Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,360 --> 00:00:20,357
♪ So strange... ♪
2
00:00:20,440 --> 00:00:21,717
Mum?
3
00:00:21,800 --> 00:00:24,717
After dinner,
sweetheart. Ask your dad.
4
00:00:24,800 --> 00:00:27,917
♪ Every stitch... ♪
5
00:00:28,000 --> 00:00:31,200
♪ You've got to
pick up every stitch
6
00:00:32,759 --> 00:00:33,957
♪ You've got to pick up... ♪
7
00:00:34,040 --> 00:00:35,117
Dad?
8
00:00:35,200 --> 00:00:36,717
♪ Every stitch
9
00:00:36,800 --> 00:00:39,437
♪ Mm-mm-hm
10
00:00:39,520 --> 00:00:44,197
♪ Must be the
season of the witch
11
00:00:44,280 --> 00:00:47,677
♪ Must be the
season of the witch
12
00:00:47,760 --> 00:00:49,117
♪ Yeah
13
00:00:49,200 --> 00:00:50,597
♪ Must be the season
14
00:00:50,680 --> 00:00:52,317
♪ Of the witch... ♪
15
00:00:52,400 --> 00:00:54,997
-Not too much lippie.
-Trust me, it looks good.
16
00:00:55,080 --> 00:00:57,320
Perfect for pashing.
17
00:01:00,480 --> 00:01:01,277
See?
18
00:01:01,360 --> 00:01:02,837
Done.
19
00:01:02,920 --> 00:01:05,120
♪ Look over my shoulder
20
00:01:07,120 --> 00:01:09,760
♪ What do you think I see?
21
00:01:11,160 --> 00:01:14,840
♪ Some other cat lookin' over
22
00:01:16,840 --> 00:01:19,677
♪ His shoulder at me... ♪
23
00:01:19,760 --> 00:01:21,237
Is this nice enough?
24
00:01:21,320 --> 00:01:22,557
♪ And he's strange... ♪
25
00:01:22,640 --> 00:01:23,557
You wear this.
26
00:01:23,640 --> 00:01:24,957
Are you sure?
27
00:01:25,040 --> 00:01:26,797
It's more your colour.
28
00:01:26,880 --> 00:01:28,077
-♪ Sure is strange... ♪
-Judith?
29
00:01:28,160 --> 00:01:30,037
You girls stick
together tonight.
30
00:01:30,120 --> 00:01:31,157
We will, Mum!
31
00:01:31,240 --> 00:01:33,157
Be home by 11:00.
32
00:01:33,240 --> 00:01:34,917
No worries, Mrs Donnelly.
33
00:01:35,000 --> 00:01:36,917
Zip me up.
34
00:01:37,000 --> 00:01:38,317
Zip me up!
35
00:01:38,400 --> 00:01:39,997
Don't forget the smokes.
36
00:01:40,080 --> 00:01:43,520
♪ Beatniks are out
to make it rich... ♪
37
00:01:45,880 --> 00:01:46,920
See ya, squirt.
38
00:01:48,320 --> 00:01:51,717
♪ Must be the
season of the witch
39
00:01:51,800 --> 00:01:56,437
♪ Must be the season
of the witch, yeah
40
00:01:56,520 --> 00:01:59,917
♪ Must be the season
of the witch... ♪
41
00:02:00,000 --> 00:02:01,480
♪ Must be the season
of the witch... ♪
42
00:02:45,040 --> 00:02:46,600
This is for you.
43
00:03:27,000 --> 00:03:30,317
-Brett!
-Beth! What are you doing here?
44
00:03:30,400 --> 00:03:32,757
I thought you were up in the
city, staying with your sister.
45
00:03:32,840 --> 00:03:34,197
Oh, I had to come back.
46
00:03:34,280 --> 00:03:36,237
The police are at our house.
47
00:03:36,320 --> 00:03:37,357
-The police?
-Yes!
48
00:03:37,440 --> 00:03:38,717
They've got a search warrant
49
00:03:38,800 --> 00:03:41,317
and... and they won't
let Alan... Alan leave.
50
00:03:41,400 --> 00:03:42,477
What are they searching for?
51
00:03:42,560 --> 00:03:44,197
Well, I can't...
52
00:03:44,280 --> 00:03:45,997
I... I...
53
00:03:46,080 --> 00:03:47,397
We don't know what's happening.
54
00:03:47,480 --> 00:03:50,000
-Can you... can you please come?
-Of course, of course.
55
00:04:02,440 --> 00:04:03,960
-She's over there, sir.
-Thanks.
56
00:04:16,079 --> 00:04:17,757
Nicholls.
57
00:04:17,840 --> 00:04:20,917
Detective. Impeccable timing.
58
00:04:21,000 --> 00:04:21,917
Victim's laptop.
59
00:04:22,000 --> 00:04:23,560
Don't make me say it.
60
00:04:25,000 --> 00:04:26,560
I don't always
enjoy being right.
61
00:04:35,080 --> 00:04:37,917
Deep breaths, Beth,
and don't say a word.
62
00:04:38,000 --> 00:04:39,880
Thanks.
63
00:05:17,160 --> 00:05:18,397
Alan?
64
00:05:18,480 --> 00:05:21,917
-Oh, Brett.
-Ah.
65
00:05:22,000 --> 00:05:23,637
-Thanks for coming.
-Yeah.
66
00:05:23,720 --> 00:05:25,637
What a fuckin' nightmare.
67
00:05:25,720 --> 00:05:27,440
They're taking everything.
68
00:05:28,600 --> 00:05:30,517
They're saying I
killed that writer.
69
00:05:30,600 --> 00:05:34,117
Look, they're not
arresting you yet.
70
00:05:34,200 --> 00:05:35,880
Have you answered any questions?
71
00:05:36,960 --> 00:05:39,597
Oh, uh, only about last Tuesday.
72
00:05:39,680 --> 00:05:40,677
Tuesday?
73
00:05:40,760 --> 00:05:42,077
Yeah, well, she came here.
74
00:05:42,160 --> 00:05:44,237
And then she made a scene
75
00:05:44,320 --> 00:05:46,077
and then she reported
him to the police.
76
00:05:46,160 --> 00:05:47,917
They're making a huge mistake.
77
00:05:48,000 --> 00:05:49,317
Look, from now on, you zip it
78
00:05:49,400 --> 00:05:51,757
and the answer to any
question is "No comment".
79
00:05:51,840 --> 00:05:52,840
Is that clear?
80
00:05:53,920 --> 00:05:54,917
Mr Chaplin,
81
00:05:55,000 --> 00:05:56,237
do you agree this item
82
00:05:56,320 --> 00:05:58,320
was on your shelf
in the workshop?
83
00:06:00,080 --> 00:06:01,680
No comment.
84
00:06:03,800 --> 00:06:05,317
Do you agree it's the mirror
85
00:06:05,400 --> 00:06:07,840
of a car belonging
to Amanda Taylor?
86
00:06:10,640 --> 00:06:12,440
No... comment.
87
00:06:15,280 --> 00:06:17,400
Evans! Got something.
88
00:06:22,240 --> 00:06:24,917
My name is Amanda Taylor
89
00:06:25,000 --> 00:06:28,160
and I am the
daughter of a killer.
90
00:06:30,880 --> 00:06:32,917
My father, Warren Little,
91
00:06:33,000 --> 00:06:36,677
was tried and
convicted in the 1980s
92
00:06:36,760 --> 00:06:39,157
of the rape and
murders of three women
93
00:06:39,240 --> 00:06:41,960
in 1970 and 1973.
94
00:06:44,360 --> 00:06:46,640
He died in jail seven years ago.
95
00:06:47,840 --> 00:06:49,877
I never knew my father, but I...
96
00:06:49,960 --> 00:06:50,917
...I know that he did
97
00:06:51,000 --> 00:06:52,797
sadistic things to women
98
00:06:52,880 --> 00:06:55,477
and I've been ashamed of that
99
00:06:55,560 --> 00:06:56,760
my whole life.
100
00:07:02,920 --> 00:07:04,077
When my mother died,
101
00:07:04,160 --> 00:07:06,397
I found these
newspaper clippings
102
00:07:06,480 --> 00:07:08,117
among her things
103
00:07:08,200 --> 00:07:11,557
of the unsolved
Cape Rock murders
104
00:07:11,640 --> 00:07:14,200
of Judith Donnelly
and Susan Mead.
105
00:07:16,960 --> 00:07:18,517
I believe that she thinks
106
00:07:18,600 --> 00:07:21,240
that my father murdered
these girls too.
107
00:07:22,280 --> 00:07:25,677
My book, 'My Father Is
the Cape Rock Killer',
108
00:07:25,760 --> 00:07:28,000
will expose the truth.
109
00:07:33,840 --> 00:07:35,437
The video is a pitch.
110
00:07:35,520 --> 00:07:39,037
She sent it to a book
publisher three years ago.
111
00:07:39,120 --> 00:07:43,117
I don't know... why
she stopped thinking
112
00:07:43,200 --> 00:07:45,197
her father was the killer
113
00:07:45,280 --> 00:07:48,917
and started s...
imagining it was me.
114
00:07:49,000 --> 00:07:51,077
Yeah, we're looking
into those details,
115
00:07:51,160 --> 00:07:54,357
but her new manuscript was
stolen from the crime scene
116
00:07:54,440 --> 00:07:57,760
and her laptop was
immersed in deep water.
117
00:07:59,080 --> 00:07:59,917
Consequently, nobody knows
118
00:08:00,000 --> 00:08:00,917
Consequently, nobody knows
119
00:08:01,000 --> 00:08:03,197
what she was writing
about or who.
120
00:08:03,280 --> 00:08:05,997
Which, in many ways,
works in your favour.
121
00:08:06,080 --> 00:08:07,357
And they can't find out?
122
00:08:07,440 --> 00:08:08,917
Well, she didn't have backups.
123
00:08:09,000 --> 00:08:11,397
She gave no-one details.
124
00:08:11,480 --> 00:08:13,917
She was... Well,
she was paranoid.
125
00:08:14,000 --> 00:08:16,917
And she made a plagiarism
complaint against another writer
126
00:08:17,000 --> 00:08:20,197
who was a possible
alternative suspect.
127
00:08:20,280 --> 00:08:22,277
Look, now, um...
128
00:08:22,360 --> 00:08:25,000
The police have
already briefed...
129
00:08:26,000 --> 00:08:27,917
...one of the state's
top prosecutors,
130
00:08:28,000 --> 00:08:30,117
Gabe Nicholls.
131
00:08:30,200 --> 00:08:32,877
And they're going
to charge you...
132
00:08:32,960 --> 00:08:34,799
...with this.
133
00:08:40,000 --> 00:08:41,600
Uh...
134
00:08:44,320 --> 00:08:46,957
I don't understand.
135
00:08:47,040 --> 00:08:48,957
They have motive.
136
00:08:49,040 --> 00:08:51,317
They have sawdust and
hair from the scene.
137
00:08:51,400 --> 00:08:52,717
I don't know how that got there.
138
00:08:52,800 --> 00:08:54,837
You don't have an alibi
for the time of death.
139
00:08:54,920 --> 00:08:57,037
I was here. Beth was here.
140
00:08:57,120 --> 00:08:58,917
She has already told police
141
00:08:59,000 --> 00:08:59,917
that she was
watching television.
142
00:09:00,000 --> 00:09:00,477
That she was
watching television.
143
00:09:00,560 --> 00:09:01,917
She couldn't hear or see you.
144
00:09:02,000 --> 00:09:03,277
And the police confirmed that
145
00:09:03,360 --> 00:09:04,717
with the streaming platform,
146
00:09:04,800 --> 00:09:07,917
so the prosecution is likely
to call her as a witness...
147
00:09:08,000 --> 00:09:09,797
-Jesus.
-..against you.
148
00:09:09,880 --> 00:09:11,917
But the biggest obstacle we have
149
00:09:12,000 --> 00:09:14,597
is Amanda's police report
150
00:09:14,680 --> 00:09:15,997
accusing you of assault
151
00:09:16,080 --> 00:09:17,917
just two days before the murder.
152
00:09:18,000 --> 00:09:19,957
I didn't assault her!
153
00:09:20,040 --> 00:09:21,880
She lied.
154
00:09:26,440 --> 00:09:29,760
Good. Well, ultimately, we
should be able to prove that.
155
00:09:35,520 --> 00:09:37,877
Beth, I know it's disturbing.
156
00:09:37,960 --> 00:09:41,837
And I have to say this - look,
it would be infinitely better
157
00:09:41,920 --> 00:09:44,360
if someone else represents Alan.
158
00:09:45,360 --> 00:09:47,240
I st... I still
want you to do it...
159
00:09:48,280 --> 00:09:49,800
...however it turns out.
160
00:09:50,880 --> 00:09:52,960
More likely to lose our
friendship if you don't.
161
00:10:02,200 --> 00:10:03,400
Thanks, Beth.
162
00:10:05,000 --> 00:10:06,200
Brett.
163
00:10:08,040 --> 00:10:09,360
Please.
164
00:10:13,000 --> 00:10:14,680
OK, Beth, I'll do it.
165
00:10:17,000 --> 00:10:21,237
But I do so with
extreme reluctance
166
00:10:21,320 --> 00:10:23,397
and only because
you're my friend.
167
00:10:23,480 --> 00:10:26,877
Brett, this case is not...
it's not just about that woman.
168
00:10:26,960 --> 00:10:28,440
Amanda.
169
00:10:31,280 --> 00:10:33,320
Those girls, in '68...
170
00:10:34,280 --> 00:10:36,080
...Alan and I were
there that night.
171
00:10:37,160 --> 00:10:38,560
Alan...
172
00:10:39,840 --> 00:10:41,157
...are you staying
for the party?
173
00:10:41,240 --> 00:10:43,197
What do you reckon?
174
00:10:43,280 --> 00:10:44,917
Funny how they invite
all the local girls
175
00:10:45,000 --> 00:10:46,197
and hardly any of the boys.
176
00:10:46,280 --> 00:10:47,440
Yeah.
177
00:10:48,560 --> 00:10:50,600
Does your dad know
you're selling sly booze?
178
00:10:52,160 --> 00:10:53,757
You're kidding, right?
179
00:10:53,840 --> 00:10:55,117
He would skin me alive!
180
00:10:55,200 --> 00:10:56,600
I won't tell.
181
00:10:57,960 --> 00:10:59,917
It's our beach,
not theirs. Stay.
182
00:11:00,000 --> 00:11:00,197
It's our beach,
not theirs. Stay.
183
00:11:00,280 --> 00:11:02,160
Beth!
184
00:11:14,320 --> 00:11:15,440
Righto.
185
00:11:16,920 --> 00:11:18,280
That is for you.
186
00:11:19,080 --> 00:11:20,440
Now rack off, yeah?
187
00:11:28,520 --> 00:11:29,800
Stay.
188
00:11:35,800 --> 00:11:37,117
How on earth does anyone think
189
00:11:37,200 --> 00:11:38,917
that I could be married to a man
190
00:11:39,000 --> 00:11:40,357
for nearly 50 years who could...
191
00:11:40,440 --> 00:11:42,800
...who could do
something like that?
192
00:11:55,040 --> 00:11:56,437
In today's top story,
193
00:11:56,520 --> 00:11:58,917
the murder trial of Alan Chaplin
194
00:11:59,000 --> 00:11:59,917
is officially underway in Perth.
195
00:12:00,000 --> 00:12:00,597
Is officially underway in Perth.
196
00:12:00,680 --> 00:12:03,037
Chaplin, who stands
accused of killing
197
00:12:03,120 --> 00:12:05,880
41-year-old English teacher
Amanda Taylor, has...
198
00:12:16,120 --> 00:12:19,357
♪ Well, I don't know
why I came here tonight
199
00:12:19,440 --> 00:12:23,477
♪ I got the feeling that
something ain't right
200
00:12:23,560 --> 00:12:27,597
♪ I'm so scared in case
I fall off my chair
201
00:12:27,680 --> 00:12:31,397
♪ And I'm wondering how
I'll get down the stairs
202
00:12:31,480 --> 00:12:33,957
♪ Clowns to the left of me
203
00:12:34,040 --> 00:12:35,837
♪ Jokers to the right... ♪
204
00:12:35,920 --> 00:12:36,837
♪ Here I am
205
00:12:36,920 --> 00:12:39,237
♪ Stuck in the middle with you
206
00:12:39,320 --> 00:12:42,237
♪ Yes, I'm stuck in the
middle with you... ♪
207
00:12:42,320 --> 00:12:44,237
Oh, there he is.
208
00:12:44,320 --> 00:12:46,677
♪ Wondering what
it is I should do
209
00:12:46,760 --> 00:12:50,317
♪ It's so hard to keep this
smile from my face... ♪
210
00:12:50,400 --> 00:12:52,917
-Hey, man.
-Oh! Cheers, man.
211
00:12:53,000 --> 00:12:54,877
-OK.
-♪ I'm all over the place
212
00:12:54,960 --> 00:12:57,197
♪ Clowns to the left of me
213
00:12:57,280 --> 00:12:58,997
♪ Jokers to the right
214
00:12:59,080 --> 00:12:59,917
♪ Here I am
215
00:13:00,000 --> 00:13:00,117
♪ Here I am
216
00:13:00,200 --> 00:13:02,160
♪ Stuck in the
middle with you... ♪
217
00:13:03,760 --> 00:13:06,197
I have titanium plates
in my right leg.
218
00:13:06,280 --> 00:13:08,157
OK? I emailed you
guys about this.
219
00:13:08,240 --> 00:13:09,917
Surely we will not
have to go through
220
00:13:10,000 --> 00:13:11,197
this security palaver every day.
221
00:13:11,280 --> 00:13:12,797
♪ Your friends, they
all come crawling... ♪
222
00:13:12,880 --> 00:13:14,797
-Please. After you.
-♪ Slap you on the back
223
00:13:14,880 --> 00:13:19,437
♪ And say please
224
00:13:19,520 --> 00:13:20,477
♪ Please... ♪
225
00:13:20,560 --> 00:13:21,720
Ah, Nicholls.
226
00:13:23,000 --> 00:13:24,677
You wanted to speak to me?
227
00:13:24,760 --> 00:13:26,037
Well, good morning to you too.
228
00:13:26,120 --> 00:13:28,477
Yes, it's about the
defendant's wife.
229
00:13:28,560 --> 00:13:30,797
-Oh. Our witness.
-Yes, I'm aware of that.
230
00:13:30,880 --> 00:13:33,797
But there is a mercy
discussion to be had here.
231
00:13:33,880 --> 00:13:36,437
Uh, did I hear right that you're
friends with the defendant?
232
00:13:36,520 --> 00:13:38,357
Isn't that against Colby's law?
233
00:13:38,440 --> 00:13:41,237
No, we're more
acquaintances, really.
234
00:13:41,320 --> 00:13:44,437
But his wife is a friend
and she has retained me.
235
00:13:44,520 --> 00:13:48,037
Therefore, I need access,
so the sooner you call her,
236
00:13:48,120 --> 00:13:49,837
the better for both of us.
237
00:13:49,920 --> 00:13:51,797
Oh, OK.
238
00:13:51,880 --> 00:13:53,920
Alright, well, we'll adjust.
239
00:13:55,120 --> 00:13:56,517
But you owe me.
240
00:13:56,600 --> 00:13:58,917
Well, what about a bottle
of my superb shiraz?
241
00:13:59,000 --> 00:13:59,917
Ooh. Huh.
242
00:14:00,000 --> 00:14:00,917
Ooh. Huh.
243
00:14:01,000 --> 00:14:02,917
Before the trial ends, please.
244
00:14:03,000 --> 00:14:05,400
Wouldn't want it
to be sour grapes.
245
00:14:07,120 --> 00:14:09,597
Lunch will be at 1pm every day
246
00:14:09,680 --> 00:14:13,720
and will generally
finish around 4pm.
247
00:14:14,920 --> 00:14:15,957
It's expected that we arrive
248
00:14:16,040 --> 00:14:18,080
at least one hour
before court begins.
249
00:14:20,000 --> 00:14:21,917
Anybody who's
struggling with feelings
250
00:14:22,000 --> 00:14:23,677
or difficulties about the trial
251
00:14:23,760 --> 00:14:26,397
can call me or text
me on this number.
252
00:14:26,480 --> 00:14:29,197
As jury foreperson, I'm
happy to be on call,
253
00:14:29,280 --> 00:14:30,917
but I suggest you keep
254
00:14:31,000 --> 00:14:33,557
your own surnames and
your contact details
255
00:14:33,640 --> 00:14:34,517
to yourselves.
256
00:14:34,600 --> 00:14:38,520
Dang! No fraternising, fam.
257
00:14:45,400 --> 00:14:49,317
Human relations is my
profession, so take my advice.
258
00:14:49,400 --> 00:14:51,317
The less we know
about each other,
259
00:14:51,400 --> 00:14:53,240
the less complicated
it's gonna get.
260
00:14:55,720 --> 00:14:59,917
OK, so I'm proposing
a little exercise
261
00:15:00,000 --> 00:15:01,837
to properly break the ice.
262
00:15:01,920 --> 00:15:04,200
So if everybody could stand up.
263
00:15:05,960 --> 00:15:07,280
-Stand up, please.
-Sorry.
264
00:15:09,120 --> 00:15:11,280
Um...
265
00:15:12,560 --> 00:15:14,917
We're gonna throw this
apple to each other.
266
00:15:15,000 --> 00:15:19,117
When you catch it, say your
first name and your occupation
267
00:15:19,200 --> 00:15:21,160
and then throw to
the next person.
268
00:15:24,240 --> 00:15:28,000
Um, I'm Andrew. I'm a composer.
269
00:15:28,920 --> 00:15:30,637
Oh, sorry, man.
270
00:15:30,720 --> 00:15:31,917
-I'm sorry. Sorry.
-No, no.
271
00:15:32,000 --> 00:15:33,920
Just... just gently.
272
00:15:35,160 --> 00:15:38,520
I'm, uh... I'm Bassam.
I'm a history teacher.
273
00:15:39,760 --> 00:15:42,917
Uh, David. Orthodontist.
274
00:15:43,000 --> 00:15:44,237
Hey!
275
00:15:44,320 --> 00:15:47,037
Uh, my name is Blake.
Personal trainer.
276
00:15:47,120 --> 00:15:49,680
If anyone wants some tips...
277
00:15:51,720 --> 00:15:54,837
OK, guys, might be nice to
throw it to some women as well.
278
00:15:54,920 --> 00:15:56,677
Yeah, we can catch.
279
00:15:56,760 --> 00:15:58,760
Oh!
280
00:16:01,160 --> 00:16:02,917
Uh, I'm Jazmyn.
281
00:16:03,000 --> 00:16:04,600
And, um...
282
00:16:06,000 --> 00:16:07,920
I'm so sorry. I
really need to pee.
283
00:16:12,080 --> 00:16:13,117
OK.
284
00:16:13,200 --> 00:16:17,157
That's a health and
safety issue now, so...
285
00:16:17,240 --> 00:16:18,917
And we really need
everyone present.
286
00:16:19,000 --> 00:16:21,600
So maybe let's just
talk amongst ourselves.
287
00:16:35,880 --> 00:16:37,320
Hey, um...
288
00:16:38,480 --> 00:16:40,480
...do you mind if
I... I take a drag?
289
00:16:42,520 --> 00:16:44,640
Don't tell Sharon from HR.
290
00:16:48,040 --> 00:16:49,920
I think you mean Karen from HR.
291
00:16:51,880 --> 00:16:53,680
OK! Preach.
292
00:16:57,080 --> 00:16:59,240
Hey, did you see the
ex-boyfriend outside?
293
00:17:01,000 --> 00:17:02,117
Whose ex-boyfriend?
294
00:17:02,200 --> 00:17:03,437
Amanda's.
295
00:17:03,520 --> 00:17:04,437
The victim's.
296
00:17:04,520 --> 00:17:06,957
He's not in court,
though, which is weird.
297
00:17:07,040 --> 00:17:08,957
I mean, he might
just be a witness.
298
00:17:09,040 --> 00:17:10,077
They can't watch the trial
299
00:17:10,160 --> 00:17:11,557
until after they've
done their thing, so...
300
00:17:11,640 --> 00:17:14,920
I don't reckon he's a
witness. I reckon he did it.
301
00:17:21,200 --> 00:17:22,917
Have you seen a photo of him?
302
00:17:23,000 --> 00:17:23,917
No.
303
00:17:24,000 --> 00:17:27,120
Oh, my God, he's so fucking hot.
304
00:17:29,080 --> 00:17:30,917
But, like, in a
kinda creepy way.
305
00:17:31,000 --> 00:17:32,197
But she still is...
306
00:17:32,280 --> 00:17:34,117
I mean, he's doing all
that boo-hoo to camera,
307
00:17:34,200 --> 00:17:35,917
but he's getting his face
plastered everywhere.
308
00:17:36,000 --> 00:17:37,757
Are we allowed to be
looking at things like that?
309
00:17:37,840 --> 00:17:40,277
Doesn't it, like, I don't know,
mess up the trial or something?
310
00:17:40,360 --> 00:17:42,000
Oh, come on!
311
00:17:43,000 --> 00:17:45,760
How are we supposed to make up
our minds without all the tea?
312
00:17:47,040 --> 00:17:49,400
Plus, isn't it
always the boyfriend?
313
00:17:50,600 --> 00:17:51,597
If I ever end up dead,
314
00:17:51,680 --> 00:17:54,000
you should definitely
arrest my boyfriend.
315
00:17:55,920 --> 00:17:57,357
Who's your boyfriend?
316
00:17:57,440 --> 00:17:59,357
Rowan.
317
00:17:59,440 --> 00:17:59,917
He owns Sink.
318
00:18:00,000 --> 00:18:00,957
He owns Sink.
319
00:18:01,040 --> 00:18:02,760
Sink?
320
00:18:04,000 --> 00:18:05,240
The club?
321
00:18:06,920 --> 00:18:07,917
Cool.
322
00:18:08,000 --> 00:18:09,520
Sounds convenient.
323
00:18:13,600 --> 00:18:15,360
I'm going tonight
if you wanna come.
324
00:18:20,960 --> 00:18:22,917
Uh, yeah, yeah. I, um...
325
00:18:23,000 --> 00:18:24,917
I'd love to.
326
00:18:25,000 --> 00:18:28,437
OK! Alright.
327
00:18:28,520 --> 00:18:30,680
Fuck, yes, to you
being on this jury.
328
00:18:32,000 --> 00:18:33,997
Honestly, you are my favourite
thing about this trial.
329
00:18:34,080 --> 00:18:35,237
Stop.
330
00:18:35,320 --> 00:18:36,877
Really, Your Honour.
331
00:18:36,960 --> 00:18:39,197
Objection. Supposition.
332
00:18:39,280 --> 00:18:42,397
Your Honour, is it my
learned colleague's intent
333
00:18:42,480 --> 00:18:44,917
to keep disrupting
my examination
334
00:18:45,000 --> 00:18:46,917
with spurious objections?
335
00:18:47,000 --> 00:18:49,440
Objection overruled.
336
00:18:50,360 --> 00:18:54,037
And, Mr Colby, can you shed
any light on your intentions?
337
00:18:54,120 --> 00:18:55,797
Your Honour...
338
00:18:55,880 --> 00:18:59,797
...going forward, I will attempt
to limit my interjections
339
00:18:59,880 --> 00:18:59,918
to those that have a remote
chance of being upheld.
340
00:19:00,001 --> 00:19:04,277
To those that have a remote
chance of being upheld.
341
00:19:04,360 --> 00:19:05,917
Thank you.
342
00:19:06,000 --> 00:19:08,557
Continue, please,
Madame Prosecutor.
343
00:19:08,640 --> 00:19:10,080
Thank you, Your Honour.
344
00:19:11,200 --> 00:19:14,997
Detective, Amanda
Taylor called police
345
00:19:15,080 --> 00:19:17,917
to her holiday
lodging on April 4th.
346
00:19:18,000 --> 00:19:19,277
Why did she do that?
347
00:19:19,360 --> 00:19:20,917
To make a formal complaint
348
00:19:21,000 --> 00:19:23,320
against the accused,
Alan Chaplin.
349
00:19:25,000 --> 00:19:29,077
If the witness could
be given exhibit 5.
350
00:19:29,160 --> 00:19:33,517
It's a statement the victim
made to police on that day.
351
00:19:33,600 --> 00:19:35,917
Detective Evans, can
you please read out
352
00:19:36,000 --> 00:19:37,400
the highlighted section?
353
00:19:39,000 --> 00:19:40,997
"Mr Chaplin became
very aggressive."
354
00:19:41,080 --> 00:19:43,880
"He verbally and
physically threatened me."
355
00:19:44,680 --> 00:19:46,077
You did it!
356
00:19:46,160 --> 00:19:47,920
I know you fucking did it!
357
00:19:49,000 --> 00:19:50,797
"Mr Chaplin chased my car"
358
00:19:50,880 --> 00:19:51,917
"out of the driveway,"
359
00:19:52,000 --> 00:19:55,080
"ripping off my side mirror
with his hands in a rage."
360
00:19:56,240 --> 00:19:58,157
Was this complaint followed up?
361
00:19:58,240 --> 00:19:59,917
The officers visited
Mr Chaplin that day,
362
00:20:00,000 --> 00:20:01,517
The officers visited
Mr Chaplin that day,
363
00:20:01,600 --> 00:20:02,917
but he denied it.
364
00:20:03,000 --> 00:20:06,040
Two days later, Ms
Taylor was found dead.
365
00:20:07,880 --> 00:20:11,757
Did Amanda Taylor tell police
what sparked the assault
366
00:20:11,840 --> 00:20:12,877
by the accused?
367
00:20:12,960 --> 00:20:14,117
She told the officers
368
00:20:14,200 --> 00:20:16,237
that she'd asked Mr
Chaplin for a DNA sample.
369
00:20:16,320 --> 00:20:20,037
Oh. For what purpose?
370
00:20:20,120 --> 00:20:22,077
Ms Taylor was working on a book
371
00:20:22,160 --> 00:20:25,917
about the unsolved Cape
Rock murders in 1968.
372
00:20:26,000 --> 00:20:28,597
You refer to the
double murder of
373
00:20:28,680 --> 00:20:32,397
Judith Donnelly and Susan Mead
on Cape Rock Beach, correct?
374
00:20:32,480 --> 00:20:34,037
Objection, Your Honour.
375
00:20:34,120 --> 00:20:36,917
Your Honour, I
dispute the relevance
376
00:20:37,000 --> 00:20:39,597
of detailing the
Donnelly-Mead case
377
00:20:39,680 --> 00:20:40,917
in this trial.
378
00:20:41,000 --> 00:20:42,757
Your Honour, it goes to motive.
379
00:20:42,840 --> 00:20:43,717
Mr Colby,
380
00:20:43,800 --> 00:20:45,837
the court has already
ruled this evidence
381
00:20:45,920 --> 00:20:46,917
to be admissible.
382
00:20:47,000 --> 00:20:50,520
You are still wasting the
court's valuable time.
383
00:20:53,040 --> 00:20:55,080
Continue, please,
Madame Prosecutor.
384
00:20:59,680 --> 00:20:59,918
Detective, can you please
explain to the court
385
00:21:00,001 --> 00:21:02,637
Detective, can you please
explain to the court
386
00:21:02,720 --> 00:21:04,837
the relevance of the
Donnelly-Mead murders
387
00:21:04,920 --> 00:21:07,037
in your case
against the accused?
388
00:21:07,120 --> 00:21:09,560
Hello, Alan.
389
00:21:11,000 --> 00:21:13,197
Oh, uh, hi.
390
00:21:13,280 --> 00:21:15,877
Can I, uh, help you?
391
00:21:15,960 --> 00:21:17,517
Oh, it's Amanda Taylor. I...
392
00:21:17,600 --> 00:21:20,957
I... I spoke to you a few years
ago about my... my father.
393
00:21:21,040 --> 00:21:22,677
Warren Little?
394
00:21:22,760 --> 00:21:25,557
Oh, yeah, you were...
you were writing a book.
395
00:21:25,640 --> 00:21:26,917
How's it going?
396
00:21:27,000 --> 00:21:29,477
It wasn't my father.
397
00:21:29,560 --> 00:21:30,837
Oh?
398
00:21:30,920 --> 00:21:32,917
No?
399
00:21:33,000 --> 00:21:34,917
Wow.
400
00:21:35,000 --> 00:21:36,917
That must be some relief.
401
00:21:37,000 --> 00:21:38,917
It, uh... it won't be a relief
402
00:21:39,000 --> 00:21:41,397
until I... I know
who killed them,
403
00:21:41,480 --> 00:21:43,917
which is why I'm here, actually.
404
00:21:44,000 --> 00:21:48,557
Well, my wife and I told you
everything we knew last time.
405
00:21:48,640 --> 00:21:51,517
Well, I... I don't need
you to tell me anything.
406
00:21:51,600 --> 00:21:54,357
I just, uh... I came
here for a DNA sample.
407
00:21:54,440 --> 00:21:56,400
What... You...
408
00:21:58,560 --> 00:21:59,757
Wh... How...
409
00:21:59,840 --> 00:21:59,918
Why do you want DNA from me?
410
00:22:00,001 --> 00:22:01,157
Why do you want DNA from me?
411
00:22:01,240 --> 00:22:02,317
Well, it won't take long.
412
00:22:02,400 --> 00:22:03,877
You just have to swirl
it around your cheek
413
00:22:03,960 --> 00:22:04,877
and then I'll go.
414
00:22:04,960 --> 00:22:05,957
I'm taking it from everyone
415
00:22:06,040 --> 00:22:07,077
just to eliminate them.
416
00:22:07,160 --> 00:22:09,197
Oh, look, sweetheart. Come on!
417
00:22:09,280 --> 00:22:12,837
You're not the police.
You're not the girls' family.
418
00:22:12,920 --> 00:22:16,237
Do you think anyone's just gonna
hand over their DNA to you?
419
00:22:16,320 --> 00:22:18,917
Well, if you've got
nothing to hide,
420
00:22:19,000 --> 00:22:22,677
then you have no
reason to say no...
421
00:22:22,760 --> 00:22:23,917
...Alan.
422
00:22:24,000 --> 00:22:26,437
Did Ms Taylor tell police
423
00:22:26,520 --> 00:22:29,357
that Mr Chaplin
agreed to provide it?
424
00:22:29,440 --> 00:22:31,917
She told them he
forcibly removed her
425
00:22:32,000 --> 00:22:33,560
from his workshop instead.
426
00:22:34,600 --> 00:22:38,877
Did Mr Chaplin subsequently
provide you with a DNA sample?
427
00:22:38,960 --> 00:22:40,317
Not voluntarily.
428
00:22:40,400 --> 00:22:41,997
But after we arrested
and charged him
429
00:22:42,080 --> 00:22:43,677
with Ms Taylor's murder,
430
00:22:43,760 --> 00:22:46,917
we were able to compel
him to provide a sample.
431
00:22:47,000 --> 00:22:48,757
And did the sample...
432
00:22:48,840 --> 00:22:53,677
Well, was it also matched
with the 1968 semen sample?
433
00:22:53,760 --> 00:22:56,917
Well, unfortunately, due
to unorthodox processing,
434
00:22:57,000 --> 00:22:57,917
they were destroyed.
435
00:22:58,000 --> 00:22:59,637
So there was no possibility
436
00:22:59,720 --> 00:22:59,918
of matching Mr
Chaplin to that crime.
437
00:23:00,001 --> 00:23:01,837
Of matching Mr
Chaplin to that crime.
438
00:23:01,920 --> 00:23:03,157
Hm. I see.
439
00:23:03,240 --> 00:23:05,917
Was Amanda Taylor
aware of these factors?
440
00:23:06,000 --> 00:23:07,917
She was not aware, no.
441
00:23:08,000 --> 00:23:09,157
We only discovered it
442
00:23:09,240 --> 00:23:11,477
when attempting to
retrieve DNA for this case.
443
00:23:11,560 --> 00:23:14,397
So in asking Mr
Chaplin for his DNA,
444
00:23:14,480 --> 00:23:16,997
Amanda Taylor still believed
there was a possibility
445
00:23:17,080 --> 00:23:20,837
of linking him to
the 1968 crime?
446
00:23:20,920 --> 00:23:23,237
And therefore a possible motive
447
00:23:23,320 --> 00:23:25,557
for the murder of Amanda Taylor?
448
00:23:25,640 --> 00:23:26,557
Yes.
449
00:23:26,640 --> 00:23:29,757
She insisted on including
this information
450
00:23:29,840 --> 00:23:31,277
in her police statement.
451
00:23:31,360 --> 00:23:34,437
She said she wanted a
paper trail of her actions
452
00:23:34,520 --> 00:23:37,237
in case something
happened to her.
453
00:23:37,320 --> 00:23:39,037
Thank you, Detective.
454
00:23:39,120 --> 00:23:41,237
No further questions,
Your Honour.
455
00:23:41,320 --> 00:23:42,917
Thank you, Ms Nicholls.
456
00:23:43,000 --> 00:23:45,040
Your witness, Mr Colby.
457
00:23:49,920 --> 00:23:52,800
Detective Evans...
458
00:23:53,880 --> 00:23:55,517
...after Ms Taylor's death,
459
00:23:55,600 --> 00:23:58,880
how many days passed before
you arrested my client?
460
00:23:58,993 --> 00:23:59,918
About 10 days.
461
00:24:00,001 --> 00:24:01,677
About 10 days.
462
00:24:01,760 --> 00:24:03,117
And during those 10 days,
463
00:24:03,200 --> 00:24:06,317
how many other suspects
were investigated?
464
00:24:06,400 --> 00:24:08,557
One.
465
00:24:08,640 --> 00:24:10,157
And at the end?
466
00:24:10,240 --> 00:24:12,037
One.
467
00:24:12,120 --> 00:24:13,757
Just one. Yes.
468
00:24:13,840 --> 00:24:17,957
So did you investigate
Gia Pandit, for instance,
469
00:24:18,040 --> 00:24:21,757
who was involved in a public
dispute with Ms Taylor
470
00:24:21,840 --> 00:24:23,917
at the time of her death?
471
00:24:24,000 --> 00:24:27,117
I'm currently pursuing
a legal suit against...
472
00:24:27,200 --> 00:24:28,197
Oh!
473
00:24:28,280 --> 00:24:30,157
...the writer, Gia Pandit.
474
00:24:30,240 --> 00:24:32,837
Sure. Our viewers
are aware of Gia.
475
00:24:32,920 --> 00:24:34,877
Yeah, well, I'm not
gonna sit back and let...
476
00:24:34,960 --> 00:24:38,117
...let her take credit
for... for my hard work.
477
00:24:38,200 --> 00:24:41,920
She is a liar and a thief.
478
00:24:43,000 --> 00:24:44,877
There was no evidence
that individual
479
00:24:44,960 --> 00:24:46,917
was in the Cape Rock area
480
00:24:47,000 --> 00:24:48,397
on the day of Ms
Taylor's murder.
481
00:24:48,480 --> 00:24:49,917
Let me assist.
482
00:24:50,000 --> 00:24:54,357
Please give the witness the
police running sheet exhibit 6.
483
00:24:54,440 --> 00:24:57,077
And would you please read
what's written in the comments
484
00:24:57,160 --> 00:24:58,840
next to the writer's name?
485
00:25:02,080 --> 00:25:04,440
"Lives in Perth.
Calls not returned."
486
00:25:05,360 --> 00:25:08,037
"Lives in Perth.
Calls not returned."
487
00:25:08,120 --> 00:25:09,437
Now, based on that,
488
00:25:09,520 --> 00:25:12,397
would you say an
exhaustive effort was made
489
00:25:12,480 --> 00:25:14,920
to eliminate her from the case?
490
00:25:16,240 --> 00:25:18,077
-Not exhaustive, no.
-No.
491
00:25:18,160 --> 00:25:20,317
No effort at all, in fact.
492
00:25:20,400 --> 00:25:22,637
Now, what about the sex offender
493
00:25:22,720 --> 00:25:27,877
who is still considered a
suspect for the 1968 crime?
494
00:25:27,960 --> 00:25:30,520
Who the fuck do
you think you are?
495
00:25:31,800 --> 00:25:34,077
Agatha fuckin' Christie?!
496
00:25:34,160 --> 00:25:35,557
I will take that pen
497
00:25:35,640 --> 00:25:39,040
and I will stick it in your
fuckin' eyeball, you bitch!
498
00:25:40,440 --> 00:25:42,437
Peter Wayne Flood
was still in custody
499
00:25:42,520 --> 00:25:44,397
at the time of Ms
Taylor's murder.
500
00:25:44,480 --> 00:25:47,717
He's now over 80 years of
age and not in good health.
501
00:25:47,800 --> 00:25:49,997
He wouldn't have had the
strength to carry out the crime
502
00:25:50,080 --> 00:25:50,997
in any case.
503
00:25:51,080 --> 00:25:52,917
In your opinion, Detective.
504
00:25:53,000 --> 00:25:54,197
In my opinion, yes.
505
00:25:54,280 --> 00:25:56,877
Is it true that Amanda
Taylor reported a break-in
506
00:25:56,960 --> 00:25:58,317
at her Perth home,
507
00:25:58,400 --> 00:25:59,917
two months before her
argument with my client,
508
00:26:00,000 --> 00:26:01,037
two months before her
argument with my client,
509
00:26:01,120 --> 00:26:02,477
on February 14?
510
00:26:02,560 --> 00:26:03,917
Yes, that's true.
511
00:26:04,000 --> 00:26:05,477
And that she also
stated at the time
512
00:26:05,560 --> 00:26:07,437
that she believed that
Flood had arranged
513
00:26:07,520 --> 00:26:08,917
to have her manuscript stolen
514
00:26:09,000 --> 00:26:12,040
but failed because it was
not in the home at the time?
515
00:26:13,800 --> 00:26:14,757
Um...
516
00:26:14,840 --> 00:26:16,797
That break-in was investigated
517
00:26:16,880 --> 00:26:19,557
and traced back to a spate of
break-and-enters in the area
518
00:26:19,640 --> 00:26:20,917
that night.
519
00:26:21,000 --> 00:26:23,237
There was no correlation
to Amanda Taylor's book.
520
00:26:23,320 --> 00:26:25,717
So the victim had a
vivid imagination,
521
00:26:25,800 --> 00:26:28,037
was inclined to point
the finger at people
522
00:26:28,120 --> 00:26:29,917
for crimes they
had not committed.
523
00:26:30,000 --> 00:26:31,197
Objection!
524
00:26:31,280 --> 00:26:32,877
Mr Colby is leading the witness.
525
00:26:32,960 --> 00:26:33,917
Upheld.
526
00:26:34,000 --> 00:26:36,000
Mr Colby, desist, please.
527
00:26:37,000 --> 00:26:38,600
I will rephrase, Your Honour.
528
00:26:39,960 --> 00:26:41,637
Is it true that Amanda Taylor
529
00:26:41,720 --> 00:26:43,917
pointed the finger
at the wrong person
530
00:26:44,000 --> 00:26:46,600
for the break-in on February 14?
531
00:26:47,760 --> 00:26:50,637
Yes. In that case, she did.
532
00:26:50,720 --> 00:26:52,600
So, a vivid imagination.
533
00:26:54,360 --> 00:26:55,517
Don't you wish this trial
534
00:26:55,600 --> 00:26:57,560
was about those girls
in '68, though, instead?
535
00:26:59,160 --> 00:26:59,917
-Judith and Susan?
-Yeah.
536
00:27:00,000 --> 00:27:00,917
-Judith and Susan?
-Yeah.
537
00:27:01,000 --> 00:27:03,437
It's so fucked-up
what happened to them.
538
00:27:03,520 --> 00:27:05,797
It would be as if you and
I went to some beach rave
539
00:27:05,880 --> 00:27:06,957
and then the next day,
540
00:27:07,040 --> 00:27:09,357
your mangled body
was found in the sand
541
00:27:09,440 --> 00:27:11,277
and I was bobbing in the water.
542
00:27:11,360 --> 00:27:13,840
That's really... Yep,
that's fucked-up.
543
00:27:16,880 --> 00:27:18,277
You're so cute
544
00:27:18,360 --> 00:27:21,280
With your... homemade lunch.
545
00:27:27,800 --> 00:27:29,317
Oh, my God.
546
00:27:29,400 --> 00:27:30,560
It's Blake.
547
00:27:32,440 --> 00:27:33,517
Yeah!
548
00:27:33,600 --> 00:27:35,760
My hammies are
attached to my ego!
549
00:27:37,320 --> 00:27:38,917
Oh, my God, I think
he just looked at me.
550
00:27:39,000 --> 00:27:40,597
Did he?
551
00:27:40,680 --> 00:27:41,917
Yeah!
552
00:27:42,000 --> 00:27:43,120
Awkward.
553
00:27:45,000 --> 00:27:46,357
-God.
-Hey.
554
00:27:46,440 --> 00:27:48,037
You should put your
number into my phone
555
00:27:48,120 --> 00:27:49,917
so we can exchange
details for tonight.
556
00:27:50,000 --> 00:27:51,557
Oh, um,
557
00:27:51,640 --> 00:27:54,237
it's just that Sharon said we're
not supposed to share details
558
00:27:54,320 --> 00:27:55,437
with each other, so...
559
00:27:55,520 --> 00:27:56,677
Did she?
560
00:27:56,760 --> 00:27:58,677
I just don't wanna break
the rule, you know.
561
00:27:58,760 --> 00:27:59,917
Oh. OK.
562
00:28:00,000 --> 00:28:00,677
Oh. OK.
563
00:28:00,760 --> 00:28:03,357
Well, then how about you
put your number in as Susie?
564
00:28:03,440 --> 00:28:05,397
And I can put my name as Judy.
565
00:28:05,480 --> 00:28:07,720
And then she won't know when
we're texting each other.
566
00:28:10,520 --> 00:28:12,280
You know, you're really dark.
567
00:28:13,080 --> 00:28:14,477
This is really dark.
568
00:28:14,560 --> 00:28:15,917
No, I think that
we're honouring them.
569
00:28:16,000 --> 00:28:17,280
I think they would
appreciate it.
570
00:28:25,720 --> 00:28:28,000
-Hi, Susie.
-Hi, Judy.
571
00:28:29,120 --> 00:28:32,000
Let's get back to 1968.
572
00:28:33,560 --> 00:28:36,597
Amanda Taylor had been
researching her book
573
00:28:36,680 --> 00:28:39,837
on the murders of Judith
Donnelly and Susan Mead
574
00:28:39,920 --> 00:28:42,197
for three years before
her death, hadn't she?
575
00:28:42,280 --> 00:28:44,800
-About that, yes.
-Yes.
576
00:28:50,200 --> 00:28:51,837
See ya, squirt.
577
00:28:51,920 --> 00:28:54,477
And she'd spoken to,
or tried to speak to,
578
00:28:54,560 --> 00:28:57,157
all surviving attendees
of the beach party
579
00:28:57,240 --> 00:29:00,000
from which the girls
disappeared in 1968.
580
00:29:03,800 --> 00:29:05,037
-Hey, stranger.
-Hey!
581
00:29:05,120 --> 00:29:06,917
Will I see you at
the party later?
582
00:29:07,000 --> 00:29:08,800
Counting on it.
583
00:29:09,840 --> 00:29:10,957
Now he thinks it's a date.
584
00:29:11,040 --> 00:29:12,917
-Kind of is.
-Oh...
585
00:29:13,000 --> 00:29:14,920
I told him we'd meet up.
586
00:29:19,600 --> 00:29:20,877
Oi.
587
00:29:20,960 --> 00:29:22,637
-Come on!
-Ah!
588
00:29:22,720 --> 00:29:24,037
Good man!
589
00:29:24,120 --> 00:29:25,800
Let's discuss it at the car.
590
00:29:26,800 --> 00:29:28,997
We couldn't conclude how
many people at the party
591
00:29:29,080 --> 00:29:29,997
Amanda spoke to
592
00:29:30,080 --> 00:29:31,517
or who they were.
593
00:29:31,600 --> 00:29:32,917
Why's that?
594
00:29:33,000 --> 00:29:35,797
Because her notes and latest
manuscript were missing.
595
00:29:35,880 --> 00:29:38,120
Can we screen exhibit 7, please?
596
00:29:48,360 --> 00:29:49,397
Where did you find
597
00:29:49,480 --> 00:29:51,077
this photograph of
Ms Taylor, Detective?
598
00:29:51,160 --> 00:29:52,557
Uh, in a print shop.
599
00:29:52,640 --> 00:29:55,917
She'd printed out a mock
dust jacket for her book.
600
00:29:56,000 --> 00:29:57,237
Oh, and did you also find
601
00:29:57,320 --> 00:29:58,917
the manuscript that
she was writing
602
00:29:59,000 --> 00:29:59,917
at the print shop?
603
00:30:00,000 --> 00:30:00,917
At the print shop?
604
00:30:01,000 --> 00:30:02,397
No.
605
00:30:02,480 --> 00:30:05,157
Uh, did you find any evidence
606
00:30:05,240 --> 00:30:06,677
at Alan Chaplin's house
607
00:30:06,760 --> 00:30:10,317
that indicated that he had been
at the murder scene at all?
608
00:30:10,400 --> 00:30:13,200
Like the manuscript,
for instance.
609
00:30:15,160 --> 00:30:17,077
No.
610
00:30:17,160 --> 00:30:19,757
Were there any eyewitnesses?
611
00:30:19,840 --> 00:30:21,160
No.
612
00:30:22,280 --> 00:30:24,917
So, apart from a
single strand of hair
613
00:30:25,000 --> 00:30:26,917
and some particles of sawdust,
614
00:30:27,000 --> 00:30:29,597
do you have any other
physical evidence
615
00:30:29,680 --> 00:30:33,600
that ties my client to
the murder of Ms Taylor?
616
00:30:43,000 --> 00:30:44,437
No.
617
00:30:44,520 --> 00:30:46,880
No more questions, Your Honour.
618
00:31:05,160 --> 00:31:07,600
Like the new hair. Suits you.
619
00:31:11,000 --> 00:31:13,037
If you think that commenting
on a woman's appearance
620
00:31:13,120 --> 00:31:14,357
still constitutes charm,
621
00:31:14,440 --> 00:31:16,680
you are sadly out
of step, Brett.
622
00:31:19,040 --> 00:31:23,920
I am so sorry. I honestly...
I didn't mean it.
623
00:31:35,840 --> 00:31:39,360
I'd say we had a strong
day in court, Alan.
624
00:31:40,880 --> 00:31:41,917
I start sweating
625
00:31:42,000 --> 00:31:44,920
whenever I have to stop myself
from yelling "Bullshit!"
626
00:31:46,600 --> 00:31:47,917
I know.
627
00:31:48,000 --> 00:31:49,357
In the meantime, good news.
628
00:31:49,440 --> 00:31:54,520
Um, apparently, Cape Rock
wines are going up in value.
629
00:31:56,640 --> 00:31:58,917
You'll be lucky
to get a full case
630
00:31:59,000 --> 00:31:59,918
out of your mangy hobby vines.
631
00:32:00,001 --> 00:32:01,360
Out of your mangy hobby vines.
632
00:32:03,000 --> 00:32:05,840
Don't crush a man's dreams, Al.
633
00:32:09,520 --> 00:32:10,837
And, look,
634
00:32:10,920 --> 00:32:15,080
don't dwell on things that
you can't control, alright?
635
00:32:18,800 --> 00:32:20,280
Huh.
636
00:32:22,920 --> 00:32:25,480
I want you off my premises.
637
00:32:27,120 --> 00:32:29,360
Yeah. Sure.
638
00:32:30,360 --> 00:32:31,680
-Of course.
-Good.
639
00:32:33,120 --> 00:32:34,037
Hey!
640
00:32:34,120 --> 00:32:35,557
-Argh!
-Give me that!
641
00:32:35,640 --> 00:32:37,837
Argh! You're...
642
00:32:37,920 --> 00:32:39,280
You're hurting me.
643
00:32:43,520 --> 00:32:45,357
You're like some
fuckin' lunatic.
644
00:32:45,440 --> 00:32:46,277
Give me the hat.
645
00:32:46,360 --> 00:32:47,997
You're fuckin' out of your mind.
646
00:32:48,080 --> 00:32:49,477
Give me that. Give me the hat.
647
00:32:49,560 --> 00:32:50,957
-Let me go!
-Give me the fuckin' hat!
648
00:32:51,040 --> 00:32:52,520
Ah!
649
00:33:02,480 --> 00:33:04,037
Just go.
650
00:33:04,120 --> 00:33:06,360
You hear me? Fuckin' go!
651
00:33:14,880 --> 00:33:16,357
You did it!
652
00:33:16,440 --> 00:33:18,640
I know you fucking did it!
653
00:33:38,960 --> 00:33:41,000
Uh...
654
00:33:43,320 --> 00:33:45,957
Yeah, I'm here with
Alan in the cell now.
655
00:33:46,040 --> 00:33:48,240
We're waiting for you.
656
00:33:51,080 --> 00:33:52,757
Oh, right.
657
00:33:52,840 --> 00:33:54,717
OK, I'll be right there.
658
00:33:54,800 --> 00:33:56,760
Sorry, Alan. Look, uh... Yeah.
659
00:34:00,440 --> 00:34:02,880
-Try to get some sleep.
-Yeah...
660
00:34:04,280 --> 00:34:05,797
She stayed back and grabbed me
661
00:34:05,880 --> 00:34:07,280
before I left the court.
662
00:34:08,760 --> 00:34:09,917
Louella.
663
00:34:10,000 --> 00:34:11,197
Nice to see you again.
664
00:34:11,280 --> 00:34:12,957
Nice to see you too, Mr Colby.
665
00:34:13,040 --> 00:34:14,437
Sorry if I'm wasting your time,
666
00:34:14,520 --> 00:34:17,877
but you did say to tell you
if I remembered anything else.
667
00:34:17,960 --> 00:34:19,917
Oh, thank you. Happy to listen.
668
00:34:20,000 --> 00:34:22,277
That photo of Amanda
we used today,
669
00:34:22,360 --> 00:34:24,477
Louella was explaining...
670
00:34:24,560 --> 00:34:25,596
Go ahead.
671
00:34:25,679 --> 00:34:29,357
Yeah, it was, uh, strange
seeing it up there.
672
00:34:29,440 --> 00:34:31,837
Yeah, OK, so go to...
673
00:34:31,920 --> 00:34:34,159
And, yep...
674
00:34:36,000 --> 00:34:37,556
And?
675
00:34:37,639 --> 00:34:38,757
I took that photo.
676
00:34:38,840 --> 00:34:40,797
Didn't know she was using
it for her dust jacket.
677
00:34:40,880 --> 00:34:42,757
Right.
678
00:34:42,840 --> 00:34:44,116
Uh, after I saw it up there,
679
00:34:44,199 --> 00:34:46,076
I went back to my phone
to look at it again
680
00:34:46,159 --> 00:34:48,600
to, uh, um...
681
00:34:50,920 --> 00:34:52,159
...to remember, you know?
682
00:34:53,000 --> 00:34:54,917
Um, I took another
one just before that
683
00:34:55,000 --> 00:34:56,757
while she was still
on a video call
684
00:34:56,840 --> 00:34:58,640
and I saw it.
685
00:34:59,680 --> 00:34:59,918
There could be something here.
686
00:35:00,001 --> 00:35:01,640
There could be something here.
687
00:35:03,240 --> 00:35:05,320
OK. 'Bye.
688
00:35:10,000 --> 00:35:11,200
Jesus.
689
00:35:12,000 --> 00:35:13,917
Lou, every time!
690
00:35:14,000 --> 00:35:15,357
Hey!
691
00:35:15,440 --> 00:35:17,477
Wha... Uh, are you OK?
692
00:35:17,560 --> 00:35:18,917
-What's up? What's up?
-Louella, I...
693
00:35:19,000 --> 00:35:20,117
-What?
-I...
694
00:35:20,200 --> 00:35:22,760
I think I... I just found
out who killed them.
695
00:35:25,000 --> 00:35:26,757
-One second.
-What?
696
00:35:26,840 --> 00:35:28,040
What?
697
00:35:31,680 --> 00:35:33,037
She wouldn't tell me who.
698
00:35:33,120 --> 00:35:34,837
She was refusing to tell anyone
699
00:35:34,920 --> 00:35:36,517
until after she published.
700
00:35:36,600 --> 00:35:37,797
John?
701
00:35:37,880 --> 00:35:40,240
Who the fuck is John?
702
00:35:43,120 --> 00:35:44,677
Well, it looks like
his only suspects
703
00:35:44,760 --> 00:35:45,837
are Flood and that writer.
704
00:35:45,920 --> 00:35:47,237
-What's her name?
-Pandit.
705
00:35:47,320 --> 00:35:49,117
Yeah, and neither are strong.
706
00:35:49,200 --> 00:35:52,637
If that's all he's got, we're
gonna fucking crucify him.
707
00:35:52,720 --> 00:35:53,917
Said with relish.
708
00:35:54,000 --> 00:35:56,397
Brett Colby's still taking
credit for my career.
709
00:35:56,480 --> 00:35:58,917
Coming second to
him? Not an option.
710
00:35:59,000 --> 00:35:59,918
Bassam! Bassam.
711
00:36:00,001 --> 00:36:01,317
Bassam! Bassam.
712
00:36:01,400 --> 00:36:03,797
Uh, what school do you teach at?
713
00:36:03,880 --> 00:36:05,837
-Sorry, mate?
-Which school do you teach at?
714
00:36:05,920 --> 00:36:07,917
Oh, St Gina's Ladies' College.
715
00:36:08,000 --> 00:36:09,277
Half the teeth there are mine!
716
00:36:09,360 --> 00:36:10,997
-Oh, you know it?
-Yeah, great school.
717
00:36:11,080 --> 00:36:12,597
Yeah, parents rave about it.
718
00:36:12,680 --> 00:36:13,917
-Yeah.
-That's good.
719
00:36:14,000 --> 00:36:15,677
Um, I'm so sorry. I
gotta... I gotta run.
720
00:36:15,760 --> 00:36:18,357
-But I'll catch you later.
-Yeah, OK, OK. Alright.
721
00:36:18,440 --> 00:36:19,917
-Alright.
-See you soon. 'Bye.
722
00:36:20,000 --> 00:36:22,277
How long are you gonna
be away from school?
723
00:36:22,360 --> 00:36:23,317
I don't know.
724
00:36:23,400 --> 00:36:25,677
The trial could take
up to six weeks,
725
00:36:25,760 --> 00:36:27,880
maybe... maybe more.
726
00:36:30,960 --> 00:36:32,440
Timing sucks.
727
00:36:33,920 --> 00:36:34,917
Yeah, why's that?
728
00:36:35,000 --> 00:36:37,160
Going to miss my cello exams.
729
00:36:38,520 --> 00:36:39,957
Oh, well, none of
the other girls
730
00:36:40,040 --> 00:36:41,317
will have their parents there.
731
00:36:41,400 --> 00:36:43,917
Besides, um, it's
probably good for you
732
00:36:44,000 --> 00:36:45,480
to do things without me, right?
733
00:36:48,000 --> 00:36:49,280
Makes me miss Mum.
734
00:36:57,280 --> 00:36:58,720
Alright.
735
00:37:03,840 --> 00:37:05,160
You wanna talk about it?
736
00:37:10,000 --> 00:37:12,000
Do you wanna talk about it?
737
00:37:17,000 --> 00:37:18,917
Uh, I'd better check on that.
738
00:37:19,000 --> 00:37:20,680
Yep.
739
00:37:23,000 --> 00:37:24,917
Ohh, where... where
are you going?
740
00:37:25,000 --> 00:37:26,197
Not hungry.
741
00:37:26,280 --> 00:37:28,880
I just... made you...
742
00:37:32,240 --> 00:37:33,520
...made you dinner.
743
00:37:38,000 --> 00:37:39,920
You have one message.
744
00:37:41,080 --> 00:37:42,797
Mr Aziz, this is Shauna.
745
00:37:42,880 --> 00:37:44,917
I'm ringing on behalf
of Principal Thorne.
746
00:37:45,000 --> 00:37:47,037
Um, a sensitive
issue has come up
747
00:37:47,120 --> 00:37:48,517
and she'd like to meet with you.
748
00:37:48,600 --> 00:37:50,837
I've pencil led in
7:30am tomorrow.
749
00:37:50,920 --> 00:37:52,317
Let me know if you can't attend.
750
00:37:52,400 --> 00:37:53,800
Thank you.
751
00:37:55,080 --> 00:37:56,920
Huh.
752
00:38:00,080 --> 00:38:01,877
-Hi!
-Hey.
753
00:38:01,960 --> 00:38:02,957
How was it?
754
00:38:03,040 --> 00:38:04,797
How was court?
755
00:38:04,880 --> 00:38:07,917
-Oh, look, it was amazing.
-Huh.
756
00:38:08,000 --> 00:38:10,917
Sad. Tiring.
757
00:38:11,000 --> 00:38:12,597
Oh, I can imagine.
758
00:38:12,680 --> 00:38:14,837
Did they, like, get
straight into it or...
759
00:38:14,920 --> 00:38:17,277
I don't think that I'm allowed
to talk to you about that.
760
00:38:17,360 --> 00:38:20,637
Oh, come on. Isn't there, like,
some sort of partner clause?
761
00:38:20,720 --> 00:38:22,877
Yeah, no, no, I don't think
that's a... that's a thing.
762
00:38:22,960 --> 00:38:25,037
-Is that a legal term?
-Yeah, I think it's a thing.
763
00:38:25,120 --> 00:38:27,880
Well, I'll have to look
that up and get back to you.
764
00:38:32,240 --> 00:38:35,437
You know what, there's...
there's this girl on the jury
765
00:38:35,520 --> 00:38:36,717
who just...
766
00:38:36,800 --> 00:38:40,080
...she reminds me
so much of Izzy.
767
00:38:42,440 --> 00:38:43,957
Oh. OK.
768
00:38:44,040 --> 00:38:45,480
Yeah.
769
00:38:55,560 --> 00:38:57,837
The studio is Carol Donnelly,
770
00:38:57,920 --> 00:38:59,037
Judith's sister.
771
00:38:59,120 --> 00:38:59,917
Carol, thank you.
772
00:39:00,000 --> 00:39:00,717
Carol, thank you.
773
00:39:00,800 --> 00:39:04,160
Why don't you start by
telling me about Judith?
774
00:39:05,160 --> 00:39:06,917
She was my big sister.
775
00:39:07,000 --> 00:39:09,040
I worshipped her.
776
00:39:11,000 --> 00:39:13,077
You were only six.
777
00:39:13,160 --> 00:39:14,557
But do you have memories
778
00:39:14,640 --> 00:39:17,077
of the night that Judith
went to a beach party
779
00:39:17,160 --> 00:39:19,360
and never came home?
780
00:39:20,280 --> 00:39:25,000
It's impossible to describe
that time in words.
781
00:39:26,000 --> 00:39:28,477
But knowing how they died
782
00:39:28,560 --> 00:39:30,957
and not knowing who'd done it
783
00:39:31,040 --> 00:39:32,877
or why,
784
00:39:32,960 --> 00:39:34,720
that was the worst.
785
00:39:36,000 --> 00:39:38,160
My parents ended up separating.
786
00:39:40,200 --> 00:39:42,397
They went to their graves
787
00:39:42,480 --> 00:39:43,877
not knowing,
788
00:39:43,960 --> 00:39:45,800
not having answers.
789
00:39:47,000 --> 00:39:49,317
Has the death of Amanda Taylor
790
00:39:49,400 --> 00:39:51,880
stirred up this pain for you?
791
00:39:52,680 --> 00:39:57,000
It's just tragedy on tragedy.
792
00:39:58,480 --> 00:39:59,917
And now I'll probably
go to my own grave
793
00:40:00,000 --> 00:40:01,197
And now I'll probably
go to my own grave
794
00:40:01,280 --> 00:40:04,520
still not knowing
who killed my sister.
795
00:40:10,200 --> 00:40:11,557
Hey!
796
00:40:11,640 --> 00:40:13,760
I don't think you're
meant to be watching this.
797
00:40:15,000 --> 00:40:17,837
And episode 6 has dropped.
798
00:40:17,920 --> 00:40:20,157
I love it how they're doing
this week by week now.
799
00:40:20,240 --> 00:40:22,240
-Yeah.
-I'm so excited.
800
00:40:24,360 --> 00:40:26,037
-Gretel!
-Hey!
801
00:40:26,120 --> 00:40:27,237
-Hi!
-Hey, there!
802
00:40:27,320 --> 00:40:28,917
-Hey!
-Sorry. Sorry, sorry.
803
00:40:29,000 --> 00:40:31,317
-Hi. Hi!
-She's with me, Davo.
804
00:40:31,400 --> 00:40:33,157
-Hey.
-Hey!
805
00:40:33,240 --> 00:40:34,677
OK!
806
00:40:34,760 --> 00:40:36,917
Sorry - you look so fucking hot!
807
00:40:37,000 --> 00:40:38,757
Rowan!
808
00:40:38,840 --> 00:40:39,757
Hey.
809
00:40:39,840 --> 00:40:41,917
This is Rowan! This is...
810
00:40:42,000 --> 00:40:42,997
-Hi. Hi.
-Hi!
811
00:40:43,080 --> 00:40:44,637
-This is Gretel.
-Nice to meet you.
812
00:40:44,720 --> 00:40:45,517
My little Susie.
813
00:40:45,600 --> 00:40:46,917
-Wait, is it Gretel or Susie?
-Both.
814
00:40:47,000 --> 00:40:48,040
-It's Gretel.
-It's both.
815
00:40:50,520 --> 00:40:53,277
-OK, come on.
-Let's go. Ladies first.
816
00:40:53,360 --> 00:40:55,720
There you go. Just through here.
817
00:41:01,640 --> 00:41:02,640
Who wants shots?
818
00:41:03,560 --> 00:41:06,637
♪ Once I had a love It was a gas
819
00:41:06,720 --> 00:41:10,917
♪ Soon turned out
had a heart of glass
820
00:41:11,000 --> 00:41:12,797
♪ Seemed like the real thing
821
00:41:12,880 --> 00:41:14,477
♪ Only to find
822
00:41:14,560 --> 00:41:18,517
♪ Mucho mistrust,
love's gone behind
823
00:41:18,600 --> 00:41:20,357
♪ In between
824
00:41:20,440 --> 00:41:24,037
♪ What I find is pleasing
and I'm feeling fine
825
00:41:24,120 --> 00:41:27,957
♪ Love is so confusing
there's no peace of mind
826
00:41:28,040 --> 00:41:29,917
♪ If I fear I'm losing you
827
00:41:30,000 --> 00:41:31,917
♪ It's just no good
828
00:41:32,000 --> 00:41:34,120
♪ You teasing like you do
829
00:41:38,240 --> 00:41:46,240
♪ Oooh-ooh-ooh ah-ah
830
00:41:54,000 --> 00:41:56,160
♪ Oooh-ooh-ooh ah ah
831
00:41:57,240 --> 00:41:59,917
♪ Oooh-ooh-ooh ah-ah... ♪
832
00:42:00,000 --> 00:42:01,000
♪ Oooh-ooh-ooh ah-ah... ♪
833
00:42:13,160 --> 00:42:14,840
Good morning!
834
00:42:16,000 --> 00:42:17,117
Morning.
835
00:42:17,200 --> 00:42:18,917
Sleep alright?
836
00:42:19,000 --> 00:42:20,197
Not bad.
837
00:42:20,280 --> 00:42:22,440
Dog woke me up early,
barking outside.
838
00:42:23,520 --> 00:42:25,157
Yeah, poor Huey.
It's not his fault.
839
00:42:25,240 --> 00:42:27,917
He hates foxes almost
as much as I do.
840
00:42:28,000 --> 00:42:29,677
But you're a good
boy, aren't you?
841
00:42:29,760 --> 00:42:31,837
You're a good, good boy!
842
00:42:31,920 --> 00:42:33,877
I rescued him. Did
I tell you that?
843
00:42:33,960 --> 00:42:35,200
You did, yep.
844
00:42:37,200 --> 00:42:41,197
Now, um, there are towels
- uh, cupboard in the hall.
845
00:42:41,280 --> 00:42:43,837
And extra blankets if you need.
It gets cold here, you know.
846
00:42:43,920 --> 00:42:45,277
-Like New Zealand.
-Yeah, I'll work it out, Dad.
847
00:42:45,360 --> 00:42:46,677
-It's all good.
-Hmm.
848
00:42:46,760 --> 00:42:49,837
Now, the manager's name is
Tom, if you run into him.
849
00:42:49,920 --> 00:42:53,920
And Doris will be here
mid-morning to do the cleaning.
850
00:42:55,200 --> 00:42:56,917
Right.
851
00:42:57,000 --> 00:42:59,077
What?
852
00:42:59,160 --> 00:42:59,917
Ah, it's just Mum always said
853
00:43:00,000 --> 00:43:00,997
Ah, it's just Mum always said
854
00:43:01,080 --> 00:43:03,117
you lived like you need
an entourage, so...
855
00:43:03,200 --> 00:43:05,760
Well, now I have one.
856
00:43:09,000 --> 00:43:11,517
Um, how is Mere?
How's your mother?
857
00:43:11,600 --> 00:43:12,677
She's good.
858
00:43:12,760 --> 00:43:13,717
She says hello.
859
00:43:13,800 --> 00:43:15,077
Good.
860
00:43:15,160 --> 00:43:16,917
Made you some eggs.
861
00:43:17,000 --> 00:43:18,077
Ah, no, no.
862
00:43:18,160 --> 00:43:20,197
It's court this morning.
863
00:43:20,280 --> 00:43:22,437
I never have breakfast.
864
00:43:22,520 --> 00:43:25,360
What is that? Some superstition?
865
00:43:26,160 --> 00:43:29,320
No, I d... It's habits,
nerves, you know.
866
00:43:30,280 --> 00:43:32,160
Impossible to break
old habits, eh?
867
00:43:34,000 --> 00:43:35,277
Anyway, I must get going.
868
00:43:35,360 --> 00:43:37,277
Got a bit of a
detour on the way.
869
00:43:37,360 --> 00:43:41,117
But, um, those eggs
look really... cooked.
870
00:43:41,200 --> 00:43:42,920
Oh, shit!
871
00:43:49,320 --> 00:43:51,077
Alright.
872
00:43:51,160 --> 00:43:52,280
A tout a? I'heure.
873
00:43:56,040 --> 00:43:57,557
They're expecting you in court.
874
00:43:57,640 --> 00:43:59,637
Danny will bring you in
in a couple of hours.
875
00:43:59,720 --> 00:43:59,918
That's ridiculous! Dad
needs us both there.
876
00:44:00,001 --> 00:44:02,277
That's ridiculous! Dad
needs us both there.
877
00:44:02,360 --> 00:44:05,517
Honestly, um... I might
not even get called today.
878
00:44:05,600 --> 00:44:09,837
Can... can we just wait until
I have to give my testimony?
879
00:44:09,920 --> 00:44:11,037
Hello?
880
00:44:11,120 --> 00:44:12,317
-Hi.
-Hey.
881
00:44:12,400 --> 00:44:13,917
Hey, a car just
pulled up outside.
882
00:44:14,000 --> 00:44:15,440
I think it's the lawyer.
883
00:44:17,000 --> 00:44:18,077
-Oh. OK.
-Yeah.
884
00:44:18,160 --> 00:44:20,517
Um, I... I'd better go.
885
00:44:20,600 --> 00:44:22,757
Yeah, go, go. We've,
um... we've got this.
886
00:44:22,840 --> 00:44:23,917
'Bye, Jos.
887
00:44:24,000 --> 00:44:25,840
-Don't fuck it up.
-Mm!
888
00:44:30,040 --> 00:44:31,840
Don't fuck it up.
889
00:44:34,320 --> 00:44:36,240
Wasn't expecting a lift.
890
00:44:37,520 --> 00:44:40,357
This mean I'm definitely
testifying today?
891
00:44:40,440 --> 00:44:41,757
Well, the prosecution
have agreed
892
00:44:41,840 --> 00:44:43,677
to put you on the stand early
893
00:44:43,760 --> 00:44:44,917
on two counts.
894
00:44:45,000 --> 00:44:46,117
-First of all...
-Mm-hm?
895
00:44:46,200 --> 00:44:50,357
...you are paying Alan's
bills, so I need access to you.
896
00:44:50,440 --> 00:44:51,757
And the other?
897
00:44:51,840 --> 00:44:52,997
The other one is mercy.
898
00:44:53,080 --> 00:44:54,237
Once you're all done,
899
00:44:54,320 --> 00:44:55,997
you can actually
sit in the court,
900
00:44:56,080 --> 00:44:56,997
in the gallery,
901
00:44:57,080 --> 00:44:58,917
and watch the trial.
902
00:44:59,000 --> 00:44:59,918
So, yeah, I think they'll
be calling you soon.
903
00:45:00,001 --> 00:45:01,557
So, yeah, I think they'll
be calling you soon.
904
00:45:01,640 --> 00:45:03,917
And that's your
idea of mercy? Hmm!
905
00:45:04,000 --> 00:45:05,317
Come on.
906
00:45:05,400 --> 00:45:06,600
Oh!
907
00:45:08,440 --> 00:45:11,237
-That aside...
-Hm?
908
00:45:11,320 --> 00:45:13,917
I really need to pick your
brains about something.
909
00:45:14,000 --> 00:45:15,277
Well, go right ahead.
910
00:45:15,360 --> 00:45:17,277
I don't know that I've got
any left to pick, but...
911
00:45:17,360 --> 00:45:20,957
What we need is for you
to think very seriously
912
00:45:21,040 --> 00:45:23,277
about the spring of 1968
913
00:45:23,360 --> 00:45:27,680
and... help us find
a man called John.
914
00:45:29,880 --> 00:45:32,640
John...
915
00:45:45,080 --> 00:45:49,520
♪ You've got to pick
up every stitch... ♪
916
00:45:50,520 --> 00:45:52,077
♪ You've got to pick up... ♪
917
00:45:52,160 --> 00:45:55,117
♪ Every stitch
918
00:45:55,200 --> 00:45:59,997
♪ You've got to
pick up every stitch
919
00:46:00,080 --> 00:46:02,917
♪ Oh, no
920
00:46:03,000 --> 00:46:07,917
♪ Must be the
season of the witch
921
00:46:08,000 --> 00:46:09,237
♪ Must be
922
00:46:09,320 --> 00:46:11,200
♪ The season of the witch... ♪
923
00:46:14,080 --> 00:46:17,560
♪ Must be the season
of the witch... ♪
924
00:46:21,000 --> 00:46:22,677
♪ Said it must be the season
925
00:46:22,760 --> 00:46:24,440
♪ Must be the season
926
00:46:26,000 --> 00:46:27,917
♪ Said it must be the season
927
00:46:28,000 --> 00:46:30,000
♪ Must be the season
928
00:46:31,160 --> 00:46:32,997
♪ Said it must be the season
929
00:46:33,080 --> 00:46:38,720
♪ Must be the season
of the witch. ♪
930
00:46:45,680 --> 00:46:47,080
Susie?
63917
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.