Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,980 --> 00:00:23,300
♪Chasing wind, I set out afar♪
2
00:00:23,540 --> 00:00:26,780
♪The road ahead lost, my voice unheard♪
3
00:00:26,980 --> 00:00:28,900
♪I've tasted joy and sorrow♪
4
00:00:29,060 --> 00:00:32,420
♪Laying low, I plan every move♪
5
00:00:32,620 --> 00:00:35,940
♪With a mortal heart and lingering ties♪
6
00:00:36,140 --> 00:00:37,860
♪I'm roaming far and wide♪
7
00:00:38,220 --> 00:00:41,500
♪A twist of fate in desperate times♪
8
00:00:41,780 --> 00:00:45,020
♪A bond that outlives the dust of life♪
9
00:00:46,300 --> 00:00:49,700
♪Still chasing what immortality means♪
10
00:00:50,540 --> 00:00:55,140
♪Even eternity flashes by in a blink♪
11
00:00:58,980 --> 00:01:00,860
♪Don't mock my ordinary life♪
12
00:01:01,180 --> 00:01:04,860
♪I fight alone as chaos shakes the world♪
13
00:01:07,980 --> 00:01:09,900
♪Don't scorn my humble roots♪
14
00:01:10,140 --> 00:01:13,380
♪Kind at heart, ruthless when I must be♪
15
00:01:13,620 --> 00:01:15,540
♪Fate stirs with joy and grief beneath♪
16
00:01:15,780 --> 00:01:17,660
♪I hold the tide between life and death♪
17
00:01:18,100 --> 00:01:20,020
♪Faith carries me through endless dark♪
18
00:01:20,300 --> 00:01:22,180
♪And I return with a heart refined♪
19
00:01:26,020 --> 00:01:29,740
♪Forged by trial, I rise through three realms♪
20
00:01:29,740 --> 00:01:32,380
♪Reborn in the wheel of fate♪
21
00:01:32,380 --> 00:01:33,580
[The Immortal Ascension]
22
00:01:33,580 --> 00:01:34,780
[Adapted from the webnovel, The Immortal Ascension by Wangyu]
23
00:01:34,780 --> 00:01:35,980
[serialized in www.qidian.com under China Literature Limited]
24
00:01:36,020 --> 00:01:38,940
[Episode 26]
25
00:01:43,630 --> 00:01:44,250
Qu Hun,
26
00:01:47,160 --> 00:01:48,010
where are you?
27
00:02:01,300 --> 00:02:05,620
♪Shards of dreams inside a dream♪
28
00:02:07,380 --> 00:02:11,780
♪A pale moon falls into mirrored skies♪
29
00:02:13,620 --> 00:02:16,180
♪Years slipped by as I lingered on♪
30
00:02:16,860 --> 00:02:19,060
♪Old scenes rise again...♪
31
00:02:20,000 --> 00:02:20,730
Found you.
32
00:02:28,140 --> 00:02:32,500
♪They say the past fades like smoke♪
33
00:02:34,220 --> 00:02:38,620
♪But looking back still stirs the ache♪
34
00:02:40,220 --> 00:02:42,860
♪This noisy world, this lonely page♪
35
00:02:43,340 --> 00:02:45,780
♪Swept away by time♪
36
00:02:47,020 --> 00:02:52,860
♪Eyes once looked far, now lost in the shift...♪
37
00:02:57,350 --> 00:02:57,930
Why?
38
00:02:59,230 --> 00:02:59,930
Why is spiritual power
39
00:02:59,950 --> 00:03:02,020
from the Tier 5 or Tier 6 of the Qi Refining Stage radiating from him?
40
00:03:04,040 --> 00:03:04,570
Zhang Tie,
41
00:03:05,480 --> 00:03:06,130
is that you?
42
00:03:07,230 --> 00:03:08,180
Have you come back?
43
00:03:17,680 --> 00:03:18,460
Blockhead!
44
00:03:19,400 --> 00:03:20,130
Blockhead!
45
00:03:23,150 --> 00:03:23,900
Where have you been?
46
00:03:26,180 --> 00:03:28,820
♪Time will fade♪
47
00:03:29,700 --> 00:03:31,620
♪All the words ever spoken♪
48
00:03:33,220 --> 00:03:36,180
♪Only this longing remains♪
49
00:03:36,900 --> 00:03:42,140
♪Crossing centuries and days...♪
50
00:03:42,840 --> 00:03:43,460
Is this real?
51
00:03:44,520 --> 00:03:45,130
Zhang Tie,
52
00:03:45,480 --> 00:03:46,220
is it really you?
53
00:03:47,190 --> 00:03:47,820
Have you come back?
54
00:03:48,120 --> 00:03:48,730
Father!
55
00:03:49,630 --> 00:03:50,260
Father!
56
00:03:52,710 --> 00:03:53,600
Come here, darling.
57
00:03:53,630 --> 00:03:54,540
Good girl.
58
00:03:55,280 --> 00:03:56,220
Is that medicine for your mother?
59
00:03:57,960 --> 00:03:59,660
- She fell asleep after lunch. - Good girl.
60
00:03:59,750 --> 00:04:00,410
Is that so?
61
00:04:01,150 --> 00:04:01,980
He's not Zhang Tie.
62
00:04:04,080 --> 00:04:04,690
Who is he?
63
00:04:40,680 --> 00:04:42,130
You're certainly good at playing the part.
64
00:04:44,030 --> 00:04:44,730
Who are you?
65
00:04:45,800 --> 00:04:46,340
Who are you?
66
00:04:47,520 --> 00:04:48,500
That's my question.
67
00:04:49,750 --> 00:04:51,010
I don't understand what you're saying.
68
00:04:51,310 --> 00:04:51,890
Is that so?
69
00:04:53,190 --> 00:04:54,380
You've taken someone else's body.
70
00:04:55,750 --> 00:04:56,850
That woman and child
71
00:04:57,150 --> 00:04:58,010
aren't yours either.
72
00:04:58,590 --> 00:04:59,410
So, I'll ask you again.
73
00:05:00,190 --> 00:05:01,100
Who are you?
74
00:05:05,520 --> 00:05:06,450
You know me?
75
00:05:09,310 --> 00:05:10,160
To be honest with you,
76
00:05:10,910 --> 00:05:12,540
I've forgotten everything
77
00:05:13,910 --> 00:05:15,610
since I fell off that cliff five years ago.
78
00:05:17,260 --> 00:05:18,450
I don't remember my name,
79
00:05:19,310 --> 00:05:20,690
or why I'm here.
80
00:05:22,680 --> 00:05:24,340
But I keep hearing a friend calling out to me.
81
00:05:25,750 --> 00:05:27,540
Over and over, he calls my name,
82
00:05:28,630 --> 00:05:29,890
yet I just can't remember.
83
00:05:31,470 --> 00:05:33,290
There's something important I must have forgotten.
84
00:05:35,560 --> 00:05:36,130
Why?
85
00:05:37,520 --> 00:05:38,780
Why can't I remember?
86
00:05:40,960 --> 00:05:41,540
Why?
87
00:05:43,400 --> 00:05:45,000
Why can't I remember?
88
00:05:48,150 --> 00:05:49,660
Why can't I remember?
89
00:05:58,120 --> 00:05:59,100
I just can't seem to recall…
90
00:06:05,430 --> 00:06:05,930
Zhang Tie,
91
00:06:06,800 --> 00:06:07,490
don't be like this.
92
00:06:08,510 --> 00:06:09,370
It's not your fault.
93
00:06:11,950 --> 00:06:12,900
Zhang Tie?
94
00:06:14,310 --> 00:06:15,660
My name is Zhang Tie?
95
00:06:24,800 --> 00:06:26,020
You really aren't Zhang Tie.
96
00:06:30,270 --> 00:06:31,610
There's no way you could be.
97
00:06:35,310 --> 00:06:36,730
Though, you are very much like him.
98
00:06:37,560 --> 00:06:38,540
Watching you eat,
99
00:06:39,680 --> 00:06:40,170
work the forge,
100
00:06:41,270 --> 00:06:42,660
even the way you talk…
101
00:06:43,630 --> 00:06:45,100
I almost believed
102
00:06:45,800 --> 00:06:46,780
he had come back.
103
00:06:49,360 --> 00:06:50,660
But a person's eyes
104
00:06:50,950 --> 00:06:51,930
never lie.
105
00:06:53,480 --> 00:06:54,900
Yours are cold and calculating.
106
00:06:56,270 --> 00:06:57,660
You couldn't possibly be him.
107
00:07:00,150 --> 00:07:01,240
So what?
108
00:07:01,360 --> 00:07:02,460
Why does it matter to you?
109
00:07:10,040 --> 00:07:10,900
His life-bound artifact
110
00:07:11,510 --> 00:07:12,660
is with you?
111
00:07:12,950 --> 00:07:14,170
This body isn't yours.
112
00:07:14,800 --> 00:07:15,660
Get out of it!
113
00:07:18,600 --> 00:07:19,340
Dear,
114
00:07:19,600 --> 00:07:20,220
what's going on?
115
00:07:25,070 --> 00:07:25,610
Father.
116
00:07:28,600 --> 00:07:30,410
Did you hear something?
117
00:07:39,190 --> 00:07:40,220
There was a stray cat
118
00:07:40,240 --> 00:07:41,700
sneaking up on our duckling.
119
00:07:42,070 --> 00:07:42,850
We chased it away.
120
00:07:46,120 --> 00:07:46,540
Dear.
121
00:07:49,510 --> 00:07:50,810
And who is our guest?
122
00:07:51,430 --> 00:07:52,020
He's a friend
123
00:07:52,390 --> 00:07:53,730
who came looking for me.
124
00:07:54,070 --> 00:07:55,580
Kept insisting I make him a new set of weapons.
125
00:07:55,830 --> 00:07:57,100
I've already turned him down several times.
126
00:07:58,120 --> 00:07:58,580
That's right.
127
00:07:59,600 --> 00:08:00,460
I hope I didn't disturb you,
128
00:08:00,560 --> 00:08:00,980
Ma'am.
129
00:08:01,510 --> 00:08:02,140
Not at all.
130
00:08:02,480 --> 00:08:03,170
Please, come in.
131
00:08:03,630 --> 00:08:03,930
No need.
132
00:08:04,630 --> 00:08:05,460
We'll just have a quick word,
133
00:08:05,600 --> 00:08:06,780
then I'll be on my way.
134
00:08:08,390 --> 00:08:09,850
Yue, help your mother back to her room.
135
00:08:10,040 --> 00:08:11,050
Close the door. It's windy.
136
00:08:11,160 --> 00:08:11,700
Go on.
137
00:08:11,810 --> 00:08:12,340
- Hurry. - Go on.
138
00:08:12,390 --> 00:08:13,170
Go inside.
139
00:08:19,870 --> 00:08:20,250
Speak.
140
00:08:21,360 --> 00:08:22,250
Who are you?
141
00:08:23,070 --> 00:08:24,100
If you tell the truth,
142
00:08:24,870 --> 00:08:25,900
I promise I won't harm them.
143
00:08:27,160 --> 00:08:28,340
But if you lie,
144
00:08:29,040 --> 00:08:29,730
well, you can try me.
145
00:08:34,270 --> 00:08:34,980
I was injured
146
00:08:35,390 --> 00:08:37,220
in a battle against an enemy.
147
00:08:37,830 --> 00:08:39,540
I was desperate and took this body.
148
00:08:40,800 --> 00:08:42,460
I had no choice.
149
00:08:43,720 --> 00:08:44,810
Please forgive me.
150
00:08:46,120 --> 00:08:47,290
At least that sounds reasonable.
151
00:08:48,950 --> 00:08:49,980
Which sect are you from?
152
00:08:52,360 --> 00:08:53,580
I'm from Spirit Beast Mountain.
153
00:08:54,920 --> 00:08:55,540
Are you also
154
00:08:55,870 --> 00:08:57,170
with the Seven Sects?
155
00:09:00,160 --> 00:09:01,700
Oh, you're from the Spirit Beast Mountain.
156
00:09:02,950 --> 00:09:04,930
How's your Senior Zhong Wu doing?
157
00:09:07,390 --> 00:09:08,580
You know Senior Zhong Wu?
158
00:09:09,120 --> 00:09:09,700
That's good to hear.
159
00:09:10,040 --> 00:09:11,020
Looks like we're all acquainted.
160
00:09:14,160 --> 00:09:14,700
Yes.
161
00:09:15,720 --> 00:09:16,460
All acquaintances.
162
00:09:28,920 --> 00:09:30,780
Zhong Wu cut ties with Spirit Beast Mountain a long time ago.
163
00:09:39,310 --> 00:09:40,220
Still not ready to tell the truth?
164
00:09:41,360 --> 00:09:41,730
I'll talk!
165
00:09:43,000 --> 00:09:43,410
I'll talk.
166
00:09:45,600 --> 00:09:46,250
I'm a disciple
167
00:09:47,270 --> 00:09:49,140
of the Beast Taming Sect under the Tiandu Kingdom.
168
00:09:50,720 --> 00:09:51,490
The Six Demonic Sects?
169
00:09:52,040 --> 00:09:52,660
Yes.
170
00:09:55,040 --> 00:09:56,290
Years ago,
171
00:09:56,830 --> 00:09:58,220
I fought someone here
172
00:09:58,430 --> 00:09:59,170
and was seriously injured.
173
00:09:59,830 --> 00:10:00,900
My body was destroyed,
174
00:10:01,870 --> 00:10:02,900
and in desperation,
175
00:10:03,360 --> 00:10:04,610
I let my primordial spirit leave the body.
176
00:10:05,310 --> 00:10:06,580
Just when I had lost all hope,
177
00:10:07,070 --> 00:10:09,060
I found this empty vessel without a soul.
178
00:10:09,750 --> 00:10:10,460
But
179
00:10:10,670 --> 00:10:11,490
after entering this body,
180
00:10:11,510 --> 00:10:12,490
my cultivation plummeted.
181
00:10:13,360 --> 00:10:14,650
To avoid that powerful enemy,
182
00:10:15,550 --> 00:10:17,100
I disguised myself as an ordinary man
183
00:10:18,030 --> 00:10:19,100
and made a living
184
00:10:19,120 --> 00:10:20,420
with a blacksmith
185
00:10:20,670 --> 00:10:21,420
in the city.
186
00:10:22,510 --> 00:10:23,370
Over time,
187
00:10:23,790 --> 00:10:25,730
I got close to the townspeople,
188
00:10:26,440 --> 00:10:28,460
and someone even tried to matchmake for me.
189
00:10:29,200 --> 00:10:29,770
Eventually,
190
00:10:30,750 --> 00:10:32,180
she became my wife,
191
00:10:32,200 --> 00:10:33,130
and that child became my daughter.
192
00:10:34,670 --> 00:10:35,890
Before I knew it,
193
00:10:36,550 --> 00:10:37,980
five years had passed just like that.
194
00:10:39,080 --> 00:10:40,300
You never thought
195
00:10:40,720 --> 00:10:41,730
about going back?
196
00:10:43,960 --> 00:10:45,700
In the demonic sects, it's all survival of the fittest.
197
00:10:47,240 --> 00:10:48,580
Now that I'm weak,
198
00:10:49,240 --> 00:10:49,980
if I returned,
199
00:10:50,870 --> 00:10:52,890
my own fellow sect members would likely kill me.
200
00:10:54,840 --> 00:10:55,700
Besides,
201
00:10:57,120 --> 00:10:58,530
these hands are better suited to the forge
202
00:10:59,510 --> 00:11:00,820
than the battlefield.
203
00:11:03,120 --> 00:11:04,890
Life is peaceful now.
204
00:11:06,240 --> 00:11:07,980
Why would I want to go back to a world of endless killing?
205
00:11:10,320 --> 00:11:11,010
Peaceful?
206
00:11:12,150 --> 00:11:13,650
The demonic sects have already taken over the eastern region of Yue Kingdom.
207
00:11:14,960 --> 00:11:15,700
How long do you think
208
00:11:16,670 --> 00:11:17,770
this peace will last?
209
00:11:19,150 --> 00:11:19,890
Already?
210
00:11:20,720 --> 00:11:22,060
That can't be. It's far too soon.
211
00:11:33,630 --> 00:11:35,610
You're not an ordinary demonic cultivator.
212
00:11:40,120 --> 00:11:40,580
Tell me.
213
00:11:41,960 --> 00:11:43,060
Who are you, really?
214
00:11:45,360 --> 00:11:46,730
No matter who I used to be,
215
00:11:46,870 --> 00:11:47,980
that part of me is gone now.
216
00:11:48,790 --> 00:11:50,460
Why press me for answers?
217
00:11:51,360 --> 00:11:52,490
Take my advice.
218
00:11:53,080 --> 00:11:54,530
The Seven Sects will lose.
219
00:11:55,720 --> 00:11:57,060
Make your move early.
220
00:11:57,790 --> 00:11:59,130
Don't lose your life in vain.
221
00:12:00,670 --> 00:12:02,220
This man knows more than he's letting on.
222
00:12:03,080 --> 00:12:04,130
I'll have to pry more information out of him.
223
00:12:10,240 --> 00:12:11,490
Right now, the battle is at a stalemate.
224
00:12:11,960 --> 00:12:13,730
The Seven Sects are united against the demonic sects,
225
00:12:14,870 --> 00:12:16,010
but talk of victory or defeat
226
00:12:16,910 --> 00:12:18,420
seems a little premature.
227
00:12:20,790 --> 00:12:22,180
There's a long and bitter history between the Seven Sects
228
00:12:22,550 --> 00:12:23,940
and the Six Demonic Sects.
229
00:12:25,120 --> 00:12:26,580
Cultivators are innately selfish.
230
00:12:27,200 --> 00:12:29,010
Backstabbing is nothing new.
231
00:12:29,910 --> 00:12:32,370
The so-called impenetrable alliance of the Seven Sects
232
00:12:33,030 --> 00:12:33,820
has already been
233
00:12:33,840 --> 00:12:35,250
thoroughly infiltrated by us.
234
00:12:37,150 --> 00:12:38,010
In fact,
235
00:12:39,080 --> 00:12:40,100
Spirit Beast Mountain
236
00:12:41,270 --> 00:12:43,100
is the Beast Taming Sect's spy here.
237
00:12:44,480 --> 00:12:45,220
The Six Demonic Sects
238
00:12:46,750 --> 00:12:47,730
will win this battle.
239
00:12:51,030 --> 00:12:52,490
Spirit Beast Mountain pretended to defect,
240
00:12:53,080 --> 00:12:55,340
then wiped out two Core Formation Stage cultivators from the demonic sects.
241
00:12:55,870 --> 00:12:57,010
Everyone in the Seven Sects knows that story.
242
00:12:58,510 --> 00:12:59,650
This whole "spy" thing
243
00:13:00,480 --> 00:13:02,460
was just a lie to fool the ignorant.
244
00:13:05,390 --> 00:13:07,490
Without those Core Formation cultivators "dying,"
245
00:13:08,240 --> 00:13:09,770
would the Seven Sects have so easily trusted us?
246
00:13:11,030 --> 00:13:11,730
Besides,
247
00:13:13,080 --> 00:13:14,190
do you genuinely believe the ones who died
248
00:13:14,190 --> 00:13:15,520
were actually Core Formation cultivators?
249
00:13:17,910 --> 00:13:18,850
As far as I know,
250
00:13:19,960 --> 00:13:21,060
the Six Demonic Sects have
251
00:13:21,750 --> 00:13:23,250
at least three secret techniques that forcefully boost
252
00:13:23,270 --> 00:13:24,850
a Foundation Establishment cultivator to appear
253
00:13:25,200 --> 00:13:26,060
as a Core Formation one.
254
00:13:27,030 --> 00:13:28,610
The effect doesn't last long,
255
00:13:29,120 --> 00:13:30,420
but long enough to deceive your people.
256
00:13:58,270 --> 00:14:00,010
Give me one reason not to kill you.
257
00:14:06,870 --> 00:14:08,180
If you spare me,
258
00:14:09,120 --> 00:14:11,250
I'll tell you where I've been hiding.
259
00:14:12,630 --> 00:14:13,650
All the artifacts and gems there
260
00:14:15,030 --> 00:14:15,820
will be yours.
261
00:14:17,270 --> 00:14:18,650
They are of no use
262
00:14:19,480 --> 00:14:20,580
to this body
263
00:14:21,320 --> 00:14:22,010
anyway.
264
00:14:24,200 --> 00:14:25,420
You expect me to believe your generosity?
265
00:14:27,960 --> 00:14:29,610
You're calculating, that's for sure.
266
00:14:30,960 --> 00:14:31,460
Fine.
267
00:14:32,270 --> 00:14:33,300
Given how things have turned out,
268
00:14:34,270 --> 00:14:35,490
I'll hand over the artifacts and gems
269
00:14:39,550 --> 00:14:41,300
as well as the jade slips and letters
270
00:14:41,870 --> 00:14:43,300
that detail my sect's dealings
271
00:14:44,030 --> 00:14:45,220
with Spirit Beast Mountain.
272
00:14:47,510 --> 00:14:48,370
If what you find
273
00:14:48,480 --> 00:14:49,490
isn't enough,
274
00:14:50,510 --> 00:14:52,340
go ahead and kill me right here.
275
00:14:53,000 --> 00:14:54,100
I won't complain.
276
00:14:55,200 --> 00:14:56,060
But please,
277
00:14:57,480 --> 00:14:59,180
spare my wife and daughter.
278
00:15:01,000 --> 00:15:02,460
They're mere mortals.
279
00:15:03,030 --> 00:15:04,010
They've done nothing wrong.
280
00:15:04,960 --> 00:15:06,060
Something about this feels off.
281
00:15:06,750 --> 00:15:08,220
Better to be cautious.
282
00:15:12,390 --> 00:15:13,060
Where can I find the items?
283
00:15:24,790 --> 00:15:25,650
Right here.
284
00:15:26,720 --> 00:15:27,650
If you're not convinced,
285
00:15:28,480 --> 00:15:29,610
I'll go with you.
286
00:15:36,320 --> 00:15:37,820
You seem impatient.
287
00:15:38,390 --> 00:15:40,220
You'll have to wait right here until I get back.
288
00:16:48,120 --> 00:16:49,530
Such a crude trap.
289
00:16:50,270 --> 00:16:51,890
You think too little of me.
290
00:16:53,600 --> 00:16:53,980
Go.
291
00:17:17,270 --> 00:17:17,820
What's…
292
00:17:37,240 --> 00:17:37,770
It's fast.
293
00:18:27,600 --> 00:18:28,650
It even blocked off my escape.
294
00:18:47,820 --> 00:18:50,340
[Goldenback Demon Mantis]
295
00:18:51,200 --> 00:18:51,900
What kind of demon beast is this?
296
00:20:00,510 --> 00:20:01,090
It even flies.
297
00:20:09,550 --> 00:20:10,620
Even if it's not Level 5,
298
00:20:11,030 --> 00:20:11,860
it's at least peak Level 4.
299
00:20:12,720 --> 00:20:14,570
That's enough to hold its own against a Core Formation cultivator.
300
00:20:40,550 --> 00:20:41,660
My Mother-Child Blades!
301
00:20:42,200 --> 00:20:42,620
This loss
302
00:20:43,000 --> 00:20:43,660
cuts deep.
303
00:20:44,920 --> 00:20:45,570
If this keeps up,
304
00:20:46,110 --> 00:20:47,140
it's only a matter of time before I get caught.
305
00:20:57,510 --> 00:20:58,810
This better work.
306
00:22:05,200 --> 00:22:06,460
That was too close.
307
00:22:07,240 --> 00:22:08,250
I nearly lost my life back there.
308
00:22:09,350 --> 00:22:10,620
This place isn't far from Jiayuan City.
309
00:22:11,240 --> 00:22:12,290
A demon beast that strong
310
00:22:13,070 --> 00:22:13,980
can't be wild.
311
00:22:21,200 --> 00:22:22,010
It probably belongs
312
00:22:22,550 --> 00:22:23,940
to that man from the Beast Taming Sect.
313
00:22:24,750 --> 00:22:25,700
No Foundation Establishment cultivator
314
00:22:26,240 --> 00:22:27,380
could control a creature like this.
315
00:22:28,200 --> 00:22:28,660
Could that guy
316
00:22:29,440 --> 00:22:31,010
have been a Core Formation cultivator?
317
00:22:33,110 --> 00:22:33,620
Curses.
318
00:22:34,480 --> 00:22:35,660
The pouch I risked everything to retrieve
319
00:22:35,960 --> 00:22:37,010
is empty.
320
00:22:41,640 --> 00:22:42,220
All right.
321
00:22:43,640 --> 00:22:45,220
So you set me up.
322
00:22:46,880 --> 00:22:48,220
Don't blame me for what happens next.
323
00:23:14,200 --> 00:23:14,900
You're still alive.
324
00:23:19,160 --> 00:23:20,050
That pill has a strange effect.
325
00:23:20,720 --> 00:23:22,490
It pushed his power straight up to Mid Foundation Stage.
326
00:23:29,160 --> 00:23:29,730
Blood Spirit Drill!
327
00:23:43,830 --> 00:23:44,490
The Verdant Sword.
328
00:23:45,030 --> 00:23:45,900
That's a Core Formation Stage artifact.
329
00:23:50,440 --> 00:23:50,940
A Spirit Companion,
330
00:23:51,440 --> 00:23:52,050
a Core Formation Stage artifact,
331
00:23:52,480 --> 00:23:53,220
and a Golden Core.
332
00:23:53,510 --> 00:23:54,620
This man was definitely
333
00:23:54,750 --> 00:23:56,220
a Core Formation Stage cultivator.
334
00:23:56,400 --> 00:23:57,250
Even…
335
00:23:57,680 --> 00:23:59,460
Even the Goldenback Demon Mantis couldn't kill you.
336
00:24:00,920 --> 00:24:02,620
Being bested by you today
337
00:24:05,680 --> 00:24:06,290
is no dishonor…
338
00:24:08,830 --> 00:24:10,490
You are indeed a Core Formation cultivator.
339
00:24:12,310 --> 00:24:13,660
Any last words?
340
00:24:17,270 --> 00:24:17,900
Father!
341
00:24:18,920 --> 00:24:19,770
Dear!
342
00:24:20,070 --> 00:24:20,940
What happened to you?
343
00:24:23,440 --> 00:24:24,090
They…
344
00:24:24,920 --> 00:24:26,290
They had nothing to do with this.
345
00:24:27,350 --> 00:24:28,220
Please…
346
00:24:28,830 --> 00:24:30,330
Please do not harm them…
347
00:24:32,510 --> 00:24:33,700
Was I the one who harmed them?
348
00:24:34,920 --> 00:24:35,730
You should know this already.
349
00:24:36,440 --> 00:24:37,380
Your body is steeped in dark aura.
350
00:24:38,920 --> 00:24:40,250
Just being near you
351
00:24:40,720 --> 00:24:42,140
drains their life force.
352
00:24:42,510 --> 00:24:43,730
They don't have much time left.
353
00:24:44,790 --> 00:24:46,180
You think I don't know that?
354
00:24:46,920 --> 00:24:47,940
All the cultivation I have left
355
00:24:48,510 --> 00:24:49,860
is sealed inside this broken core.
356
00:24:51,830 --> 00:24:52,900
Once they take it,
357
00:24:53,590 --> 00:24:55,090
it will restore their vitality
358
00:24:55,550 --> 00:24:57,140
and extend their lives.
359
00:25:00,640 --> 00:25:01,940
You knew this day would come.
360
00:25:04,720 --> 00:25:05,620
Father…
361
00:25:08,510 --> 00:25:10,220
I spent half my life committing evil,
362
00:25:11,070 --> 00:25:13,140
and now the last thing I do
363
00:25:14,240 --> 00:25:16,050
is for two mortals…
364
00:25:16,350 --> 00:25:17,140
Dear…
365
00:25:17,550 --> 00:25:18,420
Father,
366
00:25:18,590 --> 00:25:19,980
please don't die.
367
00:25:21,480 --> 00:25:22,900
The things I promised
368
00:25:23,720 --> 00:25:25,250
are on my real body
369
00:25:26,070 --> 00:25:27,290
in the cave.
370
00:25:28,240 --> 00:25:29,380
I wasn't lying.
371
00:25:30,350 --> 00:25:31,770
The messages with Spirit Beast Mountain,
372
00:25:32,240 --> 00:25:33,770
and my identity token,
373
00:25:34,510 --> 00:25:36,140
will prove everything.
374
00:25:39,030 --> 00:25:40,420
I leave the rest to you.
375
00:25:57,790 --> 00:25:59,090
Thank you…
376
00:26:00,830 --> 00:26:02,090
When you wake,
377
00:26:04,240 --> 00:26:05,730
forget all of this…
378
00:26:25,310 --> 00:26:26,010
Cultivator,
379
00:26:26,880 --> 00:26:27,620
in your world,
380
00:26:28,510 --> 00:26:29,620
what's genuine
381
00:26:30,400 --> 00:26:31,490
and what's forged?
382
00:27:06,960 --> 00:27:07,730
Now,
383
00:27:08,640 --> 00:27:10,330
it's time to figure out how to handle that demon beast.
384
00:28:05,480 --> 00:28:06,620
The Five Phases Reversing Array
385
00:28:07,270 --> 00:28:08,570
has never let me down.
386
00:28:44,350 --> 00:28:46,250
This has to be the remains of that Beast Taming Sect cultivator.
387
00:28:47,070 --> 00:28:47,900
With wounds like those,
388
00:28:48,880 --> 00:28:50,490
it's no surprise he didn't even have time to retrieve his mystic pouch.
389
00:29:06,000 --> 00:29:07,460
This is a Spirit Companion Beast Egg.
390
00:29:10,110 --> 00:29:12,180
These insects are unbelievably tough.
391
00:29:13,270 --> 00:29:14,330
The Beast Taming Sect
392
00:29:15,160 --> 00:29:16,050
does have some skill.
393
00:29:34,750 --> 00:29:36,010
"Compendium of Mystical Insects."
394
00:29:40,160 --> 00:29:41,490
Blood Jade Spider,
395
00:29:41,880 --> 00:29:42,900
ranked 108.
396
00:29:44,160 --> 00:29:45,980
Goldenback Demon Mantis, ranked 73.
397
00:29:46,880 --> 00:29:47,770
Gold-devouring Bug,
398
00:29:48,590 --> 00:29:49,290
ranked 12.
399
00:29:50,830 --> 00:29:51,620
Seriously?
400
00:29:52,680 --> 00:29:53,700
You're kidding.
401
00:29:54,510 --> 00:29:55,490
That Goldenback Demon Mantis
402
00:29:55,790 --> 00:29:57,010
ranks just 73?
403
00:30:00,510 --> 00:30:02,290
"A Guide to Breeding and Commanding Them."
404
00:30:06,240 --> 00:30:06,660
Never mind.
405
00:30:07,590 --> 00:30:08,530
I'll study this when I have the time.
406
00:30:17,200 --> 00:30:17,660
Found it.
407
00:30:18,640 --> 00:30:20,460
Correspondence between Spirit Beast Mountain and the Beast Taming Sect.
408
00:30:37,960 --> 00:30:39,220
Your master is dead.
409
00:30:39,880 --> 00:30:40,940
You can rest now.
410
00:30:41,680 --> 00:30:42,860
The damage you caused to my artifact
411
00:30:43,590 --> 00:30:45,180
will be repaid using your materials.
412
00:30:46,510 --> 00:30:46,980
Qu Hun,
413
00:30:47,880 --> 00:30:49,220
I'll craft you a proper armor with this.
414
00:31:03,880 --> 00:31:04,700
The matter's wrapped up.
415
00:31:05,680 --> 00:31:06,660
It's time to report back.
416
00:31:08,270 --> 00:31:09,330
No matter the outcome,
417
00:31:10,880 --> 00:31:11,900
I have done my part.
418
00:31:18,640 --> 00:31:20,420
Elder Han rose to fame in a single battle.
419
00:31:20,510 --> 00:31:22,180
I'm nowhere near that level.
420
00:31:23,510 --> 00:31:25,570
Even with the stalemate at Golden Drum Plains,
421
00:31:25,590 --> 00:31:27,090
you still hold everything together.
422
00:31:27,440 --> 00:31:27,900
I respect that.
423
00:31:30,440 --> 00:31:31,330
At this point,
424
00:31:31,510 --> 00:31:33,860
the Seven Sects are on the verge of destruction.
425
00:31:34,400 --> 00:31:35,570
No one can afford to sit this out.
426
00:31:36,550 --> 00:31:39,140
Watching our disciples storm the battlefield one after another,
427
00:31:39,270 --> 00:31:40,380
how could an old man like me
428
00:31:41,640 --> 00:31:43,140
just stand aside?
429
00:31:43,400 --> 00:31:45,050
Even if not for myself,
430
00:31:45,270 --> 00:31:46,290
I must fight
431
00:31:46,310 --> 00:31:47,900
for all my disciples.
432
00:31:50,830 --> 00:31:51,700
Everyone!
433
00:31:51,790 --> 00:31:52,660
Look who just showed up!
434
00:31:52,680 --> 00:31:54,380
No one going to give me a proper welcome?
435
00:31:55,240 --> 00:31:55,900
Shameless.
436
00:31:55,960 --> 00:31:57,010
You show up late
437
00:31:57,030 --> 00:31:58,050
and expect a grand entrance?
438
00:31:58,720 --> 00:31:59,220
I'm late?
439
00:31:59,730 --> 00:32:00,490
My apologies.
440
00:32:01,550 --> 00:32:02,090
Han,
441
00:32:02,510 --> 00:32:03,380
when did you arrive?
442
00:32:03,750 --> 00:32:04,860
Just got here myself.
443
00:32:05,000 --> 00:32:06,660
See? We're about the same.
444
00:32:07,110 --> 00:32:08,050
Enough.
445
00:32:08,200 --> 00:32:09,090
I'm hungry
446
00:32:09,160 --> 00:32:09,900
and thirsty.
447
00:32:10,000 --> 00:32:10,980
Bring out
448
00:32:11,200 --> 00:32:12,010
the best pastries
449
00:32:12,070 --> 00:32:13,140
from Yellow Maple Valley.
450
00:32:13,350 --> 00:32:13,810
No pastries,
451
00:32:14,270 --> 00:32:14,980
but plenty of sand.
452
00:32:15,110 --> 00:32:15,460
Want some?
453
00:32:16,640 --> 00:32:17,140
Enough banter.
454
00:32:17,350 --> 00:32:17,770
Let's get down to business.
455
00:32:18,920 --> 00:32:19,980
Take out
456
00:32:20,310 --> 00:32:20,980
your upgraded
457
00:32:21,000 --> 00:32:22,490
Level 4 demon beast mahjong set.
458
00:32:23,680 --> 00:32:25,050
Waging war every day
459
00:32:25,240 --> 00:32:26,330
gets tedious.
460
00:32:26,590 --> 00:32:27,980
We need a way to relieve some tension.
461
00:32:28,350 --> 00:32:28,940
Now that's more like it.
462
00:32:30,110 --> 00:32:30,660
Put that away.
463
00:32:32,720 --> 00:32:33,290
Fu Yunzi,
464
00:32:33,790 --> 00:32:35,140
stop turning up
465
00:32:35,270 --> 00:32:36,700
just to eat and play.
466
00:32:36,720 --> 00:32:37,860
We called you here for a serious matter.
467
00:32:37,880 --> 00:32:38,250
That's right.
468
00:32:39,000 --> 00:32:39,530
Hongfu, please speak.
469
00:32:41,350 --> 00:32:42,940
Our scouts on the front lines
470
00:32:44,030 --> 00:32:46,660
have observed signs that the demonic sects may launch
471
00:32:46,720 --> 00:32:47,530
an offensive at the start of next month.
472
00:32:47,790 --> 00:32:50,620
Huayuan and I are planning to send a group
473
00:32:51,160 --> 00:32:52,290
to strike their rear lines.
474
00:32:53,310 --> 00:32:54,140
Hit them where they least expect it?
475
00:32:55,750 --> 00:32:56,090
Hongfu,
476
00:32:56,480 --> 00:32:57,380
that's a brilliant strategy!
477
00:32:57,640 --> 00:32:58,010
How about
478
00:32:58,160 --> 00:32:59,250
we make a wager
479
00:32:59,350 --> 00:33:00,250
on the outcome?
480
00:33:00,880 --> 00:33:01,700
You want to bet on this, too?
481
00:33:02,680 --> 00:33:03,770
What are you betting on, success or failure?
482
00:33:04,000 --> 00:33:04,860
Success, of course.
483
00:33:04,960 --> 00:33:05,570
And the rest of us?
484
00:33:05,880 --> 00:33:06,420
Failure.
485
00:33:06,960 --> 00:33:07,380
Get out of here!
486
00:33:09,440 --> 00:33:10,380
Getting out of here…
487
00:33:12,920 --> 00:33:13,660
Dear Master,
488
00:33:14,440 --> 00:33:15,180
this is Han Li, your disciple,
489
00:33:15,640 --> 00:33:16,460
sending my respects.
490
00:33:17,920 --> 00:33:18,700
I have returned
491
00:33:18,920 --> 00:33:20,490
to the valley to cultivate in seclusion.
492
00:33:21,110 --> 00:33:22,140
All is well within the valley.
493
00:33:23,510 --> 00:33:24,700
My thoughts are with you
494
00:33:25,350 --> 00:33:26,090
and you alone.
495
00:33:27,680 --> 00:33:28,900
The situation at the front remains uncertain.
496
00:33:29,440 --> 00:33:30,490
On my journey back,
497
00:33:30,880 --> 00:33:31,620
I uncovered evidence of collusion
498
00:33:31,960 --> 00:33:33,490
between Spirit Beast Mountain
499
00:33:34,000 --> 00:33:34,810
and the Beast Taming Sect.
500
00:33:35,480 --> 00:33:35,940
I have submitted
501
00:33:36,240 --> 00:33:37,530
this proof to the Sect Master.
502
00:33:38,790 --> 00:33:39,900
For the sake of morale and caution,
503
00:33:40,270 --> 00:33:40,980
the Sect Master
504
00:33:41,590 --> 00:33:43,090
has chosen to keep this matter
505
00:33:43,750 --> 00:33:44,660
undisclosed.
506
00:33:46,200 --> 00:33:47,460
I fear it may affect
507
00:33:47,640 --> 00:33:49,050
the front lines
508
00:33:49,480 --> 00:33:51,090
and place you and the other mentors in danger.
509
00:33:52,640 --> 00:33:53,810
Though it breaks protocol,
510
00:33:54,270 --> 00:33:54,660
I felt compelled
511
00:33:54,750 --> 00:33:55,490
to write.
512
00:33:56,310 --> 00:33:57,700
May you remain vigilant.
513
00:33:59,240 --> 00:34:00,010
I have done all I can from afar.
514
00:34:00,590 --> 00:34:01,420
Master, may this message
515
00:34:01,680 --> 00:34:02,530
reach you
516
00:34:02,920 --> 00:34:03,770
in time
517
00:34:04,640 --> 00:34:05,860
to avert disaster.
518
00:34:15,310 --> 00:34:16,290
The great war approaches.
519
00:34:17,960 --> 00:34:19,010
You must keep yourself safe too.
520
00:34:24,510 --> 00:34:25,700
The Goldenback Demon Mantis armor…
521
00:34:29,480 --> 00:34:30,290
is too small.
522
00:34:49,030 --> 00:34:50,090
They've already hatched.
523
00:35:02,070 --> 00:35:02,980
And they eat
524
00:35:03,480 --> 00:35:04,380
so much.
525
00:35:05,880 --> 00:35:06,770
I suppose
526
00:35:07,030 --> 00:35:08,660
not all cultivators can afford to keep Spirit Companions.
527
00:35:10,350 --> 00:35:11,180
I should find time
528
00:35:11,640 --> 00:35:12,810
to visit the Herbs Garden.
529
00:35:20,480 --> 00:35:20,860
Get in.
530
00:35:35,440 --> 00:35:36,570
Master replied already?
531
00:35:39,200 --> 00:35:40,090
Do you remember our promise
532
00:35:40,270 --> 00:35:41,460
to admire the flowers
533
00:35:41,880 --> 00:35:42,900
beneath Baili Mountain?
534
00:35:51,150 --> 00:35:52,380
Maybe you can go on my behalf?
535
00:36:20,920 --> 00:36:21,460
Senior Chen.
536
00:36:30,400 --> 00:36:31,740
When I was young,
537
00:36:32,320 --> 00:36:34,010
my mother often brought me here
538
00:36:34,320 --> 00:36:35,380
to gather wild chrysanthemums.
539
00:36:36,670 --> 00:36:37,610
To her,
540
00:36:38,320 --> 00:36:39,690
no flower was more beautiful
541
00:36:40,550 --> 00:36:41,900
than these wild chrysanthemums.
542
00:36:44,510 --> 00:36:45,260
But after she passed away
543
00:36:45,630 --> 00:36:47,010
a few years ago,
544
00:36:47,670 --> 00:36:48,900
I stopped coming.
545
00:36:50,440 --> 00:36:50,940
Senior,
546
00:36:51,550 --> 00:36:51,940
please accept my condolences.
547
00:36:52,230 --> 00:36:52,860
It's all right.
548
00:36:54,710 --> 00:36:55,860
To her,
549
00:36:56,280 --> 00:36:57,300
it might have been a release from the burdens she carried.
550
00:36:59,760 --> 00:37:01,380
She was also married into the Chen family through a political alliance.
551
00:37:03,800 --> 00:37:04,820
Before their wedding,
552
00:37:05,800 --> 00:37:07,210
she and my father had never met.
553
00:37:08,190 --> 00:37:09,820
After marriage, they treated each other with respect,
554
00:37:11,320 --> 00:37:12,010
but I know
555
00:37:14,000 --> 00:37:15,210
they never truly opened up to one another.
556
00:37:19,920 --> 00:37:21,170
Do you think
557
00:37:21,630 --> 00:37:22,900
it's unbecoming for me as a cultivator
558
00:37:23,400 --> 00:37:25,170
to always be caught up
559
00:37:25,590 --> 00:37:26,820
in matters of love?
560
00:37:28,670 --> 00:37:29,490
Not at all.
561
00:37:33,320 --> 00:37:34,340
Sadly, you don't understand.
562
00:37:35,150 --> 00:37:36,490
For women born into noble families,
563
00:37:37,510 --> 00:37:38,860
from the day we are born,
564
00:37:39,480 --> 00:37:40,050
our lives
565
00:37:41,110 --> 00:37:42,210
no longer belong to ourselves.
566
00:37:45,190 --> 00:37:46,900
We train day after day,
567
00:37:47,670 --> 00:37:48,980
bringing benefits to our clans.
568
00:37:50,030 --> 00:37:52,340
Maybe, just maybe, 1 prodigy out of 10,000
569
00:37:53,030 --> 00:37:55,420
might earn the trust of the Seven Sects within 100 years
570
00:37:56,190 --> 00:37:58,010
and gain the right to choose their fate.
571
00:37:58,840 --> 00:37:59,570
But most of them
572
00:38:00,030 --> 00:38:00,940
end up like me.
573
00:38:06,000 --> 00:38:06,900
You're being too modest.
574
00:38:07,590 --> 00:38:08,340
Since you entered the valley,
575
00:38:08,710 --> 00:38:09,530
your diligence
576
00:38:09,800 --> 00:38:10,460
and calmness in all matters
577
00:38:11,590 --> 00:38:12,860
have surely not gone unnoticed by anyone.
578
00:38:13,880 --> 00:38:15,010
Even if you're not a prodigy,
579
00:38:16,150 --> 00:38:17,610
you're well beyond
580
00:38:17,800 --> 00:38:18,460
the average clan disciple.
581
00:38:23,800 --> 00:38:25,610
You know that's not the answer I wanted to hear.
582
00:38:27,550 --> 00:38:29,010
The reason I asked to see you today
583
00:38:29,670 --> 00:38:30,530
is
584
00:38:32,000 --> 00:38:32,820
that I may soon
585
00:38:34,190 --> 00:38:35,300
be married.
586
00:38:40,400 --> 00:38:41,780
The groom is the son of the Qi family.
587
00:38:42,760 --> 00:38:43,940
We've never met,
588
00:38:44,510 --> 00:38:45,340
but I've heard
589
00:38:46,000 --> 00:38:47,340
he's a man of decent character.
590
00:38:48,710 --> 00:38:49,880
War is raging across the land,
591
00:38:49,880 --> 00:38:50,690
and no one is safe.
592
00:38:51,400 --> 00:38:53,010
If the Chen family can form an alliance with them
593
00:38:53,010 --> 00:38:53,900
and find shelter from the chaos,
594
00:38:54,760 --> 00:38:55,420
then…
595
00:39:05,400 --> 00:39:06,530
When we were in the Imperial Capital,
596
00:39:07,110 --> 00:39:08,900
I saw Weiniang and Senior Liu together.
597
00:39:09,320 --> 00:39:10,650
I found myself envying them.
598
00:39:11,710 --> 00:39:12,740
At least they met
599
00:39:12,760 --> 00:39:13,420
and fell in love.
600
00:39:14,760 --> 00:39:16,340
Even if they were separated by life and death,
601
00:39:18,030 --> 00:39:18,860
it was still better
602
00:39:20,840 --> 00:39:21,650
than living an entire life trapped,
603
00:39:22,760 --> 00:39:23,610
never free,
604
00:39:25,070 --> 00:39:25,900
and dying with regrets.
605
00:39:30,000 --> 00:39:30,610
Why?
606
00:39:33,400 --> 00:39:34,300
Why should I be forced
607
00:39:34,320 --> 00:39:35,940
to marry someone I've never met?
608
00:39:37,960 --> 00:39:38,650
Why should I be passed around
609
00:39:38,670 --> 00:39:40,050
like some commodity,
610
00:39:40,070 --> 00:39:41,980
today to the Lu family, tomorrow to the Qi family?
611
00:39:43,550 --> 00:39:45,050
Why should the fate of the entire clan
612
00:39:46,960 --> 00:39:48,690
be placed on the shoulders of a single woman?
613
00:39:52,230 --> 00:39:54,420
No one has ever asked what I want.
614
00:39:57,400 --> 00:39:58,210
Not once.
615
00:40:06,000 --> 00:40:07,260
Can I lean on you, just for a moment?
616
00:40:17,960 --> 00:40:18,610
Han,
617
00:40:21,590 --> 00:40:23,090
I know you're different.
618
00:40:24,360 --> 00:40:25,940
Are you planning something?
619
00:40:30,000 --> 00:40:31,050
Can you take me away from here?
620
00:40:32,320 --> 00:40:33,460
Just take me away.
621
00:40:33,550 --> 00:40:34,410
Anywhere will do,
622
00:40:34,410 --> 00:40:35,010
so long…
623
00:40:38,800 --> 00:40:40,340
so long as it's a place where I can be free.
624
00:41:39,070 --> 00:41:40,420
I've done all of this
625
00:41:41,190 --> 00:41:41,940
and yet
626
00:41:42,150 --> 00:41:43,210
you still hold back.
627
00:41:44,440 --> 00:41:46,340
You're making me feel quite embarrassed.
628
00:41:47,550 --> 00:41:48,530
Do you
629
00:41:50,440 --> 00:41:51,900
already have someone in your heart?
630
00:41:55,030 --> 00:41:55,570
Senior,
631
00:41:56,400 --> 00:41:57,570
please don't tease me like that.
632
00:41:58,820 --> 00:42:02,500
♪Time and time again, it never changes...♪
633
00:42:04,670 --> 00:42:06,300
Thank you for all the times
634
00:42:07,880 --> 00:42:08,740
you've saved me.
635
00:42:08,740 --> 00:42:11,500
♪Taking away my emptiness...♪
636
00:42:13,030 --> 00:42:14,460
I have nothing worthy to give in return,
637
00:42:15,590 --> 00:42:16,980
but I am skilled with embroidery.
638
00:42:18,920 --> 00:42:20,010
I made a robe for you.
639
00:42:20,360 --> 00:42:21,460
Try it on and see if it fits.
640
00:42:22,000 --> 00:42:23,420
You're a Late Foundation Stage cultivator now.
641
00:42:23,920 --> 00:42:25,210
You ought to look the part.
642
00:42:28,320 --> 00:42:29,380
It's just a gift.
643
00:42:29,630 --> 00:42:30,530
If you refuse,
644
00:42:31,480 --> 00:42:32,570
I'll have to throw it away.
645
00:42:36,920 --> 00:42:37,530
Thank you, Senior.
646
00:42:40,340 --> 00:42:43,580
♪We promised to enter the dream together...♪
647
00:42:45,630 --> 00:42:47,300
It has purification and water-repelling arrays
648
00:42:47,440 --> 00:42:48,300
woven into it.
649
00:42:51,030 --> 00:42:51,900
You put a lot of thought into it.
650
00:42:54,540 --> 00:42:57,740
♪Let time sweep through...♪
651
00:43:00,590 --> 00:43:00,980
Senior,
652
00:43:01,920 --> 00:43:03,650
I have some beauty-enhancing pills here.
653
00:43:04,030 --> 00:43:05,050
I made them myself.
654
00:43:05,550 --> 00:43:06,300
Please,
655
00:43:06,840 --> 00:43:07,380
accept them.
656
00:43:11,510 --> 00:43:13,300
As long as they're not anything weird.
657
00:43:15,100 --> 00:43:17,860
♪It's as if we've never left each other♪
658
00:43:18,180 --> 00:43:19,940
♪Searching and searching...♪
659
00:43:23,190 --> 00:43:24,130
It's getting late.
660
00:43:25,190 --> 00:43:26,130
It's time for me to leave the valley.
661
00:43:27,280 --> 00:43:28,050
Han,
662
00:43:31,510 --> 00:43:32,460
until we meet again.
663
00:43:34,710 --> 00:43:35,260
Take care,
664
00:43:35,840 --> 00:43:36,340
Senior.
665
00:43:49,420 --> 00:43:52,620
♪Let time sweep through♪
666
00:43:53,100 --> 00:43:56,460
♪The mountains♪
667
00:43:57,500 --> 00:44:00,300
♪Thoughts turn...♪
668
00:44:02,110 --> 00:44:02,980
No matter what happens,
669
00:44:04,000 --> 00:44:05,170
I hope you find the freedom
670
00:44:05,590 --> 00:44:06,900
you seek.
671
00:44:07,220 --> 00:44:09,060
♪If our heart connects♪
672
00:44:10,100 --> 00:44:12,700
♪It's as if we've never left each other♪
673
00:44:13,100 --> 00:44:14,860
♪Searching and searching♪
674
00:44:15,860 --> 00:44:20,020
♪For your whereabouts♪
675
00:44:35,260 --> 00:44:40,580
♪Shards of dreams inside a dream♪
676
00:44:41,820 --> 00:44:47,220
♪A pale moon falls into mirrored skies♪
677
00:44:47,340 --> 00:44:50,540
♪Years slipped by as I lingered on♪
678
00:44:50,780 --> 00:44:53,020
♪Old scenes rise again♪
679
00:44:53,420 --> 00:44:56,260
♪Too hard to forget♪
680
00:44:56,780 --> 00:45:00,740
♪Easier just to miss♪
681
00:45:01,580 --> 00:45:07,060
♪They say the past fades like smoke♪
682
00:45:08,220 --> 00:45:13,500
♪But looking back still stirs the ache♪
683
00:45:14,100 --> 00:45:17,140
♪This noisy world, this lonely page♪
684
00:45:17,420 --> 00:45:19,540
♪Swept away by time♪
685
00:45:20,180 --> 00:45:22,820
♪Eyes once looked far♪
686
00:45:23,300 --> 00:45:27,260
♪Now lost in the shift♪
687
00:45:27,740 --> 00:45:30,580
♪Autumn winds stir♪
688
00:45:30,860 --> 00:45:32,780
♪Smoke curls once more♪
689
00:45:33,220 --> 00:45:35,660
♪Like clouds on the edge of sky♪
690
00:45:35,980 --> 00:45:39,500
♪Returning to my eyes♪
691
00:45:40,060 --> 00:45:43,020
♪Looking back from the mountaintop♪
692
00:45:43,340 --> 00:45:46,260
♪Time lost its name♪
693
00:45:46,660 --> 00:45:49,500
♪Was it yesterday♪
694
00:45:49,900 --> 00:45:53,460
♪Or tomorrow?♪
695
00:45:53,820 --> 00:45:56,660
♪The world has changed♪
696
00:45:57,060 --> 00:45:58,900
♪Beyond recall♪
697
00:45:59,460 --> 00:46:01,180
♪Time will fade♪
698
00:46:01,580 --> 00:46:06,380
♪All the words ever spoken♪
699
00:46:07,060 --> 00:46:09,940
♪Only this longing remains♪
700
00:46:10,420 --> 00:46:15,700
♪Crossing centuries and days♪
701
00:46:16,820 --> 00:46:23,460
♪In a fleeting moment we call eternity♪
702
00:46:23,940 --> 00:46:33,660
♪In a fleeting moment called eternity♪
45750
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.