All language subtitles for The Twelve AU S03E01 1080p FXTL WEB-DL DDP5 1 H 264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,360 --> 00:00:20,357 ♪ So strange... ♪ 2 00:00:20,440 --> 00:00:21,717 Mum? 3 00:00:21,800 --> 00:00:24,717 After dinner, sweetheart. Ask your dad. 4 00:00:24,800 --> 00:00:27,917 ♪ Every stitch... ♪ 5 00:00:28,000 --> 00:00:31,200 ♪ You've got to pick up every stitch 6 00:00:32,759 --> 00:00:33,957 ♪ You've got to pick up... ♪ 7 00:00:34,040 --> 00:00:35,117 Dad? 8 00:00:35,200 --> 00:00:36,717 ♪ Every stitch 9 00:00:36,800 --> 00:00:39,437 ♪ Mm-mm-hm 10 00:00:39,520 --> 00:00:44,197 ♪ Must be the season of the witch 11 00:00:44,280 --> 00:00:47,677 ♪ Must be the season of the witch 12 00:00:47,760 --> 00:00:49,117 ♪ Yeah 13 00:00:49,200 --> 00:00:50,597 ♪ Must be the season 14 00:00:50,680 --> 00:00:52,317 ♪ Of the witch... ♪ 15 00:00:52,400 --> 00:00:54,997 -Not too much lippie. -Trust me, it looks good. 16 00:00:55,080 --> 00:00:57,320 Perfect for pashing. 17 00:01:00,480 --> 00:01:01,277 See? 18 00:01:01,360 --> 00:01:02,837 Done. 19 00:01:02,920 --> 00:01:05,120 ♪ Look over my shoulder 20 00:01:07,120 --> 00:01:09,760 ♪ What do you think I see? 21 00:01:11,160 --> 00:01:14,840 ♪ Some other cat lookin' over 22 00:01:16,840 --> 00:01:19,677 ♪ His shoulder at me... ♪ 23 00:01:19,760 --> 00:01:21,237 Is this nice enough? 24 00:01:21,320 --> 00:01:22,557 ♪ And he's strange... ♪ 25 00:01:22,640 --> 00:01:23,557 You wear this. 26 00:01:23,640 --> 00:01:24,957 Are you sure? 27 00:01:25,040 --> 00:01:26,797 It's more your colour. 28 00:01:26,880 --> 00:01:28,077 -♪ Sure is strange... ♪ -Judith? 29 00:01:28,160 --> 00:01:30,037 You girls stick together tonight. 30 00:01:30,120 --> 00:01:31,157 We will, Mum! 31 00:01:31,240 --> 00:01:33,157 Be home by 11:00. 32 00:01:33,240 --> 00:01:34,917 No worries, Mrs Donnelly. 33 00:01:35,000 --> 00:01:36,917 Zip me up. 34 00:01:37,000 --> 00:01:38,317 Zip me up! 35 00:01:38,400 --> 00:01:39,997 Don't forget the smokes. 36 00:01:40,080 --> 00:01:43,520 ♪ Beatniks are out to make it rich... ♪ 37 00:01:45,880 --> 00:01:46,920 See ya, squirt. 38 00:01:48,320 --> 00:01:51,717 ♪ Must be the season of the witch 39 00:01:51,800 --> 00:01:56,437 ♪ Must be the season of the witch, yeah 40 00:01:56,520 --> 00:01:59,917 ♪ Must be the season of the witch... ♪ 41 00:02:00,000 --> 00:02:01,480 ♪ Must be the season of the witch... ♪ 42 00:02:45,040 --> 00:02:46,600 This is for you. 43 00:03:27,000 --> 00:03:30,317 -Brett! -Beth! What are you doing here? 44 00:03:30,400 --> 00:03:32,757 I thought you were up in the city, staying with your sister. 45 00:03:32,840 --> 00:03:34,197 Oh, I had to come back. 46 00:03:34,280 --> 00:03:36,237 The police are at our house. 47 00:03:36,320 --> 00:03:37,357 -The police? -Yes! 48 00:03:37,440 --> 00:03:38,717 They've got a search warrant 49 00:03:38,800 --> 00:03:41,317 and... and they won't let Alan... Alan leave. 50 00:03:41,400 --> 00:03:42,477 What are they searching for? 51 00:03:42,560 --> 00:03:44,197 Well, I can't... 52 00:03:44,280 --> 00:03:45,997 I... I... 53 00:03:46,080 --> 00:03:47,397 We don't know what's happening. 54 00:03:47,480 --> 00:03:50,000 -Can you... can you please come? -Of course, of course. 55 00:04:02,440 --> 00:04:03,960 -She's over there, sir. -Thanks. 56 00:04:16,079 --> 00:04:17,757 Nicholls. 57 00:04:17,840 --> 00:04:20,917 Detective. Impeccable timing. 58 00:04:21,000 --> 00:04:21,917 Victim's laptop. 59 00:04:22,000 --> 00:04:23,560 Don't make me say it. 60 00:04:25,000 --> 00:04:26,560 I don't always enjoy being right. 61 00:04:35,080 --> 00:04:37,917 Deep breaths, Beth, and don't say a word. 62 00:04:38,000 --> 00:04:39,880 Thanks. 63 00:05:17,160 --> 00:05:18,397 Alan? 64 00:05:18,480 --> 00:05:21,917 -Oh, Brett. -Ah. 65 00:05:22,000 --> 00:05:23,637 -Thanks for coming. -Yeah. 66 00:05:23,720 --> 00:05:25,637 What a fuckin' nightmare. 67 00:05:25,720 --> 00:05:27,440 They're taking everything. 68 00:05:28,600 --> 00:05:30,517 They're saying I killed that writer. 69 00:05:30,600 --> 00:05:34,117 Look, they're not arresting you yet. 70 00:05:34,200 --> 00:05:35,880 Have you answered any questions? 71 00:05:36,960 --> 00:05:39,597 Oh, uh, only about last Tuesday. 72 00:05:39,680 --> 00:05:40,677 Tuesday? 73 00:05:40,760 --> 00:05:42,077 Yeah, well, she came here. 74 00:05:42,160 --> 00:05:44,237 And then she made a scene 75 00:05:44,320 --> 00:05:46,077 and then she reported him to the police. 76 00:05:46,160 --> 00:05:47,917 They're making a huge mistake. 77 00:05:48,000 --> 00:05:49,317 Look, from now on, you zip it 78 00:05:49,400 --> 00:05:51,757 and the answer to any question is "No comment". 79 00:05:51,840 --> 00:05:52,840 Is that clear? 80 00:05:53,920 --> 00:05:54,917 Mr Chaplin, 81 00:05:55,000 --> 00:05:56,237 do you agree this item 82 00:05:56,320 --> 00:05:58,320 was on your shelf in the workshop? 83 00:06:00,080 --> 00:06:01,680 No comment. 84 00:06:03,800 --> 00:06:05,317 Do you agree it's the mirror 85 00:06:05,400 --> 00:06:07,840 of a car belonging to Amanda Taylor? 86 00:06:10,640 --> 00:06:12,440 No... comment. 87 00:06:15,280 --> 00:06:17,400 Evans! Got something. 88 00:06:22,240 --> 00:06:24,917 My name is Amanda Taylor 89 00:06:25,000 --> 00:06:28,160 and I am the daughter of a killer. 90 00:06:30,880 --> 00:06:32,917 My father, Warren Little, 91 00:06:33,000 --> 00:06:36,677 was tried and convicted in the 1980s 92 00:06:36,760 --> 00:06:39,157 of the rape and murders of three women 93 00:06:39,240 --> 00:06:41,960 in 1970 and 1973. 94 00:06:44,360 --> 00:06:46,640 He died in jail seven years ago. 95 00:06:47,840 --> 00:06:49,877 I never knew my father, but I... 96 00:06:49,960 --> 00:06:50,917 ...I know that he did 97 00:06:51,000 --> 00:06:52,797 sadistic things to women 98 00:06:52,880 --> 00:06:55,477 and I've been ashamed of that 99 00:06:55,560 --> 00:06:56,760 my whole life. 100 00:07:02,920 --> 00:07:04,077 When my mother died, 101 00:07:04,160 --> 00:07:06,397 I found these newspaper clippings 102 00:07:06,480 --> 00:07:08,117 among her things 103 00:07:08,200 --> 00:07:11,557 of the unsolved Cape Rock murders 104 00:07:11,640 --> 00:07:14,200 of Judith Donnelly and Susan Mead. 105 00:07:16,960 --> 00:07:18,517 I believe that she thinks 106 00:07:18,600 --> 00:07:21,240 that my father murdered these girls too. 107 00:07:22,280 --> 00:07:25,677 My book, 'My Father Is the Cape Rock Killer', 108 00:07:25,760 --> 00:07:28,000 will expose the truth. 109 00:07:33,840 --> 00:07:35,437 The video is a pitch. 110 00:07:35,520 --> 00:07:39,037 She sent it to a book publisher three years ago. 111 00:07:39,120 --> 00:07:43,117 I don't know... why she stopped thinking 112 00:07:43,200 --> 00:07:45,197 her father was the killer 113 00:07:45,280 --> 00:07:48,917 and started s... imagining it was me. 114 00:07:49,000 --> 00:07:51,077 Yeah, we're looking into those details, 115 00:07:51,160 --> 00:07:54,357 but her new manuscript was stolen from the crime scene 116 00:07:54,440 --> 00:07:57,760 and her laptop was immersed in deep water. 117 00:07:59,080 --> 00:07:59,917 Consequently, nobody knows 118 00:08:00,000 --> 00:08:00,917 Consequently, nobody knows 119 00:08:01,000 --> 00:08:03,197 what she was writing about or who. 120 00:08:03,280 --> 00:08:05,997 Which, in many ways, works in your favour. 121 00:08:06,080 --> 00:08:07,357 And they can't find out? 122 00:08:07,440 --> 00:08:08,917 Well, she didn't have backups. 123 00:08:09,000 --> 00:08:11,397 She gave no-one details. 124 00:08:11,480 --> 00:08:13,917 She was... Well, she was paranoid. 125 00:08:14,000 --> 00:08:16,917 And she made a plagiarism complaint against another writer 126 00:08:17,000 --> 00:08:20,197 who was a possible alternative suspect. 127 00:08:20,280 --> 00:08:22,277 Look, now, um... 128 00:08:22,360 --> 00:08:25,000 The police have already briefed... 129 00:08:26,000 --> 00:08:27,917 ...one of the state's top prosecutors, 130 00:08:28,000 --> 00:08:30,117 Gabe Nicholls. 131 00:08:30,200 --> 00:08:32,877 And they're going to charge you... 132 00:08:32,960 --> 00:08:34,799 ...with this. 133 00:08:40,000 --> 00:08:41,600 Uh... 134 00:08:44,320 --> 00:08:46,957 I don't understand. 135 00:08:47,040 --> 00:08:48,957 They have motive. 136 00:08:49,040 --> 00:08:51,317 They have sawdust and hair from the scene. 137 00:08:51,400 --> 00:08:52,717 I don't know how that got there. 138 00:08:52,800 --> 00:08:54,837 You don't have an alibi for the time of death. 139 00:08:54,920 --> 00:08:57,037 I was here. Beth was here. 140 00:08:57,120 --> 00:08:58,917 She has already told police 141 00:08:59,000 --> 00:08:59,917 that she was watching television. 142 00:09:00,000 --> 00:09:00,477 That she was watching television. 143 00:09:00,560 --> 00:09:01,917 She couldn't hear or see you. 144 00:09:02,000 --> 00:09:03,277 And the police confirmed that 145 00:09:03,360 --> 00:09:04,717 with the streaming platform, 146 00:09:04,800 --> 00:09:07,917 so the prosecution is likely to call her as a witness... 147 00:09:08,000 --> 00:09:09,797 -Jesus. -..against you. 148 00:09:09,880 --> 00:09:11,917 But the biggest obstacle we have 149 00:09:12,000 --> 00:09:14,597 is Amanda's police report 150 00:09:14,680 --> 00:09:15,997 accusing you of assault 151 00:09:16,080 --> 00:09:17,917 just two days before the murder. 152 00:09:18,000 --> 00:09:19,957 I didn't assault her! 153 00:09:20,040 --> 00:09:21,880 She lied. 154 00:09:26,440 --> 00:09:29,760 Good. Well, ultimately, we should be able to prove that. 155 00:09:35,520 --> 00:09:37,877 Beth, I know it's disturbing. 156 00:09:37,960 --> 00:09:41,837 And I have to say this - look, it would be infinitely better 157 00:09:41,920 --> 00:09:44,360 if someone else represents Alan. 158 00:09:45,360 --> 00:09:47,240 I st... I still want you to do it... 159 00:09:48,280 --> 00:09:49,800 ...however it turns out. 160 00:09:50,880 --> 00:09:52,960 More likely to lose our friendship if you don't. 161 00:10:02,200 --> 00:10:03,400 Thanks, Beth. 162 00:10:05,000 --> 00:10:06,200 Brett. 163 00:10:08,040 --> 00:10:09,360 Please. 164 00:10:13,000 --> 00:10:14,680 OK, Beth, I'll do it. 165 00:10:17,000 --> 00:10:21,237 But I do so with extreme reluctance 166 00:10:21,320 --> 00:10:23,397 and only because you're my friend. 167 00:10:23,480 --> 00:10:26,877 Brett, this case is not... it's not just about that woman. 168 00:10:26,960 --> 00:10:28,440 Amanda. 169 00:10:31,280 --> 00:10:33,320 Those girls, in '68... 170 00:10:34,280 --> 00:10:36,080 ...Alan and I were there that night. 171 00:10:37,160 --> 00:10:38,560 Alan... 172 00:10:39,840 --> 00:10:41,157 ...are you staying for the party? 173 00:10:41,240 --> 00:10:43,197 What do you reckon? 174 00:10:43,280 --> 00:10:44,917 Funny how they invite all the local girls 175 00:10:45,000 --> 00:10:46,197 and hardly any of the boys. 176 00:10:46,280 --> 00:10:47,440 Yeah. 177 00:10:48,560 --> 00:10:50,600 Does your dad know you're selling sly booze? 178 00:10:52,160 --> 00:10:53,757 You're kidding, right? 179 00:10:53,840 --> 00:10:55,117 He would skin me alive! 180 00:10:55,200 --> 00:10:56,600 I won't tell. 181 00:10:57,960 --> 00:10:59,917 It's our beach, not theirs. Stay. 182 00:11:00,000 --> 00:11:00,197 It's our beach, not theirs. Stay. 183 00:11:00,280 --> 00:11:02,160 Beth! 184 00:11:14,320 --> 00:11:15,440 Righto. 185 00:11:16,920 --> 00:11:18,280 That is for you. 186 00:11:19,080 --> 00:11:20,440 Now rack off, yeah? 187 00:11:28,520 --> 00:11:29,800 Stay. 188 00:11:35,800 --> 00:11:37,117 How on earth does anyone think 189 00:11:37,200 --> 00:11:38,917 that I could be married to a man 190 00:11:39,000 --> 00:11:40,357 for nearly 50 years who could... 191 00:11:40,440 --> 00:11:42,800 ...who could do something like that? 192 00:11:55,040 --> 00:11:56,437 In today's top story, 193 00:11:56,520 --> 00:11:58,917 the murder trial of Alan Chaplin 194 00:11:59,000 --> 00:11:59,917 is officially underway in Perth. 195 00:12:00,000 --> 00:12:00,597 Is officially underway in Perth. 196 00:12:00,680 --> 00:12:03,037 Chaplin, who stands accused of killing 197 00:12:03,120 --> 00:12:05,880 41-year-old English teacher Amanda Taylor, has... 198 00:12:16,120 --> 00:12:19,357 ♪ Well, I don't know why I came here tonight 199 00:12:19,440 --> 00:12:23,477 ♪ I got the feeling that something ain't right 200 00:12:23,560 --> 00:12:27,597 ♪ I'm so scared in case I fall off my chair 201 00:12:27,680 --> 00:12:31,397 ♪ And I'm wondering how I'll get down the stairs 202 00:12:31,480 --> 00:12:33,957 ♪ Clowns to the left of me 203 00:12:34,040 --> 00:12:35,837 ♪ Jokers to the right... ♪ 204 00:12:35,920 --> 00:12:36,837 ♪ Here I am 205 00:12:36,920 --> 00:12:39,237 ♪ Stuck in the middle with you 206 00:12:39,320 --> 00:12:42,237 ♪ Yes, I'm stuck in the middle with you... ♪ 207 00:12:42,320 --> 00:12:44,237 Oh, there he is. 208 00:12:44,320 --> 00:12:46,677 ♪ Wondering what it is I should do 209 00:12:46,760 --> 00:12:50,317 ♪ It's so hard to keep this smile from my face... ♪ 210 00:12:50,400 --> 00:12:52,917 -Hey, man. -Oh! Cheers, man. 211 00:12:53,000 --> 00:12:54,877 -OK. -♪ I'm all over the place 212 00:12:54,960 --> 00:12:57,197 ♪ Clowns to the left of me 213 00:12:57,280 --> 00:12:58,997 ♪ Jokers to the right 214 00:12:59,080 --> 00:12:59,917 ♪ Here I am 215 00:13:00,000 --> 00:13:00,117 ♪ Here I am 216 00:13:00,200 --> 00:13:02,160 ♪ Stuck in the middle with you... ♪ 217 00:13:03,760 --> 00:13:06,197 I have titanium plates in my right leg. 218 00:13:06,280 --> 00:13:08,157 OK? I emailed you guys about this. 219 00:13:08,240 --> 00:13:09,917 Surely we will not have to go through 220 00:13:10,000 --> 00:13:11,197 this security palaver every day. 221 00:13:11,280 --> 00:13:12,797 ♪ Your friends, they all come crawling... ♪ 222 00:13:12,880 --> 00:13:14,797 -Please. After you. -♪ Slap you on the back 223 00:13:14,880 --> 00:13:19,437 ♪ And say please 224 00:13:19,520 --> 00:13:20,477 ♪ Please... ♪ 225 00:13:20,560 --> 00:13:21,720 Ah, Nicholls. 226 00:13:23,000 --> 00:13:24,677 You wanted to speak to me? 227 00:13:24,760 --> 00:13:26,037 Well, good morning to you too. 228 00:13:26,120 --> 00:13:28,477 Yes, it's about the defendant's wife. 229 00:13:28,560 --> 00:13:30,797 -Oh. Our witness. -Yes, I'm aware of that. 230 00:13:30,880 --> 00:13:33,797 But there is a mercy discussion to be had here. 231 00:13:33,880 --> 00:13:36,437 Uh, did I hear right that you're friends with the defendant? 232 00:13:36,520 --> 00:13:38,357 Isn't that against Colby's law? 233 00:13:38,440 --> 00:13:41,237 No, we're more acquaintances, really. 234 00:13:41,320 --> 00:13:44,437 But his wife is a friend and she has retained me. 235 00:13:44,520 --> 00:13:48,037 Therefore, I need access, so the sooner you call her, 236 00:13:48,120 --> 00:13:49,837 the better for both of us. 237 00:13:49,920 --> 00:13:51,797 Oh, OK. 238 00:13:51,880 --> 00:13:53,920 Alright, well, we'll adjust. 239 00:13:55,120 --> 00:13:56,517 But you owe me. 240 00:13:56,600 --> 00:13:58,917 Well, what about a bottle of my superb shiraz? 241 00:13:59,000 --> 00:13:59,917 Ooh. Huh. 242 00:14:00,000 --> 00:14:00,917 Ooh. Huh. 243 00:14:01,000 --> 00:14:02,917 Before the trial ends, please. 244 00:14:03,000 --> 00:14:05,400 Wouldn't want it to be sour grapes. 245 00:14:07,120 --> 00:14:09,597 Lunch will be at 1pm every day 246 00:14:09,680 --> 00:14:13,720 and will generally finish around 4pm. 247 00:14:14,920 --> 00:14:15,957 It's expected that we arrive 248 00:14:16,040 --> 00:14:18,080 at least one hour before court begins. 249 00:14:20,000 --> 00:14:21,917 Anybody who's struggling with feelings 250 00:14:22,000 --> 00:14:23,677 or difficulties about the trial 251 00:14:23,760 --> 00:14:26,397 can call me or text me on this number. 252 00:14:26,480 --> 00:14:29,197 As jury foreperson, I'm happy to be on call, 253 00:14:29,280 --> 00:14:30,917 but I suggest you keep 254 00:14:31,000 --> 00:14:33,557 your own surnames and your contact details 255 00:14:33,640 --> 00:14:34,517 to yourselves. 256 00:14:34,600 --> 00:14:38,520 Dang! No fraternising, fam. 257 00:14:45,400 --> 00:14:49,317 Human relations is my profession, so take my advice. 258 00:14:49,400 --> 00:14:51,317 The less we know about each other, 259 00:14:51,400 --> 00:14:53,240 the less complicated it's gonna get. 260 00:14:55,720 --> 00:14:59,917 OK, so I'm proposing a little exercise 261 00:15:00,000 --> 00:15:01,837 to properly break the ice. 262 00:15:01,920 --> 00:15:04,200 So if everybody could stand up. 263 00:15:05,960 --> 00:15:07,280 -Stand up, please. -Sorry. 264 00:15:09,120 --> 00:15:11,280 Um... 265 00:15:12,560 --> 00:15:14,917 We're gonna throw this apple to each other. 266 00:15:15,000 --> 00:15:19,117 When you catch it, say your first name and your occupation 267 00:15:19,200 --> 00:15:21,160 and then throw to the next person. 268 00:15:24,240 --> 00:15:28,000 Um, I'm Andrew. I'm a composer. 269 00:15:28,920 --> 00:15:30,637 Oh, sorry, man. 270 00:15:30,720 --> 00:15:31,917 -I'm sorry. Sorry. -No, no. 271 00:15:32,000 --> 00:15:33,920 Just... just gently. 272 00:15:35,160 --> 00:15:38,520 I'm, uh... I'm Bassam. I'm a history teacher. 273 00:15:39,760 --> 00:15:42,917 Uh, David. Orthodontist. 274 00:15:43,000 --> 00:15:44,237 Hey! 275 00:15:44,320 --> 00:15:47,037 Uh, my name is Blake. Personal trainer. 276 00:15:47,120 --> 00:15:49,680 If anyone wants some tips... 277 00:15:51,720 --> 00:15:54,837 OK, guys, might be nice to throw it to some women as well. 278 00:15:54,920 --> 00:15:56,677 Yeah, we can catch. 279 00:15:56,760 --> 00:15:58,760 Oh! 280 00:16:01,160 --> 00:16:02,917 Uh, I'm Jazmyn. 281 00:16:03,000 --> 00:16:04,600 And, um... 282 00:16:06,000 --> 00:16:07,920 I'm so sorry. I really need to pee. 283 00:16:12,080 --> 00:16:13,117 OK. 284 00:16:13,200 --> 00:16:17,157 That's a health and safety issue now, so... 285 00:16:17,240 --> 00:16:18,917 And we really need everyone present. 286 00:16:19,000 --> 00:16:21,600 So maybe let's just talk amongst ourselves. 287 00:16:35,880 --> 00:16:37,320 Hey, um... 288 00:16:38,480 --> 00:16:40,480 ...do you mind if I... I take a drag? 289 00:16:42,520 --> 00:16:44,640 Don't tell Sharon from HR. 290 00:16:48,040 --> 00:16:49,920 I think you mean Karen from HR. 291 00:16:51,880 --> 00:16:53,680 OK! Preach. 292 00:16:57,080 --> 00:16:59,240 Hey, did you see the ex-boyfriend outside? 293 00:17:01,000 --> 00:17:02,117 Whose ex-boyfriend? 294 00:17:02,200 --> 00:17:03,437 Amanda's. 295 00:17:03,520 --> 00:17:04,437 The victim's. 296 00:17:04,520 --> 00:17:06,957 He's not in court, though, which is weird. 297 00:17:07,040 --> 00:17:08,957 I mean, he might just be a witness. 298 00:17:09,040 --> 00:17:10,077 They can't watch the trial 299 00:17:10,160 --> 00:17:11,557 until after they've done their thing, so... 300 00:17:11,640 --> 00:17:14,920 I don't reckon he's a witness. I reckon he did it. 301 00:17:21,200 --> 00:17:22,917 Have you seen a photo of him? 302 00:17:23,000 --> 00:17:23,917 No. 303 00:17:24,000 --> 00:17:27,120 Oh, my God, he's so fucking hot. 304 00:17:29,080 --> 00:17:30,917 But, like, in a kinda creepy way. 305 00:17:31,000 --> 00:17:32,197 But she still is... 306 00:17:32,280 --> 00:17:34,117 I mean, he's doing all that boo-hoo to camera, 307 00:17:34,200 --> 00:17:35,917 but he's getting his face plastered everywhere. 308 00:17:36,000 --> 00:17:37,757 Are we allowed to be looking at things like that? 309 00:17:37,840 --> 00:17:40,277 Doesn't it, like, I don't know, mess up the trial or something? 310 00:17:40,360 --> 00:17:42,000 Oh, come on! 311 00:17:43,000 --> 00:17:45,760 How are we supposed to make up our minds without all the tea? 312 00:17:47,040 --> 00:17:49,400 Plus, isn't it always the boyfriend? 313 00:17:50,600 --> 00:17:51,597 If I ever end up dead, 314 00:17:51,680 --> 00:17:54,000 you should definitely arrest my boyfriend. 315 00:17:55,920 --> 00:17:57,357 Who's your boyfriend? 316 00:17:57,440 --> 00:17:59,357 Rowan. 317 00:17:59,440 --> 00:17:59,917 He owns Sink. 318 00:18:00,000 --> 00:18:00,957 He owns Sink. 319 00:18:01,040 --> 00:18:02,760 Sink? 320 00:18:04,000 --> 00:18:05,240 The club? 321 00:18:06,920 --> 00:18:07,917 Cool. 322 00:18:08,000 --> 00:18:09,520 Sounds convenient. 323 00:18:13,600 --> 00:18:15,360 I'm going tonight if you wanna come. 324 00:18:20,960 --> 00:18:22,917 Uh, yeah, yeah. I, um... 325 00:18:23,000 --> 00:18:24,917 I'd love to. 326 00:18:25,000 --> 00:18:28,437 OK! Alright. 327 00:18:28,520 --> 00:18:30,680 Fuck, yes, to you being on this jury. 328 00:18:32,000 --> 00:18:33,997 Honestly, you are my favourite thing about this trial. 329 00:18:34,080 --> 00:18:35,237 Stop. 330 00:18:35,320 --> 00:18:36,877 Really, Your Honour. 331 00:18:36,960 --> 00:18:39,197 Objection. Supposition. 332 00:18:39,280 --> 00:18:42,397 Your Honour, is it my learned colleague's intent 333 00:18:42,480 --> 00:18:44,917 to keep disrupting my examination 334 00:18:45,000 --> 00:18:46,917 with spurious objections? 335 00:18:47,000 --> 00:18:49,440 Objection overruled. 336 00:18:50,360 --> 00:18:54,037 And, Mr Colby, can you shed any light on your intentions? 337 00:18:54,120 --> 00:18:55,797 Your Honour... 338 00:18:55,880 --> 00:18:59,797 ...going forward, I will attempt to limit my interjections 339 00:18:59,880 --> 00:18:59,918 to those that have a remote chance of being upheld. 340 00:19:00,001 --> 00:19:04,277 To those that have a remote chance of being upheld. 341 00:19:04,360 --> 00:19:05,917 Thank you. 342 00:19:06,000 --> 00:19:08,557 Continue, please, Madame Prosecutor. 343 00:19:08,640 --> 00:19:10,080 Thank you, Your Honour. 344 00:19:11,200 --> 00:19:14,997 Detective, Amanda Taylor called police 345 00:19:15,080 --> 00:19:17,917 to her holiday lodging on April 4th. 346 00:19:18,000 --> 00:19:19,277 Why did she do that? 347 00:19:19,360 --> 00:19:20,917 To make a formal complaint 348 00:19:21,000 --> 00:19:23,320 against the accused, Alan Chaplin. 349 00:19:25,000 --> 00:19:29,077 If the witness could be given exhibit 5. 350 00:19:29,160 --> 00:19:33,517 It's a statement the victim made to police on that day. 351 00:19:33,600 --> 00:19:35,917 Detective Evans, can you please read out 352 00:19:36,000 --> 00:19:37,400 the highlighted section? 353 00:19:39,000 --> 00:19:40,997 "Mr Chaplin became very aggressive." 354 00:19:41,080 --> 00:19:43,880 "He verbally and physically threatened me." 355 00:19:44,680 --> 00:19:46,077 You did it! 356 00:19:46,160 --> 00:19:47,920 I know you fucking did it! 357 00:19:49,000 --> 00:19:50,797 "Mr Chaplin chased my car" 358 00:19:50,880 --> 00:19:51,917 "out of the driveway," 359 00:19:52,000 --> 00:19:55,080 "ripping off my side mirror with his hands in a rage." 360 00:19:56,240 --> 00:19:58,157 Was this complaint followed up? 361 00:19:58,240 --> 00:19:59,917 The officers visited Mr Chaplin that day, 362 00:20:00,000 --> 00:20:01,517 The officers visited Mr Chaplin that day, 363 00:20:01,600 --> 00:20:02,917 but he denied it. 364 00:20:03,000 --> 00:20:06,040 Two days later, Ms Taylor was found dead. 365 00:20:07,880 --> 00:20:11,757 Did Amanda Taylor tell police what sparked the assault 366 00:20:11,840 --> 00:20:12,877 by the accused? 367 00:20:12,960 --> 00:20:14,117 She told the officers 368 00:20:14,200 --> 00:20:16,237 that she'd asked Mr Chaplin for a DNA sample. 369 00:20:16,320 --> 00:20:20,037 Oh. For what purpose? 370 00:20:20,120 --> 00:20:22,077 Ms Taylor was working on a book 371 00:20:22,160 --> 00:20:25,917 about the unsolved Cape Rock murders in 1968. 372 00:20:26,000 --> 00:20:28,597 You refer to the double murder of 373 00:20:28,680 --> 00:20:32,397 Judith Donnelly and Susan Mead on Cape Rock Beach, correct? 374 00:20:32,480 --> 00:20:34,037 Objection, Your Honour. 375 00:20:34,120 --> 00:20:36,917 Your Honour, I dispute the relevance 376 00:20:37,000 --> 00:20:39,597 of detailing the Donnelly-Mead case 377 00:20:39,680 --> 00:20:40,917 in this trial. 378 00:20:41,000 --> 00:20:42,757 Your Honour, it goes to motive. 379 00:20:42,840 --> 00:20:43,717 Mr Colby, 380 00:20:43,800 --> 00:20:45,837 the court has already ruled this evidence 381 00:20:45,920 --> 00:20:46,917 to be admissible. 382 00:20:47,000 --> 00:20:50,520 You are still wasting the court's valuable time. 383 00:20:53,040 --> 00:20:55,080 Continue, please, Madame Prosecutor. 384 00:20:59,680 --> 00:20:59,918 Detective, can you please explain to the court 385 00:21:00,001 --> 00:21:02,637 Detective, can you please explain to the court 386 00:21:02,720 --> 00:21:04,837 the relevance of the Donnelly-Mead murders 387 00:21:04,920 --> 00:21:07,037 in your case against the accused? 388 00:21:07,120 --> 00:21:09,560 Hello, Alan. 389 00:21:11,000 --> 00:21:13,197 Oh, uh, hi. 390 00:21:13,280 --> 00:21:15,877 Can I, uh, help you? 391 00:21:15,960 --> 00:21:17,517 Oh, it's Amanda Taylor. I... 392 00:21:17,600 --> 00:21:20,957 I... I spoke to you a few years ago about my... my father. 393 00:21:21,040 --> 00:21:22,677 Warren Little? 394 00:21:22,760 --> 00:21:25,557 Oh, yeah, you were... you were writing a book. 395 00:21:25,640 --> 00:21:26,917 How's it going? 396 00:21:27,000 --> 00:21:29,477 It wasn't my father. 397 00:21:29,560 --> 00:21:30,837 Oh? 398 00:21:30,920 --> 00:21:32,917 No? 399 00:21:33,000 --> 00:21:34,917 Wow. 400 00:21:35,000 --> 00:21:36,917 That must be some relief. 401 00:21:37,000 --> 00:21:38,917 It, uh... it won't be a relief 402 00:21:39,000 --> 00:21:41,397 until I... I know who killed them, 403 00:21:41,480 --> 00:21:43,917 which is why I'm here, actually. 404 00:21:44,000 --> 00:21:48,557 Well, my wife and I told you everything we knew last time. 405 00:21:48,640 --> 00:21:51,517 Well, I... I don't need you to tell me anything. 406 00:21:51,600 --> 00:21:54,357 I just, uh... I came here for a DNA sample. 407 00:21:54,440 --> 00:21:56,400 What... You... 408 00:21:58,560 --> 00:21:59,757 Wh... How... 409 00:21:59,840 --> 00:21:59,918 Why do you want DNA from me? 410 00:22:00,001 --> 00:22:01,157 Why do you want DNA from me? 411 00:22:01,240 --> 00:22:02,317 Well, it won't take long. 412 00:22:02,400 --> 00:22:03,877 You just have to swirl it around your cheek 413 00:22:03,960 --> 00:22:04,877 and then I'll go. 414 00:22:04,960 --> 00:22:05,957 I'm taking it from everyone 415 00:22:06,040 --> 00:22:07,077 just to eliminate them. 416 00:22:07,160 --> 00:22:09,197 Oh, look, sweetheart. Come on! 417 00:22:09,280 --> 00:22:12,837 You're not the police. You're not the girls' family. 418 00:22:12,920 --> 00:22:16,237 Do you think anyone's just gonna hand over their DNA to you? 419 00:22:16,320 --> 00:22:18,917 Well, if you've got nothing to hide, 420 00:22:19,000 --> 00:22:22,677 then you have no reason to say no... 421 00:22:22,760 --> 00:22:23,917 ...Alan. 422 00:22:24,000 --> 00:22:26,437 Did Ms Taylor tell police 423 00:22:26,520 --> 00:22:29,357 that Mr Chaplin agreed to provide it? 424 00:22:29,440 --> 00:22:31,917 She told them he forcibly removed her 425 00:22:32,000 --> 00:22:33,560 from his workshop instead. 426 00:22:34,600 --> 00:22:38,877 Did Mr Chaplin subsequently provide you with a DNA sample? 427 00:22:38,960 --> 00:22:40,317 Not voluntarily. 428 00:22:40,400 --> 00:22:41,997 But after we arrested and charged him 429 00:22:42,080 --> 00:22:43,677 with Ms Taylor's murder, 430 00:22:43,760 --> 00:22:46,917 we were able to compel him to provide a sample. 431 00:22:47,000 --> 00:22:48,757 And did the sample... 432 00:22:48,840 --> 00:22:53,677 Well, was it also matched with the 1968 semen sample? 433 00:22:53,760 --> 00:22:56,917 Well, unfortunately, due to unorthodox processing, 434 00:22:57,000 --> 00:22:57,917 they were destroyed. 435 00:22:58,000 --> 00:22:59,637 So there was no possibility 436 00:22:59,720 --> 00:22:59,918 of matching Mr Chaplin to that crime. 437 00:23:00,001 --> 00:23:01,837 Of matching Mr Chaplin to that crime. 438 00:23:01,920 --> 00:23:03,157 Hm. I see. 439 00:23:03,240 --> 00:23:05,917 Was Amanda Taylor aware of these factors? 440 00:23:06,000 --> 00:23:07,917 She was not aware, no. 441 00:23:08,000 --> 00:23:09,157 We only discovered it 442 00:23:09,240 --> 00:23:11,477 when attempting to retrieve DNA for this case. 443 00:23:11,560 --> 00:23:14,397 So in asking Mr Chaplin for his DNA, 444 00:23:14,480 --> 00:23:16,997 Amanda Taylor still believed there was a possibility 445 00:23:17,080 --> 00:23:20,837 of linking him to the 1968 crime? 446 00:23:20,920 --> 00:23:23,237 And therefore a possible motive 447 00:23:23,320 --> 00:23:25,557 for the murder of Amanda Taylor? 448 00:23:25,640 --> 00:23:26,557 Yes. 449 00:23:26,640 --> 00:23:29,757 She insisted on including this information 450 00:23:29,840 --> 00:23:31,277 in her police statement. 451 00:23:31,360 --> 00:23:34,437 She said she wanted a paper trail of her actions 452 00:23:34,520 --> 00:23:37,237 in case something happened to her. 453 00:23:37,320 --> 00:23:39,037 Thank you, Detective. 454 00:23:39,120 --> 00:23:41,237 No further questions, Your Honour. 455 00:23:41,320 --> 00:23:42,917 Thank you, Ms Nicholls. 456 00:23:43,000 --> 00:23:45,040 Your witness, Mr Colby. 457 00:23:49,920 --> 00:23:52,800 Detective Evans... 458 00:23:53,880 --> 00:23:55,517 ...after Ms Taylor's death, 459 00:23:55,600 --> 00:23:58,880 how many days passed before you arrested my client? 460 00:23:58,993 --> 00:23:59,918 About 10 days. 461 00:24:00,001 --> 00:24:01,677 About 10 days. 462 00:24:01,760 --> 00:24:03,117 And during those 10 days, 463 00:24:03,200 --> 00:24:06,317 how many other suspects were investigated? 464 00:24:06,400 --> 00:24:08,557 One. 465 00:24:08,640 --> 00:24:10,157 And at the end? 466 00:24:10,240 --> 00:24:12,037 One. 467 00:24:12,120 --> 00:24:13,757 Just one. Yes. 468 00:24:13,840 --> 00:24:17,957 So did you investigate Gia Pandit, for instance, 469 00:24:18,040 --> 00:24:21,757 who was involved in a public dispute with Ms Taylor 470 00:24:21,840 --> 00:24:23,917 at the time of her death? 471 00:24:24,000 --> 00:24:27,117 I'm currently pursuing a legal suit against... 472 00:24:27,200 --> 00:24:28,197 Oh! 473 00:24:28,280 --> 00:24:30,157 ...the writer, Gia Pandit. 474 00:24:30,240 --> 00:24:32,837 Sure. Our viewers are aware of Gia. 475 00:24:32,920 --> 00:24:34,877 Yeah, well, I'm not gonna sit back and let... 476 00:24:34,960 --> 00:24:38,117 ...let her take credit for... for my hard work. 477 00:24:38,200 --> 00:24:41,920 She is a liar and a thief. 478 00:24:43,000 --> 00:24:44,877 There was no evidence that individual 479 00:24:44,960 --> 00:24:46,917 was in the Cape Rock area 480 00:24:47,000 --> 00:24:48,397 on the day of Ms Taylor's murder. 481 00:24:48,480 --> 00:24:49,917 Let me assist. 482 00:24:50,000 --> 00:24:54,357 Please give the witness the police running sheet exhibit 6. 483 00:24:54,440 --> 00:24:57,077 And would you please read what's written in the comments 484 00:24:57,160 --> 00:24:58,840 next to the writer's name? 485 00:25:02,080 --> 00:25:04,440 "Lives in Perth. Calls not returned." 486 00:25:05,360 --> 00:25:08,037 "Lives in Perth. Calls not returned." 487 00:25:08,120 --> 00:25:09,437 Now, based on that, 488 00:25:09,520 --> 00:25:12,397 would you say an exhaustive effort was made 489 00:25:12,480 --> 00:25:14,920 to eliminate her from the case? 490 00:25:16,240 --> 00:25:18,077 -Not exhaustive, no. -No. 491 00:25:18,160 --> 00:25:20,317 No effort at all, in fact. 492 00:25:20,400 --> 00:25:22,637 Now, what about the sex offender 493 00:25:22,720 --> 00:25:27,877 who is still considered a suspect for the 1968 crime? 494 00:25:27,960 --> 00:25:30,520 Who the fuck do you think you are? 495 00:25:31,800 --> 00:25:34,077 Agatha fuckin' Christie?! 496 00:25:34,160 --> 00:25:35,557 I will take that pen 497 00:25:35,640 --> 00:25:39,040 and I will stick it in your fuckin' eyeball, you bitch! 498 00:25:40,440 --> 00:25:42,437 Peter Wayne Flood was still in custody 499 00:25:42,520 --> 00:25:44,397 at the time of Ms Taylor's murder. 500 00:25:44,480 --> 00:25:47,717 He's now over 80 years of age and not in good health. 501 00:25:47,800 --> 00:25:49,997 He wouldn't have had the strength to carry out the crime 502 00:25:50,080 --> 00:25:50,997 in any case. 503 00:25:51,080 --> 00:25:52,917 In your opinion, Detective. 504 00:25:53,000 --> 00:25:54,197 In my opinion, yes. 505 00:25:54,280 --> 00:25:56,877 Is it true that Amanda Taylor reported a break-in 506 00:25:56,960 --> 00:25:58,317 at her Perth home, 507 00:25:58,400 --> 00:25:59,917 two months before her argument with my client, 508 00:26:00,000 --> 00:26:01,037 two months before her argument with my client, 509 00:26:01,120 --> 00:26:02,477 on February 14? 510 00:26:02,560 --> 00:26:03,917 Yes, that's true. 511 00:26:04,000 --> 00:26:05,477 And that she also stated at the time 512 00:26:05,560 --> 00:26:07,437 that she believed that Flood had arranged 513 00:26:07,520 --> 00:26:08,917 to have her manuscript stolen 514 00:26:09,000 --> 00:26:12,040 but failed because it was not in the home at the time? 515 00:26:13,800 --> 00:26:14,757 Um... 516 00:26:14,840 --> 00:26:16,797 That break-in was investigated 517 00:26:16,880 --> 00:26:19,557 and traced back to a spate of break-and-enters in the area 518 00:26:19,640 --> 00:26:20,917 that night. 519 00:26:21,000 --> 00:26:23,237 There was no correlation to Amanda Taylor's book. 520 00:26:23,320 --> 00:26:25,717 So the victim had a vivid imagination, 521 00:26:25,800 --> 00:26:28,037 was inclined to point the finger at people 522 00:26:28,120 --> 00:26:29,917 for crimes they had not committed. 523 00:26:30,000 --> 00:26:31,197 Objection! 524 00:26:31,280 --> 00:26:32,877 Mr Colby is leading the witness. 525 00:26:32,960 --> 00:26:33,917 Upheld. 526 00:26:34,000 --> 00:26:36,000 Mr Colby, desist, please. 527 00:26:37,000 --> 00:26:38,600 I will rephrase, Your Honour. 528 00:26:39,960 --> 00:26:41,637 Is it true that Amanda Taylor 529 00:26:41,720 --> 00:26:43,917 pointed the finger at the wrong person 530 00:26:44,000 --> 00:26:46,600 for the break-in on February 14? 531 00:26:47,760 --> 00:26:50,637 Yes. In that case, she did. 532 00:26:50,720 --> 00:26:52,600 So, a vivid imagination. 533 00:26:54,360 --> 00:26:55,517 Don't you wish this trial 534 00:26:55,600 --> 00:26:57,560 was about those girls in '68, though, instead? 535 00:26:59,160 --> 00:26:59,917 -Judith and Susan? -Yeah. 536 00:27:00,000 --> 00:27:00,917 -Judith and Susan? -Yeah. 537 00:27:01,000 --> 00:27:03,437 It's so fucked-up what happened to them. 538 00:27:03,520 --> 00:27:05,797 It would be as if you and I went to some beach rave 539 00:27:05,880 --> 00:27:06,957 and then the next day, 540 00:27:07,040 --> 00:27:09,357 your mangled body was found in the sand 541 00:27:09,440 --> 00:27:11,277 and I was bobbing in the water. 542 00:27:11,360 --> 00:27:13,840 That's really... Yep, that's fucked-up. 543 00:27:16,880 --> 00:27:18,277 You're so cute 544 00:27:18,360 --> 00:27:21,280 With your... homemade lunch. 545 00:27:27,800 --> 00:27:29,317 Oh, my God. 546 00:27:29,400 --> 00:27:30,560 It's Blake. 547 00:27:32,440 --> 00:27:33,517 Yeah! 548 00:27:33,600 --> 00:27:35,760 My hammies are attached to my ego! 549 00:27:37,320 --> 00:27:38,917 Oh, my God, I think he just looked at me. 550 00:27:39,000 --> 00:27:40,597 Did he? 551 00:27:40,680 --> 00:27:41,917 Yeah! 552 00:27:42,000 --> 00:27:43,120 Awkward. 553 00:27:45,000 --> 00:27:46,357 -God. -Hey. 554 00:27:46,440 --> 00:27:48,037 You should put your number into my phone 555 00:27:48,120 --> 00:27:49,917 so we can exchange details for tonight. 556 00:27:50,000 --> 00:27:51,557 Oh, um, 557 00:27:51,640 --> 00:27:54,237 it's just that Sharon said we're not supposed to share details 558 00:27:54,320 --> 00:27:55,437 with each other, so... 559 00:27:55,520 --> 00:27:56,677 Did she? 560 00:27:56,760 --> 00:27:58,677 I just don't wanna break the rule, you know. 561 00:27:58,760 --> 00:27:59,917 Oh. OK. 562 00:28:00,000 --> 00:28:00,677 Oh. OK. 563 00:28:00,760 --> 00:28:03,357 Well, then how about you put your number in as Susie? 564 00:28:03,440 --> 00:28:05,397 And I can put my name as Judy. 565 00:28:05,480 --> 00:28:07,720 And then she won't know when we're texting each other. 566 00:28:10,520 --> 00:28:12,280 You know, you're really dark. 567 00:28:13,080 --> 00:28:14,477 This is really dark. 568 00:28:14,560 --> 00:28:15,917 No, I think that we're honouring them. 569 00:28:16,000 --> 00:28:17,280 I think they would appreciate it. 570 00:28:25,720 --> 00:28:28,000 -Hi, Susie. -Hi, Judy. 571 00:28:29,120 --> 00:28:32,000 Let's get back to 1968. 572 00:28:33,560 --> 00:28:36,597 Amanda Taylor had been researching her book 573 00:28:36,680 --> 00:28:39,837 on the murders of Judith Donnelly and Susan Mead 574 00:28:39,920 --> 00:28:42,197 for three years before her death, hadn't she? 575 00:28:42,280 --> 00:28:44,800 -About that, yes. -Yes. 576 00:28:50,200 --> 00:28:51,837 See ya, squirt. 577 00:28:51,920 --> 00:28:54,477 And she'd spoken to, or tried to speak to, 578 00:28:54,560 --> 00:28:57,157 all surviving attendees of the beach party 579 00:28:57,240 --> 00:29:00,000 from which the girls disappeared in 1968. 580 00:29:03,800 --> 00:29:05,037 -Hey, stranger. -Hey! 581 00:29:05,120 --> 00:29:06,917 Will I see you at the party later? 582 00:29:07,000 --> 00:29:08,800 Counting on it. 583 00:29:09,840 --> 00:29:10,957 Now he thinks it's a date. 584 00:29:11,040 --> 00:29:12,917 -Kind of is. -Oh... 585 00:29:13,000 --> 00:29:14,920 I told him we'd meet up. 586 00:29:19,600 --> 00:29:20,877 Oi. 587 00:29:20,960 --> 00:29:22,637 -Come on! -Ah! 588 00:29:22,720 --> 00:29:24,037 Good man! 589 00:29:24,120 --> 00:29:25,800 Let's discuss it at the car. 590 00:29:26,800 --> 00:29:28,997 We couldn't conclude how many people at the party 591 00:29:29,080 --> 00:29:29,997 Amanda spoke to 592 00:29:30,080 --> 00:29:31,517 or who they were. 593 00:29:31,600 --> 00:29:32,917 Why's that? 594 00:29:33,000 --> 00:29:35,797 Because her notes and latest manuscript were missing. 595 00:29:35,880 --> 00:29:38,120 Can we screen exhibit 7, please? 596 00:29:48,360 --> 00:29:49,397 Where did you find 597 00:29:49,480 --> 00:29:51,077 this photograph of Ms Taylor, Detective? 598 00:29:51,160 --> 00:29:52,557 Uh, in a print shop. 599 00:29:52,640 --> 00:29:55,917 She'd printed out a mock dust jacket for her book. 600 00:29:56,000 --> 00:29:57,237 Oh, and did you also find 601 00:29:57,320 --> 00:29:58,917 the manuscript that she was writing 602 00:29:59,000 --> 00:29:59,917 at the print shop? 603 00:30:00,000 --> 00:30:00,917 At the print shop? 604 00:30:01,000 --> 00:30:02,397 No. 605 00:30:02,480 --> 00:30:05,157 Uh, did you find any evidence 606 00:30:05,240 --> 00:30:06,677 at Alan Chaplin's house 607 00:30:06,760 --> 00:30:10,317 that indicated that he had been at the murder scene at all? 608 00:30:10,400 --> 00:30:13,200 Like the manuscript, for instance. 609 00:30:15,160 --> 00:30:17,077 No. 610 00:30:17,160 --> 00:30:19,757 Were there any eyewitnesses? 611 00:30:19,840 --> 00:30:21,160 No. 612 00:30:22,280 --> 00:30:24,917 So, apart from a single strand of hair 613 00:30:25,000 --> 00:30:26,917 and some particles of sawdust, 614 00:30:27,000 --> 00:30:29,597 do you have any other physical evidence 615 00:30:29,680 --> 00:30:33,600 that ties my client to the murder of Ms Taylor? 616 00:30:43,000 --> 00:30:44,437 No. 617 00:30:44,520 --> 00:30:46,880 No more questions, Your Honour. 618 00:31:05,160 --> 00:31:07,600 Like the new hair. Suits you. 619 00:31:11,000 --> 00:31:13,037 If you think that commenting on a woman's appearance 620 00:31:13,120 --> 00:31:14,357 still constitutes charm, 621 00:31:14,440 --> 00:31:16,680 you are sadly out of step, Brett. 622 00:31:19,040 --> 00:31:23,920 I am so sorry. I honestly... I didn't mean it. 623 00:31:35,840 --> 00:31:39,360 I'd say we had a strong day in court, Alan. 624 00:31:40,880 --> 00:31:41,917 I start sweating 625 00:31:42,000 --> 00:31:44,920 whenever I have to stop myself from yelling "Bullshit!" 626 00:31:46,600 --> 00:31:47,917 I know. 627 00:31:48,000 --> 00:31:49,357 In the meantime, good news. 628 00:31:49,440 --> 00:31:54,520 Um, apparently, Cape Rock wines are going up in value. 629 00:31:56,640 --> 00:31:58,917 You'll be lucky to get a full case 630 00:31:59,000 --> 00:31:59,918 out of your mangy hobby vines. 631 00:32:00,001 --> 00:32:01,360 Out of your mangy hobby vines. 632 00:32:03,000 --> 00:32:05,840 Don't crush a man's dreams, Al. 633 00:32:09,520 --> 00:32:10,837 And, look, 634 00:32:10,920 --> 00:32:15,080 don't dwell on things that you can't control, alright? 635 00:32:18,800 --> 00:32:20,280 Huh. 636 00:32:22,920 --> 00:32:25,480 I want you off my premises. 637 00:32:27,120 --> 00:32:29,360 Yeah. Sure. 638 00:32:30,360 --> 00:32:31,680 -Of course. -Good. 639 00:32:33,120 --> 00:32:34,037 Hey! 640 00:32:34,120 --> 00:32:35,557 -Argh! -Give me that! 641 00:32:35,640 --> 00:32:37,837 Argh! You're... 642 00:32:37,920 --> 00:32:39,280 You're hurting me. 643 00:32:43,520 --> 00:32:45,357 You're like some fuckin' lunatic. 644 00:32:45,440 --> 00:32:46,277 Give me the hat. 645 00:32:46,360 --> 00:32:47,997 You're fuckin' out of your mind. 646 00:32:48,080 --> 00:32:49,477 Give me that. Give me the hat. 647 00:32:49,560 --> 00:32:50,957 -Let me go! -Give me the fuckin' hat! 648 00:32:51,040 --> 00:32:52,520 Ah! 649 00:33:02,480 --> 00:33:04,037 Just go. 650 00:33:04,120 --> 00:33:06,360 You hear me? Fuckin' go! 651 00:33:14,880 --> 00:33:16,357 You did it! 652 00:33:16,440 --> 00:33:18,640 I know you fucking did it! 653 00:33:38,960 --> 00:33:41,000 Uh... 654 00:33:43,320 --> 00:33:45,957 Yeah, I'm here with Alan in the cell now. 655 00:33:46,040 --> 00:33:48,240 We're waiting for you. 656 00:33:51,080 --> 00:33:52,757 Oh, right. 657 00:33:52,840 --> 00:33:54,717 OK, I'll be right there. 658 00:33:54,800 --> 00:33:56,760 Sorry, Alan. Look, uh... Yeah. 659 00:34:00,440 --> 00:34:02,880 -Try to get some sleep. -Yeah... 660 00:34:04,280 --> 00:34:05,797 She stayed back and grabbed me 661 00:34:05,880 --> 00:34:07,280 before I left the court. 662 00:34:08,760 --> 00:34:09,917 Louella. 663 00:34:10,000 --> 00:34:11,197 Nice to see you again. 664 00:34:11,280 --> 00:34:12,957 Nice to see you too, Mr Colby. 665 00:34:13,040 --> 00:34:14,437 Sorry if I'm wasting your time, 666 00:34:14,520 --> 00:34:17,877 but you did say to tell you if I remembered anything else. 667 00:34:17,960 --> 00:34:19,917 Oh, thank you. Happy to listen. 668 00:34:20,000 --> 00:34:22,277 That photo of Amanda we used today, 669 00:34:22,360 --> 00:34:24,477 Louella was explaining... 670 00:34:24,560 --> 00:34:25,596 Go ahead. 671 00:34:25,679 --> 00:34:29,357 Yeah, it was, uh, strange seeing it up there. 672 00:34:29,440 --> 00:34:31,837 Yeah, OK, so go to... 673 00:34:31,920 --> 00:34:34,159 And, yep... 674 00:34:36,000 --> 00:34:37,556 And? 675 00:34:37,639 --> 00:34:38,757 I took that photo. 676 00:34:38,840 --> 00:34:40,797 Didn't know she was using it for her dust jacket. 677 00:34:40,880 --> 00:34:42,757 Right. 678 00:34:42,840 --> 00:34:44,116 Uh, after I saw it up there, 679 00:34:44,199 --> 00:34:46,076 I went back to my phone to look at it again 680 00:34:46,159 --> 00:34:48,600 to, uh, um... 681 00:34:50,920 --> 00:34:52,159 ...to remember, you know? 682 00:34:53,000 --> 00:34:54,917 Um, I took another one just before that 683 00:34:55,000 --> 00:34:56,757 while she was still on a video call 684 00:34:56,840 --> 00:34:58,640 and I saw it. 685 00:34:59,680 --> 00:34:59,918 There could be something here. 686 00:35:00,001 --> 00:35:01,640 There could be something here. 687 00:35:03,240 --> 00:35:05,320 OK. 'Bye. 688 00:35:10,000 --> 00:35:11,200 Jesus. 689 00:35:12,000 --> 00:35:13,917 Lou, every time! 690 00:35:14,000 --> 00:35:15,357 Hey! 691 00:35:15,440 --> 00:35:17,477 Wha... Uh, are you OK? 692 00:35:17,560 --> 00:35:18,917 -What's up? What's up? -Louella, I... 693 00:35:19,000 --> 00:35:20,117 -What? -I... 694 00:35:20,200 --> 00:35:22,760 I think I... I just found out who killed them. 695 00:35:25,000 --> 00:35:26,757 -One second. -What? 696 00:35:26,840 --> 00:35:28,040 What? 697 00:35:31,680 --> 00:35:33,037 She wouldn't tell me who. 698 00:35:33,120 --> 00:35:34,837 She was refusing to tell anyone 699 00:35:34,920 --> 00:35:36,517 until after she published. 700 00:35:36,600 --> 00:35:37,797 John? 701 00:35:37,880 --> 00:35:40,240 Who the fuck is John? 702 00:35:43,120 --> 00:35:44,677 Well, it looks like his only suspects 703 00:35:44,760 --> 00:35:45,837 are Flood and that writer. 704 00:35:45,920 --> 00:35:47,237 -What's her name? -Pandit. 705 00:35:47,320 --> 00:35:49,117 Yeah, and neither are strong. 706 00:35:49,200 --> 00:35:52,637 If that's all he's got, we're gonna fucking crucify him. 707 00:35:52,720 --> 00:35:53,917 Said with relish. 708 00:35:54,000 --> 00:35:56,397 Brett Colby's still taking credit for my career. 709 00:35:56,480 --> 00:35:58,917 Coming second to him? Not an option. 710 00:35:59,000 --> 00:35:59,918 Bassam! Bassam. 711 00:36:00,001 --> 00:36:01,317 Bassam! Bassam. 712 00:36:01,400 --> 00:36:03,797 Uh, what school do you teach at? 713 00:36:03,880 --> 00:36:05,837 -Sorry, mate? -Which school do you teach at? 714 00:36:05,920 --> 00:36:07,917 Oh, St Gina's Ladies' College. 715 00:36:08,000 --> 00:36:09,277 Half the teeth there are mine! 716 00:36:09,360 --> 00:36:10,997 -Oh, you know it? -Yeah, great school. 717 00:36:11,080 --> 00:36:12,597 Yeah, parents rave about it. 718 00:36:12,680 --> 00:36:13,917 -Yeah. -That's good. 719 00:36:14,000 --> 00:36:15,677 Um, I'm so sorry. I gotta... I gotta run. 720 00:36:15,760 --> 00:36:18,357 -But I'll catch you later. -Yeah, OK, OK. Alright. 721 00:36:18,440 --> 00:36:19,917 -Alright. -See you soon. 'Bye. 722 00:36:20,000 --> 00:36:22,277 How long are you gonna be away from school? 723 00:36:22,360 --> 00:36:23,317 I don't know. 724 00:36:23,400 --> 00:36:25,677 The trial could take up to six weeks, 725 00:36:25,760 --> 00:36:27,880 maybe... maybe more. 726 00:36:30,960 --> 00:36:32,440 Timing sucks. 727 00:36:33,920 --> 00:36:34,917 Yeah, why's that? 728 00:36:35,000 --> 00:36:37,160 Going to miss my cello exams. 729 00:36:38,520 --> 00:36:39,957 Oh, well, none of the other girls 730 00:36:40,040 --> 00:36:41,317 will have their parents there. 731 00:36:41,400 --> 00:36:43,917 Besides, um, it's probably good for you 732 00:36:44,000 --> 00:36:45,480 to do things without me, right? 733 00:36:48,000 --> 00:36:49,280 Makes me miss Mum. 734 00:36:57,280 --> 00:36:58,720 Alright. 735 00:37:03,840 --> 00:37:05,160 You wanna talk about it? 736 00:37:10,000 --> 00:37:12,000 Do you wanna talk about it? 737 00:37:17,000 --> 00:37:18,917 Uh, I'd better check on that. 738 00:37:19,000 --> 00:37:20,680 Yep. 739 00:37:23,000 --> 00:37:24,917 Ohh, where... where are you going? 740 00:37:25,000 --> 00:37:26,197 Not hungry. 741 00:37:26,280 --> 00:37:28,880 I just... made you... 742 00:37:32,240 --> 00:37:33,520 ...made you dinner. 743 00:37:38,000 --> 00:37:39,920 You have one message. 744 00:37:41,080 --> 00:37:42,797 Mr Aziz, this is Shauna. 745 00:37:42,880 --> 00:37:44,917 I'm ringing on behalf of Principal Thorne. 746 00:37:45,000 --> 00:37:47,037 Um, a sensitive issue has come up 747 00:37:47,120 --> 00:37:48,517 and she'd like to meet with you. 748 00:37:48,600 --> 00:37:50,837 I've pencil led in 7:30am tomorrow. 749 00:37:50,920 --> 00:37:52,317 Let me know if you can't attend. 750 00:37:52,400 --> 00:37:53,800 Thank you. 751 00:37:55,080 --> 00:37:56,920 Huh. 752 00:38:00,080 --> 00:38:01,877 -Hi! -Hey. 753 00:38:01,960 --> 00:38:02,957 How was it? 754 00:38:03,040 --> 00:38:04,797 How was court? 755 00:38:04,880 --> 00:38:07,917 -Oh, look, it was amazing. -Huh. 756 00:38:08,000 --> 00:38:10,917 Sad. Tiring. 757 00:38:11,000 --> 00:38:12,597 Oh, I can imagine. 758 00:38:12,680 --> 00:38:14,837 Did they, like, get straight into it or... 759 00:38:14,920 --> 00:38:17,277 I don't think that I'm allowed to talk to you about that. 760 00:38:17,360 --> 00:38:20,637 Oh, come on. Isn't there, like, some sort of partner clause? 761 00:38:20,720 --> 00:38:22,877 Yeah, no, no, I don't think that's a... that's a thing. 762 00:38:22,960 --> 00:38:25,037 -Is that a legal term? -Yeah, I think it's a thing. 763 00:38:25,120 --> 00:38:27,880 Well, I'll have to look that up and get back to you. 764 00:38:32,240 --> 00:38:35,437 You know what, there's... there's this girl on the jury 765 00:38:35,520 --> 00:38:36,717 who just... 766 00:38:36,800 --> 00:38:40,080 ...she reminds me so much of Izzy. 767 00:38:42,440 --> 00:38:43,957 Oh. OK. 768 00:38:44,040 --> 00:38:45,480 Yeah. 769 00:38:55,560 --> 00:38:57,837 The studio is Carol Donnelly, 770 00:38:57,920 --> 00:38:59,037 Judith's sister. 771 00:38:59,120 --> 00:38:59,917 Carol, thank you. 772 00:39:00,000 --> 00:39:00,717 Carol, thank you. 773 00:39:00,800 --> 00:39:04,160 Why don't you start by telling me about Judith? 774 00:39:05,160 --> 00:39:06,917 She was my big sister. 775 00:39:07,000 --> 00:39:09,040 I worshipped her. 776 00:39:11,000 --> 00:39:13,077 You were only six. 777 00:39:13,160 --> 00:39:14,557 But do you have memories 778 00:39:14,640 --> 00:39:17,077 of the night that Judith went to a beach party 779 00:39:17,160 --> 00:39:19,360 and never came home? 780 00:39:20,280 --> 00:39:25,000 It's impossible to describe that time in words. 781 00:39:26,000 --> 00:39:28,477 But knowing how they died 782 00:39:28,560 --> 00:39:30,957 and not knowing who'd done it 783 00:39:31,040 --> 00:39:32,877 or why, 784 00:39:32,960 --> 00:39:34,720 that was the worst. 785 00:39:36,000 --> 00:39:38,160 My parents ended up separating. 786 00:39:40,200 --> 00:39:42,397 They went to their graves 787 00:39:42,480 --> 00:39:43,877 not knowing, 788 00:39:43,960 --> 00:39:45,800 not having answers. 789 00:39:47,000 --> 00:39:49,317 Has the death of Amanda Taylor 790 00:39:49,400 --> 00:39:51,880 stirred up this pain for you? 791 00:39:52,680 --> 00:39:57,000 It's just tragedy on tragedy. 792 00:39:58,480 --> 00:39:59,917 And now I'll probably go to my own grave 793 00:40:00,000 --> 00:40:01,197 And now I'll probably go to my own grave 794 00:40:01,280 --> 00:40:04,520 still not knowing who killed my sister. 795 00:40:10,200 --> 00:40:11,557 Hey! 796 00:40:11,640 --> 00:40:13,760 I don't think you're meant to be watching this. 797 00:40:15,000 --> 00:40:17,837 And episode 6 has dropped. 798 00:40:17,920 --> 00:40:20,157 I love it how they're doing this week by week now. 799 00:40:20,240 --> 00:40:22,240 -Yeah. -I'm so excited. 800 00:40:24,360 --> 00:40:26,037 -Gretel! -Hey! 801 00:40:26,120 --> 00:40:27,237 -Hi! -Hey, there! 802 00:40:27,320 --> 00:40:28,917 -Hey! -Sorry. Sorry, sorry. 803 00:40:29,000 --> 00:40:31,317 -Hi. Hi! -She's with me, Davo. 804 00:40:31,400 --> 00:40:33,157 -Hey. -Hey! 805 00:40:33,240 --> 00:40:34,677 OK! 806 00:40:34,760 --> 00:40:36,917 Sorry - you look so fucking hot! 807 00:40:37,000 --> 00:40:38,757 Rowan! 808 00:40:38,840 --> 00:40:39,757 Hey. 809 00:40:39,840 --> 00:40:41,917 This is Rowan! This is... 810 00:40:42,000 --> 00:40:42,997 -Hi. Hi. -Hi! 811 00:40:43,080 --> 00:40:44,637 -This is Gretel. -Nice to meet you. 812 00:40:44,720 --> 00:40:45,517 My little Susie. 813 00:40:45,600 --> 00:40:46,917 -Wait, is it Gretel or Susie? -Both. 814 00:40:47,000 --> 00:40:48,040 -It's Gretel. -It's both. 815 00:40:50,520 --> 00:40:53,277 -OK, come on. -Let's go. Ladies first. 816 00:40:53,360 --> 00:40:55,720 There you go. Just through here. 817 00:41:01,640 --> 00:41:02,640 Who wants shots? 818 00:41:03,560 --> 00:41:06,637 ♪ Once I had a love It was a gas 819 00:41:06,720 --> 00:41:10,917 ♪ Soon turned out had a heart of glass 820 00:41:11,000 --> 00:41:12,797 ♪ Seemed like the real thing 821 00:41:12,880 --> 00:41:14,477 ♪ Only to find 822 00:41:14,560 --> 00:41:18,517 ♪ Mucho mistrust, love's gone behind 823 00:41:18,600 --> 00:41:20,357 ♪ In between 824 00:41:20,440 --> 00:41:24,037 ♪ What I find is pleasing and I'm feeling fine 825 00:41:24,120 --> 00:41:27,957 ♪ Love is so confusing there's no peace of mind 826 00:41:28,040 --> 00:41:29,917 ♪ If I fear I'm losing you 827 00:41:30,000 --> 00:41:31,917 ♪ It's just no good 828 00:41:32,000 --> 00:41:34,120 ♪ You teasing like you do 829 00:41:38,240 --> 00:41:46,240 ♪ Oooh-ooh-ooh ah-ah 830 00:41:54,000 --> 00:41:56,160 ♪ Oooh-ooh-ooh ah ah 831 00:41:57,240 --> 00:41:59,917 ♪ Oooh-ooh-ooh ah-ah... ♪ 832 00:42:00,000 --> 00:42:01,000 ♪ Oooh-ooh-ooh ah-ah... ♪ 833 00:42:13,160 --> 00:42:14,840 Good morning! 834 00:42:16,000 --> 00:42:17,117 Morning. 835 00:42:17,200 --> 00:42:18,917 Sleep alright? 836 00:42:19,000 --> 00:42:20,197 Not bad. 837 00:42:20,280 --> 00:42:22,440 Dog woke me up early, barking outside. 838 00:42:23,520 --> 00:42:25,157 Yeah, poor Huey. It's not his fault. 839 00:42:25,240 --> 00:42:27,917 He hates foxes almost as much as I do. 840 00:42:28,000 --> 00:42:29,677 But you're a good boy, aren't you? 841 00:42:29,760 --> 00:42:31,837 You're a good, good boy! 842 00:42:31,920 --> 00:42:33,877 I rescued him. Did I tell you that? 843 00:42:33,960 --> 00:42:35,200 You did, yep. 844 00:42:37,200 --> 00:42:41,197 Now, um, there are towels - uh, cupboard in the hall. 845 00:42:41,280 --> 00:42:43,837 And extra blankets if you need. It gets cold here, you know. 846 00:42:43,920 --> 00:42:45,277 -Like New Zealand. -Yeah, I'll work it out, Dad. 847 00:42:45,360 --> 00:42:46,677 -It's all good. -Hmm. 848 00:42:46,760 --> 00:42:49,837 Now, the manager's name is Tom, if you run into him. 849 00:42:49,920 --> 00:42:53,920 And Doris will be here mid-morning to do the cleaning. 850 00:42:55,200 --> 00:42:56,917 Right. 851 00:42:57,000 --> 00:42:59,077 What? 852 00:42:59,160 --> 00:42:59,917 Ah, it's just Mum always said 853 00:43:00,000 --> 00:43:00,997 Ah, it's just Mum always said 854 00:43:01,080 --> 00:43:03,117 you lived like you need an entourage, so... 855 00:43:03,200 --> 00:43:05,760 Well, now I have one. 856 00:43:09,000 --> 00:43:11,517 Um, how is Mere? How's your mother? 857 00:43:11,600 --> 00:43:12,677 She's good. 858 00:43:12,760 --> 00:43:13,717 She says hello. 859 00:43:13,800 --> 00:43:15,077 Good. 860 00:43:15,160 --> 00:43:16,917 Made you some eggs. 861 00:43:17,000 --> 00:43:18,077 Ah, no, no. 862 00:43:18,160 --> 00:43:20,197 It's court this morning. 863 00:43:20,280 --> 00:43:22,437 I never have breakfast. 864 00:43:22,520 --> 00:43:25,360 What is that? Some superstition? 865 00:43:26,160 --> 00:43:29,320 No, I d... It's habits, nerves, you know. 866 00:43:30,280 --> 00:43:32,160 Impossible to break old habits, eh? 867 00:43:34,000 --> 00:43:35,277 Anyway, I must get going. 868 00:43:35,360 --> 00:43:37,277 Got a bit of a detour on the way. 869 00:43:37,360 --> 00:43:41,117 But, um, those eggs look really... cooked. 870 00:43:41,200 --> 00:43:42,920 Oh, shit! 871 00:43:49,320 --> 00:43:51,077 Alright. 872 00:43:51,160 --> 00:43:52,280 A tout a? I'heure. 873 00:43:56,040 --> 00:43:57,557 They're expecting you in court. 874 00:43:57,640 --> 00:43:59,637 Danny will bring you in in a couple of hours. 875 00:43:59,720 --> 00:43:59,918 That's ridiculous! Dad needs us both there. 876 00:44:00,001 --> 00:44:02,277 That's ridiculous! Dad needs us both there. 877 00:44:02,360 --> 00:44:05,517 Honestly, um... I might not even get called today. 878 00:44:05,600 --> 00:44:09,837 Can... can we just wait until I have to give my testimony? 879 00:44:09,920 --> 00:44:11,037 Hello? 880 00:44:11,120 --> 00:44:12,317 -Hi. -Hey. 881 00:44:12,400 --> 00:44:13,917 Hey, a car just pulled up outside. 882 00:44:14,000 --> 00:44:15,440 I think it's the lawyer. 883 00:44:17,000 --> 00:44:18,077 -Oh. OK. -Yeah. 884 00:44:18,160 --> 00:44:20,517 Um, I... I'd better go. 885 00:44:20,600 --> 00:44:22,757 Yeah, go, go. We've, um... we've got this. 886 00:44:22,840 --> 00:44:23,917 'Bye, Jos. 887 00:44:24,000 --> 00:44:25,840 -Don't fuck it up. -Mm! 888 00:44:30,040 --> 00:44:31,840 Don't fuck it up. 889 00:44:34,320 --> 00:44:36,240 Wasn't expecting a lift. 890 00:44:37,520 --> 00:44:40,357 This mean I'm definitely testifying today? 891 00:44:40,440 --> 00:44:41,757 Well, the prosecution have agreed 892 00:44:41,840 --> 00:44:43,677 to put you on the stand early 893 00:44:43,760 --> 00:44:44,917 on two counts. 894 00:44:45,000 --> 00:44:46,117 -First of all... -Mm-hm? 895 00:44:46,200 --> 00:44:50,357 ...you are paying Alan's bills, so I need access to you. 896 00:44:50,440 --> 00:44:51,757 And the other? 897 00:44:51,840 --> 00:44:52,997 The other one is mercy. 898 00:44:53,080 --> 00:44:54,237 Once you're all done, 899 00:44:54,320 --> 00:44:55,997 you can actually sit in the court, 900 00:44:56,080 --> 00:44:56,997 in the gallery, 901 00:44:57,080 --> 00:44:58,917 and watch the trial. 902 00:44:59,000 --> 00:44:59,918 So, yeah, I think they'll be calling you soon. 903 00:45:00,001 --> 00:45:01,557 So, yeah, I think they'll be calling you soon. 904 00:45:01,640 --> 00:45:03,917 And that's your idea of mercy? Hmm! 905 00:45:04,000 --> 00:45:05,317 Come on. 906 00:45:05,400 --> 00:45:06,600 Oh! 907 00:45:08,440 --> 00:45:11,237 -That aside... -Hm? 908 00:45:11,320 --> 00:45:13,917 I really need to pick your brains about something. 909 00:45:14,000 --> 00:45:15,277 Well, go right ahead. 910 00:45:15,360 --> 00:45:17,277 I don't know that I've got any left to pick, but... 911 00:45:17,360 --> 00:45:20,957 What we need is for you to think very seriously 912 00:45:21,040 --> 00:45:23,277 about the spring of 1968 913 00:45:23,360 --> 00:45:27,680 and... help us find a man called John. 914 00:45:29,880 --> 00:45:32,640 John... 915 00:45:45,080 --> 00:45:49,520 ♪ You've got to pick up every stitch... ♪ 916 00:45:50,520 --> 00:45:52,077 ♪ You've got to pick up... ♪ 917 00:45:52,160 --> 00:45:55,117 ♪ Every stitch 918 00:45:55,200 --> 00:45:59,997 ♪ You've got to pick up every stitch 919 00:46:00,080 --> 00:46:02,917 ♪ Oh, no 920 00:46:03,000 --> 00:46:07,917 ♪ Must be the season of the witch 921 00:46:08,000 --> 00:46:09,237 ♪ Must be 922 00:46:09,320 --> 00:46:11,200 ♪ The season of the witch... ♪ 923 00:46:14,080 --> 00:46:17,560 ♪ Must be the season of the witch... ♪ 924 00:46:21,000 --> 00:46:22,677 ♪ Said it must be the season 925 00:46:22,760 --> 00:46:24,440 ♪ Must be the season 926 00:46:26,000 --> 00:46:27,917 ♪ Said it must be the season 927 00:46:28,000 --> 00:46:30,000 ♪ Must be the season 928 00:46:31,160 --> 00:46:32,997 ♪ Said it must be the season 929 00:46:33,080 --> 00:46:38,720 ♪ Must be the season of the witch. ♪ 930 00:46:45,680 --> 00:46:47,080 Susie? 63917

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.