Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:02:12,508 --> 00:02:14,635
Five-letter word
4
00:02:14,718 --> 00:02:16,804
for a tropical fish.
5
00:02:18,013 --> 00:02:19,348
Fourth letter P.
6
00:02:23,269 --> 00:02:24,603
Guppy.
7
00:02:26,689 --> 00:02:27,982
No offense.
8
00:03:58,364 --> 00:04:00,866
That job we talked about is
tonight, my cushla machree.
9
00:04:04,954 --> 00:04:06,455
And do they deserve this death?
10
00:04:08,832 --> 00:04:10,334
I wouldn't ask you if they didn't.
11
00:04:15,005 --> 00:04:16,674
No one leaves that room alive.
12
00:04:20,719 --> 00:04:23,722
When they built this
church... what, 200 years ago?
13
00:04:24,515 --> 00:04:26,058
Two hundred and fifty-two.
14
00:04:26,141 --> 00:04:28,244
Did they ever think it would
get turned into a Starbucks?
15
00:04:28,268 --> 00:04:29,788
'Cause that's what I hear the plan is.
16
00:04:30,980 --> 00:04:32,106
Maybe God likes coffee.
17
00:04:33,607 --> 00:04:35,927
It's nearly his favorite drink,
if it weren't for Guinness.
18
00:04:53,877 --> 00:04:54,962
Sey.
19
00:04:58,716 --> 00:05:01,802
So... it was almost midnight.
20
00:05:01,885 --> 00:05:05,055
The pharmacy was closed
but Valerie wanted to know.
21
00:05:05,139 --> 00:05:07,766
I did too. It was weighing on me.
22
00:05:07,850 --> 00:05:09,309
Makes sense.
23
00:05:09,393 --> 00:05:10,936
So, what did you do?
24
00:05:11,020 --> 00:05:13,397
I entered into the pharmacy...
by breaking in.
25
00:05:16,567 --> 00:05:18,736
A police officer who represents the law
26
00:05:18,819 --> 00:05:20,904
tells his partner that he broke the law.
27
00:05:20,988 --> 00:05:22,823
What should I do? Report you?
28
00:05:22,906 --> 00:05:24,491
No, I didn't break anything.
29
00:05:24,575 --> 00:05:27,494
I entered. Grabbed a pregnancy test,
30
00:05:27,578 --> 00:05:30,122
and left money by the register.
31
00:05:31,081 --> 00:05:33,125
And the test?
32
00:05:33,208 --> 00:05:34,293
Ah.
33
00:05:36,587 --> 00:05:38,005
She's pregnant.
34
00:05:49,099 --> 00:05:50,100
That's him, right?
35
00:05:52,603 --> 00:05:54,313
Mm.
36
00:06:08,952 --> 00:06:11,497
Are you Phillipe Hugo?
37
00:06:11,580 --> 00:06:14,416
Oh, man. I don't speak French.
38
00:06:14,500 --> 00:06:16,460
Your friends call you Coco.
Does that ring a bell?
39
00:06:16,919 --> 00:06:19,046
Coco? Like, uh, chocolate?
40
00:06:19,129 --> 00:06:20,380
Where are you going?
41
00:06:20,464 --> 00:06:22,382
Taking your sister to dinner. Ah.
42
00:06:23,175 --> 00:06:24,843
Then for a fuck. Okay.
43
00:06:24,968 --> 00:06:26,720
He's a comedian.
44
00:06:27,596 --> 00:06:29,032
And where
would a slum boy like you
45
00:06:29,056 --> 00:06:30,724
get the money for this fancy car?
46
00:06:31,475 --> 00:06:32,810
Your sister again.
47
00:06:32,893 --> 00:06:34,311
I'm her pimp.
48
00:06:34,394 --> 00:06:37,064
Forget the sisters, okay?
49
00:06:37,147 --> 00:06:38,398
Let's talk about heroin.
50
00:06:39,233 --> 00:06:40,567
Where were you Tuesday?
51
00:06:40,651 --> 00:06:42,069
Monsieur Coco, you're under arrest.
52
00:06:42,152 --> 00:06:43,362
Okay?
53
00:06:48,659 --> 00:06:50,369
Aah!
54
00:07:22,776 --> 00:07:23,837
Are you dying, Jax?
55
00:07:23,861 --> 00:07:25,404
Get this motherfucker.
56
00:07:26,530 --> 00:07:27,614
Call the ambulance.
57
00:07:48,802 --> 00:07:49,803
Police!
58
00:08:25,756 --> 00:08:28,217
Back up. Back up.
59
00:08:35,766 --> 00:08:37,392
On the ground. On the ground.
60
00:08:45,943 --> 00:08:47,319
Back up or I'll...
61
00:08:49,279 --> 00:08:51,198
Drop your gun. No one is dead yet.
62
00:09:04,086 --> 00:09:06,755
OVER HEADPHONES) La, la, la-la-la-la.
63
00:09:06,838 --> 00:09:09,716
Live for today.
64
00:09:09,800 --> 00:09:13,053
La, la, la-la-la-la.
65
00:09:13,136 --> 00:09:15,305
Live for today
66
00:09:39,579 --> 00:09:41,081
Another happy customer?
67
00:09:43,166 --> 00:09:44,209
I watched him leave.
68
00:09:45,711 --> 00:09:47,296
He was walking on air.
69
00:09:49,715 --> 00:09:52,551
He was walking on shoes
that cost 10,000 euros.
70
00:09:52,634 --> 00:09:55,053
But he... he treats me
with respect and, uh,
71
00:09:55,137 --> 00:09:56,930
always brings the chocolates I love.
72
00:09:58,348 --> 00:09:59,850
I'm a diva, I suppose.
73
00:10:01,643 --> 00:10:03,103
No, you're simply the best.
74
00:10:05,063 --> 00:10:06,356
Mm-mm.
75
00:10:08,650 --> 00:10:10,610
I got it.
76
00:10:11,403 --> 00:10:13,405
Is it true what they
say about chocolate?
77
00:10:14,031 --> 00:10:16,533
It's not good for you?
78
00:10:19,328 --> 00:10:21,121
Has the man who did this
bothered you again?
79
00:10:21,705 --> 00:10:23,040
No. Business as usual.
80
00:10:27,878 --> 00:10:31,423
You know, most take no for an answer,
81
00:10:32,007 --> 00:10:33,842
but this man took it personally.
82
00:10:35,218 --> 00:10:38,096
Excuse my curiosity,
but, um, this awful man
83
00:10:39,514 --> 00:10:41,099
how did you discourage him?
84
00:10:42,976 --> 00:10:46,730
You need to use a language
85
00:10:46,813 --> 00:10:48,523
a man will understand.
86
00:10:49,566 --> 00:10:52,861
Well, if he's a poet,
you speak from your heart.
87
00:10:53,737 --> 00:10:54,780
Depends on the man.
88
00:11:02,162 --> 00:11:05,374
Did you find a language he understood?
89
00:11:05,499 --> 00:11:08,043
The next time you want a suit,
90
00:11:08,126 --> 00:11:10,462
you go to Marks & Spencer,
do you understand?
91
00:11:11,338 --> 00:11:14,091
Never darken the door
of that old man's shop again.
92
00:11:14,925 --> 00:11:16,635
Do you understand?
93
00:11:18,345 --> 00:11:19,763
Aah!
94
00:11:19,846 --> 00:11:21,348
He understood.
95
00:11:34,444 --> 00:11:35,570
Beautiful, no?
96
00:11:38,490 --> 00:11:40,367
The alterations are invisible.
97
00:11:51,294 --> 00:11:53,672
I always say
98
00:11:54,423 --> 00:11:56,716
women will fall in love
dancing with a man
99
00:11:56,800 --> 00:11:58,343
wearing one of my suits,
100
00:11:58,427 --> 00:12:02,055
but if a man were to dance
with you in this
101
00:12:03,807 --> 00:12:05,016
Sacrebleu
102
00:13:26,973 --> 00:13:30,352
If you feel
the heat, make some noise for Jenn!
103
00:13:50,622 --> 00:13:53,917
When I think
of all the worries.
104
00:13:54,000 --> 00:13:56,878
That people seem to find.
105
00:13:56,962 --> 00:13:59,756
And how they're in a hurry.
106
00:13:59,839 --> 00:14:02,759
To complicate their minds.
107
00:14:02,842 --> 00:14:05,720
By chasing after money.
108
00:14:05,804 --> 00:14:08,848
And dreams that can't come true
109
00:14:08,932 --> 00:14:11,810
I'm glad that we are different.
110
00:14:11,893 --> 00:14:15,063
We've better things to do.
111
00:14:15,146 --> 00:14:17,774
When others plan their future
112
00:14:17,857 --> 00:14:21,653
I'm busy loving you.
113
00:14:22,696 --> 00:14:25,073
One, two, three.
114
00:14:25,865 --> 00:14:28,743
La, la, la-la-la-la.
115
00:14:28,827 --> 00:14:31,663
Live for today.
116
00:14:31,746 --> 00:14:34,749
La, la, la-la-la-la.
117
00:14:34,833 --> 00:14:37,127
Live for today.
118
00:14:37,210 --> 00:14:39,838
Don't worry.
119
00:14:39,921 --> 00:14:43,800
About tomorrow.
120
00:14:43,883 --> 00:14:46,886
La, la, la-la-la-la.
121
00:14:46,970 --> 00:14:50,056
Live for today.
122
00:14:53,893 --> 00:14:56,146
Give me some loving.
123
00:15:00,025 --> 00:15:02,652
Give me some loving.
124
00:15:06,114 --> 00:15:08,533
Give me some loving.
125
00:15:12,078 --> 00:15:13,788
Give me some loving.
126
00:15:13,872 --> 00:15:15,165
Are you Serge?
127
00:15:15,248 --> 00:15:16,499
Maybe.
128
00:15:18,835 --> 00:15:20,253
I'm Zee.
129
00:15:21,129 --> 00:15:22,797
You're expecting me, yes?
130
00:15:22,881 --> 00:15:24,549
And you are what they sent
131
00:15:24,633 --> 00:15:26,843
to take care of this business?
132
00:15:26,926 --> 00:15:29,763
La, la, la-la-la-la.
133
00:15:30,889 --> 00:15:32,390
What are you doing after we are done?
134
00:15:32,474 --> 00:15:35,435
I'll be gone. Far from here.
135
00:15:35,518 --> 00:15:36,728
A shame.
136
00:15:38,730 --> 00:15:42,275
La, la, la-la-la-la.
137
00:15:42,359 --> 00:15:44,444
How about a little privacy?
138
00:15:46,071 --> 00:15:47,906
Civilians are boring.
139
00:15:47,989 --> 00:15:49,449
Live for today.
140
00:15:49,532 --> 00:15:51,618
Everyone, get out for ten minutes!
141
00:15:51,701 --> 00:15:55,163
Hey, get out! Get out!
142
00:15:56,081 --> 00:15:58,041
You heard the man. Get out.
143
00:15:58,833 --> 00:16:00,293
Yeah, yeah, get out, get out.
144
00:16:17,602 --> 00:16:18,770
You carrying?
145
00:16:21,356 --> 00:16:22,982
Hmm.
146
00:16:23,066 --> 00:16:25,110
I'm not sure where I would put it.
147
00:16:28,530 --> 00:16:30,031
Just to be safe...
148
00:16:34,327 --> 00:16:35,662
Nice.
149
00:16:45,672 --> 00:16:46,673
Okay.
150
00:16:49,342 --> 00:16:51,219
My boss wants to make a deal.
151
00:16:52,512 --> 00:16:53,555
A deal?
152
00:16:54,806 --> 00:16:56,558
No deals.
153
00:16:57,726 --> 00:16:59,686
He pays our price.
154
00:16:59,769 --> 00:17:01,646
End of negotiations.
155
00:17:04,149 --> 00:17:05,775
How about this?
156
00:17:06,359 --> 00:17:08,528
You give back what you took from him,
157
00:17:09,863 --> 00:17:11,072
apologize,
158
00:17:12,949 --> 00:17:16,369
and never set foot in Paris ever again.
159
00:17:20,081 --> 00:17:21,708
Otherwise
160
00:17:22,459 --> 00:17:24,753
we turn this into a night
161
00:17:26,254 --> 00:17:27,839
that only I can remember.
162
00:17:35,221 --> 00:17:36,222
Coco is dead.
163
00:17:43,438 --> 00:17:44,606
Coco is dead!
164
00:20:22,263 --> 00:20:23,723
Oh, my God.
165
00:20:25,183 --> 00:20:26,392
I can't see.
166
00:20:28,853 --> 00:20:31,022
I... I can't see.
167
00:20:31,773 --> 00:20:33,983
Oh, fu
168
00:20:34,067 --> 00:20:35,610
I can't see.
169
00:20:38,571 --> 00:20:39,739
Can someone.
170
00:20:41,115 --> 00:20:43,534
I can't... I can't see.
171
00:20:43,618 --> 00:20:45,828
Can somebody please help me?
172
00:20:46,621 --> 00:20:48,164
Help me.
173
00:20:53,711 --> 00:20:55,797
Wait, wait. Can you please help me?
174
00:22:22,216 --> 00:22:23,760
Everything okay?
175
00:22:24,927 --> 00:22:27,388
Nothing to patch?
No bullets to dig out of you?
176
00:22:27,472 --> 00:22:29,932
I'm fine. Everything went
according to plan.
177
00:22:31,684 --> 00:22:34,103
But you didn't fulfill the
contract, my cushla machree.
178
00:22:34,979 --> 00:22:36,189
Don't call me that.
179
00:22:37,023 --> 00:22:38,441
I don't want to antagonize you.
180
00:22:40,193 --> 00:22:42,487
But the contract was clear,
everyone in the room.
181
00:22:42,570 --> 00:22:44,030
So why'd you leave the American?
182
00:22:44,113 --> 00:22:45,865
She was just a kid.
183
00:22:45,948 --> 00:22:47,742
Uh, some singer
they brought back there.
184
00:22:47,825 --> 00:22:49,368
Yeah, but she was in that room.
185
00:22:49,452 --> 00:22:51,370
That means she's not a civilian.
186
00:22:51,454 --> 00:22:52,455
What did she do?
187
00:22:53,456 --> 00:22:54,665
What made her a pro?
188
00:22:59,629 --> 00:23:00,630
Do you trust me?
189
00:23:02,256 --> 00:23:03,633
You know I do.
190
00:23:03,716 --> 00:23:05,093
Your rule is "no civilians."
191
00:23:05,176 --> 00:23:07,303
It's my duty to ensure
that is always the case.
192
00:23:07,386 --> 00:23:08,638
I made you a promise.
193
00:23:13,392 --> 00:23:15,103
Does she deserve this death?
194
00:23:17,313 --> 00:23:18,898
I wouldn't ask you if she didn't.
195
00:23:23,069 --> 00:23:24,195
I get it.
196
00:23:25,488 --> 00:23:27,573
This is always when it's hardest for you.
197
00:23:28,950 --> 00:23:31,744
You're feeling forgotten, unblessed.
198
00:23:32,787 --> 00:23:34,247
A monk without a God.
199
00:23:36,833 --> 00:23:39,085
What, it doesn't bother you?
200
00:23:41,420 --> 00:23:42,880
Well, we're kindred spirits.
201
00:23:44,590 --> 00:23:46,968
You know, we're both outsiders,
and outsiders aren't trapped
202
00:23:47,051 --> 00:23:49,220
the way those on the inside are.
203
00:23:49,303 --> 00:23:51,139
Their rules don't apply to us.
204
00:23:52,348 --> 00:23:53,599
We're free of 'em.
205
00:23:55,768 --> 00:23:57,228
That's what I think.
206
00:23:58,688 --> 00:24:00,148
Keep thinking, Finn.
207
00:24:01,023 --> 00:24:02,900
It's what Gobert pays you for.
208
00:24:03,776 --> 00:24:04,861
Mm.
209
00:24:06,904 --> 00:24:09,365
And you keep doing,
my cushla machree,
210
00:24:09,448 --> 00:24:11,159
'cause you're very good at it.
211
00:24:19,208 --> 00:24:22,295
Are you serious?
Why did I shoot the suspect?
212
00:24:22,378 --> 00:24:26,465
You didn't just shoot him,
Inspector Sey. You killed him.
213
00:24:26,549 --> 00:24:29,969
He had his gun to a kid's head.
214
00:24:30,052 --> 00:24:31,762
He had just shot a cop.
215
00:24:32,471 --> 00:24:34,515
He saw the cop as a threat.
216
00:24:35,057 --> 00:24:38,519
I see you as a threat. Does
that mean I can shoot you?
217
00:24:39,187 --> 00:24:40,396
Sey.
218
00:24:48,321 --> 00:24:51,824
There was a frenzy in his
eyes. A look I know well.
219
00:24:51,908 --> 00:24:54,869
It always ends in needless tragedy.
220
00:24:59,624 --> 00:25:00,625
So I shot.
221
00:25:14,805 --> 00:25:15,973
Alves.
222
00:25:16,057 --> 00:25:17,516
How are you? Good and you?
223
00:25:17,600 --> 00:25:18,643
Great.
224
00:25:19,602 --> 00:25:20,853
Who are you?
225
00:25:20,937 --> 00:25:22,456
This is, uh,
Officer Sidney.
226
00:25:22,480 --> 00:25:24,649
He's with Europol, out of the UK.
227
00:25:24,732 --> 00:25:26,400
All right. Come on.
228
00:25:30,905 --> 00:25:32,823
What have you got? ALVES: So
229
00:25:33,950 --> 00:25:36,035
just before you started chasing Coco,
230
00:25:36,118 --> 00:25:38,704
he was texting a girl,
"I miss you, I love you."
231
00:25:38,788 --> 00:25:40,248
Usual bullshit.
232
00:25:40,331 --> 00:25:43,084
The girl sent back she
was writing a song for him.
233
00:25:43,167 --> 00:25:44,961
So he said, "Text it to me."
234
00:25:45,044 --> 00:25:46,545
Is this going somewhere? Yeah.
235
00:25:47,213 --> 00:25:49,840
We played the song
Coco had on his headphones.
236
00:25:49,924 --> 00:25:51,092
A girl singer.
237
00:25:51,175 --> 00:25:53,594
But we ran it through Shazam,
and nothing.
238
00:25:53,678 --> 00:25:55,596
Yeah, like a demo. Exactly.
239
00:25:55,680 --> 00:25:57,181
Mm-hmm. Now, those guys
240
00:25:57,265 --> 00:25:58,575
killed last night in Paradis Latin...
241
00:25:58,599 --> 00:25:59,684
The Marseille gang.
242
00:25:59,767 --> 00:26:02,186
The girl who was wounded was a singer.
243
00:26:02,270 --> 00:26:04,063
So I played the demo for the DJ.
244
00:26:04,730 --> 00:26:06,774
Same girl, same song.
245
00:26:08,317 --> 00:26:09,402
Good work, Alves.
246
00:26:09,485 --> 00:26:11,112
But then you will love this.
247
00:26:12,280 --> 00:26:13,698
The men killed at the club
248
00:26:13,781 --> 00:26:15,491
one died of gunshot wounds.
249
00:26:16,033 --> 00:26:17,469
The other four were killed by a sword.
250
00:26:17,493 --> 00:26:19,495
- A sword?
- Judging by the wounds,
251
00:26:19,578 --> 00:26:22,039
the blade would suggest
a samurai sword.
252
00:26:22,123 --> 00:26:23,558
But it hasn't been found yet.
253
00:26:23,582 --> 00:26:26,544
So, someone walks into a club
with a samurai sword,
254
00:26:26,627 --> 00:26:27,878
kills four men with it,
255
00:26:27,962 --> 00:26:30,256
shoots another, walks back out
256
00:26:30,339 --> 00:26:32,258
and no one sees a sword?
257
00:26:33,050 --> 00:26:34,343
Yes.
258
00:26:34,427 --> 00:26:36,679
What'd you
investigate at Europol... ninjas?
259
00:26:37,513 --> 00:26:38,639
Not a joke, sir.
260
00:26:39,765 --> 00:26:40,850
A samurai sword.
261
00:27:17,345 --> 00:27:18,697
Good morning, Officer.
262
00:27:18,721 --> 00:27:21,807
I'm Vice-Consul No one
from the U.S. embassy.
263
00:27:26,479 --> 00:27:27,813
I'm here to see Jennifer Clark.
264
00:27:29,732 --> 00:27:31,734
Has anyone been to see her? Uh,
265
00:27:31,817 --> 00:27:33,110
no, you're the first.
266
00:27:48,376 --> 00:27:49,460
Who's there?
267
00:27:50,002 --> 00:27:51,003
Hi, Jennifer.
268
00:27:51,087 --> 00:27:54,131
I'm Miss No one from the U.S. embassy.
269
00:27:54,215 --> 00:27:55,674
Oh.
270
00:27:55,758 --> 00:27:56,967
It's Jenn.
271
00:27:57,843 --> 00:27:59,428
No one calls me Jennifer.
272
00:27:59,512 --> 00:28:00,930
Ah. Jenn.
273
00:28:20,950 --> 00:28:22,284
What happened to your eyes?
274
00:28:24,537 --> 00:28:25,788
They're not sure.
275
00:28:26,956 --> 00:28:29,875
There's so much swelling and
pressure on the optic nerves
276
00:28:29,959 --> 00:28:31,419
from hitting my head.
277
00:28:32,837 --> 00:28:34,046
Will it get better?
278
00:28:34,130 --> 00:28:35,423
They don't know.
279
00:28:36,632 --> 00:28:39,135
It could be temporary or permanent.
280
00:28:39,218 --> 00:28:42,138
Until the swelling goes down,
they don't know.
281
00:28:43,139 --> 00:28:44,515
Could you do me a favor?
282
00:28:47,560 --> 00:28:48,811
Of course.
283
00:28:48,894 --> 00:28:50,521
Could you call my mom?
284
00:28:52,398 --> 00:28:54,316
She'll be worried sick about me.
285
00:29:03,868 --> 00:29:04,994
Are you close with her?
286
00:29:06,036 --> 00:29:07,621
I'm her problem child.
287
00:29:08,998 --> 00:29:10,207
But, uh
288
00:29:11,333 --> 00:29:12,668
if I had a second chance.
289
00:29:14,253 --> 00:29:16,213
I would make it up to her.
290
00:29:29,685 --> 00:29:31,312
Who's that?
291
00:29:31,896 --> 00:29:33,063
Sorry.
292
00:29:33,147 --> 00:29:35,691
I'm Inspector Sey, Miss Clark,
with the French police.
293
00:29:36,650 --> 00:29:38,819
And you are with the U.S. embassy?
294
00:29:38,903 --> 00:29:39,945
Miss No one.
295
00:29:40,029 --> 00:29:42,406
I came to see what I
could do for our citizen here.
296
00:29:42,490 --> 00:29:43,574
Enchanté.
297
00:29:44,241 --> 00:29:45,601
I've already told the police
298
00:29:45,659 --> 00:29:47,745
everything I know. SEY: Yes.
299
00:29:47,828 --> 00:29:50,581
You were singing at the club,
and these men
300
00:29:50,664 --> 00:29:53,417
one of them...
invited you for a drink, yes?
301
00:29:53,501 --> 00:29:54,627
Yes.
302
00:29:55,669 --> 00:29:57,254
And the next thing I knew
303
00:29:58,005 --> 00:29:59,924
guns were going off and
304
00:30:01,425 --> 00:30:02,593
everything went dark.
305
00:30:06,096 --> 00:30:07,181
Miss No one?
306
00:30:07,264 --> 00:30:08,933
Uh, how do you spell that, please?
307
00:30:12,394 --> 00:30:15,147
Um, I have questions
308
00:30:15,231 --> 00:30:16,315
to ask Miss Clark.
309
00:30:16,398 --> 00:30:18,484
Officially? Oui.
310
00:30:18,567 --> 00:30:20,110
Then I think she's lucky I'm here.
311
00:30:21,695 --> 00:30:22,905
Okay.
312
00:30:28,911 --> 00:30:33,082
Please describe the killer
for me, Miss Clark.
313
00:30:33,165 --> 00:30:34,291
The killer?
314
00:30:34,375 --> 00:30:36,377
You must have had
a very good view.
315
00:30:38,671 --> 00:30:39,922
Uh.
316
00:30:42,049 --> 00:30:43,425
I was confused.
317
00:30:44,593 --> 00:30:48,347
I think someone might have
put something in my drink.
318
00:30:48,430 --> 00:30:49,473
Do your best.
319
00:30:52,226 --> 00:30:53,561
Whoever they were.
320
00:30:54,728 --> 00:30:55,854
I didn't see them.
321
00:30:56,689 --> 00:30:58,148
By the time it started.
322
00:30:59,984 --> 00:31:01,026
I was already
323
00:31:02,403 --> 00:31:03,404
blind.
324
00:31:05,948 --> 00:31:07,199
Did they have a sword?
325
00:31:07,866 --> 00:31:08,867
A what?
326
00:31:08,951 --> 00:31:11,328
A sword.
327
00:31:13,289 --> 00:31:14,331
Forensics say
328
00:31:14,415 --> 00:31:17,459
that some of the men
were killed with a sword.
329
00:31:18,419 --> 00:31:19,753
I don't know.
330
00:31:20,879 --> 00:31:22,464
It's just...
331
00:31:23,591 --> 00:31:25,634
The whole thing was crazy.
332
00:31:26,260 --> 00:31:27,380
Do you know a man named
333
00:31:27,428 --> 00:31:28,887
Phillipe Hugo?
334
00:31:30,222 --> 00:31:31,515
He goes by the name "Coco."
335
00:31:34,810 --> 00:31:36,061
May-Maybe.
336
00:31:36,812 --> 00:31:38,230
I don't know.
337
00:31:38,314 --> 00:31:40,608
Seems like everyone I meet
uses a nickname.
338
00:31:40,691 --> 00:31:42,943
Well, it's interesting because
339
00:31:43,861 --> 00:31:45,112
he's dead.
340
00:31:47,364 --> 00:31:50,242
And when he died, he was
listening to one of your songs.
341
00:31:51,785 --> 00:31:54,246
Makes about as much sense
as a sword, I suppose.
342
00:31:59,168 --> 00:32:00,878
Oh, damn it!
343
00:32:00,961 --> 00:32:04,048
Oh, I'm so clumsy. I'm so sorry.
344
00:32:04,131 --> 00:32:06,550
What happened?
I knocked over your I.V.
345
00:32:06,634 --> 00:32:08,260
Damn it. It's okay.
346
00:32:08,344 --> 00:32:09,345
Accidents happen.
347
00:32:10,262 --> 00:32:12,264
She's lying. Your countrywoman.
348
00:32:12,348 --> 00:32:13,849
About what?
349
00:32:13,932 --> 00:32:16,018
Everything, as near as I can tell.
350
00:32:16,101 --> 00:32:17,645
And how can you tell?
351
00:32:18,771 --> 00:32:20,189
A policeman knows.
352
00:32:20,272 --> 00:32:24,360
So, if I stole a croissant
at the café this morning,
353
00:32:24,443 --> 00:32:25,444
you would know?
354
00:32:26,695 --> 00:32:29,698
Not the detail, but I would feel it.
355
00:32:29,782 --> 00:32:31,617
Well, thank God I'm innocent.
356
00:32:31,742 --> 00:32:34,286
Of most things, at least.
357
00:32:35,913 --> 00:32:38,123
What's the rest of your day look like?
358
00:32:38,207 --> 00:32:39,958
The usual.
359
00:32:41,168 --> 00:32:43,587
Paperwork, more visits like this.
360
00:32:45,756 --> 00:32:47,049
My work is
361
00:32:48,467 --> 00:32:49,468
predictable.
362
00:32:56,934 --> 00:32:58,394
And you? Same.
363
00:32:59,186 --> 00:33:00,312
Back to the office.
364
00:33:05,359 --> 00:33:07,444
Being a policeman
can be a dull profession.
365
00:33:10,906 --> 00:33:12,825
Good luck with your case, Inspector.
366
00:33:12,908 --> 00:33:15,108
And you, Miss No one, good
luck with your United States.
367
00:33:15,160 --> 00:33:16,662
Hello?
368
00:33:16,745 --> 00:33:18,706
Hello, Inspector Sey.
369
00:33:19,456 --> 00:33:20,457
Yes?
370
00:33:20,541 --> 00:33:22,334
This is Carl Staley, the civil attaché here
371
00:33:22,418 --> 00:33:23,419
at the U.S. embassy.
372
00:33:23,502 --> 00:33:26,088
Yes, I was looking
into your colleague.
373
00:33:27,256 --> 00:33:30,926
We don't know who this, uh,
Vice-Consul No one is.
374
00:33:31,009 --> 00:33:33,220
Yeah. I see.
375
00:33:34,054 --> 00:33:35,305
Thank you, Mr. Staley.
376
00:34:11,467 --> 00:34:12,926
Not bad.
377
00:34:34,114 --> 00:34:35,908
The neo-Expressionists.
378
00:34:36,825 --> 00:34:39,495
My money-laundering accomplices.
379
00:34:41,246 --> 00:34:42,998
Postmodern primitivism, but.
380
00:34:43,081 --> 00:34:44,875
playful.
381
00:34:46,043 --> 00:34:47,085
Yes?
382
00:34:48,462 --> 00:34:49,922
Don't know. I don't get it.
383
00:34:53,008 --> 00:34:54,760
You know, I am out 75 million.
384
00:34:55,511 --> 00:34:56,762
How?
385
00:34:56,845 --> 00:34:59,056
I fronted our friend, the Saudi prince.
386
00:34:59,890 --> 00:35:01,183
His father cut him off,
387
00:35:01,266 --> 00:35:04,144
so I financed the drug buy.
388
00:35:05,813 --> 00:35:09,024
What happens if I have
to eat 75 million euros?
389
00:35:09,107 --> 00:35:10,901
Hmm. Sell your Basquiat?
390
00:35:10,984 --> 00:35:12,778
I am not sure it's even real.
391
00:35:14,112 --> 00:35:15,280
You are, though.
392
00:35:15,364 --> 00:35:18,200
Ireland's loss is France's gain.
393
00:35:18,283 --> 00:35:20,285
Do you ever miss it? Aye, yeah.
394
00:35:20,369 --> 00:35:21,787
A woman or two.
395
00:35:21,870 --> 00:35:23,413
Don't miss prison.
396
00:35:23,497 --> 00:35:24,915
Let's sit.
397
00:35:28,377 --> 00:35:29,753
You know what else is real?
398
00:35:30,838 --> 00:35:33,632
The street value,
75 million in pure heroin.
399
00:35:34,925 --> 00:35:36,218
300 million.
400
00:35:37,511 --> 00:35:39,721
What does the prince have
to say for himself?
401
00:35:40,931 --> 00:35:42,057
He wants to go home.
402
00:35:42,891 --> 00:35:44,268
I'm sure. Home to Daddy.
403
00:35:45,018 --> 00:35:47,178
Yeah, but first, he has an
appointment with the police.
404
00:35:47,229 --> 00:35:49,648
One of our friends, I hope? I wish.
405
00:35:50,941 --> 00:35:52,234
It's Inspector Sey.
406
00:35:53,026 --> 00:35:54,278
Again?
407
00:35:56,572 --> 00:35:58,323
I got nothing against honest cops.
408
00:35:58,407 --> 00:35:59,700
I just need them behind desks
409
00:35:59,783 --> 00:36:01,785
where they cannot do me any harm.
410
00:36:01,869 --> 00:36:02,995
But Sey?
411
00:36:05,414 --> 00:36:08,000
He's a real pain in my ass.
412
00:36:23,849 --> 00:36:24,850
Merci.
413
00:36:33,358 --> 00:36:34,359
Inspector.
414
00:36:34,985 --> 00:36:37,946
Prince Majed Bin Faheem. Enchanté.
415
00:36:38,697 --> 00:36:39,698
Please.
416
00:36:39,781 --> 00:36:42,242
Yes. Okay.
417
00:36:43,201 --> 00:36:45,537
I lived in this city my entire life.
418
00:36:45,621 --> 00:36:47,915
I never knew this existed.
419
00:36:48,582 --> 00:36:51,126
Well, if you want a nice
place to stay in Paris,
420
00:36:51,209 --> 00:36:52,628
buy a hotel, right?
421
00:36:52,711 --> 00:36:53,962
Yeah.
422
00:36:54,046 --> 00:36:55,565
You've come to give me
an update on when
423
00:36:55,589 --> 00:36:57,389
my airplane will be released
back to me, yeah?
424
00:36:57,466 --> 00:37:00,052
I've come to ask you
a few questions about it.
425
00:37:00,135 --> 00:37:02,804
You make it sound
like I'm a suspect.
426
00:37:02,888 --> 00:37:05,974
Well, you are a witness.
427
00:37:06,058 --> 00:37:07,309
Right?
428
00:37:10,479 --> 00:37:14,358
So, your plane landed
at Le Bourget at 4:30 p.m.
429
00:37:14,441 --> 00:37:15,817
en route from Beirut.
430
00:37:16,693 --> 00:37:17,945
While still on the runway,
431
00:37:18,028 --> 00:37:19,988
it was met by men you assumed to be
432
00:37:20,072 --> 00:37:21,990
the French customs officers.
433
00:37:23,241 --> 00:37:25,452
Yeah, I had no reason
to think they weren't.
434
00:37:25,535 --> 00:37:26,536
Yeah, sure.
435
00:37:26,620 --> 00:37:28,163
It was broad daylight, for God's sake.
436
00:37:28,246 --> 00:37:29,247
Mm-hmm.
437
00:37:32,084 --> 00:37:33,251
Open the door!
438
00:37:35,087 --> 00:37:36,088
Open the door!
439
00:37:55,941 --> 00:37:58,110
Did you recognize any of the thieves?
440
00:37:59,111 --> 00:38:00,112
No.
441
00:38:02,155 --> 00:38:03,532
What did they want with you?
442
00:38:04,408 --> 00:38:05,701
What was on the plane?
443
00:38:06,326 --> 00:38:07,869
Nothing. It was...
444
00:38:07,995 --> 00:38:09,538
They made a mistake. Hmm.
445
00:38:10,414 --> 00:38:11,790
Maybe.
446
00:38:16,461 --> 00:38:18,296
Were these the men?
447
00:38:18,380 --> 00:38:19,923
Mm-mm.
448
00:38:31,476 --> 00:38:33,270
The men who raided your plane
449
00:38:35,022 --> 00:38:36,023
are all dead.
450
00:38:37,315 --> 00:38:38,900
Killed last night.
451
00:38:38,984 --> 00:38:39,985
Doesn't that trouble you?
452
00:38:40,068 --> 00:38:42,320
No, it pleases me, honestly.
453
00:38:42,404 --> 00:38:44,072
And you should be pleased, as well.
454
00:38:49,286 --> 00:38:50,579
Do you know this man?
455
00:38:53,248 --> 00:38:54,958
- No. Who is he?
- Gobert.
456
00:38:55,042 --> 00:38:56,251
Jules Gobert.
457
00:38:57,252 --> 00:38:59,463
A criminal. Actually, that's unfair.
458
00:38:59,546 --> 00:39:01,965
He's the Godfather of Paris.
459
00:39:02,049 --> 00:39:03,842
Gambling, prostitution.
460
00:39:04,634 --> 00:39:05,677
Heroin.
461
00:39:06,470 --> 00:39:08,055
Everybody has to make a living.
462
00:39:08,138 --> 00:39:09,848
Now, I am overdue
463
00:39:09,931 --> 00:39:12,476
for a much more important
meeting than this one.
464
00:39:13,935 --> 00:39:15,979
But you didn't answer my question.
465
00:39:19,191 --> 00:39:20,692
What did they steal from you?
466
00:39:21,943 --> 00:39:23,445
I've been attacked
467
00:39:23,528 --> 00:39:26,198
in broad daylight on French soil.
468
00:39:26,281 --> 00:39:28,075
As a courtesy to a guest of your country,
469
00:39:28,950 --> 00:39:31,286
release my plane as soon as possible.
470
00:39:48,678 --> 00:39:49,679
Zee.
471
00:39:50,222 --> 00:39:51,515
Yeah, sit.
472
00:39:51,598 --> 00:39:53,058
Sit.
473
00:39:54,184 --> 00:39:56,228
Here. Let's have a drink.
474
00:39:56,937 --> 00:39:58,146
I'm glad you could make it.
475
00:40:01,817 --> 00:40:02,984
Who's that?
476
00:40:03,568 --> 00:40:04,569
It's Chi Mai.
477
00:40:04,653 --> 00:40:06,738
She took Rudy's place after he died.
478
00:40:08,448 --> 00:40:10,575
I think you're a bit of a hero to her.
479
00:40:10,659 --> 00:40:12,369
You should give her
an autograph, maybe.
480
00:40:13,745 --> 00:40:14,788
And your other friend?
481
00:40:14,871 --> 00:40:16,164
Other friend?
482
00:40:20,085 --> 00:40:21,837
Aye, she's a fan, as well.
483
00:40:24,965 --> 00:40:27,425
Why is the girl from
the club still alive, Zee?
484
00:40:28,218 --> 00:40:29,219
There was a cop.
485
00:40:30,262 --> 00:40:32,889
It was all I could do to
bluff my way out of the room.
486
00:40:34,015 --> 00:40:35,851
Why didn't you go back
after the cop left?
487
00:40:35,934 --> 00:40:37,227
Uh
488
00:40:37,310 --> 00:40:38,770
I didn't stick around.
489
00:40:38,854 --> 00:40:41,815
And before you let your
paranoia get the better of you,
490
00:40:41,898 --> 00:40:43,525
she doesn't know anything.
491
00:40:43,608 --> 00:40:45,808
I was there when he
questioned her... she was out of it.
492
00:40:46,862 --> 00:40:47,946
A civilian.
493
00:40:48,697 --> 00:40:50,282
She couldn't even I.D. the killer.
494
00:40:51,032 --> 00:40:52,909
She's lying, and you're slipping.
495
00:40:53,910 --> 00:40:55,620
The point is she isn't talking.
496
00:41:00,876 --> 00:41:01,877
Who are those guys?
497
00:41:17,809 --> 00:41:20,061
I remember the first time I ever met Zee.
498
00:41:20,979 --> 00:41:23,273
Aye. She was headstrong even then.
499
00:41:24,733 --> 00:41:26,193
She had a split lip.
500
00:41:26,818 --> 00:41:28,612
Eye swollen shut.
501
00:41:28,695 --> 00:41:30,197
The Breton did this to you?
502
00:41:36,244 --> 00:41:38,038
And you did this to The Breton.
503
00:41:46,171 --> 00:41:47,339
You haven't got the ball...
504
00:42:00,602 --> 00:42:02,979
She was as fierce as a lion.
505
00:42:07,984 --> 00:42:10,779
Skinny girl like you killed
the toughest pimp in Paris.
506
00:42:10,862 --> 00:42:12,030
Were you one of his whores?
507
00:42:12,113 --> 00:42:13,448
I'm no one's whore.
508
00:42:14,699 --> 00:42:16,201
Apparently not.
509
00:42:20,080 --> 00:42:22,249
If you're gonna kill me, just do it.
510
00:42:23,667 --> 00:42:26,586
Kill you? A real killer?
511
00:42:28,797 --> 00:42:32,008
That's a very valuable
commodity, my cushla machree.
512
00:42:33,802 --> 00:42:37,180
And that is a bit of Irish
for "beat of my heart."
513
00:42:40,058 --> 00:42:41,768
You found your calling that day.
514
00:42:43,937 --> 00:42:45,814
What happened to that lion?
515
00:42:51,278 --> 00:42:52,696
It's fine.
516
00:42:52,779 --> 00:42:54,465
It's fine. If you won't kill the blind girl,
517
00:42:54,489 --> 00:42:56,116
I can't force you to, can I?
518
00:42:59,828 --> 00:43:01,830
They're going to kill her, aren't they?
519
00:43:03,581 --> 00:43:06,251
Oh, see, now I see the lion
creeping back in.
520
00:43:07,210 --> 00:43:08,730
But if you have qualms about this one,
521
00:43:08,795 --> 00:43:09,796
just let the lion sleep.
522
00:43:46,666 --> 00:43:47,959
Merci
523
00:44:34,255 --> 00:44:35,340
Whoa!
524
00:45:50,498 --> 00:45:52,250
Oui?
525
00:45:52,333 --> 00:45:53,668
Police.
526
00:45:53,751 --> 00:45:55,170
Oh...
527
00:45:57,088 --> 00:45:58,548
How are you?
528
00:45:58,631 --> 00:45:59,716
It's a bit tender.
529
00:46:00,467 --> 00:46:01,926
Here's something to cheer you up.
530
00:46:02,010 --> 00:46:03,678
Ooh...
531
00:46:03,761 --> 00:46:05,054
Oh yeah!
532
00:46:05,138 --> 00:46:06,973
Wait, I'll take care of it.
533
00:46:08,016 --> 00:46:10,393
Thank you.
534
00:46:10,477 --> 00:46:11,853
I think of you.
535
00:46:12,770 --> 00:46:13,855
Hey.
536
00:46:13,938 --> 00:46:16,191
Merci Mmm.
537
00:46:17,817 --> 00:46:19,027
Mmm.
538
00:46:20,153 --> 00:46:21,196
Ah.
539
00:46:24,699 --> 00:46:26,284
Where are we?
540
00:46:26,367 --> 00:46:27,744
Where are we? With the case?
541
00:46:27,827 --> 00:46:30,413
The Saudi Prince. What did he say?
542
00:46:31,623 --> 00:46:32,624
Hide it.
543
00:46:32,707 --> 00:46:34,167
Yes, come in.
544
00:46:35,710 --> 00:46:37,504
Bonjour Bonjour
545
00:46:40,840 --> 00:46:42,200
Tell me what he said.
546
00:46:43,635 --> 00:46:45,595
He lied about everything.
547
00:46:46,221 --> 00:46:47,263
A stonewall.
548
00:46:48,097 --> 00:46:50,642
But no one is untouchable. Hey.
549
00:46:51,935 --> 00:46:53,019
Merci.
550
00:46:55,396 --> 00:46:58,316
The plane was carrying
the heroin we were tracking.
551
00:46:58,399 --> 00:47:00,568
I know it. Prince knows it.
552
00:47:01,778 --> 00:47:03,029
And the girl?
553
00:47:03,112 --> 00:47:04,989
The... the singer?
554
00:47:06,157 --> 00:47:08,576
What does she have to say
about, uh, all this?
555
00:47:09,285 --> 00:47:10,954
I haven't pushed her yet,
556
00:47:11,037 --> 00:47:12,789
given the circumstances.
557
00:47:12,872 --> 00:47:15,708
But I will, in a few minutes.
558
00:47:15,792 --> 00:47:17,001
She's just around the corner.
559
00:47:41,859 --> 00:47:44,320
If that's lunch, just
560
00:47:44,404 --> 00:47:46,531
take it away. It smells awful.
561
00:47:47,615 --> 00:47:49,993
Hey, Jenn. I'm gonna
need you to listen to me.
562
00:47:51,452 --> 00:47:53,204
There are men coming here to kill you.
563
00:47:53,288 --> 00:47:54,539
Do you understand?
564
00:47:55,540 --> 00:47:56,767
What are you talking about?
They're finishing
565
00:47:56,791 --> 00:47:58,876
what was started at
the club the other night,
566
00:47:58,960 --> 00:48:00,128
and that means you.
567
00:48:01,254 --> 00:48:02,297
Do you understand?
568
00:48:03,715 --> 00:48:04,716
Yes.
569
00:48:04,799 --> 00:48:06,426
Okay. I understand.
570
00:48:06,968 --> 00:48:08,328
Then you're gonna have to trust me
571
00:48:09,012 --> 00:48:10,155
and do whatever I tell you to do.
572
00:48:10,179 --> 00:48:12,473
If you don't, you're dead. Okay?
573
00:49:03,358 --> 00:49:04,525
Try and stay calm.
574
00:49:56,035 --> 00:49:57,829
On the count of three.
575
00:49:57,912 --> 00:49:59,205
One, two, three, let's go!
576
00:51:58,241 --> 00:51:59,325
Almost there.
577
00:52:08,167 --> 00:52:09,252
What's happening?
578
00:52:19,679 --> 00:52:21,597
Wh-Why did we stop moving?
579
00:52:25,059 --> 00:52:26,936
I seem to have run into an acquaintance.
580
00:52:27,019 --> 00:52:28,062
Inspector Sey, is it?
581
00:52:28,813 --> 00:52:30,857
Yes. Vice-Consul No One.
582
00:52:31,941 --> 00:52:33,150
You sound British now.
583
00:52:35,528 --> 00:52:37,728
I'd really like to know how
you fit into this craziness.
584
00:52:39,240 --> 00:52:41,409
To be honest, I'm not
entirely sure yet myself.
585
00:52:42,451 --> 00:52:43,911
And you're trying to save her?
586
00:52:46,372 --> 00:52:47,665
That means you can't be all bad.
587
00:53:19,822 --> 00:53:20,823
Surprising.
588
00:53:21,407 --> 00:53:22,617
Why don't you drop it?
589
00:53:23,618 --> 00:53:25,202
I'm not the one out of bullets.
590
00:53:26,412 --> 00:53:28,623
You're empty, and I always have one left.
591
00:53:43,638 --> 00:53:44,680
You awake?
592
00:53:47,683 --> 00:53:48,684
Yes.
593
00:53:48,768 --> 00:53:50,227
Yes. I'm awake.
594
00:53:51,896 --> 00:53:53,230
I'm sorry.
595
00:53:53,314 --> 00:53:54,357
I'm sorry, too.
596
00:54:07,453 --> 00:54:08,704
You'll be safe here.
597
00:54:13,042 --> 00:54:14,293
No one knows about this place.
598
00:54:15,503 --> 00:54:17,004
It smells
599
00:54:17,088 --> 00:54:18,589
old.
600
00:54:18,673 --> 00:54:20,257
I don't mean that in a bad way.
601
00:54:20,925 --> 00:54:21,926
No offense taken.
602
00:54:23,886 --> 00:54:24,887
Ow.
603
00:54:24,971 --> 00:54:25,972
Fuck.
604
00:54:29,684 --> 00:54:31,560
Ah, sorry.
605
00:54:32,103 --> 00:54:33,145
Ah...
606
00:54:34,772 --> 00:54:36,524
Try and count your steps, okay?
607
00:54:36,607 --> 00:54:39,110
Two. Three. Four.
608
00:54:40,486 --> 00:54:42,405
Here, this is the kitchen.
609
00:54:42,488 --> 00:54:43,823
Sink right ahead.
610
00:54:51,455 --> 00:54:54,667
Um, uh, refrigerator, down here.
611
00:54:54,750 --> 00:54:56,919
Tell me what you eat,
and I'll get it for you.
612
00:54:57,003 --> 00:54:59,005
There's a lamp right here.
613
00:54:59,088 --> 00:55:00,089
Okay.
614
00:55:00,172 --> 00:55:02,383
Um, windows.
615
00:55:02,466 --> 00:55:04,093
Open them if you like.
616
00:55:06,178 --> 00:55:07,513
Nine. Ten.
617
00:55:07,596 --> 00:55:08,764
Okay, watch your step.
618
00:55:08,848 --> 00:55:11,267
Take two steps up to the bed.
619
00:55:11,350 --> 00:55:12,601
Bed's on the left.
620
00:55:12,685 --> 00:55:15,396
Oh, the bathroom is, uh,
directly opposite.
621
00:55:15,479 --> 00:55:17,106
Maybe three steps.
622
00:55:17,189 --> 00:55:20,609
Oh, I have a roommate.
Let me introduce you.
623
00:55:20,693 --> 00:55:22,111
I bet he's hungry.
624
00:55:34,832 --> 00:55:36,125
Don't knock him over.
625
00:55:37,626 --> 00:55:39,003
He's kind of all I've got.
626
00:55:42,048 --> 00:55:43,049
A fish?
627
00:55:44,216 --> 00:55:45,509
His name is Why.
628
00:55:46,469 --> 00:55:47,553
Feed him.
629
00:55:50,014 --> 00:55:51,015
Why "Why"?
630
00:55:52,308 --> 00:55:54,143
Because my name is Zee.
631
00:55:54,226 --> 00:55:55,644
Mm.
632
00:55:55,728 --> 00:55:58,731
So, what happened to X?
633
00:56:00,232 --> 00:56:01,776
We don't talk about X.
634
00:56:09,366 --> 00:56:11,827
Mmm. Terrific breakfast.
635
00:56:11,911 --> 00:56:13,954
I'm gonna have to bring
the chef home with me.
636
00:56:16,665 --> 00:56:18,667
What did the policeman want to know?
637
00:56:21,629 --> 00:56:23,631
Um, what happened. Mm.
638
00:56:23,714 --> 00:56:26,217
What was stolen.
And if I recognized the men
639
00:56:26,300 --> 00:56:28,719
as the same men killed in the nightclub.
640
00:56:28,803 --> 00:56:31,806
I assume you had them killed.
641
00:56:31,889 --> 00:56:34,058
No. It wasn't us.
642
00:56:34,600 --> 00:56:36,185
But does it occur to you that
643
00:56:36,268 --> 00:56:38,729
if they are dead,
someone else has the drugs?
644
00:56:38,813 --> 00:56:42,316
That's not my bailiwick,
as the Brits will say.
645
00:56:45,069 --> 00:56:46,946
What else did the cop ask you?
646
00:56:47,029 --> 00:56:49,657
He showed me a picture... of you.
647
00:56:51,242 --> 00:56:52,493
Entering this hotel.
648
00:56:53,119 --> 00:56:55,496
Asked me if I knew you.
649
00:56:58,040 --> 00:57:00,209
Do you? Do I what?
650
00:57:00,292 --> 00:57:01,877
Know me?
651
00:57:01,961 --> 00:57:03,546
Well enough, my friend.
652
00:57:03,629 --> 00:57:04,964
You don't know shit.
653
00:57:05,881 --> 00:57:08,592
You have a problem,
you can run to your father.
654
00:57:08,676 --> 00:57:10,177
My father is dead.
655
00:57:10,261 --> 00:57:12,888
I know because I killed him
when I was 17 years old.
656
00:57:13,764 --> 00:57:15,057
You should try it sometime.
657
00:57:16,308 --> 00:57:19,895
My problem today is
I am out 75 million on this.
658
00:57:20,771 --> 00:57:22,773
I need to make an example of someone.
659
00:57:24,275 --> 00:57:26,193
You are not talking to a two-bit cop.
660
00:57:26,277 --> 00:57:28,863
I'm Jules Gobert, sitting here
in this fancy shithole,
661
00:57:28,946 --> 00:57:30,364
a self-made man, asking you,
662
00:57:30,447 --> 00:57:32,408
what do you know about this? Jules.
663
00:57:33,659 --> 00:57:34,952
You are being unreasonable.
664
00:57:37,204 --> 00:57:38,747
Answer my question.
665
00:57:43,919 --> 00:57:45,379
That's enough. That's enough.
666
00:57:46,422 --> 00:57:48,757
Hey, hey. Put it down. Put it down.
667
00:57:49,508 --> 00:57:51,385
Put it down.
668
00:57:56,015 --> 00:57:57,600
Fucking idiot.
669
00:57:57,683 --> 00:57:59,685
I want him dead. Put Zee on it.
670
00:57:59,768 --> 00:58:01,928
No, that's bad business.
Think about what you're doing.
671
00:58:02,188 --> 00:58:04,106
Zee on it now.
672
00:58:11,572 --> 00:58:12,716
So, when did you come to Paris?
673
00:58:12,740 --> 00:58:14,450
Couple months ago.
674
00:58:17,411 --> 00:58:18,454
You?
675
00:58:19,580 --> 00:58:21,165
15 years.
676
00:58:22,374 --> 00:58:23,459
Geez.
677
00:58:23,542 --> 00:58:25,252
Yeah, but never in this luxury.
678
00:58:26,670 --> 00:58:29,548
My first night, I slept covered
in cardboard under a bridge.
679
00:58:32,718 --> 00:58:34,386
I slept under the Pont Neuf.
680
00:58:36,055 --> 00:58:37,514
Then I slept in the metro.
681
00:58:39,308 --> 00:58:40,668
How long were you under cardboard?
682
00:58:42,144 --> 00:58:43,687
Middle of the third night,
683
00:58:43,771 --> 00:58:45,064
it was lifted by
684
00:58:45,648 --> 00:58:46,857
some guy
685
00:58:47,650 --> 00:58:50,277
who bought me an Armagnac.
686
00:58:58,535 --> 00:59:01,038
How about you? How'd you get here?
687
00:59:03,123 --> 00:59:07,670
Well, I came to
Europe to sing with my band,
688
00:59:07,753 --> 00:59:10,381
but we broke up in Rome before
we ever even booked a show.
689
00:59:12,508 --> 00:59:14,635
Then I met this guy, Coco.
690
00:59:16,720 --> 00:59:18,097
He had a sketchy past,
691
00:59:18,180 --> 00:59:19,974
but he believed in me.
692
00:59:20,933 --> 00:59:23,060
He got me some clubs to sing at.
693
00:59:24,603 --> 00:59:26,480
Said he wanted to be my manager.
694
00:59:26,563 --> 00:59:27,815
Get me a record deal.
695
00:59:29,191 --> 00:59:31,694
He had a line on a big chunk of cash.
696
00:59:32,403 --> 00:59:35,239
Said he needed it to
get away from his old life.
697
00:59:35,906 --> 00:59:37,032
What about you?
698
00:59:38,158 --> 00:59:39,368
What happened with that guy?
699
00:59:39,451 --> 00:59:41,036
Just wanted to use me.
700
00:59:41,870 --> 00:59:42,913
So it's over?
701
00:59:45,666 --> 00:59:47,167
Yeah, ended with a bang.
702
00:59:50,796 --> 00:59:52,589
A night that only I can remember.
703
00:59:56,343 --> 00:59:59,722
We turn this into a night
704
00:59:59,805 --> 01:00:01,682
that only I can remember.
705
01:00:04,101 --> 01:00:05,102
It was you.
706
01:00:08,355 --> 01:00:09,982
You killed everyone in that room.
707
01:00:10,065 --> 01:00:11,066
Yes.
708
01:00:14,111 --> 01:00:15,529
You're blind because of me.
709
01:00:16,613 --> 01:00:17,614
No.
710
01:00:17,698 --> 01:00:19,283
I'm blind because.
711
01:00:20,492 --> 01:00:21,660
I believed a lie.
712
01:00:23,037 --> 01:00:25,205
Because I was someplace
I never should've been.
713
01:00:26,040 --> 01:00:27,458
Why do they want you dead, Jenn?
714
01:00:29,293 --> 01:00:30,294
I have no idea.
715
01:00:30,377 --> 01:00:31,420
Bullshit. You know why.
716
01:00:34,173 --> 01:00:35,734
You just said the guy who believed in you
717
01:00:35,758 --> 01:00:36,759
was called Coco.
718
01:00:37,801 --> 01:00:39,136
Coco was the name of the club
719
01:00:39,970 --> 01:00:41,156
that they were getting texts about
720
01:00:41,180 --> 01:00:42,890
that he was dead. You're involved.
721
01:00:46,185 --> 01:00:49,313
I suggest you tell me
or I dump you in the street.
722
01:00:50,522 --> 01:00:51,565
Maybe worse.
723
01:00:53,275 --> 01:00:54,276
Okay.
724
01:00:57,404 --> 01:00:59,323
Those guys from the club
725
01:01:00,574 --> 01:01:02,451
they stole drugs off a private jet.
726
01:01:03,494 --> 01:01:04,703
Jet?
727
01:01:04,787 --> 01:01:05,788
Yeah.
728
01:01:06,413 --> 01:01:07,623
They're high-end thieves.
729
01:01:08,707 --> 01:01:10,042
Coco was with them.
730
01:01:11,126 --> 01:01:12,336
I was there, too.
731
01:01:14,671 --> 01:01:16,673
He had me stashed away watching it all
732
01:01:31,772 --> 01:01:33,440
Watching where? Where were you?
733
01:01:34,358 --> 01:01:39,405
I don't know, some low-rent
neighborhood in Paris.
734
01:01:39,488 --> 01:01:40,697
I-I don't know Paris.
735
01:01:40,781 --> 01:01:42,699
Why did he have you stashed away?
736
01:01:44,243 --> 01:01:45,911
So I could open it from the inside.
737
01:01:50,332 --> 01:01:53,836
I helped him steal the drugs
that they had stolen.
738
01:01:58,966 --> 01:02:00,426
What kind of drugs?
739
01:02:01,343 --> 01:02:02,594
Heroin
740
01:02:02,678 --> 01:02:03,720
I think.
741
01:02:06,348 --> 01:02:07,784
He was going to use some of the money
742
01:02:07,808 --> 01:02:08,892
to help with my career.
743
01:02:08,976 --> 01:02:10,185
Stop.
744
01:02:10,269 --> 01:02:11,645
Fuck! Fuck.
745
01:02:13,230 --> 01:02:14,231
Fuck.
746
01:02:15,232 --> 01:02:16,692
Finn was right.
747
01:02:16,775 --> 01:02:18,095
No one in that room was innocent.
748
01:02:21,780 --> 01:02:22,865
Then what happened?
749
01:02:25,451 --> 01:02:27,870
When others
plan their future
750
01:02:27,953 --> 01:02:29,246
I'm busy loving you.
751
01:02:29,329 --> 01:02:31,665
Coco made a call
and said he had the drugs.
752
01:02:31,748 --> 01:02:33,208
Someone on the other end
753
01:02:33,292 --> 01:02:35,252
gave him an address to deliver the van to.
754
01:02:37,129 --> 01:02:39,882
We drove around, um
755
01:02:40,841 --> 01:02:43,260
and we left it in
756
01:02:44,303 --> 01:02:46,930
in Paris in a lockup. Where?
757
01:02:48,348 --> 01:02:49,475
Where?
758
01:02:51,226 --> 01:02:52,394
It's in a van.
759
01:02:53,020 --> 01:02:54,104
In a lockup.
760
01:02:54,646 --> 01:02:56,023
Somewhere in Paris.
761
01:02:56,106 --> 01:02:57,107
That's not good enough.
762
01:02:59,943 --> 01:03:01,045
Why didn't you describe the killer
763
01:03:01,069 --> 01:03:02,821
to the policeman when he asked you?
764
01:03:02,905 --> 01:03:04,531
Because I was trying to stay out of it.
765
01:03:04,615 --> 01:03:05,908
Well, you're in it.
766
01:03:11,830 --> 01:03:12,831
Stand up.
767
01:03:15,209 --> 01:03:16,251
Why?
768
01:03:17,669 --> 01:03:18,962
We're going somewhere.
769
01:03:25,844 --> 01:03:27,304
There's two steps.
770
01:03:35,812 --> 01:03:36,939
Where are we?
771
01:03:38,148 --> 01:03:39,608
A deconsecrated church.
772
01:03:41,985 --> 01:03:44,154
What does "deconsecrated" mean?
773
01:03:46,490 --> 01:03:47,491
Abandoned.
774
01:03:50,285 --> 01:03:51,537
No longer blessed.
775
01:03:58,210 --> 01:03:59,503
I want you to sing.
776
01:04:01,004 --> 01:04:02,256
What? Sing.
777
01:04:05,926 --> 01:04:07,302
I-I can't.
778
01:04:10,847 --> 01:04:12,766
I said sing.
779
01:04:20,774 --> 01:04:25,612
Some bright morning.
780
01:04:25,696 --> 01:04:29,908
When this life is over
781
01:04:29,992 --> 01:04:35,205
I'll fly away.
782
01:04:37,416 --> 01:04:42,004
To a home on.
783
01:04:42,087 --> 01:04:46,049
God's celestial shores
784
01:04:46,133 --> 01:04:50,804
I'll fly away.
785
01:04:53,140 --> 01:04:58,020
I'll fly away.
786
01:04:58,103 --> 01:05:00,606
Oh, glory
787
01:05:00,689 --> 01:05:05,068
I'll fly away.
788
01:05:05,152 --> 01:05:08,864
In the morning
789
01:05:08,947 --> 01:05:12,075
When I die.
790
01:05:12,159 --> 01:05:13,869
Hallelujah.
791
01:05:13,952 --> 01:05:16,580
By and by
792
01:05:18,832 --> 01:05:24,171
I'll fly away
793
01:05:48,320 --> 01:05:49,964
You're supposed to call
before you come here.
794
01:05:49,988 --> 01:05:51,490
Check your phone, girlie. I tried.
795
01:05:54,826 --> 01:05:56,546
I'm in a bit of a strop, as you may notice.
796
01:05:56,912 --> 01:05:58,080
And why's that, then?
797
01:05:59,206 --> 01:06:00,767
Because two very good
outside men are dead
798
01:06:00,791 --> 01:06:02,268
in that hospital 'cause of fucking you.
799
01:06:02,292 --> 01:06:03,752
No one finishes my work for me.
800
01:06:03,835 --> 01:06:04,878
No one!
801
01:06:04,961 --> 01:06:06,601
And if they're so good,
why are they dead?
802
01:06:07,881 --> 01:06:10,258
Never send boys to do a woman's job.
803
01:06:10,342 --> 01:06:11,843
Oh, great. Okay.
804
01:06:11,927 --> 01:06:14,346
Well, I won't make the
same mistake again, will I?
805
01:06:14,429 --> 01:06:15,722
Where's the fucking girl?
806
01:06:17,015 --> 01:06:19,601
I dumped the little blind
bitch in the waste incinerator
807
01:06:19,685 --> 01:06:20,894
at Moulineaux.
808
01:06:20,977 --> 01:06:22,813
She's in the air now.
809
01:06:22,896 --> 01:06:24,731
Smoke.
810
01:06:27,401 --> 01:06:29,319
There's my fierce lion. She's back.
811
01:06:29,403 --> 01:06:31,822
You tell Gobert the lion said
whatever's worrying him,
812
01:06:31,905 --> 01:06:33,156
it's over and done with.
813
01:06:33,240 --> 01:06:36,702
Hey, he appreciates you,
but it had to be done.
814
01:06:37,411 --> 01:06:38,412
Okay?
815
01:06:39,913 --> 01:06:41,164
Once you let bastards slide,
816
01:06:41,248 --> 01:06:42,808
they start thinking they can ice-skate.
817
01:06:42,833 --> 01:06:45,919
That's good.
I haven't heard that one.
818
01:06:46,628 --> 01:06:49,840
Keep calling me cushla machree,
and I'll demonstrate it for you.
819
01:06:50,507 --> 01:06:51,967
Think you need a rest.
820
01:06:54,010 --> 01:06:56,722
But I may have another job.
I just haven't decided yet.
821
01:06:58,348 --> 01:06:59,850
Until then, leave me alone.
822
01:07:01,101 --> 01:07:02,102
As you wish.
823
01:07:05,272 --> 01:07:07,649
I knew you wouldn't let me down,
824
01:07:07,733 --> 01:07:09,568
my cushla machree
825
01:07:32,966 --> 01:07:34,134
He's gone.
826
01:07:35,260 --> 01:07:36,970
You okay? Yeah.
827
01:07:42,601 --> 01:07:45,520
The first time you came to the hospital...
828
01:07:46,813 --> 01:07:47,814
Mm-hmm?
829
01:07:47,898 --> 01:07:50,692
You... you came there to kill me.
830
01:07:50,776 --> 01:07:51,777
Yes.
831
01:07:52,569 --> 01:07:53,570
To finish the job.
832
01:07:54,613 --> 01:07:55,906
You're a real-life hit man.
833
01:07:58,408 --> 01:07:59,409
Hit... woman.
834
01:08:03,622 --> 01:08:04,998
So why didn't you?
835
01:08:07,125 --> 01:08:08,293
Finish the job?
836
01:08:11,379 --> 01:08:13,548
My mother was a junkie.
837
01:08:16,301 --> 01:08:19,763
And she... left us a lot.
838
01:08:21,264 --> 01:08:23,391
Eventually OD'd, so
839
01:08:26,394 --> 01:08:28,522
it was my job to look after my sister.
840
01:08:29,731 --> 01:08:31,233
And I-I failed.
841
01:08:31,316 --> 01:08:32,526
I lost her.
842
01:08:38,031 --> 01:08:41,117
But I... I see her in you.
843
01:08:42,619 --> 01:08:45,622
And-and myself, too, a little, I guess.
844
01:08:48,083 --> 01:08:51,670
Except you still have a chance.
845
01:08:53,088 --> 01:08:54,214
At a better life.
846
01:08:56,716 --> 01:08:58,635
You haven't crossed the line that I did.
847
01:09:01,179 --> 01:09:02,973
Who am I to snuff that out?
848
01:09:13,942 --> 01:09:14,985
You hungry?
849
01:09:16,695 --> 01:09:18,172
You fired
your gun in a hospital.
850
01:09:18,196 --> 01:09:19,990
So did the men I was shooting at.
851
01:09:20,073 --> 01:09:22,742
You're lucky you didn't kill an innocent.
852
01:09:22,826 --> 01:09:25,245
You should be suspended.
853
01:09:25,328 --> 01:09:28,707
Do you have anything to say? SEY: Oui.
854
01:09:29,499 --> 01:09:32,419
I want six men tracking the Prince, 24/7.
855
01:09:32,502 --> 01:09:35,839
And I want his passport surrendered.
856
01:09:35,922 --> 01:09:39,426
The Prince will be on a do not fly list.
857
01:09:39,551 --> 01:09:42,512
Excellent. Meaning you
don't fly anywhere near him.
858
01:09:42,596 --> 01:09:45,348
He's a victim - not a suspect.
859
01:09:45,432 --> 01:09:46,725
Am I clear?
860
01:09:48,852 --> 01:09:51,771
The drug dogs smelled
cocaine on his plane.
861
01:09:51,855 --> 01:09:53,940
What a surprise.
862
01:09:54,024 --> 01:09:56,943
He's a playboy, a dilettante.
863
01:09:57,027 --> 01:10:00,030
Your dogs could sniff cocaine
on half the jets at le Bourget.
864
01:10:00,113 --> 01:10:04,784
His jet is the only one that
had 100 kilos of pure heroine.
865
01:10:04,868 --> 01:10:06,661
Which was stolen.
866
01:10:08,538 --> 01:10:12,584
The street value is 350 million.
867
01:10:12,667 --> 01:10:15,545
We've been tracking
the Prince for months.
868
01:10:16,296 --> 01:10:18,256
You're a fantasist.
869
01:10:18,340 --> 01:10:21,509
The five dead men
might disagree with you.
870
01:10:21,593 --> 01:10:23,470
Seven if you count the two
at the hospital.
871
01:10:23,637 --> 01:10:26,056
Aren't there enough French
criminals for you to lock up?
872
01:10:26,139 --> 01:10:27,766
Yes, in the projects.
873
01:10:27,849 --> 01:10:31,728
Get a dealer off the street while
your golden boy flies in 100 kilos.
874
01:10:31,811 --> 01:10:33,688
That's what you want! Enough, Sey!
875
01:10:33,772 --> 01:10:38,193
The Saudi ambassador called the
Foreign Minister, who spoke directly to me.
876
01:10:38,276 --> 01:10:41,279
Politics as usual! Not politics! Money!
877
01:10:41,363 --> 01:10:43,949
The billions France buys
from them in oil.
878
01:10:44,032 --> 01:10:46,743
The billions they buy from us in arms.
879
01:10:48,620 --> 01:10:50,330
What he's trying to say is,
880
01:10:50,413 --> 01:10:54,209
the Prince is above simple police work.
881
01:10:54,292 --> 01:10:56,252
Tell us you understand.
882
01:11:02,425 --> 01:11:05,053
The gunmen at
the hospital weren't carrying any I.D.
883
01:11:05,136 --> 01:11:06,429
No wallet, just cash.
884
01:11:07,097 --> 01:11:08,932
Fingerprints haven't matched yet, either.
885
01:11:09,015 --> 01:11:10,850
And the car was stolen.
886
01:11:10,934 --> 01:11:11,935
What else?
887
01:11:12,018 --> 01:11:14,270
Well, I've been checking
the CCTV outside the club,
888
01:11:14,354 --> 01:11:16,106
looking for the phony embassy woman.
889
01:11:18,608 --> 01:11:19,693
Is this her?
890
01:11:20,777 --> 01:11:21,778
Yes.
891
01:11:24,322 --> 01:11:25,365
That's arriving.
892
01:11:26,449 --> 01:11:27,617
That's leaving.
893
01:11:29,452 --> 01:11:30,763
She does not look like
someone who had just
894
01:11:30,787 --> 01:11:32,288
killed four men with a samurai sword.
895
01:11:33,248 --> 01:11:34,708
Who in the world is she?
896
01:11:34,833 --> 01:11:36,668
It's the Queen of the Dead.
897
01:11:36,751 --> 01:11:39,295
So you believe in fairy tales?
898
01:11:39,379 --> 01:11:41,297
I'm sorry, what?
899
01:11:41,381 --> 01:11:42,716
The Queen of the Dead.
900
01:11:42,799 --> 01:11:45,135
A woman killer so elusive, so skilled,
901
01:11:45,218 --> 01:11:46,845
no one has ever seen her.
902
01:11:47,554 --> 01:11:48,722
The Queen of the Dead? No.
903
01:11:48,805 --> 01:11:50,098
Stop it.
904
01:11:50,181 --> 01:11:52,392
I heard it first at the police
academy. They say it was
905
01:11:52,475 --> 01:11:53,810
the Queen who killed Belanger
906
01:11:53,893 --> 01:11:55,603
I am Henry Belanger!
907
01:11:55,687 --> 01:11:58,440
Do you think I'm afraid of
Gobert? That piece of shit.
908
01:12:02,694 --> 01:12:04,547
They
also say she got L'orange Russe.
909
01:12:04,571 --> 01:12:07,240
Yeah. And when she was a
little girl, she killed Kennedy.
910
01:12:08,074 --> 01:12:09,451
L'orange Russe.
911
01:12:09,534 --> 01:12:11,036
No one knows who killed him.
912
01:12:11,661 --> 01:12:14,289
In case you never
heard the story, I was there.
913
01:12:15,540 --> 01:12:17,417
What else do you have
besides fairy tales?
914
01:12:17,500 --> 01:12:18,728
Well, I've tracked her on CCTV
915
01:12:18,752 --> 01:12:20,879
with facial recognition.
916
01:12:20,962 --> 01:12:22,023
I don't know where she lives yet,
917
01:12:22,047 --> 01:12:23,423
but that's just a matter of time.
918
01:12:23,506 --> 01:12:24,674
Here she is.
919
01:12:26,843 --> 01:12:28,595
I'm sure it's the Queen.
920
01:12:28,762 --> 01:12:30,322
I'm sure
this is the Queen.
921
01:12:30,847 --> 01:12:33,850
Well, for a queen,
she really enjoys takeaway.
922
01:12:35,477 --> 01:12:37,812
This is about four hours
before the hit at the club.
923
01:12:38,438 --> 01:12:40,482
And this is the day before.
924
01:12:41,566 --> 01:12:44,861
And this is the day before, and,
925
01:12:44,944 --> 01:12:47,155
so on and so on and so forth.
926
01:12:53,411 --> 01:12:54,996
She's a beautiful woman.
927
01:12:55,663 --> 01:12:57,373
Why does no one invite her to dinner?
928
01:13:36,246 --> 01:13:38,206
I've reloaded
since the last time we spoke.
929
01:13:38,289 --> 01:13:39,582
Hands above your head.
930
01:13:43,920 --> 01:13:45,672
Either you're very hungry,
931
01:13:47,132 --> 01:13:48,883
or you have enough for two.
932
01:13:53,847 --> 01:13:56,558
If you have any thoughts on
seven down, I'd appreciate it.
933
01:14:19,247 --> 01:14:20,248
Where's the girl?
934
01:14:21,541 --> 01:14:22,792
Does she know who you are?
935
01:14:24,502 --> 01:14:26,129
Does she know she's blind
because of you?
936
01:14:27,213 --> 01:14:30,508
When you see her again,
will you let her know
937
01:14:30,592 --> 01:14:32,510
that you're the one
that killed her boyfriend?
938
01:14:34,804 --> 01:14:36,139
They do this very well.
939
01:14:37,932 --> 01:14:38,933
But don't you get tired
940
01:14:39,017 --> 01:14:40,697
of eating the same thing
night after night?
941
01:14:41,186 --> 01:14:42,826
I never get tired of something done well.
942
01:14:43,605 --> 01:14:45,315
Ah. It keeps the customer happy.
943
01:14:46,774 --> 01:14:48,818
And you, what do you do well?
944
01:14:51,404 --> 01:14:52,488
I wake up in the morning.
945
01:14:53,323 --> 01:14:55,366
That's it? Mm-hmm.
946
01:14:55,450 --> 01:14:57,619
Yeah, it always
makes me laugh, actually.
947
01:14:57,702 --> 01:14:59,579
I'm still here.
948
01:14:59,662 --> 01:15:00,955
Still alive.
949
01:15:02,081 --> 01:15:03,208
It's a miracle.
950
01:15:03,291 --> 01:15:05,877
And what would you be doing
if you weren't who you are?
951
01:15:07,295 --> 01:15:09,088
Well, when I was ten,
a teacher asked me
952
01:15:09,172 --> 01:15:10,840
what I wanted to be when I grew up.
953
01:15:11,925 --> 01:15:13,760
What I wanted to do with my life.
954
01:15:15,011 --> 01:15:16,888
I said I wanted to be happy.
955
01:15:16,971 --> 01:15:19,724
And she said I didn't
understand the question.
956
01:15:20,600 --> 01:15:23,102
But I think it was her
who didn't understand life.
957
01:15:25,063 --> 01:15:26,105
What about you?
958
01:15:27,315 --> 01:15:29,075
What would you be doing
if you weren't a cop?
959
01:15:32,528 --> 01:15:34,822
Mm. I can tell you.
960
01:15:35,782 --> 01:15:37,033
You would be me.
961
01:15:37,992 --> 01:15:39,285
And I'd be you.
962
01:15:49,712 --> 01:15:51,798
Seven down. Yeah, I can never finish
963
01:15:51,881 --> 01:15:53,091
a crossword.
964
01:15:53,841 --> 01:15:56,177
There's always one clue that trips me up.
965
01:15:56,970 --> 01:15:58,638
Rigoletto's forte.
966
01:15:59,722 --> 01:16:00,890
Four-letter word.
967
01:16:00,974 --> 01:16:02,183
Second letter E.
968
01:16:02,267 --> 01:16:06,145
Well, I know Rigoletto's
an opera about a clown.
969
01:16:06,229 --> 01:16:08,189
Rigoletto wasn't exactly a clown.
970
01:16:08,273 --> 01:16:09,357
He was a jester.
971
01:16:09,440 --> 01:16:10,692
Ah.
972
01:16:13,361 --> 01:16:16,072
Ah. Jest.
973
01:16:18,408 --> 01:16:19,409
Can I?
974
01:16:19,492 --> 01:16:20,910
By all means.
975
01:16:24,789 --> 01:16:27,542
Crosswords in between killing people.
976
01:16:28,334 --> 01:16:29,544
How charming.
977
01:16:31,087 --> 01:16:32,588
Do you ever feel ashamed?
978
01:16:33,756 --> 01:16:35,049
You don't feel shame.
979
01:16:36,175 --> 01:16:37,427
It's not an emotion.
980
01:16:38,678 --> 01:16:39,846
It's a state of mind.
981
01:16:42,265 --> 01:16:45,310
And if you live by your code,
you're honorable.
982
01:16:46,436 --> 01:16:47,729
Shame isn't an issue.
983
01:16:47,812 --> 01:16:50,273
That sounds very convenient.
Maybe to you.
984
01:16:51,357 --> 01:16:53,443
Not to me. Why did you save the girl?
985
01:16:55,028 --> 01:16:56,738
What are you trying to get from her?
986
01:16:59,198 --> 01:17:01,784
Or are you trying to do
something good for a change?
987
01:17:02,994 --> 01:17:03,995
Be careful, now.
988
01:17:04,912 --> 01:17:06,831
You'll expose all that new goodness
989
01:17:06,914 --> 01:17:08,791
to the darkness you carry inside yourself.
990
01:17:08,875 --> 01:17:11,919
I'm sorry. I'm sorry.
991
01:17:12,003 --> 01:17:13,546
I'm sorry, but shouldn't you be, like,
992
01:17:13,629 --> 01:17:15,465
forcing a confession out of me?
993
01:17:16,174 --> 01:17:17,467
After we're done eating.
994
01:17:25,058 --> 01:17:26,517
She'll be getting scared now.
995
01:17:27,352 --> 01:17:28,353
The girl.
996
01:17:30,188 --> 01:17:32,940
I'm sure you told her you'll
only be gone for a few minutes.
997
01:17:33,024 --> 01:17:34,776
Can you pass me a napkin?
998
01:17:34,859 --> 01:17:36,069
They put some in the bag.
999
01:17:50,166 --> 01:17:51,167
Thank you.
1000
01:17:52,502 --> 01:17:54,337
Some of the boys think you are a legend.
1001
01:17:54,420 --> 01:17:55,671
Hmm.
1002
01:17:58,674 --> 01:18:00,009
The Queen of the Dead.
1003
01:18:01,219 --> 01:18:03,679
Sounds like the boys have
a lot of time on their hands.
1004
01:18:04,514 --> 01:18:05,515
Maybe.
1005
01:18:07,934 --> 01:18:09,352
Have you ever been shot?
1006
01:18:10,186 --> 01:18:11,187
No.
1007
01:18:11,771 --> 01:18:12,772
You're lucky.
1008
01:18:13,356 --> 01:18:14,357
I have.
1009
01:18:15,066 --> 01:18:16,692
Maybe I'm just better at what I do.
1010
01:18:17,860 --> 01:18:19,070
It was four years ago.
1011
01:18:20,780 --> 01:18:22,615
I was shot by a Russian gangster.
1012
01:18:34,669 --> 01:18:35,962
You have the money?
1013
01:18:40,758 --> 01:18:41,926
You have the coke?
1014
01:18:48,599 --> 01:18:50,309
Ooh!
1015
01:18:54,814 --> 01:18:56,649
The wire I wore malfunctioned
1016
01:19:02,280 --> 01:19:03,573
Fucking cop.
1017
01:19:03,656 --> 01:19:06,868
My partner was on the street.
I was on the roof.
1018
01:19:06,951 --> 01:19:08,661
I needed a way to buy a few seconds,
1019
01:19:08,744 --> 01:19:10,163
give my partner time.
1020
01:19:10,246 --> 01:19:11,456
So, what did you do?
1021
01:19:13,666 --> 01:19:15,042
What would you have done?
1022
01:19:16,669 --> 01:19:17,753
Something absurd.
1023
01:19:18,504 --> 01:19:19,547
Such as?
1024
01:19:21,591 --> 01:19:23,426
Ask him a question.
1025
01:19:24,552 --> 01:19:25,553
To distract him.
1026
01:19:26,762 --> 01:19:27,889
Such as?
1027
01:19:35,897 --> 01:19:36,898
What size shoes
1028
01:19:36,981 --> 01:19:38,500
do you wear?
What size shoes do you wear?
1029
01:19:38,524 --> 01:19:39,775
What?
1030
01:19:43,029 --> 01:19:45,198
Why the hell are you asking me?
1031
01:19:45,281 --> 01:19:46,741
Hmm?
1032
01:19:58,211 --> 01:19:59,420
Are you okay?
1033
01:20:00,963 --> 01:20:02,089
You shot him?
1034
01:20:03,216 --> 01:20:04,467
It wasn't you?
1035
01:20:04,550 --> 01:20:05,635
No.
1036
01:20:12,058 --> 01:20:13,309
It was you.
1037
01:20:17,897 --> 01:20:19,273
You saved my life.
1038
01:20:21,692 --> 01:20:23,152
Why?
1039
01:20:27,156 --> 01:20:28,908
Fucking cop.
1040
01:20:28,991 --> 01:20:30,052
What size shoes do you wear?
1041
01:20:30,076 --> 01:20:31,077
What?
1042
01:20:31,953 --> 01:20:34,413
Why the hell are you asking me? Hmm?
1043
01:20:45,049 --> 01:20:47,635
You were waiting for him
to come feed his pigeons?
1044
01:20:48,427 --> 01:20:50,638
They say a hit is how
your side keeps order.
1045
01:20:50,721 --> 01:20:52,765
I suppose it keeps thing honest.
1046
01:20:53,975 --> 01:20:56,310
That Russian was trying
to take over Paris.
1047
01:20:58,229 --> 01:21:01,482
Someone else just...
got to him before you could.
1048
01:21:02,817 --> 01:21:06,529
That makes it sound like
we're working for the same side.
1049
01:21:09,156 --> 01:21:10,157
Hmm.
1050
01:21:12,868 --> 01:21:14,120
Where is the girl?
1051
01:21:14,829 --> 01:21:16,831
We will sit here for a million years
1052
01:21:16,914 --> 01:21:18,207
before I tell you where she is.
1053
01:21:23,212 --> 01:21:24,630
But I'll take you to her, though,
1054
01:21:25,631 --> 01:21:26,882
on one condition.
1055
01:21:28,926 --> 01:21:30,136
Give me back my crossword.
1056
01:21:41,314 --> 01:21:42,356
Wait a minute.
1057
01:21:43,774 --> 01:21:46,152
If you try
anything foolish, I'll shoot you.
1058
01:21:47,820 --> 01:21:49,715
I told her you
theory about the Queen of the Dead.
1059
01:21:49,739 --> 01:21:50,823
And?
1060
01:21:50,906 --> 01:21:52,241
She wouldn't confirm it.
1061
01:21:52,325 --> 01:21:53,326
Or deny it.
1062
01:22:19,310 --> 01:22:20,830
Stop, or I'll shoot!
1063
01:22:28,611 --> 01:22:30,988
Why didn't you jump after her?
1064
01:22:34,116 --> 01:22:37,119
His work has been
inspired by his street art, you see?
1065
01:22:37,203 --> 01:22:39,747
I think it's just bullshit.
1066
01:22:41,123 --> 01:22:43,668
If I buy five of them and the fucker hits,
1067
01:22:43,751 --> 01:22:45,127
my investment will skyrocket.
1068
01:22:46,671 --> 01:22:48,964
And how exactly
do you make your money?
1069
01:22:50,257 --> 01:22:51,258
Guess.
1070
01:22:52,134 --> 01:22:53,427
In the stock market.
1071
01:22:56,972 --> 01:22:58,099
I am a gangster.
1072
01:22:58,849 --> 01:23:00,142
Are you messing with me?
1073
01:23:03,688 --> 01:23:04,897
I will be back.
1074
01:23:04,980 --> 01:23:06,023
Bartender?
1075
01:23:14,365 --> 01:23:16,784
Are beautiful girls getting smarter?
1076
01:23:18,035 --> 01:23:19,328
That's the Viagra talking.
1077
01:23:23,833 --> 01:23:25,668
You always like to tell the truth, Finn.
1078
01:23:26,460 --> 01:23:28,921
Tell me, then, where is my heroin?
1079
01:23:29,004 --> 01:23:30,131
I wish I knew.
1080
01:23:33,050 --> 01:23:34,844
I don't like a mystery
any more than you do.
1081
01:23:35,428 --> 01:23:36,804
You want to know a real mystery?
1082
01:23:37,722 --> 01:23:40,599
Why hasn't Zee killed
Prince Bin Faheem yet?
1083
01:23:40,683 --> 01:23:42,226
Why is he still alive?
1084
01:23:42,810 --> 01:23:44,353
He's a tricky man to get to.
1085
01:23:44,437 --> 01:23:48,357
Everyone can be gotten to,
especially by Zee.
1086
01:23:48,441 --> 01:23:49,984
I'm still not sure killing the prince
1087
01:23:50,067 --> 01:23:51,360
is the move you want to make.
1088
01:23:53,779 --> 01:23:56,699
You don't tell me what move I make.
1089
01:23:59,452 --> 01:24:00,870
Why don't you enjoy your drink?
1090
01:24:41,243 --> 01:24:43,037
I stole your heroin.
1091
01:24:44,705 --> 01:24:46,332
The prince had nothing to do with it.
1092
01:24:46,415 --> 01:24:47,875
He's as big a fool as you.
1093
01:24:54,632 --> 01:24:57,176
Hail Mary, full of grace.
1094
01:25:03,182 --> 01:25:04,391
Jenn?
1095
01:25:14,693 --> 01:25:15,694
No.
1096
01:25:29,708 --> 01:25:33,045
Help! Help! Help!
1097
01:25:34,171 --> 01:25:35,381
Help!
1098
01:25:47,351 --> 01:25:49,353
Oh! Get away from me!
1099
01:25:50,437 --> 01:25:53,315
Help! Help!
1100
01:25:53,399 --> 01:25:55,776
Help!
1101
01:26:06,787 --> 01:26:09,331
Oh! Get away from me!
1102
01:26:10,207 --> 01:26:12,459
We ID'd
the hospital gunmen. And?
1103
01:26:12,585 --> 01:26:13,836
You won't like it.
1104
01:26:13,919 --> 01:26:16,422
Cops, from the 7th precinct.
1105
01:26:16,505 --> 01:26:19,300
They
were dirty. There may be more.
1106
01:26:19,383 --> 01:26:21,719
Shit. I'll be in my office.
1107
01:27:00,674 --> 01:27:01,675
Stop!
1108
01:27:40,255 --> 01:27:43,300
My old friend, I need a favor.
1109
01:27:48,847 --> 01:27:51,600
Zee, it's not safe anymore here.
1110
01:27:51,684 --> 01:27:54,061
A policeman came, looking for you.
1111
01:27:54,144 --> 01:27:56,063
I said, "My customers are men,"
1112
01:27:56,689 --> 01:27:58,524
but he said, "Look at this."
1113
01:28:01,068 --> 01:28:04,113
I told him, "Anyone could wear
a bag from here."
1114
01:28:04,697 --> 01:28:07,324
But he didn't buy it,
and he was very aggressive.
1115
01:28:08,242 --> 01:28:09,243
Did he hurt you?
1116
01:28:09,326 --> 01:28:12,329
Oh, just a... a little policeman slap.
1117
01:28:14,206 --> 01:28:15,749
What else about him?
1118
01:28:16,917 --> 01:28:18,252
He said if you came in,
1119
01:28:19,044 --> 01:28:22,214
I was to call this number
and say, "Your suit is ready.
1120
01:28:22,297 --> 01:28:23,507
You can come pick it up."
1121
01:28:28,721 --> 01:28:30,222
How'd you find out where I live?
1122
01:28:32,349 --> 01:28:33,559
After all these years?
1123
01:28:34,268 --> 01:28:35,769
I know everything I need to know.
1124
01:28:37,312 --> 01:28:39,416
If it gave you a sense of
independence to think I didn't,
1125
01:28:39,440 --> 01:28:41,442
all the better.
1126
01:28:41,525 --> 01:28:42,735
You don't know me at all.
1127
01:28:42,818 --> 01:28:44,028
I know you lied to me.
1128
01:28:44,695 --> 01:28:45,895
You told me the girl was dead.
1129
01:28:45,946 --> 01:28:48,049
Did you finally get tired
of being alone all the time?
1130
01:28:48,073 --> 01:28:49,241
Is that it?
1131
01:28:51,201 --> 01:28:52,202
Let her go.
1132
01:28:53,162 --> 01:28:54,663
She's got nothing to do with this.
1133
01:28:54,747 --> 01:28:56,623
Oh, completely innocent.
1134
01:28:58,876 --> 01:29:03,130
Except she helped her
boyfriend off-load 350 million euros
1135
01:29:03,213 --> 01:29:04,506
of Gobert's heroin.
1136
01:29:09,094 --> 01:29:10,454
Did you hear what happened to him?
1137
01:29:12,014 --> 01:29:13,098
He's dead.
1138
01:29:13,807 --> 01:29:15,017
Yeah, I was with him.
1139
01:29:15,976 --> 01:29:17,186
Could've been me.
1140
01:29:20,230 --> 01:29:21,315
What'll happen now?
1141
01:29:22,232 --> 01:29:23,400
The gangs will go to war.
1142
01:29:24,651 --> 01:29:27,279
I'll wait, see who offers me
the best deal for what I do.
1143
01:29:27,362 --> 01:29:29,406
Bullshit.
1144
01:29:32,409 --> 01:29:34,161
You'll find a way to take over.
1145
01:29:34,244 --> 01:29:36,288
I'm not French. They
don't take orders from me.
1146
01:29:37,581 --> 01:29:39,124
Even with all that heroin?
1147
01:29:40,292 --> 01:29:41,710
All the cash it will generate?
1148
01:29:44,254 --> 01:29:45,631
What makes you think I have it?
1149
01:29:45,714 --> 01:29:48,342
Because you're smarter
than everyone else.
1150
01:29:48,425 --> 01:29:50,135
Brains and brawn.
1151
01:29:52,179 --> 01:29:55,307
The two of us together, we
could make a hell of a team.
1152
01:29:55,849 --> 01:29:57,226
I want out.
1153
01:30:00,687 --> 01:30:01,814
It's easy to say.
1154
01:30:04,942 --> 01:30:06,652
But a gun is like a bad habit.
1155
01:30:07,820 --> 01:30:09,530
It's easy to pick up.
1156
01:30:09,613 --> 01:30:11,073
It's very hard to put down.
1157
01:30:17,496 --> 01:30:19,390
So you want out and you
want me to give up the girl.
1158
01:30:19,414 --> 01:30:21,334
What are you offering in
return? What's the deal?
1159
01:30:24,294 --> 01:30:25,546
See, you've lost your way, Zee.
1160
01:30:26,964 --> 01:30:28,298
That girl should be dead.
1161
01:30:29,216 --> 01:30:30,568
Instead, you switch your allegiance.
1162
01:30:30,592 --> 01:30:32,362
Why? Because of some
fucked-up idea that saving her
1163
01:30:32,386 --> 01:30:33,428
will pay your penance?
1164
01:30:37,641 --> 01:30:38,767
God doesn't work that way.
1165
01:30:39,810 --> 01:30:41,478
God?
1166
01:30:42,813 --> 01:30:44,731
God forgot about me a long time ago.
1167
01:30:45,691 --> 01:30:47,067
What deal do you want?
1168
01:30:48,861 --> 01:30:50,821
I need one last hit from you.
1169
01:30:57,286 --> 01:30:58,566
Does he deserve this death?
1170
01:30:58,620 --> 01:31:01,373
Oh, yeah. He's dirty.
1171
01:31:02,457 --> 01:31:03,917
He's a dirty cop.
1172
01:31:05,752 --> 01:31:07,629
He'll be at the farmers market in an hour.
1173
01:31:09,381 --> 01:31:11,383
Just do it from a distance. I want it clean.
1174
01:31:14,761 --> 01:31:16,305
Proof of life first.
1175
01:31:18,765 --> 01:31:20,267
You're so predictable.
1176
01:31:28,400 --> 01:31:29,985
Jenn? JENN: Zee?
1177
01:31:30,903 --> 01:31:32,237
Where are you? It's...
1178
01:31:32,321 --> 01:31:33,572
Where are you?
1179
01:31:34,573 --> 01:31:35,991
Satisfied?
1180
01:31:39,244 --> 01:31:41,496
He'll be at stall number 43.
1181
01:31:41,580 --> 01:31:43,457
It's painted on the ground at his feet,
1182
01:31:43,540 --> 01:31:45,417
the number 43
1183
01:32:51,942 --> 01:32:53,235
Good to see you.
1184
01:32:55,737 --> 01:32:57,406
What the fuck happened?
1185
01:32:57,489 --> 01:32:59,574
They set me up. You have to believe me.
1186
01:33:46,121 --> 01:33:47,956
Why did you run?
1187
01:33:48,040 --> 01:33:51,001
All the cops who know you
know you're clean.
1188
01:33:51,084 --> 01:33:53,378
And the ones who don't all outrank me.
1189
01:33:53,462 --> 01:33:56,548
When they decide to get you,
they don't miss.
1190
01:33:56,631 --> 01:33:58,759
My only chance was to run.
1191
01:34:06,641 --> 01:34:08,101
I can't take it anymore.
1192
01:34:08,185 --> 01:34:10,645
All these bribes I always refused.
1193
01:34:11,897 --> 01:34:13,398
I'm an honest cop.
1194
01:34:13,482 --> 01:34:15,192
And for what? To get fucked?
1195
01:34:15,275 --> 01:34:16,902
You see? Yes.
1196
01:34:16,985 --> 01:34:18,945
But you'll fight that injustice later.
1197
01:34:19,905 --> 01:34:22,508
There are more important problems
to take care of. That's for sure.
1198
01:34:22,532 --> 01:34:24,659
One second.
1199
01:34:30,290 --> 01:34:31,416
Hello?
1200
01:34:31,500 --> 01:34:33,460
Your suit is ready.
1201
01:34:34,169 --> 01:34:35,545
You can come pick it up.
1202
01:34:36,380 --> 01:34:38,924
You can wear it in your casket.
1203
01:34:40,050 --> 01:34:41,885
I can see Sey trusts you.
1204
01:34:41,968 --> 01:34:44,596
By his smile, his body language.
1205
01:34:44,679 --> 01:34:48,266
You're obviously a cop,
and he thinks you're a friend.
1206
01:34:49,351 --> 01:34:52,020
They always send the Judas,
though, don't they?
1207
01:34:53,063 --> 01:34:54,689
Give him the phone, please.
1208
01:34:56,191 --> 01:34:59,027
Tell him his real friend
wants to talk to him.
1209
01:35:00,404 --> 01:35:01,530
Do it or die
1210
01:35:05,075 --> 01:35:07,119
Someone wants to talk to you.
1211
01:35:07,244 --> 01:35:09,538
She says she's a friend.
1212
01:35:09,913 --> 01:35:11,540
Shoot him.
1213
01:35:19,965 --> 01:35:21,508
What are you waiting for?
1214
01:35:54,499 --> 01:35:56,334
Hello? Sey? Pick up.
1215
01:35:56,418 --> 01:35:57,419
It's me.
1216
01:35:57,502 --> 01:35:59,296
Whoever he is, he set you up.
1217
01:35:59,379 --> 01:36:00,839
I was sent here to kill you.
1218
01:36:02,048 --> 01:36:03,425
He's been my partner for years.
1219
01:36:03,508 --> 01:36:05,552
He told you to meet him here, didn't he?
1220
01:36:05,635 --> 01:36:06,678
Yes.
1221
01:36:06,761 --> 01:36:09,264
Well, then, whoever sent me sent him.
1222
01:36:10,223 --> 01:36:11,600
He works for Finn.
1223
01:36:12,726 --> 01:36:14,352
You work for Finn?
1224
01:36:15,061 --> 01:36:16,813
No.
1225
01:36:16,897 --> 01:36:18,940
Finn? Never.
1226
01:36:22,486 --> 01:36:23,612
You're right.
1227
01:36:23,695 --> 01:36:25,864
We are friends.
We are fucking good friends.
1228
01:36:27,824 --> 01:36:28,950
Where is the girl?
1229
01:36:29,034 --> 01:36:31,077
And what happened
to the fucking heroin?
1230
01:36:31,786 --> 01:36:33,079
Or you're dead.
1231
01:36:41,546 --> 01:36:43,566
When did you
decide to shoot Jax instead of me?
1232
01:36:43,590 --> 01:36:45,425
When I pulled the trigger.
1233
01:36:46,676 --> 01:36:48,303
I needed time to think.
1234
01:36:48,428 --> 01:36:50,388
How we doing back there?
1235
01:36:50,472 --> 01:36:53,808
- Sey, I'm bleeding to death.
- A shame.
1236
01:36:53,892 --> 01:36:55,977
All you need to do is give us a little info.
1237
01:36:56,061 --> 01:36:57,312
Yeah, like where's Jenn?
1238
01:36:57,395 --> 01:36:58,813
I don't know.
1239
01:36:58,897 --> 01:37:01,066
Where's the heroin? I don't know.
1240
01:37:01,149 --> 01:37:03,276
Jenn said that Coco put it
in a lockup in Paris.
1241
01:37:04,736 --> 01:37:06,780
Where is it, Jax? You know.
1242
01:37:09,658 --> 01:37:11,451
Sorry, my wrong.
1243
01:37:13,078 --> 01:37:15,163
You mean "my bad." Sorry.
1244
01:37:15,247 --> 01:37:18,416
Okay. Okay, okay.
1245
01:37:24,673 --> 01:37:25,674
"Okay" what?
1246
01:38:31,615 --> 01:38:33,908
It's actually a disgrace
a cop knows how to do this.
1247
01:38:43,627 --> 01:38:45,378
Hello, my forgotten friend.
1248
01:38:46,796 --> 01:38:48,757
You set me up, you bastard.
1249
01:38:49,841 --> 01:38:51,009
After all these years.
1250
01:38:51,092 --> 01:38:54,179
After you let me down.
It's a sign you're through.
1251
01:38:54,262 --> 01:38:56,681
You've lost that edge,
which does not return.
1252
01:38:56,765 --> 01:38:58,516
So I'd call it a mercy killing.
1253
01:39:00,143 --> 01:39:02,479
There can be only one cushla machree.
1254
01:39:02,562 --> 01:39:04,314
Only one beat of my heart.
1255
01:39:05,273 --> 01:39:06,691
Maybe all of this
1256
01:39:06,775 --> 01:39:08,985
is a sign that you're the one
that's slipping.
1257
01:39:10,153 --> 01:39:11,571
Hmm?
1258
01:39:11,655 --> 01:39:13,490
Well, it's either you or me, Finn.
1259
01:39:14,366 --> 01:39:16,034
Question is, do you want another shot?
1260
01:39:16,117 --> 01:39:18,036
What makes you think
the girl is still alive?
1261
01:39:18,119 --> 01:39:19,537
Because she's a bargaining chip.
1262
01:39:20,622 --> 01:39:22,707
You won't kill her
until you're sure I'm dead.
1263
01:39:22,791 --> 01:39:24,292
If you're smart.
1264
01:39:24,376 --> 01:39:26,169
What do you have to bargain with?
1265
01:39:26,252 --> 01:39:27,521
You gonna have another go at the cop?
1266
01:39:27,545 --> 01:39:28,755
No.
1267
01:39:29,798 --> 01:39:32,801
But I am driving around
in a van full of your heroin.
1268
01:39:34,386 --> 01:39:36,388
How's that for a fucking chip?
1269
01:41:45,058 --> 01:41:46,851
The candles are for my dead.
1270
01:41:47,977 --> 01:41:50,480
Yours is still lit. For now.
1271
01:41:52,398 --> 01:41:53,942
Well, let's keep it that way.
1272
01:41:55,193 --> 01:41:58,238
Remember, Zee,
after all these years, huh,
1273
01:41:58,321 --> 01:42:00,073
I gave you something to live for.
1274
01:42:01,074 --> 01:42:03,535
Careful you don't give me
something to die for.
1275
01:42:06,037 --> 01:42:07,580
I just want to make a deal.
1276
01:42:09,833 --> 01:42:11,125
So make it.
1277
01:42:35,149 --> 01:42:36,401
Now, where's my heroin?
1278
01:42:36,484 --> 01:42:38,194
Outside.
1279
01:42:38,278 --> 01:42:39,571
It's not far.
1280
01:42:41,614 --> 01:42:43,992
You really think you can take over Paris?
1281
01:42:44,742 --> 01:42:46,953
I have
a lot of friends helping me.
1282
01:42:47,537 --> 01:42:48,955
The police, even?
1283
01:42:50,915 --> 01:42:52,417
What does it matter to you?
1284
01:42:53,793 --> 01:42:55,295
Yes, it matters.
1285
01:42:56,379 --> 01:42:58,315
Nothing ever mattered to you
except your sad code.
1286
01:42:58,339 --> 01:42:59,674
That and being alone.
1287
01:42:59,757 --> 01:43:02,427
Being alone is a power
if you can handle it.
1288
01:43:03,803 --> 01:43:05,221
You were never alone.
1289
01:43:05,305 --> 01:43:06,389
You had me.
1290
01:43:07,557 --> 01:43:08,933
Oh, forget it.
1291
01:43:09,934 --> 01:43:11,394
Where's my heroin?
1292
01:44:09,452 --> 01:44:11,621
Jenn, it's me. I'm here. Zee?
1293
01:44:13,081 --> 01:44:15,625
Am I gonna die? No.
1294
01:44:15,708 --> 01:44:16,751
No, you're not.
1295
01:44:17,669 --> 01:44:18,920
Hold on to me. Okay.
1296
01:46:33,805 --> 01:46:34,972
Get down!
1297
01:46:52,907 --> 01:46:54,492
Don't they know?
1298
01:46:54,575 --> 01:46:56,077
It's a sin to kill a policeman.
1299
01:46:57,286 --> 01:46:58,830
I hadn't heard that.
1300
01:46:58,913 --> 01:47:00,706
Jenn, you heard that before?
1301
01:47:00,790 --> 01:47:02,125
I just made that up.
1302
01:51:12,291 --> 01:51:13,292
Shoot!
1303
01:53:24,757 --> 01:53:25,883
Tell me
1304
01:53:27,801 --> 01:53:29,220
do I deserve this death?
1305
01:53:30,721 --> 01:53:33,182
You'll always live in my
dreams, my cushla machree.
1306
01:53:34,391 --> 01:53:36,268
One last question.
1307
01:53:37,853 --> 01:53:39,688
What size shoes do you wear?
1308
01:53:41,190 --> 01:53:42,733
I always wondered.
1309
01:53:46,695 --> 01:53:48,614
I'd tell you, but
1310
01:53:48,697 --> 01:53:50,616
I think it's good to have a bit of mystery
1311
01:53:50,699 --> 01:53:51,742
in the next life.
1312
01:53:51,825 --> 01:53:52,826
Don't you?
1313
01:53:54,036 --> 01:53:55,329
I don't want a next life.
1314
01:53:57,873 --> 01:53:59,291
But if I could go back
1315
01:54:00,793 --> 01:54:03,587
have a chance to relive my life, I'd take it.
1316
01:54:03,671 --> 01:54:04,964
Well
1317
01:54:05,756 --> 01:54:06,966
good luck with that, Zee.
1318
01:54:13,681 --> 01:54:15,349
You deserve this death.
1319
01:54:53,095 --> 01:54:54,471
Jenn.
1320
01:54:59,768 --> 01:55:00,894
Zee?
1321
01:55:00,978 --> 01:55:02,563
Yeah.
1322
01:55:03,897 --> 01:55:05,482
I can see.
1323
01:55:47,733 --> 01:55:50,402
Be neat. I don't want a scar.
1324
01:55:50,486 --> 01:55:53,072
Ah, please do not insult me.
1325
01:55:53,781 --> 01:55:55,282
When I first met you.
1326
01:55:56,533 --> 01:55:58,869
I thought,
"Here is a student, uh,
1327
01:55:58,952 --> 01:56:00,162
I can instruct."
1328
01:56:01,080 --> 01:56:02,790
I learned a different trade.
1329
01:56:03,749 --> 01:56:05,626
Well, it's not too late, Zee.
1330
01:56:05,709 --> 01:56:09,838
I still... I could teach you
to make beautiful things.
1331
01:56:15,844 --> 01:56:17,054
It's too late.
1332
01:56:59,930 --> 01:57:02,015
You're getting promoted, Sey.
1333
01:57:02,141 --> 01:57:05,269
And
you'll receive the Police Medal of Honor.
1334
01:57:09,273 --> 01:57:10,607
Merci.
1335
01:57:11,608 --> 01:57:14,653
You mean the Medal of Silence?
1336
01:57:14,737 --> 01:57:19,700
To deny I work in a department that refuses
to question a drug trafficking Prince?
1337
01:57:21,034 --> 01:57:24,246
And protects him for political reasons.
1338
01:57:26,915 --> 01:57:28,375
Do you want that in the news?
1339
01:57:29,918 --> 01:57:32,546
Then let me do my job.
1340
01:57:33,172 --> 01:57:35,924
Keep your medal and your promotion.
1341
01:57:36,008 --> 01:57:37,009
Okay?
1342
01:57:41,638 --> 01:57:43,348
One moment.
1343
01:57:44,057 --> 01:57:45,184
Take your time.
1344
01:58:00,365 --> 01:58:01,533
Hello?
1345
01:58:01,617 --> 01:58:03,076
How are you?
1346
01:58:04,328 --> 01:58:05,788
Not bad.
1347
01:58:06,747 --> 01:58:10,042
Considering it's the second
and third time I've been shot.
1348
01:58:10,125 --> 01:58:11,460
And you?
1349
01:58:11,543 --> 01:58:13,003
I'm good.
1350
01:58:13,086 --> 01:58:15,631
But it's only the first time
being shot for me.
1351
01:58:16,548 --> 01:58:18,342
Hopefully, you won't get used to it.
1352
01:58:19,176 --> 01:58:20,385
But in your line of work
1353
01:58:20,469 --> 01:58:22,137
I'm thinking of getting a new job.
1354
01:58:23,305 --> 01:58:24,681
Doing what?
1355
01:58:24,765 --> 01:58:25,974
I don't know.
1356
01:58:26,934 --> 01:58:29,228
When I figure it out,
I'll send you a postcard.
1357
01:58:30,270 --> 01:58:31,480
Until then.
1358
01:58:33,273 --> 01:58:34,817
live well.
1359
01:58:35,984 --> 01:58:37,194
Goodbye, Sey.
1360
01:58:37,277 --> 01:58:38,987
Wait. Well, I'm on a burner phone.
1361
01:58:39,071 --> 01:58:40,739
You can't trace it.
1362
01:58:40,823 --> 01:58:42,157
No.
1363
01:58:43,909 --> 01:58:44,910
Your crossword.
1364
01:58:46,078 --> 01:58:47,830
You dropped it outside the church.
1365
01:58:48,789 --> 01:58:50,082
Only one to go.
1366
01:58:50,916 --> 01:58:52,543
13 across.
1367
01:58:52,626 --> 01:58:53,836
I
1368
01:58:53,919 --> 01:58:56,588
I told you, there is always
one I cannot get.
1369
01:58:57,798 --> 01:58:59,216
Six-letter word.
1370
01:58:59,967 --> 01:59:01,385
"Newly invigorated."
1371
01:59:02,511 --> 01:59:04,429
Second letter E. Fifth letter R.
1372
01:59:04,513 --> 01:59:07,599
I know, I know I tried, but I.
1373
01:59:11,061 --> 01:59:12,062
Reborn.
1374
01:59:12,145 --> 01:59:13,897
Yes.
1375
01:59:15,399 --> 01:59:16,400
Reborn.
1376
01:59:23,657 --> 01:59:24,658
Goodbye, Sey.
1377
01:59:25,659 --> 01:59:26,827
Goodbye.
1378
01:59:27,578 --> 01:59:28,704
Until next time.
86116
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.