880 --> 00:24:02,520 - Mum! - Oh! 485 00:24:05,680 --> 00:24:07,280 - Hi. 486 00:24:08,480 --> 00:24:10,920 - Oh, here we go. - We're ready. 487 00:24:11,000 --> 00:24:12,920 - Yeah? - Let's do this. 488 00:25:03,160 --> 00:25:07,000 Uh, could we please bring up exhibit 11? 489 00:25:10,000 --> 00:25:14,200 Mrs Chaplin, can you please tell us 490 00:25:14,280 --> 00:25:16,810 where this photograph of your husband was taken? 491 00:25:16,880 --> 00:25:21,040 Yeah, it's at the river weir in... in Cape Rock. 492 00:25:22,000 --> 00:25:23,960 Exhibit 12. 493 00:25:24,040 --> 00:25:25,920 This is a photograph of the place 494 00:25:26,000 --> 00:25:29,520 where Amanda Taylor's laptop was found in water. 495 00:25:29,600 --> 00:25:32,920 Uh, Mrs Chaplin, can you please identify this location? 496 00:25:35,400 --> 00:25:38,000 Looks like the river weir. 497 00:25:39,240 --> 00:25:40,400 In other words, 498 00:25:40,401 --> 00:25:42,239 your husband's preferred fishing spot. 499 00:25:42,240 --> 00:25:45,800 He fishes in a lot of places. 500 00:25:51,600 --> 00:25:54,240 Mrs Chaplin, when did you and your husband 501 00:25:54,320 --> 00:25:56,320 first meet Amanda Taylor? 502 00:25:56,400 --> 00:25:59,999 Uh... Amanda came to our house four years ago. 503 00:26:00,000 --> 00:26:00,279 Uh... Amanda came to our house four years ago. 504 00:26:00,280 --> 00:26:01,640 My book will prove 505 00:26:01,720 --> 00:26:05,000 that my father killed those girls in 1968, 506 00:26:05,080 --> 00:26:06,920 and, um, well, 507 00:26:07,000 --> 00:26:10,000 I'm talking to everyone with that specific angle in mind. 508 00:26:11,000 --> 00:26:15,920 So you're not trying to prove your father's innocence? 509 00:26:16,000 --> 00:26:17,360 Absolutely not. 510 00:26:17,440 --> 00:26:18,490 Oh. 511 00:26:18,560 --> 00:26:22,480 That's an interesting way of, uh... of taking it on. 512 00:26:22,560 --> 00:26:24,440 Uh, not really. 513 00:26:25,480 --> 00:26:27,760 Look, um, I don't mean to be rude, 514 00:26:27,840 --> 00:26:32,560 but, uh, those murders had a long-term effect on this town, 515 00:26:32,640 --> 00:26:37,280 and, quite frankly, people are tired of talking about it. 516 00:26:38,800 --> 00:26:40,840 Tired of talking about justice? 517 00:26:40,920 --> 00:26:42,920 No, he... he means it's upsetting. 518 00:26:43,000 --> 00:26:44,160 Yeah. 519 00:26:44,240 --> 00:26:45,920 I understand. 520 00:26:46,000 --> 00:26:49,920 But I intend to talk to everyone who was here that September - 521 00:26:50,000 --> 00:26:52,920 locals, holidaymakers, everyone. 522 00:26:53,000 --> 00:26:56,240 I've tried the detective who reopened the case in 1978... 523 00:26:56,320 --> 00:26:57,920 - Bob... 524 00:26:58,000 --> 00:26:59,920 - Bob Stevenson. - Yes, Bob. 525 00:27:00,000 --> 00:27:01,240 But he, uh... 526 00:27:01,320 --> 00:27:03,920 Well, he's retired and he won't speak to me, so... 527 00:27:04,000 --> 00:27:06,360 ..I'm doing it all myself. 528 00:27:09,200 --> 00:27:12,920 And when did you next see Amanda Taylor? 529 00:27:13,000 --> 00:27:17,920 It was April 4, 2023. 530 00:27:18,000 --> 00:27:19,990 Uh, but it was very different this time. 531 00:27:21,480 --> 00:27:24,120 - You did it! 532 00:27:24,200 --> 00:27:25,400 For example, in... 533 00:27:25,480 --> 00:27:27,560 - I know you fuckin' did it! 534 00:27:43,400 --> 00:27:47,920 She accused my husband of the... of the murders. 535 00:27:49,360 --> 00:27:52,560 Mrs Chaplin, after that altercation, 536 00:27:52,640 --> 00:27:56,320 the victim had visible bruising on her arm and her back, 537 00:27:56,400 --> 00:27:57,720 but you say 538 00:27:57,800 --> 00:27:59,999 that your husband was not angry. 539 00:28:00,000 --> 00:28:01,079 that your husband was not angry. 540 00:28:01,080 --> 00:28:02,440 - He was... - Are you OK? 541 00:28:02,520 --> 00:28:04,920 He was confused, he was upset. 542 00:28:05,000 --> 00:28:07,320 But... but not angry, no. 543 00:28:08,120 --> 00:28:12,760 Did you see or hear from Ms Taylor again after that? 544 00:28:12,840 --> 00:28:14,000 Yes, I did. 545 00:28:14,080 --> 00:28:17,760 On, uh, the morning of April 6. 546 00:28:19,320 --> 00:28:21,520 The day she was murdered? 547 00:28:21,521 --> 00:28:22,599 Yes. 548 00:28:22,600 --> 00:28:24,480 She... she called me. 549 00:28:24,481 --> 00:28:27,359 I would just like the chance to speak with you. 550 00:28:27,360 --> 00:28:29,960 Look, Amanda, I'm gonna be frank. 551 00:28:30,040 --> 00:28:32,360 Your behaviour the other day was bizarre. 552 00:28:32,440 --> 00:28:35,280 And then you made a police complaint against... 553 00:28:35,360 --> 00:28:36,880 ..against my husband. 554 00:28:36,960 --> 00:28:38,120 Can I... Can I just... 555 00:28:38,200 --> 00:28:40,920 No, no. I-I would like you to let me finish, thank you. 556 00:28:41,000 --> 00:28:42,440 I... 557 00:28:42,441 --> 00:28:45,359 I don't know what you're trying to do here, but it has to stop. 558 00:28:45,360 --> 00:28:47,760 I need to meet with you. I... I... 559 00:28:47,761 --> 00:28:49,999 Look, I'm staying at accommodation on Lennox Street. 560 00:28:50,000 --> 00:28:51,800 Lennox? God. 561 00:28:51,880 --> 00:28:54,240 Well, I'm not... I'm not gonna be dropping in. 562 00:28:54,241 --> 00:28:55,159 Hmm! 563 00:28:55,160 --> 00:28:56,800 OK, well, then a coffee. 564 00:28:56,801 --> 00:28:59,999 Please. You need to hear what I have to say. 565 00:29:00,000 --> 00:29:02,050 Please. You need to hear what I have to say. 566 00:29:03,200 --> 00:29:04,920 Did you tell your husband 567 00:29:05,000 --> 00:29:08,600 you were meeting with Ms Taylor for coffee on April 6? 568 00:29:09,400 --> 00:29:11,560 Why the hell did you do that? 569 00:29:11,640 --> 00:29:14,440 If I say yes to the coffee, then maybe I can convince her 570 00:29:14,520 --> 00:29:17,920 to... to drop the police complaint 571 00:29:18,000 --> 00:29:19,720 and... and stop all this craziness. 572 00:29:19,800 --> 00:29:21,200 It's worth... It's worth a try. 573 00:29:21,280 --> 00:29:23,240 Love, you can't reason with 574 00:29:23,320 --> 00:29:25,680 somebody who's got a screw loose. 575 00:29:28,920 --> 00:29:30,200 But OK, look... 576 00:29:30,280 --> 00:29:32,840 If it makes you feel better, hey, 577 00:29:32,920 --> 00:29:34,520 you go ahead. 578 00:29:36,600 --> 00:29:38,000 Mwah! 579 00:29:38,960 --> 00:29:40,720 Exhibit 10, please. 580 00:29:42,160 --> 00:29:45,120 This CCTV footage captures you arriving 581 00:29:45,200 --> 00:29:47,000 at the cafe at 3pm. 582 00:29:48,400 --> 00:29:51,440 Mrs Chaplin, did Amanda attend? 583 00:29:54,320 --> 00:29:55,720 No. 584 00:29:56,800 --> 00:29:58,240 Why not? 585 00:29:58,241 --> 00:29:59,999 Well, you know why not. 586 00:30:00,000 --> 00:30:00,639 Well, you know why not. 587 00:30:00,640 --> 00:30:03,400 If you can please answer the question, 588 00:30:03,480 --> 00:30:04,920 Mrs Chaplin. 589 00:30:05,000 --> 00:30:07,120 Why did Amanda not attend? 590 00:30:09,360 --> 00:30:10,880 Because she was dead. 591 00:30:15,840 --> 00:30:20,000 Ms Taylor died between 1pm and 2:30pm. 592 00:30:20,001 --> 00:30:24,119 Where did you believe your husband to be during that time? 593 00:30:24,120 --> 00:30:26,920 In his workshop, finishing a piece for a client. 594 00:30:27,000 --> 00:30:28,200 But you couldn't 595 00:30:28,280 --> 00:30:30,210 provide him with an alibi, could you? 596 00:30:30,240 --> 00:30:31,320 No. 597 00:30:31,400 --> 00:30:35,280 Josie went for her regular afternoon nap at 12:30 598 00:30:35,360 --> 00:30:38,280 and so I was watching a documentary. 599 00:30:38,360 --> 00:30:40,000 I couldn't see or hear anything. 600 00:30:40,001 --> 00:30:41,879 MAN ON TV: But over the next two centuries... 601 00:30:41,880 --> 00:30:43,280 So knowing this, 602 00:30:43,360 --> 00:30:45,680 knowing you were otherwise engaged, 603 00:30:45,681 --> 00:30:47,999 your husband went to Amanda Taylor's accommodation 604 00:30:48,000 --> 00:30:51,680 to make sure that she never had that meeting with you at 3pm, 605 00:30:51,760 --> 00:30:52,960 didn't he, Mrs Chaplin? 606 00:30:53,000 --> 00:30:54,720 Objection, Your Honour. 607 00:30:54,800 --> 00:30:56,920 Mrs Chaplin cannot speculate, 608 00:30:57,000 --> 00:30:59,999 and for my learned colleague to ask the witness to do that, 609 00:31:00,000 --> 00:31:00,239 and for my learned colleague to ask the witness to do that, 610 00:31:00,240 --> 00:31:02,400 it... it borders on the absurd. 611 00:31:02,480 --> 00:31:03,920 Agreed, Mr Colby. 612 00:31:04,000 --> 00:31:06,080 The State will rephrase the question. 613 00:31:06,160 --> 00:31:09,200 No need, Your Honour. No further questions. 614 00:31:10,640 --> 00:31:14,440 "My learned friend's question borders on the absurd." 615 00:31:14,520 --> 00:31:18,240 Well, it is absurd to ask the wife if he murdered someone. 616 00:31:18,320 --> 00:31:21,120 - Poor woman. - As if she's gonna say yes. 617 00:31:21,200 --> 00:31:23,920 Ja, but she's on the stand for a reason, eh? 618 00:31:23,921 --> 00:31:25,039 You want a drink? 619 00:31:25,040 --> 00:31:26,359 We don't call it the stand here. 620 00:31:26,360 --> 00:31:27,920 - Cup of tea? 621 00:31:28,960 --> 00:31:31,760 Alright, the witness box, OK? 622 00:31:31,840 --> 00:31:34,430 Anyways, I thought that you couldn't be compelled 623 00:31:34,440 --> 00:31:36,880 to testify against your spouse. 624 00:31:36,960 --> 00:31:39,840 Worried about your own wife now, mate? 625 00:31:39,920 --> 00:31:41,680 OK, casual racism. 626 00:31:41,760 --> 00:31:43,080 No, I like the wife. 627 00:31:43,160 --> 00:31:45,560 She seems sincere. 628 00:31:45,640 --> 00:31:47,000 - Mmm. - Yeah? 629 00:31:47,080 --> 00:31:49,000 How awful to be in her position. 630 00:31:49,080 --> 00:31:50,800 Yeah, it's awful for all of them. 631 00:31:50,880 --> 00:31:53,680 I'm sure that's what the defence is hoping we think. 632 00:31:53,760 --> 00:31:56,920 Drag the daughter with the wheelchair into court, 633 00:31:57,000 --> 00:31:58,440 make us more sympathetic. 634 00:31:58,441 --> 00:31:59,999 That's a very cynical view, Blake. 635 00:32:00,000 --> 00:32:00,559 That's a very cynical view, Blake. 636 00:32:00,560 --> 00:32:02,600 - Yeah. - Nah, it's called realism. 637 00:32:02,601 --> 00:32:06,559 Hey, I'm covering for the door bitch tonight. 638 00:32:06,560 --> 00:32:07,680 I'm working till 10. 639 00:32:07,760 --> 00:32:08,960 God, you're a machine. 640 00:32:09,040 --> 00:32:10,960 You wanna come, keep me company? 641 00:32:11,040 --> 00:32:13,640 - Ooh. I don't know. - Yes. 642 00:32:13,720 --> 00:32:15,080 Poor family. 643 00:32:16,640 --> 00:32:18,240 I'd like a quick word. 644 00:32:18,320 --> 00:32:21,240 Everyone? Everyone, I'd like a quick word. 645 00:32:21,320 --> 00:32:23,360 Here we go. 646 00:32:23,440 --> 00:32:24,820 Quick, quick, quick, quick. 647 00:32:27,360 --> 00:32:29,480 Um... 648 00:32:31,600 --> 00:32:33,200 This is, um... 649 00:32:33,280 --> 00:32:36,640 ..just a reminder that a certain gravity and decorum 650 00:32:36,720 --> 00:32:39,480 is expected while in the courtroom. 651 00:32:40,360 --> 00:32:42,470 Let's not let the team down going forward. 652 00:32:44,880 --> 00:32:45,930 Yes, Blake? 653 00:32:45,931 --> 00:32:47,199 Why are we all getting a lecture 654 00:32:47,200 --> 00:32:49,119 when it's just the girls giggling and... and snorting? 655 00:32:49,120 --> 00:32:50,320 Yeah, the girls! 656 00:32:50,400 --> 00:32:51,920 Hey, hey, I'm just saying! 657 00:32:51,921 --> 00:32:53,599 Let's just call a spade a spade here. 658 00:32:53,600 --> 00:32:54,990 Regardless of who did what... 659 00:32:56,080 --> 00:32:58,080 ..what each of us does in the jury box 660 00:32:58,160 --> 00:32:59,920 reflects on the whole jury. 661 00:33:00,000 --> 00:33:01,920 So we all need to behave. 662 00:33:01,921 --> 00:33:02,999 OK? 663 00:33:03,000 --> 00:33:04,120 OK, Karen. 664 00:33:06,640 --> 00:33:08,480 It's Sharon. 665 00:33:09,480 --> 00:33:10,530 Thank you. 666 00:33:28,631 --> 00:33:30,599 Mrs Chaplin, 667 00:33:30,600 --> 00:33:33,240 how long have you known Alan Chaplin? 668 00:33:34,320 --> 00:33:36,640 We grew up together in Cape Rock 669 00:33:36,720 --> 00:33:40,360 and we'll have been married 50 years this November. 670 00:33:42,000 --> 00:33:44,240 Now, you earlier testified about 671 00:33:44,320 --> 00:33:46,520 the photos of your husband fishing. 672 00:33:47,360 --> 00:33:48,880 How long ago was that taken? 673 00:33:48,960 --> 00:33:50,880 At least eight years ago. 674 00:33:52,040 --> 00:33:54,040 Does he still frequent that spot? 675 00:33:54,120 --> 00:33:56,040 No, he... he stopped going there. 676 00:33:56,120 --> 00:33:59,120 Why is that? Because he's a... lousy fisherman? 677 00:33:59,121 --> 00:33:59,999 - Oh! 678 00:34:00,000 --> 00:34:01,120 - Oh! 679 00:34:01,200 --> 00:34:04,560 No, a lot of people go there. It gets too busy. 680 00:34:04,561 --> 00:34:06,199 In other words, it's a well-known, 681 00:34:06,200 --> 00:34:07,920 popular part of the river 682 00:34:08,000 --> 00:34:10,199 where anyone might dispose of a laptop. 683 00:34:10,280 --> 00:34:12,800 - Am I right? - Objection, Your Honour. 684 00:34:12,801 --> 00:34:13,879 Opinion. 685 00:34:13,880 --> 00:34:15,520 Upheld. 686 00:34:15,600 --> 00:34:16,720 Your Honour. 687 00:34:18,400 --> 00:34:21,920 Can you describe what sort of man Alan is? 688 00:34:22,000 --> 00:34:23,600 He's a very gentle person. 689 00:34:23,679 --> 00:34:25,560 He's a good husband. 690 00:34:25,561 --> 00:34:27,479 He's always been a rock for our family. 691 00:34:27,480 --> 00:34:28,560 Preach! 692 00:34:28,639 --> 00:34:31,679 Order. Can we please observe court etiquette? 693 00:34:31,680 --> 00:34:33,999 Is that your daughter cheering from the gallery, 694 00:34:34,000 --> 00:34:35,050 Mrs Chaplin? 695 00:34:35,120 --> 00:34:36,400 Yes. 696 00:34:36,480 --> 00:34:38,240 That's our daughter, Josie. 697 00:34:38,320 --> 00:34:39,600 Can you tell me - 698 00:34:39,679 --> 00:34:42,920 has your family got any special circumstances? 699 00:34:43,000 --> 00:34:44,280 Yes. 700 00:34:45,080 --> 00:34:47,880 Josie was born with cerebral palsy 701 00:34:47,960 --> 00:34:50,840 and so she needs a lot of extra care. 702 00:34:50,920 --> 00:34:52,000 - Um... 703 00:34:52,080 --> 00:34:54,240 And because he's semi-retired 704 00:34:54,320 --> 00:34:55,800 and works from home, 705 00:34:55,880 --> 00:34:59,280 Alan has been her primary carer for the past 10 years. 706 00:34:59,281 --> 00:34:59,999 He's a wonderful father. 707 00:35:00,000 --> 00:35:01,360 He's a wonderful father. 708 00:35:02,880 --> 00:35:04,840 He's a calm person by nature. 709 00:35:05,840 --> 00:35:07,160 Indeed. 710 00:35:07,240 --> 00:35:11,400 So on the day your husband had an altercation with Amanda, 711 00:35:11,480 --> 00:35:13,800 was that out of character, do you think? 712 00:35:13,880 --> 00:35:15,680 Com... completely. I was... 713 00:35:15,760 --> 00:35:19,080 I was surprised when I heard raised voices. 714 00:35:19,160 --> 00:35:21,000 Did he offer any explanation? 715 00:35:21,080 --> 00:35:22,960 She wanted his DNA. 716 00:35:23,040 --> 00:35:24,920 He felt that she was implying 717 00:35:25,000 --> 00:35:26,840 that he was responsible for the... 718 00:35:26,920 --> 00:35:28,360 ..for the deaths of those girls. 719 00:35:28,440 --> 00:35:30,720 He said that she was hostile. 720 00:35:30,800 --> 00:35:33,920 And when he asked her to leave, 721 00:35:34,000 --> 00:35:36,760 uh, she stole his hat. 722 00:35:36,840 --> 00:35:38,240 She stole a hat? 723 00:35:38,320 --> 00:35:40,720 Well, no, she tried to, sorry. 724 00:35:40,800 --> 00:35:42,320 And then when he... 725 00:35:42,400 --> 00:35:44,040 He wanted to get it back, 726 00:35:44,120 --> 00:35:46,120 and I think that's when, um... 727 00:35:46,200 --> 00:35:49,240 ..she must have got the bruises on her arms, because... 728 00:35:49,320 --> 00:35:52,760 ..she was fighting to... to keep the hat. 729 00:35:55,720 --> 00:35:58,400 Did the police visit your house that day? 730 00:35:58,631 --> 00:35:59,999 Yes. 731 00:36:00,000 --> 00:36:01,200 Yes. 732 00:36:01,280 --> 00:36:03,920 The police did come to our house, which... 733 00:36:04,000 --> 00:36:05,320 ..which was a shock. 734 00:36:05,400 --> 00:36:07,200 Thanks. Thanks, guys. 735 00:36:10,560 --> 00:36:13,440 How could she file a complaint against you 736 00:36:13,520 --> 00:36:16,000 when you could file an AVO against her instead? 737 00:36:17,560 --> 00:36:20,270 What is this woman prepared to do to get a bestseller? 738 00:36:21,600 --> 00:36:22,650 Really! 739 00:36:23,440 --> 00:36:26,920 After Ms Taylor failed to meet you for coffee 740 00:36:27,000 --> 00:36:28,880 on April 6... 741 00:36:28,881 --> 00:36:29,959 Mmm. 742 00:36:29,960 --> 00:36:31,279 ..what time did you get home? 743 00:36:31,280 --> 00:36:33,480 Well, I... I waited. 744 00:36:33,560 --> 00:36:35,080 And I texted her. 745 00:36:35,160 --> 00:36:37,880 And after a while, I decided she wasn't coming, 746 00:36:37,881 --> 00:36:38,999 so I left. 747 00:36:39,000 --> 00:36:41,200 I would have got home about 3:40. 748 00:36:41,280 --> 00:36:43,280 Was your husband home? 749 00:36:43,360 --> 00:36:46,000 - Yes, he was in his workshop. - Mmm. 750 00:36:46,001 --> 00:36:49,279 Did his composure seem in any way different? 751 00:36:49,280 --> 00:36:52,920 Was he rattled or withdrawn in any way? 752 00:36:53,000 --> 00:36:54,920 No, he... he was normal. 753 00:36:54,921 --> 00:36:56,679 You're back, then, sweetheart? 754 00:36:56,680 --> 00:36:58,319 Shh, shh, shh! Josie's still asleep. 755 00:36:58,320 --> 00:36:59,239 So, uh... 756 00:36:59,240 --> 00:36:59,999 What happened? What did she say? 757 00:37:00,000 --> 00:37:01,399 What happened? What did she say? 758 00:37:01,400 --> 00:37:03,800 Oh, she didn't even turn up. 759 00:37:03,880 --> 00:37:04,960 - What?! - Yeah. 760 00:37:05,040 --> 00:37:07,120 Didn't even turn up. 761 00:37:10,320 --> 00:37:13,080 Did you know Alan in 1968, 762 00:37:13,160 --> 00:37:15,920 when Judith Donnelly and Susan Mead 763 00:37:16,000 --> 00:37:18,360 were murdered on Cape Rock Beach? 764 00:37:18,440 --> 00:37:19,840 Yes. 765 00:37:20,760 --> 00:37:24,440 We were both at that party that night. 766 00:37:26,160 --> 00:37:28,360 And we lined up together 767 00:37:28,440 --> 00:37:31,400 to give our statements to the police 768 00:37:31,480 --> 00:37:32,530 two days later. 769 00:37:45,600 --> 00:37:46,650 Alan. 770 00:37:51,320 --> 00:37:52,760 Can you believe it? 771 00:37:52,840 --> 00:37:54,440 Oh, when I first heard... 772 00:37:54,520 --> 00:37:57,720 ..girls on the beach, I was so worried it was you. 773 00:37:57,911 --> 00:37:59,999 They're from Perth, 774 00:38:00,000 --> 00:38:00,199 They're from Perth, 775 00:38:00,200 --> 00:38:01,999 but one of their families owns a house here. 776 00:38:02,000 --> 00:38:03,640 I knew them. 777 00:38:05,160 --> 00:38:07,320 Did it cross your mind then or since 778 00:38:07,400 --> 00:38:10,680 that Alan might have been the perpetrator of those killings? 779 00:38:12,000 --> 00:38:13,480 Not for one second. 780 00:38:13,631 --> 00:38:16,999 Thank you very much, Mrs Chaplin. 781 00:38:17,000 --> 00:38:18,480 You've been most helpful. 782 00:38:24,160 --> 00:38:26,520 Uh, Mrs Chaplin... 783 00:38:28,000 --> 00:38:32,000 ..you've told the court that you didn't suspect your husband 784 00:38:32,080 --> 00:38:34,080 of the 1968 murders. 785 00:38:34,160 --> 00:38:35,920 Is that correct? 786 00:38:36,000 --> 00:38:37,080 Yes. 787 00:38:39,880 --> 00:38:43,920 Of the... 378 men 788 00:38:44,000 --> 00:38:47,880 who were asked to provide blood samples at that time, 789 00:38:47,881 --> 00:38:49,399 to be matched against the semen sample 790 00:38:49,400 --> 00:38:51,720 police found on one of the victims, 791 00:38:51,800 --> 00:38:56,320 only... 17 men refused. 792 00:38:58,000 --> 00:39:00,000 Your husband was one of those men. 793 00:39:01,080 --> 00:39:02,560 Were you aware of that? 794 00:39:09,240 --> 00:39:10,560 Alan Chaplin. 795 00:39:18,800 --> 00:39:19,920 Um... 796 00:39:20,000 --> 00:39:21,440 Beth Turner. 797 00:39:28,840 --> 00:39:29,920 No, he did. 798 00:39:30,000 --> 00:39:33,920 He cooperated fully with the police at the time. 799 00:39:35,200 --> 00:39:36,400 No. 800 00:39:39,000 --> 00:39:41,160 No, Mrs Chaplin, he did not. 801 00:39:46,951 --> 00:39:48,999 Brett. 802 00:39:49,000 --> 00:39:50,720 Brett? 803 00:39:52,040 --> 00:39:53,730 Did you know about that? Did you? 804 00:39:53,800 --> 00:39:56,520 - Beth, you're a State witness. - Oh, you did know. 805 00:39:56,600 --> 00:39:59,920 Listen, I explained this to you very carefully in the car 806 00:40:00,000 --> 00:40:01,920 before we came here. 807 00:40:02,000 --> 00:40:03,840 Even if I knew about the blood test, 808 00:40:03,841 --> 00:40:05,919 I... I wouldn't be able to say anything to you, 809 00:40:05,920 --> 00:40:06,970 do you understand? 810 00:40:07,000 --> 00:40:08,750 This is not fair on me. It's not fair. 811 00:40:08,800 --> 00:40:11,320 - I'm sorry, I'm sorry. Sorry. - Colby. 812 00:40:14,480 --> 00:40:17,000 You mustn't let these doubts creep in. 813 00:40:17,080 --> 00:40:19,680 That's what they rely on, see? 814 00:40:20,960 --> 00:40:22,240 Yeah. 815 00:40:22,320 --> 00:40:25,000 Yeah, OK. I'm sorry. Thanks. 816 00:40:26,000 --> 00:40:27,200 - Thanks. - Good. 817 00:40:27,201 --> 00:40:30,879 So what did you make of this morning's evidence? 818 00:40:30,880 --> 00:40:32,260 You know, you're very quiet. 819 00:40:32,320 --> 00:40:34,920 Sorry, man, I just... Work, you know? 820 00:40:35,000 --> 00:40:36,840 Yeah, St Gina's. Yeah, yeah. 821 00:40:36,841 --> 00:40:37,999 I tell you, those parents are 822 00:40:38,000 --> 00:40:39,319 getting their money's worth from you! 823 00:40:39,320 --> 00:40:40,999 - Yeah. - You know, they're hard work. 824 00:40:41,000 --> 00:40:43,760 - You know. - Yeah, I know! 825 00:40:44,960 --> 00:40:46,360 The truth is, um... 826 00:40:47,280 --> 00:40:50,050 ..I'm actually, uh, not gonna be teaching there anymore. 827 00:40:50,120 --> 00:40:52,400 Um, it's not my call. 828 00:40:53,800 --> 00:40:55,920 I'm sorry to hear. Can you fight it? 829 00:40:56,000 --> 00:40:57,400 Yeah, I could, 830 00:40:57,401 --> 00:41:00,079 but my daughter's gonna be dux of her year, probably. 831 00:41:00,080 --> 00:41:01,240 And, uh... 832 00:41:01,320 --> 00:41:04,040 Get this - they say she can stay if I go quietly, 833 00:41:04,041 --> 00:41:05,719 and I think I'm just gonna go quietly. 834 00:41:05,720 --> 00:41:07,920 Ja, it's a bit rich, isn't it? 835 00:41:09,320 --> 00:41:10,920 She's... she's a gifted cellist. 836 00:41:10,921 --> 00:41:13,439 And she relies on the instruments at the school and... 837 00:41:13,440 --> 00:41:16,640 - You got kids? - No, no. No kids. 838 00:41:16,720 --> 00:41:18,720 And what does your wife think about it? 839 00:41:18,800 --> 00:41:19,920 She passed. 840 00:41:20,000 --> 00:41:21,960 Oh, man. Shame. 841 00:41:22,040 --> 00:41:24,560 I'm gonna... I'll see you. 842 00:41:25,360 --> 00:41:27,000 See you later, yeah? 843 00:41:36,000 --> 00:41:38,000 - See ya. - 'Bye. 844 00:41:46,400 --> 00:41:47,970 When were you going to tell me? 845 00:41:48,000 --> 00:41:51,920 I had to hear through a rumour that the school's fired you? 846 00:41:52,000 --> 00:41:53,920 - Who told you? What rumour? - Hayley. 847 00:41:54,000 --> 00:41:55,640 Her parents. 848 00:41:56,511 --> 00:41:59,999 I was gonna have a meeting with Mrs Thorne this morning 849 00:42:00,000 --> 00:42:01,559 I was gonna have a meeting with Mrs Thorne this morning 850 00:42:01,560 --> 00:42:04,240 before we were gonna have this conversation, OK? 851 00:42:04,320 --> 00:42:05,520 OK. 852 00:42:05,600 --> 00:42:08,190 You're going to fight it, right? Unfair dismissal. 853 00:42:12,000 --> 00:42:13,680 My God, Dad. Seriously. 854 00:42:13,760 --> 00:42:15,440 Seriously! 855 00:42:17,240 --> 00:42:18,680 The school's racist. 856 00:42:18,681 --> 00:42:21,039 You and I both know it and you're going to just... 857 00:42:21,040 --> 00:42:22,840 ..let them get away with it! 858 00:42:22,920 --> 00:42:24,000 Salma, come on. 859 00:42:25,240 --> 00:42:26,520 - Salma. 860 00:42:26,600 --> 00:42:27,760 Salma! 861 00:42:32,091 --> 00:42:37,039 Isn't it a flat pack? Why have you got your toolbox? 862 00:42:37,040 --> 00:42:40,520 Well, you know, I'm hoping that there's gonna be instructions. 863 00:42:40,600 --> 00:42:42,920 Yeah, but you're just gonna need an allen key. 864 00:42:43,000 --> 00:42:44,870 Yeah, I've... I've got an allen key here. 865 00:42:44,880 --> 00:42:46,560 - Alright. - What? 866 00:42:46,640 --> 00:42:47,840 You know, in case 867 00:42:47,920 --> 00:42:50,690 there's something else I can do for her while I'm there. 868 00:42:52,360 --> 00:42:54,600 I mean, I'll be home for dinner. 869 00:42:54,680 --> 00:42:55,730 Yeah, it's... 870 00:42:55,731 --> 00:42:57,999 I just kinda feel like this... new version of you 871 00:42:58,000 --> 00:42:59,439 where you're kinda like Mr Fix-it or... 872 00:42:59,440 --> 00:42:59,999 Well, I'll be Mr Fix-it here. 873 00:43:00,000 --> 00:43:01,680 Well, I'll be Mr Fix-it here. 874 00:43:01,760 --> 00:43:03,140 I'll hang the, um, painting. 875 00:43:03,160 --> 00:43:04,920 Please no! Don't, don't. No, no, no. 876 00:43:04,921 --> 00:43:05,999 Actually, I wanna say something. 877 00:43:06,000 --> 00:43:07,520 OK. OK. 878 00:43:07,600 --> 00:43:09,350 I just kinda feel like you're just 879 00:43:09,400 --> 00:43:12,440 filling in your time to distract yourself 880 00:43:12,520 --> 00:43:14,810 and you're not really thinking about what's... 881 00:43:15,520 --> 00:43:17,000 ..going on. 882 00:43:20,000 --> 00:43:24,360 And, uh... what's... what's going on? 883 00:43:24,440 --> 00:43:27,000 I... I just want... Hang on. 884 00:43:27,080 --> 00:43:29,360 I'm kinda... I'm... 885 00:43:29,440 --> 00:43:33,880 I'm talking... about your grief. 886 00:43:35,760 --> 00:43:36,920 I mean, I was... 887 00:43:36,921 --> 00:43:38,519 I was reading something the other day 888 00:43:38,520 --> 00:43:40,119 and I couldn't help but think about you. 889 00:43:40,120 --> 00:43:42,400 It's this thing that you've got 890 00:43:42,401 --> 00:43:44,279 where you're doing all this good stuff for people. 891 00:43:44,280 --> 00:43:47,080 - Yeah? - It's kind of like a pathology. 892 00:43:48,040 --> 00:43:49,920 It can become a disorder. 893 00:43:50,000 --> 00:43:53,040 Uh... the disorder of... 894 00:43:53,120 --> 00:43:56,560 ..what, being a... being a great person? 895 00:43:56,640 --> 00:43:59,560 No. Fuck, don't make me sound like an arsehole. 896 00:43:59,561 --> 00:43:59,999 You don't... You don't sound like an arsehole. 897 00:44:00,000 --> 00:44:01,239 You don't... You don't sound like an arsehole. 898 00:44:01,240 --> 00:44:03,710 You couldn't sound like an arsehole if you tried. 899 00:44:03,711 --> 00:44:06,839 You're a great person. I'm not saying that. 900 00:44:06,840 --> 00:44:08,440 It's like this is... 901 00:44:08,520 --> 00:44:11,760 It kind of feels like saviour complex. 902 00:44:11,761 --> 00:44:16,999 Like, when was the last time you did anything for yourself? 903 00:44:17,000 --> 00:44:19,520 You have not written 904 00:44:19,600 --> 00:44:20,840 for two years. 905 00:44:21,760 --> 00:44:24,920 It's like you're not turning up in yourself. 906 00:44:25,000 --> 00:44:27,000 Doesn't even feel like you. 907 00:44:35,800 --> 00:44:36,880 Um... 908 00:44:40,240 --> 00:44:45,280 OK. 909 00:44:46,160 --> 00:44:47,600 I hear you. 910 00:44:47,680 --> 00:44:49,360 And I'm really... 911 00:44:49,831 --> 00:44:51,879 I'm sorry. 912 00:44:51,880 --> 00:44:53,720 - No, I'm... - It's... And... 913 00:44:54,560 --> 00:44:56,920 Like, maybe... maybe it makes me feel better 914 00:44:57,000 --> 00:44:58,920 about not helping Izzy when I could. 915 00:44:58,921 --> 00:44:59,999 And that's... I think that's OK. 916 00:45:00,000 --> 00:45:01,560 And that's... I think that's OK. 917 00:45:01,640 --> 00:45:02,760 Yeah. 918 00:45:02,840 --> 00:45:03,980 I think it's an OK thing. 919 00:45:04,040 --> 00:45:05,840 And I'm gonna go there, I'm gonna... 920 00:45:05,920 --> 00:45:07,480 ..completely butcher this table. 921 00:45:08,280 --> 00:45:10,040 And then I'm gonna come back here 922 00:45:10,120 --> 00:45:12,360 and I love you, OK? 923 00:45:12,440 --> 00:45:13,560 Yeah. 924 00:45:13,640 --> 00:45:15,000 And is there... 925 00:45:15,001 --> 00:45:17,119 If there's anything you need me to get for dinner 926 00:45:17,120 --> 00:45:18,240 on the way back... 927 00:45:18,320 --> 00:45:20,010 - I can save dinner. - Oh, fuck off! 928 00:45:20,080 --> 00:45:22,560 - I can. I can save it. - OK. You can fuck off. 929 00:45:25,000 --> 00:45:27,040 Well, I write jingles, but I... 930 00:45:27,120 --> 00:45:29,120 ..I used to play indie rock. 931 00:45:29,200 --> 00:45:30,960 - OK. That's cool. - Yeah. 932 00:45:31,040 --> 00:45:32,760 I mean, not everyone, you know, 933 00:45:32,761 --> 00:45:35,399 gets to make a living out of music, so... it's kinda cool. 934 00:45:35,400 --> 00:45:37,679 I think Tegan thought it was probably cooler 935 00:45:37,680 --> 00:45:39,920 when I was a rock star, but, um... 936 00:45:40,000 --> 00:45:41,920 ..you know, it was in New Zealand, 937 00:45:42,000 --> 00:45:43,920 so I'm not... I'm not sure that counts. 938 00:45:44,000 --> 00:45:45,880 No. Doesn't really count. 939 00:45:45,960 --> 00:45:48,120 What about you? What do you think? 940 00:45:49,000 --> 00:45:51,720 I... I like... I like earning money. 941 00:45:52,720 --> 00:45:54,320 Fair. Yeah, that's fair. 942 00:45:55,280 --> 00:45:57,320 My... My brother was in a band. 943 00:45:57,321 --> 00:45:59,039 - Oh, really? - Yeah, when he was in college. 944 00:45:59,040 --> 00:45:59,999 It was called The... The Wet Blankets. 945 00:46:00,000 --> 00:46:02,080 It was called The... The Wet Blankets. 946 00:46:02,160 --> 00:46:03,920 - Yeah! Yeah. 947 00:46:04,000 --> 00:46:05,330 - Right, that's, uh... - Yeah. 948 00:46:05,360 --> 00:46:07,320 - Well, it's got a ring to it. - Mm-hm. 949 00:46:07,400 --> 00:46:09,360 Have you got any siblings? 950 00:46:11,000 --> 00:46:12,200 I, um... 951 00:46:12,280 --> 00:46:15,120 I... I had a... I had a sister. 952 00:46:16,400 --> 00:46:20,120 But, uh... Yeah, she... she died a while back. 953 00:46:21,000 --> 00:46:22,920 Alright. Here we go. 954 00:46:23,000 --> 00:46:24,760 - That's one, uh... 955 00:46:24,840 --> 00:46:25,920 One Flurgen. 956 00:46:26,000 --> 00:46:27,520 Yeah, that's a Flurgen! 957 00:46:27,521 --> 00:46:28,399 Thank you. 958 00:46:28,400 --> 00:46:30,160 Is it going in here? 959 00:46:31,200 --> 00:46:34,040 Oh! Oh, dear. 960 00:46:34,120 --> 00:46:35,560 - That's a... - Oh, no. 961 00:46:35,561 --> 00:46:37,159 That's... that's an outdoor table. 962 00:46:37,160 --> 00:46:39,080 - Yeah. It's an outdoor... - Yeah. 963 00:46:51,680 --> 00:46:52,960 Better day? 964 00:46:53,880 --> 00:46:58,200 Whoever decided to call all women of a certain age 'Karen' 965 00:46:58,280 --> 00:46:59,999 should be bloody shot. 966 00:47:00,000 --> 00:47:01,080 should be bloody shot. 967 00:47:02,000 --> 00:47:03,880 Oh, the young girls, huh? 968 00:47:05,400 --> 00:47:07,280 Don't know how they think it works, 969 00:47:07,360 --> 00:47:09,290 throwing a bunch of misfits together. 970 00:47:10,240 --> 00:47:13,240 I mean, if we get a verdict out of this, it'll be a miracle. 971 00:47:14,280 --> 00:47:17,920 But who better to crack the whip than you, my love? 972 00:47:19,111 --> 00:47:23,759 Trouble is, I think these two might enjoy a whipping. 973 00:47:23,760 --> 00:47:25,519 - Ohh. Not the only ones. - Well, I haven't... 974 00:47:25,520 --> 00:47:27,360 - I've had one sip! - Too bad. 975 00:47:27,440 --> 00:47:28,920 Oh! Babe! 976 00:47:29,000 --> 00:47:30,440 Not on the balcony! 977 00:47:30,520 --> 00:47:32,240 - To Gretel. - Yeah, to Gretel. 978 00:47:32,320 --> 00:47:33,370 - To Gretel! 979 00:47:33,371 --> 00:47:34,599 - Yay, Gretel. - Let's go! 980 00:47:34,600 --> 00:47:37,360 Hey, Gretel. Give us a drop. 981 00:47:37,440 --> 00:47:38,720 What? 982 00:47:39,960 --> 00:47:41,760 - Oh, my God! - Oh! Oh, my God! 983 00:47:41,840 --> 00:47:43,200 - No! - You did. Numerous. 984 00:47:43,280 --> 00:47:44,440 I'm... I'm sorry, you did. 985 00:47:44,441 --> 00:47:45,999 - Numerous times, yeah. - But better than that. 986 00:47:46,000 --> 00:47:47,399 You were really on one last night. 987 00:47:47,400 --> 00:47:48,600 - Yeah. - Oh, my God. 988 00:47:48,680 --> 00:47:49,920 Holy fuck. 989 00:47:50,000 --> 00:47:51,140 Look who just walked in. 990 00:47:51,291 --> 00:47:56,079 Jaz, we can't be here with him. It'll be a mistrial. 991 00:47:56,080 --> 00:47:57,920 - OK. Fuck that. - Holy shit! 992 00:47:57,921 --> 00:47:59,439 He's the one that can't be here. 993 00:47:59,440 --> 00:47:59,999 Someone has to tell him to leave. 994 00:48:00,000 --> 00:48:01,559 Someone has to tell him to leave. 995 00:48:01,560 --> 00:48:02,880 I'll do it. 996 00:48:02,960 --> 00:48:04,120 I'll go. 997 00:48:04,200 --> 00:48:05,920 Give me a spray, give me a spray. 998 00:48:05,921 --> 00:48:07,759 - No, no. Spray, yep. - The actual spray again! 999 00:48:07,760 --> 00:48:09,920 - OK. 1000 00:48:10,000 --> 00:48:12,200 OK, wait. Wait! 1001 00:48:12,201 --> 00:48:15,999 Hey, this club is owned by one of the jurors' boyfriends, 1002 00:48:16,000 --> 00:48:16,999 so you need to leave. 1003 00:48:17,000 --> 00:48:18,880 Like, right now. Yeah. 1004 00:48:20,920 --> 00:48:23,800 - Are you serious? - Yeah, now. Go! 1005 00:48:48,880 --> 00:48:50,440 Hey! 1006 00:48:50,520 --> 00:48:51,570 Up! 1007 00:48:51,600 --> 00:48:52,920 Hello? Gretel? 1008 00:48:53,000 --> 00:48:54,920 Hi! Hello! 1009 00:48:55,000 --> 00:48:56,760 Hey! Hey! 1010 00:48:56,840 --> 00:48:59,999 - Mmm... - Hey! Hello? 1011 00:49:00,000 --> 00:49:01,050 - Hey! Hello? 1012 00:49:03,000 --> 00:49:04,480 Gretel, come on. 1013 00:49:06,000 --> 00:49:07,050 Hey. 1014 00:49:07,080 --> 00:49:08,440 Hey, Gretel. 1015 00:49:08,520 --> 00:49:11,040 Up! Up! Come on. 1016 00:49:23,760 --> 00:49:27,000 Oh, there you are! I was about to clear your plate away. 1017 00:49:28,200 --> 00:49:30,880 Thanks. I, um... I ate at the pub. 1018 00:49:31,960 --> 00:49:33,160 Oh, right. 1019 00:49:42,640 --> 00:49:45,470 Thought I might stay a while longer, if that's alright? 1020 00:49:49,000 --> 00:49:50,480 Yeah, of course. 1021 00:49:51,440 --> 00:49:54,600 Yeah, it's... a little bit of a break. 1022 00:49:55,480 --> 00:49:58,000 No-one knows me here. Might get some writing done. 1023 00:49:58,511 --> 00:49:59,999 Yeah. 1024 00:50:00,000 --> 00:50:00,879 Yeah. 1025 00:50:00,880 --> 00:50:03,800 Only thing is, I've got this murder trial on. You know that. 1026 00:50:03,880 --> 00:50:05,240 That's fine. 1027 00:50:06,360 --> 00:50:08,520 Might even ask around about a job. 1028 00:50:09,320 --> 00:50:11,480 Why, do you... Do you need some... some money? 1029 00:50:11,560 --> 00:50:13,120 - What do you need? - Fuck off. 1030 00:50:13,200 --> 00:50:15,880 I do alright for myself, if you haven't noticed. 1031 00:50:18,000 --> 00:50:19,360 Yeah. OK. 1032 00:50:20,160 --> 00:50:21,760 Plus I'm a grown-up. 1033 00:50:23,920 --> 00:50:25,670 No, I think I'll ask about a bar job. 1034 00:50:25,671 --> 00:50:26,999 That's always been my go-to. 1035 00:50:27,000 --> 00:50:28,640 Oh, you don't need to do that. 1036 00:50:28,720 --> 00:50:30,720 I know. But I like it. 1037 00:50:31,800 --> 00:50:35,480 Plus, you're busy with your murder trial. 1038 00:50:36,280 --> 00:50:39,840 So it'll just be me and the dog and my keyboard here. 1039 00:50:41,000 --> 00:50:43,160 Give me an excuse to get out of the house. 1040 00:50:44,880 --> 00:50:46,560 - OK, but... - Goodnight. 1041 00:50:49,120 --> 00:50:51,320 Yeah, alright. Goodnight. 1042 00:51:01,120 --> 00:51:02,640 Jonathan who? 1043 00:51:02,720 --> 00:51:03,920 Jonathan Myers. 1044 00:51:04,000 --> 00:51:07,760 He was in Cape Rock in 1968 but he was never questioned. 1045 00:51:07,761 --> 00:51:10,239 He doesn't appear in any of the police notes I've been through. 1046 00:51:10,240 --> 00:51:11,600 But get this. 1047 00:51:11,680 --> 00:51:14,480 10 years ago, he was charged with DV. 1048 00:51:14,560 --> 00:51:16,960 Beat up his wife pretty badly. 1049 00:51:17,040 --> 00:51:19,040 Could be our John. 1050 00:51:19,041 --> 00:51:20,999 I'm going down there first thing to interview him, 1051 00:51:21,000 --> 00:51:22,039 if you wanna join. 1052 00:51:22,040 --> 00:51:23,920 No, I'll... I'll meet you after. 1053 00:51:24,000 --> 00:51:26,230 I've got my own footwork to do in the morning. 1054 00:51:48,640 --> 00:51:50,000 Hello? 1055 00:51:50,080 --> 00:51:52,840 Hey. Am... am I speaking to John? 1056 00:51:54,000 --> 00:51:55,160 Yes. 1057 00:51:56,920 --> 00:51:58,720 Hi. My name is Amanda Taylor. 1058 00:51:58,721 --> 00:51:59,999 I, um, have been trying to track you down. 1059 00:52:00,000 --> 00:52:01,799 I, um, have been trying to track you down. 1060 00:52:01,800 --> 00:52:04,280 I'm writing a book about the Cape Rock murders. 1061 00:52:04,360 --> 00:52:07,520 I found your name amongst the police files. 1062 00:52:08,760 --> 00:52:10,280 How did you get my number? 1063 00:52:11,200 --> 00:52:14,920 I've just been very... industrious. 1064 00:52:17,760 --> 00:52:18,840 John? 1065 00:52:20,200 --> 00:52:21,520 Yes. Yes, I'm here. 1066 00:52:21,600 --> 00:52:24,240 So, look, I'll just... I'll cut straight to the chase. 1067 00:52:24,241 --> 00:52:25,519 I've been asking all the men 1068 00:52:25,520 --> 00:52:27,119 that were in the area at that time 1069 00:52:27,120 --> 00:52:29,239 whether they would be willing to give a DNA sample. 1070 00:52:29,240 --> 00:52:31,760 I'm... I'm hoping with new forensic technology 1071 00:52:31,761 --> 00:52:33,439 that we'll be able to make a breakthrough. 1072 00:52:33,440 --> 00:52:34,880 - And... 1073 00:52:37,000 --> 00:52:38,280 Hello? John? 1074 00:52:38,330 --> 00:52:42,880 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 75516

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.