All language subtitles for The Immortal Ascension (2025) S1 E26

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,980 --> 00:00:23,300 ♪Chasing wind, I set out afar♪ 2 00:00:23,540 --> 00:00:26,780 ♪The road ahead lost, my voice unheard♪ 3 00:00:26,980 --> 00:00:28,900 ♪I've tasted joy and sorrow♪ 4 00:00:29,060 --> 00:00:32,420 ♪Laying low, I plan every move♪ 5 00:00:32,620 --> 00:00:35,940 ♪With a mortal heart and lingering ties♪ 6 00:00:36,140 --> 00:00:37,860 ♪I'm roaming far and wide♪ 7 00:00:38,220 --> 00:00:41,500 ♪A twist of fate in desperate times♪ 8 00:00:41,780 --> 00:00:45,020 ♪A bond that outlives the dust of life♪ 9 00:00:46,300 --> 00:00:49,700 ♪Still chasing what immortality means♪ 10 00:00:50,540 --> 00:00:55,140 ♪Even eternity flashes by in a blink♪ 11 00:00:58,980 --> 00:01:00,860 ♪Don't mock my ordinary life♪ 12 00:01:01,180 --> 00:01:04,860 ♪I fight alone as chaos shakes the world♪ 13 00:01:07,980 --> 00:01:09,900 ♪Don't scorn my humble roots♪ 14 00:01:10,140 --> 00:01:13,380 ♪Kind at heart, ruthless when I must be♪ 15 00:01:13,620 --> 00:01:15,540 ♪Fate stirs with joy and grief beneath♪ 16 00:01:15,780 --> 00:01:17,660 ♪I hold the tide between life and death♪ 17 00:01:18,100 --> 00:01:20,020 ♪Faith carries me through endless dark♪ 18 00:01:20,300 --> 00:01:22,180 ♪And I return with a heart refined♪ 19 00:01:26,020 --> 00:01:29,740 ♪Forged by trial, I rise through three realms♪ 20 00:01:29,740 --> 00:01:32,380 ♪Reborn in the wheel of fate♪ 21 00:01:32,380 --> 00:01:33,580 [The Immortal Ascension] 22 00:01:33,580 --> 00:01:34,780 [Adapted from the webnovel, The Immortal Ascension by Wangyu] 23 00:01:34,780 --> 00:01:35,980 [serialized in www.qidian.com under China Literature Limited] 24 00:01:36,020 --> 00:01:38,940 [Episode 26] 25 00:01:43,630 --> 00:01:44,250 Qu Hun, 26 00:01:47,160 --> 00:01:48,010 where are you? 27 00:02:01,300 --> 00:02:05,620 ♪Shards of dreams inside a dream♪ 28 00:02:07,380 --> 00:02:11,780 ♪A pale moon falls into mirrored skies♪ 29 00:02:13,620 --> 00:02:16,180 ♪Years slipped by as I lingered on♪ 30 00:02:16,860 --> 00:02:19,060 ♪Old scenes rise again...♪ 31 00:02:20,000 --> 00:02:20,730 Found you. 32 00:02:28,140 --> 00:02:32,500 ♪They say the past fades like smoke♪ 33 00:02:34,220 --> 00:02:38,620 ♪But looking back still stirs the ache♪ 34 00:02:40,220 --> 00:02:42,860 ♪This noisy world, this lonely page♪ 35 00:02:43,340 --> 00:02:45,780 ♪Swept away by time♪ 36 00:02:47,020 --> 00:02:52,860 ♪Eyes once looked far, now lost in the shift...♪ 37 00:02:57,350 --> 00:02:57,930 Why? 38 00:02:59,230 --> 00:02:59,930 Why is spiritual power 39 00:02:59,950 --> 00:03:02,020 from the Tier 5 or Tier 6 of the Qi Refining Stage radiating from him? 40 00:03:04,040 --> 00:03:04,570 Zhang Tie, 41 00:03:05,480 --> 00:03:06,130 is that you? 42 00:03:07,230 --> 00:03:08,180 Have you come back? 43 00:03:17,680 --> 00:03:18,460 Blockhead! 44 00:03:19,400 --> 00:03:20,130 Blockhead! 45 00:03:23,150 --> 00:03:23,900 Where have you been? 46 00:03:26,180 --> 00:03:28,820 ♪Time will fade♪ 47 00:03:29,700 --> 00:03:31,620 ♪All the words ever spoken♪ 48 00:03:33,220 --> 00:03:36,180 ♪Only this longing remains♪ 49 00:03:36,900 --> 00:03:42,140 ♪Crossing centuries and days...♪ 50 00:03:42,840 --> 00:03:43,460 Is this real? 51 00:03:44,520 --> 00:03:45,130 Zhang Tie, 52 00:03:45,480 --> 00:03:46,220 is it really you? 53 00:03:47,190 --> 00:03:47,820 Have you come back? 54 00:03:48,120 --> 00:03:48,730 Father! 55 00:03:49,630 --> 00:03:50,260 Father! 56 00:03:52,710 --> 00:03:53,600 Come here, darling. 57 00:03:53,630 --> 00:03:54,540 Good girl. 58 00:03:55,280 --> 00:03:56,220 Is that medicine for your mother? 59 00:03:57,960 --> 00:03:59,660 - She fell asleep after lunch. - Good girl. 60 00:03:59,750 --> 00:04:00,410 Is that so? 61 00:04:01,150 --> 00:04:01,980 He's not Zhang Tie. 62 00:04:04,080 --> 00:04:04,690 Who is he? 63 00:04:40,680 --> 00:04:42,130 You're certainly good at playing the part. 64 00:04:44,030 --> 00:04:44,730 Who are you? 65 00:04:45,800 --> 00:04:46,340 Who are you? 66 00:04:47,520 --> 00:04:48,500 That's my question. 67 00:04:49,750 --> 00:04:51,010 I don't understand what you're saying. 68 00:04:51,310 --> 00:04:51,890 Is that so? 69 00:04:53,190 --> 00:04:54,380 You've taken someone else's body. 70 00:04:55,750 --> 00:04:56,850 That woman and child 71 00:04:57,150 --> 00:04:58,010 aren't yours either. 72 00:04:58,590 --> 00:04:59,410 So, I'll ask you again. 73 00:05:00,190 --> 00:05:01,100 Who are you? 74 00:05:05,520 --> 00:05:06,450 You know me? 75 00:05:09,310 --> 00:05:10,160 To be honest with you, 76 00:05:10,910 --> 00:05:12,540 I've forgotten everything 77 00:05:13,910 --> 00:05:15,610 since I fell off that cliff five years ago. 78 00:05:17,260 --> 00:05:18,450 I don't remember my name, 79 00:05:19,310 --> 00:05:20,690 or why I'm here. 80 00:05:22,680 --> 00:05:24,340 But I keep hearing a friend calling out to me. 81 00:05:25,750 --> 00:05:27,540 Over and over, he calls my name, 82 00:05:28,630 --> 00:05:29,890 yet I just can't remember. 83 00:05:31,470 --> 00:05:33,290 There's something important I must have forgotten. 84 00:05:35,560 --> 00:05:36,130 Why? 85 00:05:37,520 --> 00:05:38,780 Why can't I remember? 86 00:05:40,960 --> 00:05:41,540 Why? 87 00:05:43,400 --> 00:05:45,000 Why can't I remember? 88 00:05:48,150 --> 00:05:49,660 Why can't I remember? 89 00:05:58,120 --> 00:05:59,100 I just can't seem to recall… 90 00:06:05,430 --> 00:06:05,930 Zhang Tie, 91 00:06:06,800 --> 00:06:07,490 don't be like this. 92 00:06:08,510 --> 00:06:09,370 It's not your fault. 93 00:06:11,950 --> 00:06:12,900 Zhang Tie? 94 00:06:14,310 --> 00:06:15,660 My name is Zhang Tie? 95 00:06:24,800 --> 00:06:26,020 You really aren't Zhang Tie. 96 00:06:30,270 --> 00:06:31,610 There's no way you could be. 97 00:06:35,310 --> 00:06:36,730 Though, you are very much like him. 98 00:06:37,560 --> 00:06:38,540 Watching you eat, 99 00:06:39,680 --> 00:06:40,170 work the forge, 100 00:06:41,270 --> 00:06:42,660 even the way you talk… 101 00:06:43,630 --> 00:06:45,100 I almost believed 102 00:06:45,800 --> 00:06:46,780 he had come back. 103 00:06:49,360 --> 00:06:50,660 But a person's eyes 104 00:06:50,950 --> 00:06:51,930 never lie. 105 00:06:53,480 --> 00:06:54,900 Yours are cold and calculating. 106 00:06:56,270 --> 00:06:57,660 You couldn't possibly be him. 107 00:07:00,150 --> 00:07:01,240 So what? 108 00:07:01,360 --> 00:07:02,460 Why does it matter to you? 109 00:07:10,040 --> 00:07:10,900 His life-bound artifact 110 00:07:11,510 --> 00:07:12,660 is with you? 111 00:07:12,950 --> 00:07:14,170 This body isn't yours. 112 00:07:14,800 --> 00:07:15,660 Get out of it! 113 00:07:18,600 --> 00:07:19,340 Dear, 114 00:07:19,600 --> 00:07:20,220 what's going on? 115 00:07:25,070 --> 00:07:25,610 Father. 116 00:07:28,600 --> 00:07:30,410 Did you hear something? 117 00:07:39,190 --> 00:07:40,220 There was a stray cat 118 00:07:40,240 --> 00:07:41,700 sneaking up on our duckling. 119 00:07:42,070 --> 00:07:42,850 We chased it away. 120 00:07:46,120 --> 00:07:46,540 Dear. 121 00:07:49,510 --> 00:07:50,810 And who is our guest? 122 00:07:51,430 --> 00:07:52,020 He's a friend 123 00:07:52,390 --> 00:07:53,730 who came looking for me. 124 00:07:54,070 --> 00:07:55,580 Kept insisting I make him a new set of weapons. 125 00:07:55,830 --> 00:07:57,100 I've already turned him down several times. 126 00:07:58,120 --> 00:07:58,580 That's right. 127 00:07:59,600 --> 00:08:00,460 I hope I didn't disturb you, 128 00:08:00,560 --> 00:08:00,980 Ma'am. 129 00:08:01,510 --> 00:08:02,140 Not at all. 130 00:08:02,480 --> 00:08:03,170 Please, come in. 131 00:08:03,630 --> 00:08:03,930 No need. 132 00:08:04,630 --> 00:08:05,460 We'll just have a quick word, 133 00:08:05,600 --> 00:08:06,780 then I'll be on my way. 134 00:08:08,390 --> 00:08:09,850 Yue, help your mother back to her room. 135 00:08:10,040 --> 00:08:11,050 Close the door. It's windy. 136 00:08:11,160 --> 00:08:11,700 Go on. 137 00:08:11,810 --> 00:08:12,340 - Hurry. - Go on. 138 00:08:12,390 --> 00:08:13,170 Go inside. 139 00:08:19,870 --> 00:08:20,250 Speak. 140 00:08:21,360 --> 00:08:22,250 Who are you? 141 00:08:23,070 --> 00:08:24,100 If you tell the truth, 142 00:08:24,870 --> 00:08:25,900 I promise I won't harm them. 143 00:08:27,160 --> 00:08:28,340 But if you lie, 144 00:08:29,040 --> 00:08:29,730 well, you can try me. 145 00:08:34,270 --> 00:08:34,980 I was injured 146 00:08:35,390 --> 00:08:37,220 in a battle against an enemy. 147 00:08:37,830 --> 00:08:39,540 I was desperate and took this body. 148 00:08:40,800 --> 00:08:42,460 I had no choice. 149 00:08:43,720 --> 00:08:44,810 Please forgive me. 150 00:08:46,120 --> 00:08:47,290 At least that sounds reasonable. 151 00:08:48,950 --> 00:08:49,980 Which sect are you from? 152 00:08:52,360 --> 00:08:53,580 I'm from Spirit Beast Mountain. 153 00:08:54,920 --> 00:08:55,540 Are you also 154 00:08:55,870 --> 00:08:57,170 with the Seven Sects? 155 00:09:00,160 --> 00:09:01,700 Oh, you're from the Spirit Beast Mountain. 156 00:09:02,950 --> 00:09:04,930 How's your Senior Zhong Wu doing? 157 00:09:07,390 --> 00:09:08,580 You know Senior Zhong Wu? 158 00:09:09,120 --> 00:09:09,700 That's good to hear. 159 00:09:10,040 --> 00:09:11,020 Looks like we're all acquainted. 160 00:09:14,160 --> 00:09:14,700 Yes. 161 00:09:15,720 --> 00:09:16,460 All acquaintances. 162 00:09:28,920 --> 00:09:30,780 Zhong Wu cut ties with Spirit Beast Mountain a long time ago. 163 00:09:39,310 --> 00:09:40,220 Still not ready to tell the truth? 164 00:09:41,360 --> 00:09:41,730 I'll talk! 165 00:09:43,000 --> 00:09:43,410 I'll talk. 166 00:09:45,600 --> 00:09:46,250 I'm a disciple 167 00:09:47,270 --> 00:09:49,140 of the Beast Taming Sect under the Tiandu Kingdom. 168 00:09:50,720 --> 00:09:51,490 The Six Demonic Sects? 169 00:09:52,040 --> 00:09:52,660 Yes. 170 00:09:55,040 --> 00:09:56,290 Years ago, 171 00:09:56,830 --> 00:09:58,220 I fought someone here 172 00:09:58,430 --> 00:09:59,170 and was seriously injured. 173 00:09:59,830 --> 00:10:00,900 My body was destroyed, 174 00:10:01,870 --> 00:10:02,900 and in desperation, 175 00:10:03,360 --> 00:10:04,610 I let my primordial spirit leave the body. 176 00:10:05,310 --> 00:10:06,580 Just when I had lost all hope, 177 00:10:07,070 --> 00:10:09,060 I found this empty vessel without a soul. 178 00:10:09,750 --> 00:10:10,460 But 179 00:10:10,670 --> 00:10:11,490 after entering this body, 180 00:10:11,510 --> 00:10:12,490 my cultivation plummeted. 181 00:10:13,360 --> 00:10:14,650 To avoid that powerful enemy, 182 00:10:15,550 --> 00:10:17,100 I disguised myself as an ordinary man 183 00:10:18,030 --> 00:10:19,100 and made a living 184 00:10:19,120 --> 00:10:20,420 with a blacksmith 185 00:10:20,670 --> 00:10:21,420 in the city. 186 00:10:22,510 --> 00:10:23,370 Over time, 187 00:10:23,790 --> 00:10:25,730 I got close to the townspeople, 188 00:10:26,440 --> 00:10:28,460 and someone even tried to matchmake for me. 189 00:10:29,200 --> 00:10:29,770 Eventually, 190 00:10:30,750 --> 00:10:32,180 she became my wife, 191 00:10:32,200 --> 00:10:33,130 and that child became my daughter. 192 00:10:34,670 --> 00:10:35,890 Before I knew it, 193 00:10:36,550 --> 00:10:37,980 five years had passed just like that. 194 00:10:39,080 --> 00:10:40,300 You never thought 195 00:10:40,720 --> 00:10:41,730 about going back? 196 00:10:43,960 --> 00:10:45,700 In the demonic sects, it's all survival of the fittest. 197 00:10:47,240 --> 00:10:48,580 Now that I'm weak, 198 00:10:49,240 --> 00:10:49,980 if I returned, 199 00:10:50,870 --> 00:10:52,890 my own fellow sect members would likely kill me. 200 00:10:54,840 --> 00:10:55,700 Besides, 201 00:10:57,120 --> 00:10:58,530 these hands are better suited to the forge 202 00:10:59,510 --> 00:11:00,820 than the battlefield. 203 00:11:03,120 --> 00:11:04,890 Life is peaceful now. 204 00:11:06,240 --> 00:11:07,980 Why would I want to go back to a world of endless killing? 205 00:11:10,320 --> 00:11:11,010 Peaceful? 206 00:11:12,150 --> 00:11:13,650 The demonic sects have already taken over the eastern region of Yue Kingdom. 207 00:11:14,960 --> 00:11:15,700 How long do you think 208 00:11:16,670 --> 00:11:17,770 this peace will last? 209 00:11:19,150 --> 00:11:19,890 Already? 210 00:11:20,720 --> 00:11:22,060 That can't be. It's far too soon. 211 00:11:33,630 --> 00:11:35,610 You're not an ordinary demonic cultivator. 212 00:11:40,120 --> 00:11:40,580 Tell me. 213 00:11:41,960 --> 00:11:43,060 Who are you, really? 214 00:11:45,360 --> 00:11:46,730 No matter who I used to be, 215 00:11:46,870 --> 00:11:47,980 that part of me is gone now. 216 00:11:48,790 --> 00:11:50,460 Why press me for answers? 217 00:11:51,360 --> 00:11:52,490 Take my advice. 218 00:11:53,080 --> 00:11:54,530 The Seven Sects will lose. 219 00:11:55,720 --> 00:11:57,060 Make your move early. 220 00:11:57,790 --> 00:11:59,130 Don't lose your life in vain. 221 00:12:00,670 --> 00:12:02,220 This man knows more than he's letting on. 222 00:12:03,080 --> 00:12:04,130 I'll have to pry more information out of him. 223 00:12:10,240 --> 00:12:11,490 Right now, the battle is at a stalemate. 224 00:12:11,960 --> 00:12:13,730 The Seven Sects are united against the demonic sects, 225 00:12:14,870 --> 00:12:16,010 but talk of victory or defeat 226 00:12:16,910 --> 00:12:18,420 seems a little premature. 227 00:12:20,790 --> 00:12:22,180 There's a long and bitter history between the Seven Sects 228 00:12:22,550 --> 00:12:23,940 and the Six Demonic Sects. 229 00:12:25,120 --> 00:12:26,580 Cultivators are innately selfish. 230 00:12:27,200 --> 00:12:29,010 Backstabbing is nothing new. 231 00:12:29,910 --> 00:12:32,370 The so-called impenetrable alliance of the Seven Sects 232 00:12:33,030 --> 00:12:33,820 has already been 233 00:12:33,840 --> 00:12:35,250 thoroughly infiltrated by us. 234 00:12:37,150 --> 00:12:38,010 In fact, 235 00:12:39,080 --> 00:12:40,100 Spirit Beast Mountain 236 00:12:41,270 --> 00:12:43,100 is the Beast Taming Sect's spy here. 237 00:12:44,480 --> 00:12:45,220 The Six Demonic Sects 238 00:12:46,750 --> 00:12:47,730 will win this battle. 239 00:12:51,030 --> 00:12:52,490 Spirit Beast Mountain pretended to defect, 240 00:12:53,080 --> 00:12:55,340 then wiped out two Core Formation Stage cultivators from the demonic sects. 241 00:12:55,870 --> 00:12:57,010 Everyone in the Seven Sects knows that story. 242 00:12:58,510 --> 00:12:59,650 This whole "spy" thing 243 00:13:00,480 --> 00:13:02,460 was just a lie to fool the ignorant. 244 00:13:05,390 --> 00:13:07,490 Without those Core Formation cultivators "dying," 245 00:13:08,240 --> 00:13:09,770 would the Seven Sects have so easily trusted us? 246 00:13:11,030 --> 00:13:11,730 Besides, 247 00:13:13,080 --> 00:13:14,190 do you genuinely believe the ones who died 248 00:13:14,190 --> 00:13:15,520 were actually Core Formation cultivators? 249 00:13:17,910 --> 00:13:18,850 As far as I know, 250 00:13:19,960 --> 00:13:21,060 the Six Demonic Sects have 251 00:13:21,750 --> 00:13:23,250 at least three secret techniques that forcefully boost 252 00:13:23,270 --> 00:13:24,850 a Foundation Establishment cultivator to appear 253 00:13:25,200 --> 00:13:26,060 as a Core Formation one. 254 00:13:27,030 --> 00:13:28,610 The effect doesn't last long, 255 00:13:29,120 --> 00:13:30,420 but long enough to deceive your people. 256 00:13:58,270 --> 00:14:00,010 Give me one reason not to kill you. 257 00:14:06,870 --> 00:14:08,180 If you spare me, 258 00:14:09,120 --> 00:14:11,250 I'll tell you where I've been hiding. 259 00:14:12,630 --> 00:14:13,650 All the artifacts and gems there 260 00:14:15,030 --> 00:14:15,820 will be yours. 261 00:14:17,270 --> 00:14:18,650 They are of no use 262 00:14:19,480 --> 00:14:20,580 to this body 263 00:14:21,320 --> 00:14:22,010 anyway. 264 00:14:24,200 --> 00:14:25,420 You expect me to believe your generosity? 265 00:14:27,960 --> 00:14:29,610 You're calculating, that's for sure. 266 00:14:30,960 --> 00:14:31,460 Fine. 267 00:14:32,270 --> 00:14:33,300 Given how things have turned out, 268 00:14:34,270 --> 00:14:35,490 I'll hand over the artifacts and gems 269 00:14:39,550 --> 00:14:41,300 as well as the jade slips and letters 270 00:14:41,870 --> 00:14:43,300 that detail my sect's dealings 271 00:14:44,030 --> 00:14:45,220 with Spirit Beast Mountain. 272 00:14:47,510 --> 00:14:48,370 If what you find 273 00:14:48,480 --> 00:14:49,490 isn't enough, 274 00:14:50,510 --> 00:14:52,340 go ahead and kill me right here. 275 00:14:53,000 --> 00:14:54,100 I won't complain. 276 00:14:55,200 --> 00:14:56,060 But please, 277 00:14:57,480 --> 00:14:59,180 spare my wife and daughter. 278 00:15:01,000 --> 00:15:02,460 They're mere mortals. 279 00:15:03,030 --> 00:15:04,010 They've done nothing wrong. 280 00:15:04,960 --> 00:15:06,060 Something about this feels off. 281 00:15:06,750 --> 00:15:08,220 Better to be cautious. 282 00:15:12,390 --> 00:15:13,060 Where can I find the items? 283 00:15:24,790 --> 00:15:25,650 Right here. 284 00:15:26,720 --> 00:15:27,650 If you're not convinced, 285 00:15:28,480 --> 00:15:29,610 I'll go with you. 286 00:15:36,320 --> 00:15:37,820 You seem impatient. 287 00:15:38,390 --> 00:15:40,220 You'll have to wait right here until I get back. 288 00:16:48,120 --> 00:16:49,530 Such a crude trap. 289 00:16:50,270 --> 00:16:51,890 You think too little of me. 290 00:16:53,600 --> 00:16:53,980 Go. 291 00:17:17,270 --> 00:17:17,820 What's… 292 00:17:37,240 --> 00:17:37,770 It's fast. 293 00:18:27,600 --> 00:18:28,650 It even blocked off my escape. 294 00:18:47,820 --> 00:18:50,340 [Goldenback Demon Mantis] 295 00:18:51,200 --> 00:18:51,900 What kind of demon beast is this? 296 00:20:00,510 --> 00:20:01,090 It even flies. 297 00:20:09,550 --> 00:20:10,620 Even if it's not Level 5, 298 00:20:11,030 --> 00:20:11,860 it's at least peak Level 4. 299 00:20:12,720 --> 00:20:14,570 That's enough to hold its own against a Core Formation cultivator. 300 00:20:40,550 --> 00:20:41,660 My Mother-Child Blades! 301 00:20:42,200 --> 00:20:42,620 This loss 302 00:20:43,000 --> 00:20:43,660 cuts deep. 303 00:20:44,920 --> 00:20:45,570 If this keeps up, 304 00:20:46,110 --> 00:20:47,140 it's only a matter of time before I get caught. 305 00:20:57,510 --> 00:20:58,810 This better work. 306 00:22:05,200 --> 00:22:06,460 That was too close. 307 00:22:07,240 --> 00:22:08,250 I nearly lost my life back there. 308 00:22:09,350 --> 00:22:10,620 This place isn't far from Jiayuan City. 309 00:22:11,240 --> 00:22:12,290 A demon beast that strong 310 00:22:13,070 --> 00:22:13,980 can't be wild. 311 00:22:21,200 --> 00:22:22,010 It probably belongs 312 00:22:22,550 --> 00:22:23,940 to that man from the Beast Taming Sect. 313 00:22:24,750 --> 00:22:25,700 No Foundation Establishment cultivator 314 00:22:26,240 --> 00:22:27,380 could control a creature like this. 315 00:22:28,200 --> 00:22:28,660 Could that guy 316 00:22:29,440 --> 00:22:31,010 have been a Core Formation cultivator? 317 00:22:33,110 --> 00:22:33,620 Curses. 318 00:22:34,480 --> 00:22:35,660 The pouch I risked everything to retrieve 319 00:22:35,960 --> 00:22:37,010 is empty. 320 00:22:41,640 --> 00:22:42,220 All right. 321 00:22:43,640 --> 00:22:45,220 So you set me up. 322 00:22:46,880 --> 00:22:48,220 Don't blame me for what happens next. 323 00:23:14,200 --> 00:23:14,900 You're still alive. 324 00:23:19,160 --> 00:23:20,050 That pill has a strange effect. 325 00:23:20,720 --> 00:23:22,490 It pushed his power straight up to Mid Foundation Stage. 326 00:23:29,160 --> 00:23:29,730 Blood Spirit Drill! 327 00:23:43,830 --> 00:23:44,490 The Verdant Sword. 328 00:23:45,030 --> 00:23:45,900 That's a Core Formation Stage artifact. 329 00:23:50,440 --> 00:23:50,940 A Spirit Companion, 330 00:23:51,440 --> 00:23:52,050 a Core Formation Stage artifact, 331 00:23:52,480 --> 00:23:53,220 and a Golden Core. 332 00:23:53,510 --> 00:23:54,620 This man was definitely 333 00:23:54,750 --> 00:23:56,220 a Core Formation Stage cultivator. 334 00:23:56,400 --> 00:23:57,250 Even… 335 00:23:57,680 --> 00:23:59,460 Even the Goldenback Demon Mantis couldn't kill you. 336 00:24:00,920 --> 00:24:02,620 Being bested by you today 337 00:24:05,680 --> 00:24:06,290 is no dishonor… 338 00:24:08,830 --> 00:24:10,490 You are indeed a Core Formation cultivator. 339 00:24:12,310 --> 00:24:13,660 Any last words? 340 00:24:17,270 --> 00:24:17,900 Father! 341 00:24:18,920 --> 00:24:19,770 Dear! 342 00:24:20,070 --> 00:24:20,940 What happened to you? 343 00:24:23,440 --> 00:24:24,090 They… 344 00:24:24,920 --> 00:24:26,290 They had nothing to do with this. 345 00:24:27,350 --> 00:24:28,220 Please… 346 00:24:28,830 --> 00:24:30,330 Please do not harm them… 347 00:24:32,510 --> 00:24:33,700 Was I the one who harmed them? 348 00:24:34,920 --> 00:24:35,730 You should know this already. 349 00:24:36,440 --> 00:24:37,380 Your body is steeped in dark aura. 350 00:24:38,920 --> 00:24:40,250 Just being near you 351 00:24:40,720 --> 00:24:42,140 drains their life force. 352 00:24:42,510 --> 00:24:43,730 They don't have much time left. 353 00:24:44,790 --> 00:24:46,180 You think I don't know that? 354 00:24:46,920 --> 00:24:47,940 All the cultivation I have left 355 00:24:48,510 --> 00:24:49,860 is sealed inside this broken core. 356 00:24:51,830 --> 00:24:52,900 Once they take it, 357 00:24:53,590 --> 00:24:55,090 it will restore their vitality 358 00:24:55,550 --> 00:24:57,140 and extend their lives. 359 00:25:00,640 --> 00:25:01,940 You knew this day would come. 360 00:25:04,720 --> 00:25:05,620 Father… 361 00:25:08,510 --> 00:25:10,220 I spent half my life committing evil, 362 00:25:11,070 --> 00:25:13,140 and now the last thing I do 363 00:25:14,240 --> 00:25:16,050 is for two mortals… 364 00:25:16,350 --> 00:25:17,140 Dear… 365 00:25:17,550 --> 00:25:18,420 Father, 366 00:25:18,590 --> 00:25:19,980 please don't die. 367 00:25:21,480 --> 00:25:22,900 The things I promised 368 00:25:23,720 --> 00:25:25,250 are on my real body 369 00:25:26,070 --> 00:25:27,290 in the cave. 370 00:25:28,240 --> 00:25:29,380 I wasn't lying. 371 00:25:30,350 --> 00:25:31,770 The messages with Spirit Beast Mountain, 372 00:25:32,240 --> 00:25:33,770 and my identity token, 373 00:25:34,510 --> 00:25:36,140 will prove everything. 374 00:25:39,030 --> 00:25:40,420 I leave the rest to you. 375 00:25:57,790 --> 00:25:59,090 Thank you… 376 00:26:00,830 --> 00:26:02,090 When you wake, 377 00:26:04,240 --> 00:26:05,730 forget all of this… 378 00:26:25,310 --> 00:26:26,010 Cultivator, 379 00:26:26,880 --> 00:26:27,620 in your world, 380 00:26:28,510 --> 00:26:29,620 what's genuine 381 00:26:30,400 --> 00:26:31,490 and what's forged? 382 00:27:06,960 --> 00:27:07,730 Now, 383 00:27:08,640 --> 00:27:10,330 it's time to figure out how to handle that demon beast. 384 00:28:05,480 --> 00:28:06,620 The Five Phases Reversing Array 385 00:28:07,270 --> 00:28:08,570 has never let me down. 386 00:28:44,350 --> 00:28:46,250 This has to be the remains of that Beast Taming Sect cultivator. 387 00:28:47,070 --> 00:28:47,900 With wounds like those, 388 00:28:48,880 --> 00:28:50,490 it's no surprise he didn't even have time to retrieve his mystic pouch. 389 00:29:06,000 --> 00:29:07,460 This is a Spirit Companion Beast Egg. 390 00:29:10,110 --> 00:29:12,180 These insects are unbelievably tough. 391 00:29:13,270 --> 00:29:14,330 The Beast Taming Sect 392 00:29:15,160 --> 00:29:16,050 does have some skill. 393 00:29:34,750 --> 00:29:36,010 "Compendium of Mystical Insects." 394 00:29:40,160 --> 00:29:41,490 Blood Jade Spider, 395 00:29:41,880 --> 00:29:42,900 ranked 108. 396 00:29:44,160 --> 00:29:45,980 Goldenback Demon Mantis, ranked 73. 397 00:29:46,880 --> 00:29:47,770 Gold-devouring Bug, 398 00:29:48,590 --> 00:29:49,290 ranked 12. 399 00:29:50,830 --> 00:29:51,620 Seriously? 400 00:29:52,680 --> 00:29:53,700 You're kidding. 401 00:29:54,510 --> 00:29:55,490 That Goldenback Demon Mantis 402 00:29:55,790 --> 00:29:57,010 ranks just 73? 403 00:30:00,510 --> 00:30:02,290 "A Guide to Breeding and Commanding Them." 404 00:30:06,240 --> 00:30:06,660 Never mind. 405 00:30:07,590 --> 00:30:08,530 I'll study this when I have the time. 406 00:30:17,200 --> 00:30:17,660 Found it. 407 00:30:18,640 --> 00:30:20,460 Correspondence between Spirit Beast Mountain and the Beast Taming Sect. 408 00:30:37,960 --> 00:30:39,220 Your master is dead. 409 00:30:39,880 --> 00:30:40,940 You can rest now. 410 00:30:41,680 --> 00:30:42,860 The damage you caused to my artifact 411 00:30:43,590 --> 00:30:45,180 will be repaid using your materials. 412 00:30:46,510 --> 00:30:46,980 Qu Hun, 413 00:30:47,880 --> 00:30:49,220 I'll craft you a proper armor with this. 414 00:31:03,880 --> 00:31:04,700 The matter's wrapped up. 415 00:31:05,680 --> 00:31:06,660 It's time to report back. 416 00:31:08,270 --> 00:31:09,330 No matter the outcome, 417 00:31:10,880 --> 00:31:11,900 I have done my part. 418 00:31:18,640 --> 00:31:20,420 Elder Han rose to fame in a single battle. 419 00:31:20,510 --> 00:31:22,180 I'm nowhere near that level. 420 00:31:23,510 --> 00:31:25,570 Even with the stalemate at Golden Drum Plains, 421 00:31:25,590 --> 00:31:27,090 you still hold everything together. 422 00:31:27,440 --> 00:31:27,900 I respect that. 423 00:31:30,440 --> 00:31:31,330 At this point, 424 00:31:31,510 --> 00:31:33,860 the Seven Sects are on the verge of destruction. 425 00:31:34,400 --> 00:31:35,570 No one can afford to sit this out. 426 00:31:36,550 --> 00:31:39,140 Watching our disciples storm the battlefield one after another, 427 00:31:39,270 --> 00:31:40,380 how could an old man like me 428 00:31:41,640 --> 00:31:43,140 just stand aside? 429 00:31:43,400 --> 00:31:45,050 Even if not for myself, 430 00:31:45,270 --> 00:31:46,290 I must fight 431 00:31:46,310 --> 00:31:47,900 for all my disciples. 432 00:31:50,830 --> 00:31:51,700 Everyone! 433 00:31:51,790 --> 00:31:52,660 Look who just showed up! 434 00:31:52,680 --> 00:31:54,380 No one going to give me a proper welcome? 435 00:31:55,240 --> 00:31:55,900 Shameless. 436 00:31:55,960 --> 00:31:57,010 You show up late 437 00:31:57,030 --> 00:31:58,050 and expect a grand entrance? 438 00:31:58,720 --> 00:31:59,220 I'm late? 439 00:31:59,730 --> 00:32:00,490 My apologies. 440 00:32:01,550 --> 00:32:02,090 Han, 441 00:32:02,510 --> 00:32:03,380 when did you arrive? 442 00:32:03,750 --> 00:32:04,860 Just got here myself. 443 00:32:05,000 --> 00:32:06,660 See? We're about the same. 444 00:32:07,110 --> 00:32:08,050 Enough. 445 00:32:08,200 --> 00:32:09,090 I'm hungry 446 00:32:09,160 --> 00:32:09,900 and thirsty. 447 00:32:10,000 --> 00:32:10,980 Bring out 448 00:32:11,200 --> 00:32:12,010 the best pastries 449 00:32:12,070 --> 00:32:13,140 from Yellow Maple Valley. 450 00:32:13,350 --> 00:32:13,810 No pastries, 451 00:32:14,270 --> 00:32:14,980 but plenty of sand. 452 00:32:15,110 --> 00:32:15,460 Want some? 453 00:32:16,640 --> 00:32:17,140 Enough banter. 454 00:32:17,350 --> 00:32:17,770 Let's get down to business. 455 00:32:18,920 --> 00:32:19,980 Take out 456 00:32:20,310 --> 00:32:20,980 your upgraded 457 00:32:21,000 --> 00:32:22,490 Level 4 demon beast mahjong set. 458 00:32:23,680 --> 00:32:25,050 Waging war every day 459 00:32:25,240 --> 00:32:26,330 gets tedious. 460 00:32:26,590 --> 00:32:27,980 We need a way to relieve some tension. 461 00:32:28,350 --> 00:32:28,940 Now that's more like it. 462 00:32:30,110 --> 00:32:30,660 Put that away. 463 00:32:32,720 --> 00:32:33,290 Fu Yunzi, 464 00:32:33,790 --> 00:32:35,140 stop turning up 465 00:32:35,270 --> 00:32:36,700 just to eat and play. 466 00:32:36,720 --> 00:32:37,860 We called you here for a serious matter. 467 00:32:37,880 --> 00:32:38,250 That's right. 468 00:32:39,000 --> 00:32:39,530 Hongfu, please speak. 469 00:32:41,350 --> 00:32:42,940 Our scouts on the front lines 470 00:32:44,030 --> 00:32:46,660 have observed signs that the demonic sects may launch 471 00:32:46,720 --> 00:32:47,530 an offensive at the start of next month. 472 00:32:47,790 --> 00:32:50,620 Huayuan and I are planning to send a group 473 00:32:51,160 --> 00:32:52,290 to strike their rear lines. 474 00:32:53,310 --> 00:32:54,140 Hit them where they least expect it? 475 00:32:55,750 --> 00:32:56,090 Hongfu, 476 00:32:56,480 --> 00:32:57,380 that's a brilliant strategy! 477 00:32:57,640 --> 00:32:58,010 How about 478 00:32:58,160 --> 00:32:59,250 we make a wager 479 00:32:59,350 --> 00:33:00,250 on the outcome? 480 00:33:00,880 --> 00:33:01,700 You want to bet on this, too? 481 00:33:02,680 --> 00:33:03,770 What are you betting on, success or failure? 482 00:33:04,000 --> 00:33:04,860 Success, of course. 483 00:33:04,960 --> 00:33:05,570 And the rest of us? 484 00:33:05,880 --> 00:33:06,420 Failure. 485 00:33:06,960 --> 00:33:07,380 Get out of here! 486 00:33:09,440 --> 00:33:10,380 Getting out of here… 487 00:33:12,920 --> 00:33:13,660 Dear Master, 488 00:33:14,440 --> 00:33:15,180 this is Han Li, your disciple, 489 00:33:15,640 --> 00:33:16,460 sending my respects. 490 00:33:17,920 --> 00:33:18,700 I have returned 491 00:33:18,920 --> 00:33:20,490 to the valley to cultivate in seclusion. 492 00:33:21,110 --> 00:33:22,140 All is well within the valley. 493 00:33:23,510 --> 00:33:24,700 My thoughts are with you 494 00:33:25,350 --> 00:33:26,090 and you alone. 495 00:33:27,680 --> 00:33:28,900 The situation at the front remains uncertain. 496 00:33:29,440 --> 00:33:30,490 On my journey back, 497 00:33:30,880 --> 00:33:31,620 I uncovered evidence of collusion 498 00:33:31,960 --> 00:33:33,490 between Spirit Beast Mountain 499 00:33:34,000 --> 00:33:34,810 and the Beast Taming Sect. 500 00:33:35,480 --> 00:33:35,940 I have submitted 501 00:33:36,240 --> 00:33:37,530 this proof to the Sect Master. 502 00:33:38,790 --> 00:33:39,900 For the sake of morale and caution, 503 00:33:40,270 --> 00:33:40,980 the Sect Master 504 00:33:41,590 --> 00:33:43,090 has chosen to keep this matter 505 00:33:43,750 --> 00:33:44,660 undisclosed. 506 00:33:46,200 --> 00:33:47,460 I fear it may affect 507 00:33:47,640 --> 00:33:49,050 the front lines 508 00:33:49,480 --> 00:33:51,090 and place you and the other mentors in danger. 509 00:33:52,640 --> 00:33:53,810 Though it breaks protocol, 510 00:33:54,270 --> 00:33:54,660 I felt compelled 511 00:33:54,750 --> 00:33:55,490 to write. 512 00:33:56,310 --> 00:33:57,700 May you remain vigilant. 513 00:33:59,240 --> 00:34:00,010 I have done all I can from afar. 514 00:34:00,590 --> 00:34:01,420 Master, may this message 515 00:34:01,680 --> 00:34:02,530 reach you 516 00:34:02,920 --> 00:34:03,770 in time 517 00:34:04,640 --> 00:34:05,860 to avert disaster. 518 00:34:15,310 --> 00:34:16,290 The great war approaches. 519 00:34:17,960 --> 00:34:19,010 You must keep yourself safe too. 520 00:34:24,510 --> 00:34:25,700 The Goldenback Demon Mantis armor… 521 00:34:29,480 --> 00:34:30,290 is too small. 522 00:34:49,030 --> 00:34:50,090 They've already hatched. 523 00:35:02,070 --> 00:35:02,980 And they eat 524 00:35:03,480 --> 00:35:04,380 so much. 525 00:35:05,880 --> 00:35:06,770 I suppose 526 00:35:07,030 --> 00:35:08,660 not all cultivators can afford to keep Spirit Companions. 527 00:35:10,350 --> 00:35:11,180 I should find time 528 00:35:11,640 --> 00:35:12,810 to visit the Herbs Garden. 529 00:35:20,480 --> 00:35:20,860 Get in. 530 00:35:35,440 --> 00:35:36,570 Master replied already? 531 00:35:39,200 --> 00:35:40,090 Do you remember our promise 532 00:35:40,270 --> 00:35:41,460 to admire the flowers 533 00:35:41,880 --> 00:35:42,900 beneath Baili Mountain? 534 00:35:51,150 --> 00:35:52,380 Maybe you can go on my behalf? 535 00:36:20,920 --> 00:36:21,460 Senior Chen. 536 00:36:30,400 --> 00:36:31,740 When I was young, 537 00:36:32,320 --> 00:36:34,010 my mother often brought me here 538 00:36:34,320 --> 00:36:35,380 to gather wild chrysanthemums. 539 00:36:36,670 --> 00:36:37,610 To her, 540 00:36:38,320 --> 00:36:39,690 no flower was more beautiful 541 00:36:40,550 --> 00:36:41,900 than these wild chrysanthemums. 542 00:36:44,510 --> 00:36:45,260 But after she passed away 543 00:36:45,630 --> 00:36:47,010 a few years ago, 544 00:36:47,670 --> 00:36:48,900 I stopped coming. 545 00:36:50,440 --> 00:36:50,940 Senior, 546 00:36:51,550 --> 00:36:51,940 please accept my condolences. 547 00:36:52,230 --> 00:36:52,860 It's all right. 548 00:36:54,710 --> 00:36:55,860 To her, 549 00:36:56,280 --> 00:36:57,300 it might have been a release from the burdens she carried. 550 00:36:59,760 --> 00:37:01,380 She was also married into the Chen family through a political alliance. 551 00:37:03,800 --> 00:37:04,820 Before their wedding, 552 00:37:05,800 --> 00:37:07,210 she and my father had never met. 553 00:37:08,190 --> 00:37:09,820 After marriage, they treated each other with respect, 554 00:37:11,320 --> 00:37:12,010 but I know 555 00:37:14,000 --> 00:37:15,210 they never truly opened up to one another. 556 00:37:19,920 --> 00:37:21,170 Do you think 557 00:37:21,630 --> 00:37:22,900 it's unbecoming for me as a cultivator 558 00:37:23,400 --> 00:37:25,170 to always be caught up 559 00:37:25,590 --> 00:37:26,820 in matters of love? 560 00:37:28,670 --> 00:37:29,490 Not at all. 561 00:37:33,320 --> 00:37:34,340 Sadly, you don't understand. 562 00:37:35,150 --> 00:37:36,490 For women born into noble families, 563 00:37:37,510 --> 00:37:38,860 from the day we are born, 564 00:37:39,480 --> 00:37:40,050 our lives 565 00:37:41,110 --> 00:37:42,210 no longer belong to ourselves. 566 00:37:45,190 --> 00:37:46,900 We train day after day, 567 00:37:47,670 --> 00:37:48,980 bringing benefits to our clans. 568 00:37:50,030 --> 00:37:52,340 Maybe, just maybe, 1 prodigy out of 10,000 569 00:37:53,030 --> 00:37:55,420 might earn the trust of the Seven Sects within 100 years 570 00:37:56,190 --> 00:37:58,010 and gain the right to choose their fate. 571 00:37:58,840 --> 00:37:59,570 But most of them 572 00:38:00,030 --> 00:38:00,940 end up like me. 573 00:38:06,000 --> 00:38:06,900 You're being too modest. 574 00:38:07,590 --> 00:38:08,340 Since you entered the valley, 575 00:38:08,710 --> 00:38:09,530 your diligence 576 00:38:09,800 --> 00:38:10,460 and calmness in all matters 577 00:38:11,590 --> 00:38:12,860 have surely not gone unnoticed by anyone. 578 00:38:13,880 --> 00:38:15,010 Even if you're not a prodigy, 579 00:38:16,150 --> 00:38:17,610 you're well beyond 580 00:38:17,800 --> 00:38:18,460 the average clan disciple. 581 00:38:23,800 --> 00:38:25,610 You know that's not the answer I wanted to hear. 582 00:38:27,550 --> 00:38:29,010 The reason I asked to see you today 583 00:38:29,670 --> 00:38:30,530 is 584 00:38:32,000 --> 00:38:32,820 that I may soon 585 00:38:34,190 --> 00:38:35,300 be married. 586 00:38:40,400 --> 00:38:41,780 The groom is the son of the Qi family. 587 00:38:42,760 --> 00:38:43,940 We've never met, 588 00:38:44,510 --> 00:38:45,340 but I've heard 589 00:38:46,000 --> 00:38:47,340 he's a man of decent character. 590 00:38:48,710 --> 00:38:49,880 War is raging across the land, 591 00:38:49,880 --> 00:38:50,690 and no one is safe. 592 00:38:51,400 --> 00:38:53,010 If the Chen family can form an alliance with them 593 00:38:53,010 --> 00:38:53,900 and find shelter from the chaos, 594 00:38:54,760 --> 00:38:55,420 then… 595 00:39:05,400 --> 00:39:06,530 When we were in the Imperial Capital, 596 00:39:07,110 --> 00:39:08,900 I saw Weiniang and Senior Liu together. 597 00:39:09,320 --> 00:39:10,650 I found myself envying them. 598 00:39:11,710 --> 00:39:12,740 At least they met 599 00:39:12,760 --> 00:39:13,420 and fell in love. 600 00:39:14,760 --> 00:39:16,340 Even if they were separated by life and death, 601 00:39:18,030 --> 00:39:18,860 it was still better 602 00:39:20,840 --> 00:39:21,650 than living an entire life trapped, 603 00:39:22,760 --> 00:39:23,610 never free, 604 00:39:25,070 --> 00:39:25,900 and dying with regrets. 605 00:39:30,000 --> 00:39:30,610 Why? 606 00:39:33,400 --> 00:39:34,300 Why should I be forced 607 00:39:34,320 --> 00:39:35,940 to marry someone I've never met? 608 00:39:37,960 --> 00:39:38,650 Why should I be passed around 609 00:39:38,670 --> 00:39:40,050 like some commodity, 610 00:39:40,070 --> 00:39:41,980 today to the Lu family, tomorrow to the Qi family? 611 00:39:43,550 --> 00:39:45,050 Why should the fate of the entire clan 612 00:39:46,960 --> 00:39:48,690 be placed on the shoulders of a single woman? 613 00:39:52,230 --> 00:39:54,420 No one has ever asked what I want. 614 00:39:57,400 --> 00:39:58,210 Not once. 615 00:40:06,000 --> 00:40:07,260 Can I lean on you, just for a moment? 616 00:40:17,960 --> 00:40:18,610 Han, 617 00:40:21,590 --> 00:40:23,090 I know you're different. 618 00:40:24,360 --> 00:40:25,940 Are you planning something? 619 00:40:30,000 --> 00:40:31,050 Can you take me away from here? 620 00:40:32,320 --> 00:40:33,460 Just take me away. 621 00:40:33,550 --> 00:40:34,410 Anywhere will do, 622 00:40:34,410 --> 00:40:35,010 so long… 623 00:40:38,800 --> 00:40:40,340 so long as it's a place where I can be free. 624 00:41:39,070 --> 00:41:40,420 I've done all of this 625 00:41:41,190 --> 00:41:41,940 and yet 626 00:41:42,150 --> 00:41:43,210 you still hold back. 627 00:41:44,440 --> 00:41:46,340 You're making me feel quite embarrassed. 628 00:41:47,550 --> 00:41:48,530 Do you 629 00:41:50,440 --> 00:41:51,900 already have someone in your heart? 630 00:41:55,030 --> 00:41:55,570 Senior, 631 00:41:56,400 --> 00:41:57,570 please don't tease me like that. 632 00:41:58,820 --> 00:42:02,500 ♪Time and time again, it never changes...♪ 633 00:42:04,670 --> 00:42:06,300 Thank you for all the times 634 00:42:07,880 --> 00:42:08,740 you've saved me. 635 00:42:08,740 --> 00:42:11,500 ♪Taking away my emptiness...♪ 636 00:42:13,030 --> 00:42:14,460 I have nothing worthy to give in return, 637 00:42:15,590 --> 00:42:16,980 but I am skilled with embroidery. 638 00:42:18,920 --> 00:42:20,010 I made a robe for you. 639 00:42:20,360 --> 00:42:21,460 Try it on and see if it fits. 640 00:42:22,000 --> 00:42:23,420 You're a Late Foundation Stage cultivator now. 641 00:42:23,920 --> 00:42:25,210 You ought to look the part. 642 00:42:28,320 --> 00:42:29,380 It's just a gift. 643 00:42:29,630 --> 00:42:30,530 If you refuse, 644 00:42:31,480 --> 00:42:32,570 I'll have to throw it away. 645 00:42:36,920 --> 00:42:37,530 Thank you, Senior. 646 00:42:40,340 --> 00:42:43,580 ♪We promised to enter the dream together...♪ 647 00:42:45,630 --> 00:42:47,300 It has purification and water-repelling arrays 648 00:42:47,440 --> 00:42:48,300 woven into it. 649 00:42:51,030 --> 00:42:51,900 You put a lot of thought into it. 650 00:42:54,540 --> 00:42:57,740 ♪Let time sweep through...♪ 651 00:43:00,590 --> 00:43:00,980 Senior, 652 00:43:01,920 --> 00:43:03,650 I have some beauty-enhancing pills here. 653 00:43:04,030 --> 00:43:05,050 I made them myself. 654 00:43:05,550 --> 00:43:06,300 Please, 655 00:43:06,840 --> 00:43:07,380 accept them. 656 00:43:11,510 --> 00:43:13,300 As long as they're not anything weird. 657 00:43:15,100 --> 00:43:17,860 ♪It's as if we've never left each other♪ 658 00:43:18,180 --> 00:43:19,940 ♪Searching and searching...♪ 659 00:43:23,190 --> 00:43:24,130 It's getting late. 660 00:43:25,190 --> 00:43:26,130 It's time for me to leave the valley. 661 00:43:27,280 --> 00:43:28,050 Han, 662 00:43:31,510 --> 00:43:32,460 until we meet again. 663 00:43:34,710 --> 00:43:35,260 Take care, 664 00:43:35,840 --> 00:43:36,340 Senior. 665 00:43:49,420 --> 00:43:52,620 ♪Let time sweep through♪ 666 00:43:53,100 --> 00:43:56,460 ♪The mountains♪ 667 00:43:57,500 --> 00:44:00,300 ♪Thoughts turn...♪ 668 00:44:02,110 --> 00:44:02,980 No matter what happens, 669 00:44:04,000 --> 00:44:05,170 I hope you find the freedom 670 00:44:05,590 --> 00:44:06,900 you seek. 671 00:44:07,220 --> 00:44:09,060 ♪If our heart connects♪ 672 00:44:10,100 --> 00:44:12,700 ♪It's as if we've never left each other♪ 673 00:44:13,100 --> 00:44:14,860 ♪Searching and searching♪ 674 00:44:15,860 --> 00:44:20,020 ♪For your whereabouts♪ 675 00:44:35,260 --> 00:44:40,580 ♪Shards of dreams inside a dream♪ 676 00:44:41,820 --> 00:44:47,220 ♪A pale moon falls into mirrored skies♪ 677 00:44:47,340 --> 00:44:50,540 ♪Years slipped by as I lingered on♪ 678 00:44:50,780 --> 00:44:53,020 ♪Old scenes rise again♪ 679 00:44:53,420 --> 00:44:56,260 ♪Too hard to forget♪ 680 00:44:56,780 --> 00:45:00,740 ♪Easier just to miss♪ 681 00:45:01,580 --> 00:45:07,060 ♪They say the past fades like smoke♪ 682 00:45:08,220 --> 00:45:13,500 ♪But looking back still stirs the ache♪ 683 00:45:14,100 --> 00:45:17,140 ♪This noisy world, this lonely page♪ 684 00:45:17,420 --> 00:45:19,540 ♪Swept away by time♪ 685 00:45:20,180 --> 00:45:22,820 ♪Eyes once looked far♪ 686 00:45:23,300 --> 00:45:27,260 ♪Now lost in the shift♪ 687 00:45:27,740 --> 00:45:30,580 ♪Autumn winds stir♪ 688 00:45:30,860 --> 00:45:32,780 ♪Smoke curls once more♪ 689 00:45:33,220 --> 00:45:35,660 ♪Like clouds on the edge of sky♪ 690 00:45:35,980 --> 00:45:39,500 ♪Returning to my eyes♪ 691 00:45:40,060 --> 00:45:43,020 ♪Looking back from the mountaintop♪ 692 00:45:43,340 --> 00:45:46,260 ♪Time lost its name♪ 693 00:45:46,660 --> 00:45:49,500 ♪Was it yesterday♪ 694 00:45:49,900 --> 00:45:53,460 ♪Or tomorrow?♪ 695 00:45:53,820 --> 00:45:56,660 ♪The world has changed♪ 696 00:45:57,060 --> 00:45:58,900 ♪Beyond recall♪ 697 00:45:59,460 --> 00:46:01,180 ♪Time will fade♪ 698 00:46:01,580 --> 00:46:06,380 ♪All the words ever spoken♪ 699 00:46:07,060 --> 00:46:09,940 ♪Only this longing remains♪ 700 00:46:10,420 --> 00:46:15,700 ♪Crossing centuries and days♪ 701 00:46:16,820 --> 00:46:23,460 ♪In a fleeting moment we call eternity♪ 702 00:46:23,940 --> 00:46:33,660 ♪In a fleeting moment called eternity♪ 45750

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.