All language subtitles for The Gilded Age S03E08 720p x264-FENiX[EZTVx.to]_[English] (SUBRIP)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:41,898 --> 00:01:43,191 Get up! 2 00:01:44,567 --> 00:01:47,153 Mr. Russell, you're nearly home. 3 00:01:49,572 --> 00:01:50,615 Get up! 4 00:01:56,162 --> 00:01:57,247 Get up! 5 00:02:00,834 --> 00:02:02,459 Get help! 6 00:02:02,460 --> 00:02:05,421 Come, quick! Quickly! Come outside! Come! Quickly, come! 7 00:02:07,507 --> 00:02:09,843 - Get the mistress now. - Here, give me a hand. 8 00:02:12,428 --> 00:02:13,512 No time to waste. 9 00:02:13,513 --> 00:02:16,056 - Bring him in. - Take him upstairs. 10 00:02:16,057 --> 00:02:17,558 Get this approved quickly. 11 00:02:17,559 --> 00:02:18,810 Be careful there. 12 00:02:20,311 --> 00:02:21,854 - Whitman, open the dining room. - What happened? 13 00:02:21,855 --> 00:02:23,981 Delivery man came into the office with a package, 14 00:02:23,982 --> 00:02:25,607 - and then he just started shooting. - Take him in there! 15 00:02:25,608 --> 00:02:28,944 - Fetch blankets and a pillow! - I'll get some ice and towels. 16 00:02:28,945 --> 00:02:30,863 Is he breathing? Please tell me he's breathing. 17 00:02:30,864 --> 00:02:31,947 I can feel a pulse. 18 00:02:31,948 --> 00:02:35,492 - Is there anything I can do? - Go fetch Dr. Logan. 19 00:02:35,493 --> 00:02:37,703 - Go. - There's a doctor in our house right now. 20 00:02:37,704 --> 00:02:39,746 - Then bring him here! - I should tell you he's colored. 21 00:02:39,747 --> 00:02:41,206 What do I care? Go get him. 22 00:02:41,207 --> 00:02:42,416 And send for Mr. Larry. 23 00:02:42,417 --> 00:02:44,668 There's a secretary who was shot, and I think he's dead. 24 00:02:44,669 --> 00:02:46,753 My God. Go back to the office and deal with it. 25 00:02:46,754 --> 00:02:48,422 And do you think you can keep the police away for now? 26 00:02:48,423 --> 00:02:49,841 - I think so. - Okay. 27 00:02:50,758 --> 00:02:52,593 Stay with me, my dear. 28 00:02:52,594 --> 00:02:55,554 George, please, please, I beg you, stay with me. 29 00:02:55,555 --> 00:02:56,763 - He's been shot? - Go at once. 30 00:02:56,764 --> 00:02:58,557 - Be as quick as you can. - I need my bag. 31 00:02:58,558 --> 00:03:00,476 Go. We'll bring it over to you. 32 00:03:02,812 --> 00:03:04,813 - Is he still alive? - He is. 33 00:03:04,814 --> 00:03:06,607 The doctor is on the way. 34 00:03:06,608 --> 00:03:09,026 - But will he survive? - Maybe. 35 00:03:09,027 --> 00:03:10,486 I don't know. 36 00:03:13,072 --> 00:03:15,407 - What's happening? - Mr. Russell's been shot. 37 00:03:15,408 --> 00:03:17,409 - What? Who by? - I don't know. 38 00:03:17,410 --> 00:03:19,661 Dr. Kirkland was here to see me, so he's gone to help. 39 00:03:19,662 --> 00:03:21,830 - I said I'd take his bag over. - Can you let me do that? 40 00:03:21,831 --> 00:03:23,540 I need to be with Larry. I need to be with them all. 41 00:03:23,541 --> 00:03:25,793 - Of course. - Tell my aunts where I've gone. 42 00:03:27,921 --> 00:03:30,256 - I'm Dr. William Kirkland. May I? - Yes, please. 43 00:03:31,591 --> 00:03:33,175 Mr. Russell, can you hear me? 44 00:03:33,176 --> 00:03:35,052 - Can't you stop the pain? - No, it's good. 45 00:03:35,053 --> 00:03:37,971 It's good that he feels pain. I need to assess his wound. 46 00:03:37,972 --> 00:03:40,224 I need some clean water, ice, and towels. 47 00:03:40,225 --> 00:03:41,516 They're on the way. 48 00:03:41,517 --> 00:03:45,562 You're going to be all right, Mr. Russell. I've seen many, many gunshot wounds. 49 00:03:45,563 --> 00:03:47,147 Where do you want these? 50 00:03:47,148 --> 00:03:48,733 Here. Thank you. 51 00:03:51,194 --> 00:03:53,863 I need another set of hands to maintain pressure. 52 00:03:55,365 --> 00:03:59,035 - Show me what to do. - Press down here to stop the blood flow. 53 00:03:59,744 --> 00:04:00,661 - Mrs. Russell, please. - Yes? 54 00:04:00,662 --> 00:04:02,288 - Yes. - Talk to your husband. 55 00:04:02,956 --> 00:04:04,873 It's going to be all right. You're going to be all right. 56 00:04:04,874 --> 00:04:06,375 I need you all to hold him down, please. 57 00:04:06,376 --> 00:04:08,168 - Hicks, hold his right arm. - Yes, sir. 58 00:04:08,169 --> 00:04:10,505 - Barrett, get his legs. - Look at me. Look at me. 59 00:04:18,763 --> 00:04:21,098 I feel the bullet. It's near the left ventricle. 60 00:04:21,099 --> 00:04:22,475 Seems to be stuck on his rib. 61 00:04:23,726 --> 00:04:26,061 I'm going to open him up. Can you hand me the forceps when I say? 62 00:04:26,062 --> 00:04:27,145 Yes. 63 00:04:27,146 --> 00:04:29,273 You're going to feel some pressure, Mr. Russell. 64 00:04:29,274 --> 00:04:30,941 Focus on your wife. Can you do that? 65 00:04:30,942 --> 00:04:33,987 - Don't worry. You're in good hands. - This will hurt. 66 00:04:37,365 --> 00:04:39,783 Keep blotting the blood so I can see. 67 00:04:39,784 --> 00:04:40,994 Forceps. 68 00:04:51,713 --> 00:04:54,007 The bullet didn't splinter. We can thank God for that. 69 00:05:00,596 --> 00:05:02,973 What's happening? Why is he shaking? 70 00:05:02,974 --> 00:05:04,392 He's going into shock. 71 00:05:05,435 --> 00:05:06,727 He's febrile. 72 00:05:06,728 --> 00:05:08,812 Let's get some ice to bring his temperature down. 73 00:05:08,813 --> 00:05:10,731 - No, no, stay with us. - It's all right. 74 00:05:10,732 --> 00:05:12,899 - It's all right. - Stay with me. Stay with me. 75 00:05:12,900 --> 00:05:15,193 Please, please, you have to save him. 76 00:05:15,194 --> 00:05:16,821 Please! Please, Doctor! 77 00:05:36,049 --> 00:05:39,551 What's going on? Why are you up so early? 78 00:05:39,552 --> 00:05:40,927 We've never been to bed. 79 00:05:40,928 --> 00:05:42,554 Mr. Russell's been shot. 80 00:05:42,555 --> 00:05:45,182 Miss Marian stayed there all night with Dr. Kirkland. 81 00:05:45,183 --> 00:05:46,683 He's been shot? 82 00:05:46,684 --> 00:05:49,353 And why would they send for Dr. Kirkland? 83 00:05:49,354 --> 00:05:51,605 They didn't. He was visiting Miss Scott. 84 00:05:51,606 --> 00:05:53,982 He went over to see if he could help. 85 00:05:53,983 --> 00:05:55,568 It's a miracle that he was here. 86 00:05:56,486 --> 00:05:58,279 I only pray you're right. 87 00:06:03,242 --> 00:06:05,577 He'll be more comfortable upstairs in bed. 88 00:06:05,578 --> 00:06:06,662 Of course. 89 00:06:07,872 --> 00:06:09,206 What are you doing? 90 00:06:09,207 --> 00:06:11,792 Dr. Logan, we sent for you hours ago. Where have you been? 91 00:06:11,793 --> 00:06:15,170 Mrs. Strawder had her twins, and one of them was breech. 92 00:06:15,171 --> 00:06:17,714 - Who are you? - Dr. William Kirkland. 93 00:06:17,715 --> 00:06:20,050 Doctor? Where did you study? 94 00:06:20,051 --> 00:06:21,594 Howard Medical School. 95 00:06:22,303 --> 00:06:23,303 Don't try to speak. 96 00:06:23,304 --> 00:06:25,597 I removed the bullet. There were no fragments. 97 00:06:25,598 --> 00:06:27,557 Tied up vessels to stop the bleeding. 98 00:06:27,558 --> 00:06:30,394 Then I packed the wound with iodine and cotton. 99 00:06:30,395 --> 00:06:33,939 - What did you give him for pain? - I didn't have anything in my bag. 100 00:06:33,940 --> 00:06:36,400 He was just visiting a house across the street when it happened. 101 00:06:36,401 --> 00:06:38,945 - Take this to the pharmacy. - Church. 102 00:06:41,447 --> 00:06:44,825 - Is he going to survive? - There is a risk of infection. 103 00:06:44,826 --> 00:06:46,243 Still, it seems that-- 104 00:06:46,244 --> 00:06:49,413 - What did you say your name was? - Dr. Kirkland. 105 00:06:49,414 --> 00:06:53,126 It seems that Dr. Kirkland may have saved his life. 106 00:06:54,710 --> 00:06:57,338 It's very fortunate that he was nearby. 107 00:06:58,131 --> 00:07:01,925 Thank you for all you've done. And thank God you were here to do it. 108 00:07:01,926 --> 00:07:04,345 I trust we can count on your discretion. 109 00:07:05,138 --> 00:07:07,597 Church, please make sure Dr. Kirkland gets home safely. 110 00:07:07,598 --> 00:07:09,057 - Yes, ma'am. - Thank you. 111 00:07:09,058 --> 00:07:10,726 - This way, Doctor. - Thank you. 112 00:07:12,145 --> 00:07:13,563 Where is he? 113 00:07:15,690 --> 00:07:17,858 - What's happened? - Your father's been shot. 114 00:07:17,859 --> 00:07:18,984 Where have you been? 115 00:07:18,985 --> 00:07:20,694 They didn't give me the note until this morning. 116 00:07:20,695 --> 00:07:22,988 - Have they sent for the police? - No, they don't want to. 117 00:07:22,989 --> 00:07:24,239 They don't want anyone to know. 118 00:07:24,240 --> 00:07:28,034 - What are his chances, Dr. Logan? - Better than they might have been. 119 00:07:28,035 --> 00:07:31,956 But now all we can do is pray. 120 00:07:50,766 --> 00:07:53,101 He seems to be sleeping peacefully. 121 00:07:53,102 --> 00:07:54,770 That's a relief. 122 00:07:56,314 --> 00:07:58,273 My mother told me what you did. 123 00:07:58,274 --> 00:08:00,901 You helped save my father's life. 124 00:08:00,902 --> 00:08:02,694 Thank you. 125 00:08:02,695 --> 00:08:04,989 I would do anything for you... 126 00:08:05,990 --> 00:08:07,240 ...and for your family. 127 00:08:07,241 --> 00:08:08,367 You must know that. 128 00:08:10,786 --> 00:08:12,913 And yet you called off our engagement. 129 00:08:12,914 --> 00:08:15,332 I'm sorry. I was wrong. 130 00:08:15,333 --> 00:08:17,001 I should have listened. 131 00:08:18,211 --> 00:08:20,879 Jack told me that he was with you that night, and nothing happened. 132 00:08:20,880 --> 00:08:24,467 I told you the same thing and you didn't believe me. 133 00:08:25,176 --> 00:08:28,094 I'm willing to apologize, but you know my story. 134 00:08:28,095 --> 00:08:31,224 - I've trusted men before-- - And there we have it. 135 00:08:34,227 --> 00:08:37,103 I'm not the only one at fault here. You lied to me. 136 00:08:37,104 --> 00:08:38,897 I did that to protect you. 137 00:08:38,898 --> 00:08:40,524 And look where that has gotten us. 138 00:08:40,525 --> 00:08:42,610 I can't hear this right now. 139 00:08:43,819 --> 00:08:45,655 My father could be dying. 140 00:08:47,240 --> 00:08:48,241 Of course. 141 00:08:49,242 --> 00:08:51,702 I'm sorry. You should be with your parents. 142 00:08:52,453 --> 00:08:54,204 I'll have Church see you home. 143 00:08:54,205 --> 00:08:56,040 I can see myself home. 144 00:09:14,850 --> 00:09:16,269 Thank you, Boles. 145 00:09:19,063 --> 00:09:20,481 How are you holding up? 146 00:09:21,524 --> 00:09:24,401 I wish the boat could go faster. I want some more news. 147 00:09:24,402 --> 00:09:27,028 We haven't heard anything about my father's condition 148 00:09:27,029 --> 00:09:30,074 since we got that cable in Southampton before departure. 149 00:09:30,700 --> 00:09:32,285 I know it was vague... 150 00:09:32,994 --> 00:09:35,288 ...but at least it sounds like he's recovering. 151 00:09:36,497 --> 00:09:37,872 Well, I'm happy for that. 152 00:09:37,873 --> 00:09:39,791 It'll be good to see your family again. 153 00:09:39,792 --> 00:09:42,503 Yes. I'll be glad to see them. 154 00:09:43,296 --> 00:09:45,923 But I know that my home is Sidmouth now. 155 00:09:47,425 --> 00:09:49,093 Thank you for that. 156 00:09:50,094 --> 00:09:53,139 You've brought a light to the place that was sorely needed. 157 00:09:54,140 --> 00:09:56,100 Do you really mean for Sarah to find her own home? 158 00:09:57,393 --> 00:09:58,436 Yes. 159 00:09:59,312 --> 00:10:01,229 There's only one duke. 160 00:10:01,230 --> 00:10:04,024 And as I have only recently discovered, 161 00:10:04,025 --> 00:10:06,611 there can only be one duchess. 162 00:10:11,240 --> 00:10:13,158 He'll be glad Mr. Russell is improving. 163 00:10:13,159 --> 00:10:14,242 Yeah. 164 00:10:14,243 --> 00:10:17,830 If it weren't for Dr. Kirkland, he never would have survived. 165 00:10:18,456 --> 00:10:21,000 And have you heard any word from Larry? 166 00:10:21,542 --> 00:10:24,378 I'm afraid he has more important things on his mind. 167 00:10:26,130 --> 00:10:27,464 Miss Scott. 168 00:10:27,465 --> 00:10:31,259 I'm glad to see you, to wish you a good trip to Newport. 169 00:10:31,260 --> 00:10:33,303 I hope you can manage without me. 170 00:10:33,304 --> 00:10:35,221 I think so. 171 00:10:35,222 --> 00:10:38,142 Mrs. Van Rhijn doesn't get as much mail as she used to. 172 00:10:38,726 --> 00:10:41,729 Well, I'd better get started. I'm going to my parents' first. 173 00:10:42,355 --> 00:10:44,481 - Have a safe journey. - Thank you. 174 00:10:44,482 --> 00:10:45,650 Mrs. Forte. 175 00:10:47,360 --> 00:10:51,071 You'd better not remind Aunt Agnes that she gets fewer letters these days. 176 00:10:51,072 --> 00:10:52,489 You're right. 177 00:10:52,490 --> 00:10:55,575 Although Mrs. Foster from the Heritage Society 178 00:10:55,576 --> 00:10:57,786 is proving quite persistent. 179 00:10:57,787 --> 00:10:59,621 More begging letters? 180 00:10:59,622 --> 00:11:02,291 They're not presented as such, but, yes. 181 00:11:05,419 --> 00:11:08,922 I can see the matter with Larry is still weighing on your mind. 182 00:11:08,923 --> 00:11:13,760 Yes. John told me that Larry didn't do anything wrong the night we got engaged. 183 00:11:13,761 --> 00:11:15,220 He was with him. 184 00:11:15,221 --> 00:11:17,055 But that's good news, isn't it? 185 00:11:17,056 --> 00:11:20,517 It would have been, but Larry pointed out that when he told me nothing happened, 186 00:11:20,518 --> 00:11:22,102 I didn't believe him. 187 00:11:22,103 --> 00:11:23,436 I only believed John. 188 00:11:23,437 --> 00:11:26,106 And Larry does not feel that that is a good place for us to start. 189 00:11:26,107 --> 00:11:28,108 He has a point. 190 00:11:28,109 --> 00:11:31,027 But you have your reasons for being cautious. 191 00:11:31,028 --> 00:11:32,487 He should see that. 192 00:11:32,488 --> 00:11:34,532 I'm sure you're right, but... 193 00:11:37,201 --> 00:11:41,706 Right now it just feels like a sad loss for what might have been. 194 00:11:44,250 --> 00:11:46,794 You're still determined not to involve the police? 195 00:11:47,628 --> 00:11:49,588 I can't risk the news becoming public. 196 00:11:50,214 --> 00:11:52,507 I depend on you to find out who shot me. 197 00:11:52,508 --> 00:11:54,051 Is there anyone you suspect? 198 00:11:54,719 --> 00:11:56,137 Yes, there-- 199 00:11:57,012 --> 00:12:00,098 There are men involved who wouldn't mind if my father were dead-- 200 00:12:00,099 --> 00:12:01,766 chief among them, Richard Clay. 201 00:12:01,767 --> 00:12:04,144 We'll look into Mr. Clay. 202 00:12:04,145 --> 00:12:05,645 Do. 203 00:12:05,646 --> 00:12:07,565 And be as rough as you like. 204 00:12:08,441 --> 00:12:09,817 Thank you, sir. 205 00:12:12,027 --> 00:12:15,531 Your survival has been a kind of miracle. 206 00:12:16,449 --> 00:12:19,618 But don't take it as permission to overdo things. 207 00:12:20,411 --> 00:12:21,829 Thank you, Doctor. 208 00:12:23,664 --> 00:12:26,500 I will make sure you follow the doctor's instruction. 209 00:12:27,251 --> 00:12:29,586 Your health is my only priority, 210 00:12:29,587 --> 00:12:31,881 which is why I must certainly cancel the ball now. 211 00:12:32,673 --> 00:12:34,007 Don't cancel it for me. 212 00:12:34,008 --> 00:12:38,178 - When people find out what's happened-- - You cannot use me as a reason. 213 00:12:38,179 --> 00:12:40,556 And any other reason could easily ring false. 214 00:12:42,057 --> 00:12:44,601 I won't allow you to jeopardize the railroad. 215 00:12:44,602 --> 00:12:45,894 Very well. 216 00:12:45,895 --> 00:12:49,189 McAllister's book has shaken society to its roots. 217 00:12:49,190 --> 00:12:52,192 To call it off now may do even more damage to people's confidence. 218 00:12:52,193 --> 00:12:53,861 And I'm sure you wouldn't want that. 219 00:12:56,447 --> 00:12:58,073 I'm going back to the club. 220 00:13:03,078 --> 00:13:05,079 Now, you have a ball to prepare for. 221 00:13:05,080 --> 00:13:07,958 If you're feeling better, maybe you can make a brief appearance. 222 00:13:08,709 --> 00:13:10,502 All of us together as a shining example 223 00:13:10,503 --> 00:13:13,797 of a stable, united family at a well-run society event. 224 00:13:13,798 --> 00:13:15,215 Of which you are the leader. 225 00:13:15,216 --> 00:13:17,258 Mrs. Astor is the leader. 226 00:13:17,259 --> 00:13:19,594 Mrs. Astor is the mother of a woman who is about 227 00:13:19,595 --> 00:13:22,806 to be dragged to divorce court for her own adultery. 228 00:13:22,807 --> 00:13:25,726 You are the mother of a duchess. 229 00:13:27,102 --> 00:13:29,480 We are the parents of a duchess. 230 00:13:33,150 --> 00:13:35,443 He swept in quite valiantly, 231 00:13:35,444 --> 00:13:39,030 removed the bullet from Mr. Russell and saved his life. 232 00:13:39,031 --> 00:13:41,534 Lord, what a feat. 233 00:13:42,618 --> 00:13:44,452 I wonder if anyone will ever know 234 00:13:44,453 --> 00:13:48,456 that a colored doctor saved a prominent white businessmen. 235 00:13:48,457 --> 00:13:50,250 I mean, stranger things have happened. 236 00:13:50,251 --> 00:13:53,586 Well, the only reason he was on 61st Street was to see me. 237 00:13:53,587 --> 00:13:55,547 Well, that's late to be paying a call. 238 00:13:55,548 --> 00:13:56,631 I know. 239 00:13:56,632 --> 00:14:00,093 We never got to talk, but he's coming here anytime now. 240 00:14:00,094 --> 00:14:04,472 - Well, won't we see him in Newport? - He's keen to speak before we leave. 241 00:14:04,473 --> 00:14:06,225 It seemed important. 242 00:14:06,934 --> 00:14:10,271 - I know what you're thinking. - You're not thinking it, too? 243 00:14:11,146 --> 00:14:12,856 Maybe a little. I don't know. 244 00:14:12,857 --> 00:14:15,859 - Has he spoken to Father? - Arthur hasn't said. 245 00:14:15,860 --> 00:14:17,777 I actually have to take him his lunch pail. 246 00:14:17,778 --> 00:14:18,987 - He forgot it. - All right. 247 00:14:18,988 --> 00:14:22,073 But should I rush back from the pharmacy, or should I take my time? 248 00:14:22,074 --> 00:14:23,658 Ellen is here, so you'll have a chaperone. 249 00:14:23,659 --> 00:14:27,453 - Just take Father his lunch. - Oh, okay. 250 00:14:27,454 --> 00:14:28,956 Stop it. 251 00:14:30,165 --> 00:14:31,875 I will see you later. 252 00:14:31,876 --> 00:14:34,377 I look forward to hearing what Dr. Kirkland has to say. 253 00:14:34,378 --> 00:14:36,296 All right, all right, all right. 254 00:14:36,297 --> 00:14:37,423 All right. 255 00:14:48,183 --> 00:14:49,768 It's true, then? 256 00:14:51,604 --> 00:14:52,646 Yes. 257 00:14:53,606 --> 00:14:58,402 My father had the marriage annulled, but I was already with child. 258 00:15:01,614 --> 00:15:04,574 I lost consciousness during childbirth, 259 00:15:04,575 --> 00:15:09,120 and when I woke up, they falsely told me the baby had not survived. 260 00:15:09,121 --> 00:15:13,417 Mr. Scott was responsible for putting the child up for adoption? 261 00:15:14,209 --> 00:15:18,755 It has taken me a long time to try and make peace with it all 262 00:15:18,756 --> 00:15:20,424 and to forgive him. 263 00:15:21,383 --> 00:15:25,804 I was going to tell you. I just needed to build up the courage. 264 00:15:27,431 --> 00:15:28,724 I see. 265 00:15:37,232 --> 00:15:38,859 Are you leaving? 266 00:15:40,819 --> 00:15:44,239 I need to walk and think. 267 00:15:45,032 --> 00:15:46,659 I'm so sorry. 268 00:15:47,451 --> 00:15:50,411 I understand if you believe the worst of me now. 269 00:15:50,412 --> 00:15:53,457 None of my thoughts are clear at this moment. 270 00:15:55,668 --> 00:15:56,794 I'll write to you. 271 00:15:57,670 --> 00:15:59,837 We're going to Newport for the ball. 272 00:15:59,838 --> 00:16:03,050 Yes. I'm to escort my mother back on tomorrow's train. 273 00:16:04,468 --> 00:16:08,222 I'm afraid this information has strengthened her arguments against us. 274 00:16:09,014 --> 00:16:11,225 Now it all seems... 275 00:16:12,476 --> 00:16:13,685 ...insurmountable. 276 00:16:13,686 --> 00:16:17,230 I didn't tell you sooner because I'm a private person. 277 00:16:17,231 --> 00:16:21,484 And to talk about such things, there never really is the right time. 278 00:16:21,485 --> 00:16:22,695 No. 279 00:16:24,571 --> 00:16:27,074 I suppose there isn't. 280 00:16:29,493 --> 00:16:31,078 Goodbye, Miss Scott. 281 00:16:33,914 --> 00:16:35,290 William. 282 00:16:40,713 --> 00:16:42,506 This is yours, I think. 283 00:17:12,745 --> 00:17:14,121 What's happened? 284 00:17:14,830 --> 00:17:18,333 His mother has a friend in Philadelphia. 285 00:17:19,334 --> 00:17:20,918 She knows the Springs. 286 00:17:20,919 --> 00:17:22,296 Oh, no. 287 00:17:25,132 --> 00:17:27,467 She told William everything. 288 00:17:27,468 --> 00:17:30,804 And I'm sure she embellished wherever she saw fit. 289 00:17:32,389 --> 00:17:33,766 It's over. 290 00:17:34,349 --> 00:17:36,059 Is that what he told you? 291 00:17:36,060 --> 00:17:39,312 He doesn't think we can fight her. 292 00:17:39,313 --> 00:17:42,482 - Why would he? - No, he's shocked. 293 00:17:42,483 --> 00:17:45,569 Love doesn't disappear in an instance. 294 00:17:46,195 --> 00:17:50,490 No matter what happens, you are worthy of a husband 295 00:17:50,491 --> 00:17:54,077 who understands and gives you grace 296 00:17:54,078 --> 00:17:55,870 and cherishes you. 297 00:17:55,871 --> 00:17:58,499 I wish I could believe that. 298 00:18:11,011 --> 00:18:12,304 I'll say good night. 299 00:18:13,013 --> 00:18:14,598 What? So early? 300 00:18:15,390 --> 00:18:17,433 I hope you're not coming down with something. 301 00:18:17,434 --> 00:18:19,019 I'm sure I'm fine. 302 00:18:19,603 --> 00:18:21,188 Good night. 303 00:18:23,190 --> 00:18:25,525 Marian is well enough. 304 00:18:25,526 --> 00:18:27,694 That's not what ails her. 305 00:18:30,030 --> 00:18:31,615 What do you mean? 306 00:18:32,407 --> 00:18:36,327 Marian found out that Mr. Russell did nothing wrong 307 00:18:36,328 --> 00:18:38,038 on the night of their engagement. 308 00:18:39,623 --> 00:18:41,124 And now? 309 00:18:41,125 --> 00:18:44,961 Mr. Russell questions whether they are a suitable match 310 00:18:44,962 --> 00:18:46,462 if she can't trust him. 311 00:18:46,463 --> 00:18:49,424 Well, thank goodness someone is behaving sensibly. 312 00:18:50,217 --> 00:18:52,468 Imagine marrying into that family. 313 00:18:52,469 --> 00:18:55,471 Really, Agnes, this isn't about that family. 314 00:18:55,472 --> 00:18:58,057 This is about Marian and the man that she loves. 315 00:18:58,058 --> 00:19:00,768 Don't be naive. You don't just marry a man. 316 00:19:00,769 --> 00:19:04,772 You marry a life, and Marian deserves better... 317 00:19:04,773 --> 00:19:08,234 someone from a stable, traditional, well-established family. 318 00:19:08,235 --> 00:19:10,737 That's no guarantee of a happy marriage. 319 00:19:11,655 --> 00:19:14,616 When you married Arnold, you had all that. 320 00:19:15,450 --> 00:19:17,202 How did you feel about it? 321 00:19:19,079 --> 00:19:21,248 I don't remember much. 322 00:19:22,958 --> 00:19:25,794 Is that what you want for Marian? 323 00:19:37,723 --> 00:19:39,765 I thought you didn't like Wagner. 324 00:19:39,766 --> 00:19:42,477 Of course not. I have impeccable taste. 325 00:19:43,270 --> 00:19:45,105 But we can't always do what we like. 326 00:19:46,982 --> 00:19:48,900 Is that Mrs. Winterton? 327 00:19:48,901 --> 00:19:50,651 I've not seen her since her husband died. 328 00:19:50,652 --> 00:19:53,404 I don't think she's been out much. 329 00:19:53,405 --> 00:19:56,782 I assume he left her well provided for. 330 00:19:56,783 --> 00:19:58,326 I'm sure. 331 00:19:58,327 --> 00:19:59,995 He had no children. 332 00:20:00,913 --> 00:20:02,497 How interesting. 333 00:20:06,210 --> 00:20:07,877 - Excuse us. - Of course. 334 00:20:07,878 --> 00:20:10,046 We haven't met in a while. 335 00:20:10,047 --> 00:20:12,465 I was so sorry to hear about your husband. 336 00:20:12,466 --> 00:20:13,591 Thank you. 337 00:20:13,592 --> 00:20:16,427 It was sad, of course, but he didn't suffer very long. 338 00:20:16,428 --> 00:20:18,387 Even so. 339 00:20:18,388 --> 00:20:22,266 This must be a hard time for you, having to reshape your life. 340 00:20:22,267 --> 00:20:25,186 I hope you have lots of family and friends to support you. 341 00:20:25,187 --> 00:20:26,771 Not really. 342 00:20:26,772 --> 00:20:29,065 I have no family left in New York, 343 00:20:29,066 --> 00:20:32,068 and our friends were really Joshua's friends. 344 00:20:32,069 --> 00:20:34,195 But I still have his people. 345 00:20:34,196 --> 00:20:36,697 They're old, but they look after me well enough. 346 00:20:36,698 --> 00:20:38,407 If you ever want to talk things through with someone 347 00:20:38,408 --> 00:20:41,661 who is not one of the late Mr. Winterton's people, 348 00:20:41,662 --> 00:20:43,914 I hope you'll let me offer my services. 349 00:20:44,539 --> 00:20:47,458 Of course. That's what you do now, isn't it? 350 00:20:47,459 --> 00:20:49,669 Manage your clients' money. 351 00:20:49,670 --> 00:20:52,546 I prefer to say that I manage their lives. 352 00:20:52,547 --> 00:20:54,340 And you'd like to manage mine? 353 00:20:54,341 --> 00:20:56,301 Oh, very much, if you'd let me. 354 00:20:57,761 --> 00:20:59,095 Tell me about your life. 355 00:20:59,096 --> 00:21:02,473 I presume you're going to Newport for Mrs. Astor's famous ball? 356 00:21:02,474 --> 00:21:03,599 I am indeed going. 357 00:21:03,600 --> 00:21:06,102 But Mrs. Astor isn't giving it this year. 358 00:21:06,103 --> 00:21:08,479 It's been taken over by Mrs. Russell. 359 00:21:08,480 --> 00:21:10,606 - Oh, dear. - What? 360 00:21:10,607 --> 00:21:14,110 Won't you be on Mrs. Russell's list? 361 00:21:14,111 --> 00:21:15,903 No. 362 00:21:15,904 --> 00:21:19,448 And you're the one man in New York who knows why. 363 00:21:19,449 --> 00:21:22,493 - You were at her daughter's wedding. - Mr. Winterton was still alive. 364 00:21:22,494 --> 00:21:24,704 She thinks she's free of me now he's gone. 365 00:21:24,705 --> 00:21:26,706 I won't be at the next wedding. You can be sure. 366 00:21:26,707 --> 00:21:28,374 There won't be one anytime soon. 367 00:21:28,375 --> 00:21:30,002 What a pity. 368 00:21:34,131 --> 00:21:36,591 - We should go back in. - Must we? 369 00:21:37,759 --> 00:21:39,011 Brace yourself. 370 00:21:45,392 --> 00:21:48,769 I wanted you to know that the guest list is almost complete. 371 00:21:48,770 --> 00:21:52,565 I am delighted to hear that preparations for the ball are going well. 372 00:21:52,566 --> 00:21:55,109 I also came to tell you that I have invited Mrs. Fane 373 00:21:55,110 --> 00:21:57,571 and would welcome Charlotte if she chose to attend. 374 00:21:58,613 --> 00:22:01,115 - You would invite me? - That is absurd. 375 00:22:01,116 --> 00:22:03,993 Whatever possessed you to think that I would favor such a thing? 376 00:22:03,994 --> 00:22:05,745 It would be the ruin of us all. 377 00:22:05,746 --> 00:22:07,872 Mrs. Astor, we are not talking about strangers. 378 00:22:07,873 --> 00:22:11,334 This is our dear friend, Aurora Fane, as well as your own daughter. 379 00:22:11,335 --> 00:22:13,336 Do you want them to live in exile forever? 380 00:22:13,337 --> 00:22:15,880 We cannot allow the scourge of divorce 381 00:22:15,881 --> 00:22:18,841 to infect the social circles we hold dear. 382 00:22:18,842 --> 00:22:22,678 But, Mother, don't you see what Mrs. Russell is proposing could save me? 383 00:22:22,679 --> 00:22:25,057 Don't you want that for your own child? 384 00:22:25,640 --> 00:22:29,560 If you receive them, it will become an epidemic. 385 00:22:29,561 --> 00:22:31,604 And I cannot be a part of that. 386 00:22:31,605 --> 00:22:33,606 So I'm to spend the rest of my life 387 00:22:33,607 --> 00:22:36,275 making needlepoint samplers in front of the fire? 388 00:22:36,276 --> 00:22:38,862 For that, you'd need to learn to thread a needle. 389 00:22:39,863 --> 00:22:43,074 Mrs. Astor, I hope you'll reconsider. 390 00:22:43,075 --> 00:22:44,408 I will not. 391 00:22:44,409 --> 00:22:45,993 And if you force me, 392 00:22:45,994 --> 00:22:49,873 I will make no secret of why I do not plan to attend your ball. 393 00:22:50,749 --> 00:22:52,084 Good day. 394 00:22:56,296 --> 00:22:57,839 I can do it, thank you. 395 00:22:58,590 --> 00:23:00,258 Miss Brook. 396 00:23:01,885 --> 00:23:04,304 Miss Brook, I appreciate your coming. 397 00:23:05,972 --> 00:23:09,016 I wanted to have the chance to thank you for all you did. 398 00:23:09,017 --> 00:23:11,936 We're both very grateful. I hope you'll let me give you a new dress. 399 00:23:11,937 --> 00:23:14,814 No, but I am very glad 400 00:23:14,815 --> 00:23:17,024 to see Mr. Russell sitting up and talking. 401 00:23:17,025 --> 00:23:19,403 Quite the change from the last time you were together. 402 00:23:22,280 --> 00:23:26,493 Well, if you'll excuse me, I have some business to attend to. 403 00:23:31,456 --> 00:23:35,126 You do know I think it quite a shame that you two have fallen out. 404 00:23:35,127 --> 00:23:36,377 Can I second that? 405 00:23:36,378 --> 00:23:38,421 Yes, it is a shame. 406 00:23:38,422 --> 00:23:40,715 Does that mean you're having second thoughts? 407 00:23:41,925 --> 00:23:43,050 I hope so. 408 00:23:43,051 --> 00:23:46,011 I'm very relieved to see you looking as you do, 409 00:23:46,012 --> 00:23:48,597 but I don't want to tire you. 410 00:23:48,598 --> 00:23:49,933 Thank you again, Miss Brook. 411 00:23:50,725 --> 00:23:51,935 I'll show you out. 412 00:23:55,814 --> 00:23:58,941 So what will happen with the end-of-season ball in Newport? 413 00:23:58,942 --> 00:24:00,943 George says I'm to go ahead. 414 00:24:00,944 --> 00:24:02,862 Hector and Gladys are on their way over. 415 00:24:02,863 --> 00:24:05,739 And as you know, George wants the shooting to be unreported, 416 00:24:05,740 --> 00:24:07,951 so I couldn't give it as my excuse. 417 00:24:08,535 --> 00:24:10,494 He's a very determined man. 418 00:24:10,495 --> 00:24:13,456 Nothing is to disturb the business he is working on. 419 00:24:13,457 --> 00:24:15,875 So the ball will go on. 420 00:24:15,876 --> 00:24:19,379 And I have invited Mrs. Fane and Mrs. Drayton, too. 421 00:24:19,963 --> 00:24:22,882 Are you really trying to end the exclusion of divorced women? 422 00:24:22,883 --> 00:24:25,009 I think it's time, don't you? 423 00:24:25,010 --> 00:24:27,344 And Mrs. Drayton's divorce gives me the chance-- 424 00:24:27,345 --> 00:24:28,554 at least I thought it did. 425 00:24:28,555 --> 00:24:30,097 You mean Mrs. Astor doesn't agree? 426 00:24:30,098 --> 00:24:32,141 It's early days yet. 427 00:24:32,142 --> 00:24:34,144 I'm sorry I won't be there to support your decision. 428 00:24:34,936 --> 00:24:37,062 What? You're not coming to the ball? 429 00:24:37,063 --> 00:24:39,733 You saw how uncomfortable Larry was around me. 430 00:24:40,984 --> 00:24:42,485 Don't give up on him. 431 00:24:42,486 --> 00:24:45,154 - I don't see what choice I have. - Nonsense. 432 00:24:45,155 --> 00:24:48,574 I saw you soaked in blood and helping to keep George alive. 433 00:24:48,575 --> 00:24:50,619 I knew then you were no feeble debutante. 434 00:24:52,370 --> 00:24:55,331 I suppose at that moment, I saw you through Larry's eyes. 435 00:24:55,332 --> 00:24:58,501 The two of you could have a bright future. Won't you fight for it? 436 00:24:58,502 --> 00:25:00,795 The choice is not mine. 437 00:25:01,421 --> 00:25:03,130 Larry has made that quite clear. 438 00:25:03,131 --> 00:25:04,216 And... 439 00:25:06,218 --> 00:25:09,304 ...if he feels this strongly, it's probably for the best. 440 00:25:12,432 --> 00:25:16,727 This is good of you to come and see us from your smart new house. 441 00:25:16,728 --> 00:25:18,229 I hope I'm not in the way. 442 00:25:18,230 --> 00:25:21,524 Oh, no, it's nice to have you around again. 443 00:25:21,525 --> 00:25:23,359 What's it like in your new home? 444 00:25:23,360 --> 00:25:25,528 - Who looks after you there? - Mrs. Clancy. 445 00:25:25,529 --> 00:25:28,155 She's nice, but not as good a cook as Mrs. Bauer. 446 00:25:28,156 --> 00:25:29,240 Of course not. 447 00:25:29,241 --> 00:25:31,367 Not much of a cook at all. 448 00:25:31,368 --> 00:25:32,910 Does she clean for you as well? 449 00:25:32,911 --> 00:25:36,956 There are two women who come in each day, but Mrs. Clancy manages them. 450 00:25:36,957 --> 00:25:38,374 I don't. 451 00:25:38,375 --> 00:25:41,168 Our footman is living like a prince, waited on hand and foot. 452 00:25:41,169 --> 00:25:44,088 What's wrong with that? He's earned it, hasn't he? 453 00:25:44,089 --> 00:25:46,007 Are they young women? 454 00:25:48,552 --> 00:25:49,844 I suppose. 455 00:25:50,845 --> 00:25:51,846 What does that matter? 456 00:25:53,056 --> 00:25:54,558 I hope it doesn't. 457 00:25:59,396 --> 00:26:00,604 You're back. 458 00:26:00,605 --> 00:26:02,523 How was Mr. Russell? 459 00:26:02,524 --> 00:26:04,900 I think he may be past the worst. 460 00:26:04,901 --> 00:26:06,652 I do pray so. 461 00:26:06,653 --> 00:26:09,863 - They've asked for our discretion. - Such a terrible business. 462 00:26:09,864 --> 00:26:11,991 They hope to keep things as normal as possible, 463 00:26:11,992 --> 00:26:13,868 so they're going ahead with the ball. 464 00:26:14,494 --> 00:26:17,246 That's quite bold under the circumstances. 465 00:26:17,247 --> 00:26:19,331 I think it shows real courage. 466 00:26:19,332 --> 00:26:21,584 Yes, in fact, Mrs. Russell told me 467 00:26:21,585 --> 00:26:24,336 that she has invited Aurora and Charlotte Astor. 468 00:26:24,337 --> 00:26:25,713 What? 469 00:26:25,714 --> 00:26:28,424 Surely Lina Astor will not approve of that. 470 00:26:28,425 --> 00:26:30,217 No, she doesn't approve at all. 471 00:26:30,218 --> 00:26:34,514 Well, is there any wonder of it? A cotillion of divorcées? 472 00:26:35,181 --> 00:26:38,475 What's next on the list-- mudsills, unwed mothers? 473 00:26:38,476 --> 00:26:41,061 Mrs. Russell is treading on dangerous ground. 474 00:26:41,062 --> 00:26:43,814 I wasn't planning on going anyway. 475 00:26:43,815 --> 00:26:45,734 I don't want to have to see Larry. 476 00:26:49,070 --> 00:26:51,447 Yes, your Aunt Ada did mention 477 00:26:51,448 --> 00:26:55,242 that you and Mr. Russell were still at odds, but... 478 00:26:55,243 --> 00:27:00,080 you must go to him now, Marian, and admit that you were wrong. 479 00:27:00,081 --> 00:27:01,957 Do you admit when you're wrong, Mama? 480 00:27:01,958 --> 00:27:04,377 I don't need to. I'm never wrong. 481 00:27:05,837 --> 00:27:08,005 I thought you didn't approve of Mr. Russell. 482 00:27:08,006 --> 00:27:09,798 I've had a change of heart. 483 00:27:09,799 --> 00:27:11,926 Perhaps Larry will as well. 484 00:27:13,428 --> 00:27:15,555 I have no intention of finding out. 485 00:27:21,853 --> 00:27:23,854 Mr. Van Rhijn. 486 00:27:23,855 --> 00:27:25,648 Please. 487 00:27:25,649 --> 00:27:27,150 Thank you. 488 00:27:29,903 --> 00:27:31,154 What can I do for you? 489 00:27:31,946 --> 00:27:35,866 I wanted to be sure you knew how things stood with Larry and Marian. 490 00:27:35,867 --> 00:27:38,661 - She knows now he did nothing wrong. - Of course not. 491 00:27:38,662 --> 00:27:43,248 But it doesn't seem to have made much difference. 492 00:27:43,249 --> 00:27:45,417 She still doesn't plan on attending the ball. 493 00:27:45,418 --> 00:27:46,543 Yes, I know. 494 00:27:46,544 --> 00:27:48,755 I was thinking, perhaps... 495 00:27:49,589 --> 00:27:51,924 ...I could try to convince her otherwise. 496 00:27:51,925 --> 00:27:53,509 Why? 497 00:27:53,510 --> 00:27:55,678 Because you want to be helpful to me? 498 00:27:55,679 --> 00:27:57,513 Of course. 499 00:27:57,514 --> 00:27:59,015 Surely you know that. 500 00:27:59,599 --> 00:28:02,477 What I know is that you want a favor, Mr. Van Rhijn. 501 00:28:03,770 --> 00:28:05,480 Shall we save time? 502 00:28:07,190 --> 00:28:11,819 Might you consider inviting Mrs. Winterton to your ball? 503 00:28:11,820 --> 00:28:13,320 Heavens. 504 00:28:13,321 --> 00:28:16,408 I thought the death of her husband had taken her off the board. 505 00:28:17,200 --> 00:28:18,575 What about Mrs. Astor? 506 00:28:18,576 --> 00:28:20,494 Mrs. Astor doesn't favor her, 507 00:28:20,495 --> 00:28:25,417 but I believe your support would be a bastion against that. 508 00:28:26,251 --> 00:28:30,630 The day is coming when you will be as strong as Mrs. Astor... 509 00:28:31,423 --> 00:28:32,507 ...or stronger. 510 00:28:37,637 --> 00:28:40,807 Very well, Mr. Van Rhijn. I will invite her. 511 00:28:41,433 --> 00:28:44,227 But I expect to see Miss Brook there as well. 512 00:28:45,228 --> 00:28:47,439 I hope you will not disappoint me. 513 00:28:53,486 --> 00:28:56,029 Oscar. Where have you been? 514 00:28:56,030 --> 00:28:59,366 I had things to see to before we leave for Newport. 515 00:28:59,367 --> 00:29:03,455 In fact, I ran into Mrs. Russell earlier today. 516 00:29:04,622 --> 00:29:08,251 She is most disappointed that Marian's not coming to the ball. 517 00:29:10,670 --> 00:29:12,254 She seems quite fond of you. 518 00:29:12,255 --> 00:29:13,964 It's a shame for you to miss it. 519 00:29:13,965 --> 00:29:18,010 If Marian does not wish to attend, we must respect her decision. 520 00:29:18,011 --> 00:29:20,804 She won't be the only one who doesn't show up. 521 00:29:20,805 --> 00:29:22,181 Of course. 522 00:29:22,182 --> 00:29:27,061 But when one thinks what the Russells have been through. 523 00:29:28,813 --> 00:29:30,773 Who could be ringing at this hour? 524 00:29:30,774 --> 00:29:32,775 That's your Mrs. Foster. 525 00:29:32,776 --> 00:29:35,611 She won't stay long. She's on her way to a dinner. 526 00:29:35,612 --> 00:29:37,988 She isn't my Mrs. Foster. 527 00:29:37,989 --> 00:29:39,866 Mrs. Philip Foster. 528 00:29:40,867 --> 00:29:42,743 Thank you for coming. 529 00:29:42,744 --> 00:29:46,163 Mrs. Foster is from the New York Heritage Society. 530 00:29:46,164 --> 00:29:48,540 And I fear you'll say I haven't answered your letters. 531 00:29:48,541 --> 00:29:50,042 And for that, I do apologize. 532 00:29:50,043 --> 00:29:54,171 Mrs. Van Rhijn, what's important is that we are speaking now. 533 00:29:54,172 --> 00:29:55,547 Well, you're very kind. 534 00:29:55,548 --> 00:29:59,426 Am I mistaken, or when I was last here, 535 00:29:59,427 --> 00:30:02,805 there was a lovely portrait of Robert Livingston, 536 00:30:02,806 --> 00:30:05,265 who became the state's first chancellor? 537 00:30:05,266 --> 00:30:08,227 He did indeed. You have a wonderful memory. 538 00:30:08,228 --> 00:30:10,020 Do you know that he administered 539 00:30:10,021 --> 00:30:12,439 the presidential oath to George Washington? 540 00:30:12,440 --> 00:30:16,777 Such deep historical connections your family shares with our city. 541 00:30:16,778 --> 00:30:20,239 Your interest in my family is a compliment, 542 00:30:20,240 --> 00:30:23,450 but we both know you have but one goal in your pursuit of me. 543 00:30:23,451 --> 00:30:27,037 - Well, it's true. We do want-- - Let me just stop you right there. 544 00:30:27,038 --> 00:30:29,581 - Aunt Agnes, we should go. - Stay. You know the facts. 545 00:30:29,582 --> 00:30:31,375 Agnes, what you don't know is-- 546 00:30:31,376 --> 00:30:34,336 I want to put an end to the turmoil of this embarrassment. 547 00:30:34,337 --> 00:30:37,422 The truth is, and I should have been honest before now, 548 00:30:37,423 --> 00:30:40,760 I cannot make a donation to the society because... 549 00:30:41,761 --> 00:30:45,514 ...I no longer have adequate means to do so. 550 00:30:45,515 --> 00:30:49,561 But we don't expect a donation from you, Mrs. Van Rhijn. 551 00:30:50,770 --> 00:30:52,437 We're well-funded. 552 00:30:52,438 --> 00:30:55,065 What we want from you is your name 553 00:30:55,066 --> 00:30:57,110 as a vice president. 554 00:30:59,737 --> 00:31:02,573 Vice president of the New York Heritage Society? 555 00:31:02,574 --> 00:31:03,657 Yes. 556 00:31:03,658 --> 00:31:06,451 Oh, Agnes, what an honor. 557 00:31:06,452 --> 00:31:08,162 Well, you're right, it's... 558 00:31:09,122 --> 00:31:11,165 ...it is quite an honor. 559 00:31:11,791 --> 00:31:14,877 Mrs. Foster, I'm sorry. 560 00:31:14,878 --> 00:31:17,713 I completely misjudged the situation 561 00:31:17,714 --> 00:31:20,091 and made a fool of myself in the process. 562 00:31:20,633 --> 00:31:23,510 Could you visit me again when we get back from Newport? 563 00:31:23,511 --> 00:31:25,637 And we could discuss this properly. 564 00:31:25,638 --> 00:31:27,097 I certainly will. 565 00:31:27,098 --> 00:31:29,308 And now I must run. 566 00:31:29,309 --> 00:31:30,809 Good evening to all of you. 567 00:31:30,810 --> 00:31:32,979 - Good evening. - Good evening to you. 568 00:31:37,483 --> 00:31:40,235 Did you know that's what she wanted? 569 00:31:40,236 --> 00:31:44,407 I wrote to her, and, yes, I knew it was something of the sort. 570 00:31:50,413 --> 00:31:52,415 There's a Miss Bridget here to see you. 571 00:31:54,292 --> 00:31:55,293 Bridget. 572 00:31:57,211 --> 00:31:59,129 Mrs. Bauer thought you were getting a bit bony, 573 00:31:59,130 --> 00:32:02,050 so she sent me with some of your favorite lamb stew. 574 00:32:03,217 --> 00:32:06,136 I really worry if you don't attend the ball, 575 00:32:06,137 --> 00:32:09,306 - you'll cause more talk than if you do. - I hadn't thought of that. 576 00:32:09,307 --> 00:32:13,560 If Mrs. Russell really does invite Aurora and she accepts, 577 00:32:13,561 --> 00:32:16,022 I do hope you'll reconsider, Marian. 578 00:32:16,564 --> 00:32:20,150 Bannister, I believe we are finally ready for dinner. 579 00:32:20,151 --> 00:32:23,570 Oscar, why don't you sit next to your mother tonight? 580 00:32:23,571 --> 00:32:24,905 No. 581 00:32:24,906 --> 00:32:26,198 What? 582 00:32:26,199 --> 00:32:29,494 I think the time has come for you to take the head of the table. 583 00:32:31,371 --> 00:32:32,371 But you've always-- 584 00:32:32,372 --> 00:32:35,791 You are running the family as well as this house. 585 00:32:35,792 --> 00:32:38,293 It is time for you to be at the head. 586 00:32:38,294 --> 00:32:40,713 I'll sit here next to Marian. 587 00:32:54,644 --> 00:32:55,645 Agnes? 588 00:32:57,689 --> 00:32:58,898 Thank you. 589 00:33:11,911 --> 00:33:13,286 Thank you. 590 00:33:13,287 --> 00:33:15,998 It was very thoughtful of Mrs. Bauer. 591 00:33:15,999 --> 00:33:17,208 And of you to bring it. 592 00:33:19,919 --> 00:33:22,838 - Aren't you having any? - I ate before I came. 593 00:33:22,839 --> 00:33:25,048 Won't you at least sit down? 594 00:33:25,049 --> 00:33:26,633 I'm a servant. 595 00:33:26,634 --> 00:33:28,176 Not in this house. 596 00:33:28,177 --> 00:33:31,055 No, in this house, you're a guest of the master. 597 00:33:32,932 --> 00:33:35,226 - Do you mean it? - Of course I do. 598 00:34:07,341 --> 00:34:08,760 I'm honored to welcome you. 599 00:34:10,970 --> 00:34:13,347 It feels very safe with you here. 600 00:34:14,974 --> 00:34:17,434 Can I say that without making you feel uncomfortable? 601 00:34:17,435 --> 00:34:19,353 I'm not uncomfortable. 602 00:34:20,354 --> 00:34:21,813 Not at all. 603 00:34:21,814 --> 00:34:23,149 All right, then. 604 00:34:25,359 --> 00:34:27,152 Now tell me about your day. 605 00:34:27,153 --> 00:34:29,613 Well, this morning, 606 00:34:29,614 --> 00:34:32,241 when I was starting to prepare breakfast... 607 00:34:40,333 --> 00:34:41,917 I'm going to lie down. 608 00:34:41,918 --> 00:34:43,627 Well, we have our appointment, 609 00:34:43,628 --> 00:34:45,879 with the dressmaker to get our gowns for the ball. 610 00:34:45,880 --> 00:34:48,715 I sent my measurements already. It should be fine. 611 00:34:48,716 --> 00:34:50,008 We'll pick it up for you. 612 00:34:50,009 --> 00:34:51,718 What's wrong with the girl? 613 00:34:51,719 --> 00:34:54,097 I'll tell you on the way to the shop. 614 00:35:03,981 --> 00:35:05,607 Miss Gladys! 615 00:35:05,608 --> 00:35:06,858 Your Grace! 616 00:35:06,859 --> 00:35:08,944 Adelheid, what are you doing here? 617 00:35:08,945 --> 00:35:11,488 Mrs. Russell sent for me to look after you. 618 00:35:11,489 --> 00:35:12,656 Does that mean-- 619 00:35:12,657 --> 00:35:14,199 If that's what Your Grace would like. 620 00:35:14,200 --> 00:35:15,826 I so hope it is. 621 00:35:15,827 --> 00:35:19,287 I have a letter for Miss Boles, with a ticket back to England. 622 00:35:19,288 --> 00:35:21,833 And rather more than that, I hope. 623 00:35:22,834 --> 00:35:24,252 Much more, Your Grace. 624 00:35:24,836 --> 00:35:26,921 Why don't you have a rest before your journey home? 625 00:35:28,631 --> 00:35:30,049 We'll go this way. 626 00:35:31,050 --> 00:35:34,637 I'm enjoying the idea that your mother has admitted to making a mistake. 627 00:35:35,429 --> 00:35:37,431 I'm not convinced that's how she'd put it. 628 00:35:45,982 --> 00:35:46,982 Yes, ma'am. 629 00:35:46,983 --> 00:35:48,192 Hello. 630 00:35:50,945 --> 00:35:54,114 - Hello, Aurora. It's good to see you. - I'm glad you've come. 631 00:35:54,115 --> 00:35:56,575 Do we know if Mrs. Astor has arrived in Newport? 632 00:35:56,576 --> 00:35:58,535 I haven't heard either way. 633 00:35:58,536 --> 00:36:01,371 Have you decided whether you're going to the ball? 634 00:36:01,372 --> 00:36:02,747 Not entirely. 635 00:36:02,748 --> 00:36:05,167 I was so certain I wouldn't be invited. 636 00:36:05,168 --> 00:36:08,128 Apparently that was before Mrs. Russell lost her mind. 637 00:36:08,129 --> 00:36:10,297 You won't see Lina Astor there. 638 00:36:10,298 --> 00:36:12,382 I'm not even sure that I'm going. 639 00:36:12,383 --> 00:36:15,385 I think if Mrs. Russell means to challenge convention, 640 00:36:15,386 --> 00:36:16,720 we should take her part. 641 00:36:16,721 --> 00:36:19,764 One evening at the head of the table and you're ready to change the world? 642 00:36:19,765 --> 00:36:21,558 You do have a dress, don't you? 643 00:36:21,559 --> 00:36:23,269 I've got the dress. 644 00:36:24,103 --> 00:36:26,146 I'm just not sure I've got the nerve. 645 00:36:26,147 --> 00:36:29,399 Mrs. Russell is making such an effort for you. 646 00:36:29,400 --> 00:36:30,901 But she can't control the looks I'll get 647 00:36:30,902 --> 00:36:32,402 - when I enter the ballroom. - Yes. 648 00:36:32,403 --> 00:36:34,655 We shall all enter the ballroom together. 649 00:36:36,115 --> 00:36:37,032 What? 650 00:36:37,033 --> 00:36:40,118 If Aurora can be brave enough, then so can we all. 651 00:36:40,119 --> 00:36:41,746 Don't you agree, Marian? 652 00:36:42,496 --> 00:36:43,622 Yes. 653 00:36:43,623 --> 00:36:45,374 We can be brave together. 654 00:36:49,378 --> 00:36:51,838 It's perfect for the occasion. 655 00:36:51,839 --> 00:36:53,299 Yes. 656 00:36:54,008 --> 00:36:55,884 You look beautiful, Dorothy. 657 00:36:55,885 --> 00:36:58,221 Oh, thank you. It's a lovely color, isn't it? 658 00:37:00,723 --> 00:37:02,849 Mrs. Kirkland. Mrs. Trumbo. 659 00:37:02,850 --> 00:37:05,852 I was walking by and thought I spotted you through the window. 660 00:37:05,853 --> 00:37:10,857 I must say, I'm surprised to see you here, Mrs. Scott. 661 00:37:10,858 --> 00:37:15,237 We're just getting the finishing touches on my cousin's gown for your ball. 662 00:37:15,238 --> 00:37:18,865 - Here is your daughter's gown. - Thank you so much. 663 00:37:18,866 --> 00:37:22,452 So Miss Scott is still attending? 664 00:37:22,453 --> 00:37:23,787 Why wouldn't she? 665 00:37:23,788 --> 00:37:26,706 I know my son invited her, but that was before. 666 00:37:26,707 --> 00:37:27,791 Before what? 667 00:37:27,792 --> 00:37:31,336 Before he learned the truth of your daughter's past. 668 00:37:31,337 --> 00:37:33,631 My daughter has nothing to be ashamed of. 669 00:37:34,340 --> 00:37:37,134 - She duped my son. - She did nothing of the sort. 670 00:37:38,177 --> 00:37:41,930 She was going to tell your son about the most harrowing time in her life. 671 00:37:41,931 --> 00:37:43,390 - But she didn't. - Yet. 672 00:37:43,391 --> 00:37:45,100 She had planned to. 673 00:37:45,101 --> 00:37:47,102 But you didn't miss your opportunity 674 00:37:47,103 --> 00:37:49,688 to seize on the news and disseminate it like a pox, 675 00:37:49,689 --> 00:37:51,606 making your son think the worst. 676 00:37:51,607 --> 00:37:55,569 I didn't make him think anything. It was your daughter who deceived him. 677 00:37:56,195 --> 00:37:59,282 I had hoped that Peggy would do the respectable thing and send her regrets. 678 00:38:00,241 --> 00:38:01,908 It is uncanny to me 679 00:38:01,909 --> 00:38:06,205 how you can see everyone else's flaws and mistakes but not your own. 680 00:38:06,789 --> 00:38:08,331 I beg your pardon. 681 00:38:08,332 --> 00:38:11,293 As a pastor's wife, I shouldn't have to remind you of the verse, 682 00:38:11,294 --> 00:38:14,921 "For all have sinned and come short of the glory of God." 683 00:38:14,922 --> 00:38:17,465 Dorothy, let's lower the temperature. 684 00:38:17,466 --> 00:38:20,303 My patience has worn thin, and I can no longer hold my tongue. 685 00:38:20,845 --> 00:38:22,637 Perhaps you should heed your cousin's warning. 686 00:38:22,638 --> 00:38:25,349 Perhaps you should get off your high horse. 687 00:38:25,975 --> 00:38:29,185 You have enjoyed a certain kind of privilege amongst our people 688 00:38:29,186 --> 00:38:32,522 here in Newport that has created an illusion for you. 689 00:38:32,523 --> 00:38:34,357 And what kind of illusion is that? 690 00:38:34,358 --> 00:38:37,861 The kind that has enabled you to act without grace, 691 00:38:37,862 --> 00:38:39,904 manners, and impunity. 692 00:38:39,905 --> 00:38:42,033 But I am not from Newport. 693 00:38:42,575 --> 00:38:45,160 We will be attending the ball as a family. 694 00:38:45,161 --> 00:38:47,620 My husband has made a rather nice donation 695 00:38:47,621 --> 00:38:51,542 because that is actually the respectable thing to do, Mrs. Kirkland. 696 00:38:52,585 --> 00:38:56,379 - How are we getting on? - The dress is perfect. Thank you. 697 00:38:56,380 --> 00:38:58,757 Can I get you anything, Mrs. Kirkland? 698 00:38:58,758 --> 00:39:00,800 No, I'm fine. 699 00:39:00,801 --> 00:39:04,095 I should be going. I'm the guest of honor at an event later. 700 00:39:04,096 --> 00:39:07,182 - Well, we'll see you at the ball. - Yes, of course. 701 00:39:07,183 --> 00:39:09,601 And, Mrs. Scott, whether your daughter attends or not, 702 00:39:09,602 --> 00:39:13,438 I take solace in the fact that my son knows the truth now 703 00:39:13,439 --> 00:39:15,858 and has changed his mind about her. 704 00:39:16,650 --> 00:39:18,985 If that is truly his decision, 705 00:39:18,986 --> 00:39:22,865 then your son was never really worthy of my Peggy in the first place. 706 00:39:29,246 --> 00:39:31,290 Those go in the far corner. 707 00:39:46,389 --> 00:39:47,431 Father. 708 00:39:48,099 --> 00:39:49,307 Dr. Kirkland. 709 00:39:49,308 --> 00:39:52,018 Mrs. Russell, Mr. Russell. 710 00:39:52,019 --> 00:39:54,563 - Dr. Kirkland. - No need to stand on my account. 711 00:39:55,314 --> 00:39:57,649 No. It's all right. 712 00:39:57,650 --> 00:40:01,277 I was delighted to hear of your progress when your son came to call on me. 713 00:40:01,278 --> 00:40:04,614 I should have written, but I delayed until I had a chance to talk to Dr. Logan 714 00:40:04,615 --> 00:40:06,366 about the night when you came to my aid. 715 00:40:06,367 --> 00:40:08,368 I'm thankful I was there to help. 716 00:40:08,369 --> 00:40:10,620 Dr. Logan was very clear. 717 00:40:10,621 --> 00:40:15,458 If you had not been at the Brook house by chance, as we know, I would be dead. 718 00:40:15,459 --> 00:40:17,043 Well, I-- 719 00:40:17,044 --> 00:40:19,671 Instead, working without the tools you needed, 720 00:40:19,672 --> 00:40:22,340 without the medicines or any trained assistants, 721 00:40:22,341 --> 00:40:24,718 you pulled me through, so... 722 00:40:26,345 --> 00:40:28,347 ...I have decided to thank you... 723 00:40:29,140 --> 00:40:32,143 ...in a way that I hope is commensurate with what you did. 724 00:40:33,519 --> 00:40:36,147 - May I open it? - Please. 725 00:40:44,155 --> 00:40:45,697 I can't take this. 726 00:40:45,698 --> 00:40:46,949 Why? 727 00:40:47,533 --> 00:40:49,535 Because it is worth more than my life? 728 00:40:50,369 --> 00:40:51,661 I assure you it is not. 729 00:40:51,662 --> 00:40:53,079 Even so-- 730 00:40:53,080 --> 00:40:56,375 Our whole family is very grateful for everything you did. 731 00:40:56,959 --> 00:40:58,377 You took a risk. 732 00:40:58,878 --> 00:41:01,880 If things had gone badly and I had died, 733 00:41:01,881 --> 00:41:04,132 there are people who would have tried to persecute you. 734 00:41:04,133 --> 00:41:06,719 So we must add courage to your other virtues. 735 00:41:07,386 --> 00:41:09,180 I hope you'll indulge me by accepting it. 736 00:41:19,565 --> 00:41:21,191 There he is. 737 00:41:21,192 --> 00:41:24,444 We are so proud of you, son. 738 00:41:24,445 --> 00:41:25,528 For what? 739 00:41:25,529 --> 00:41:27,864 For saving the life of a captain of industry, 740 00:41:27,865 --> 00:41:29,741 not to mention your handsome reward. 741 00:41:29,742 --> 00:41:31,493 I'm grateful I was able to help him, 742 00:41:31,494 --> 00:41:35,455 but my practice will not soon be flooded with robber barons. 743 00:41:35,456 --> 00:41:36,789 It's nearly time to leave. 744 00:41:36,790 --> 00:41:39,167 You should hurry, get dressed for the ball. 745 00:41:39,168 --> 00:41:40,919 I'm not going. 746 00:41:40,920 --> 00:41:42,213 What? 747 00:41:44,006 --> 00:41:46,425 This is our family event. 748 00:41:47,593 --> 00:41:49,677 Don't let that woman spoil it. 749 00:41:49,678 --> 00:41:51,013 "That woman"? 750 00:41:53,224 --> 00:41:55,141 You never liked her, did you? 751 00:41:55,142 --> 00:41:59,270 All I will say is that I'm a good judge of character. 752 00:41:59,271 --> 00:42:01,231 But you are not the final judge. 753 00:42:01,232 --> 00:42:03,525 How many people did you tell, Mother? 754 00:42:03,526 --> 00:42:04,610 Me? 755 00:42:05,819 --> 00:42:08,154 It seems we were the last to know. 756 00:42:08,155 --> 00:42:10,782 According to Mrs. Brown, everyone in Philadelphia knows. 757 00:42:10,783 --> 00:42:14,369 - So Mrs. Brown, and who else? - Mrs. Oden. 758 00:42:14,370 --> 00:42:15,954 But I'm hardly to blame. 759 00:42:15,955 --> 00:42:17,747 So now this has become gossip? 760 00:42:17,748 --> 00:42:19,999 You have sullied her reputation. 761 00:42:20,000 --> 00:42:22,627 I did no such thing. She did that all by herself. 762 00:42:22,628 --> 00:42:25,046 Don't you see? This is the woman he loves. 763 00:42:25,047 --> 00:42:26,840 - "Loves"? - Yes. 764 00:42:27,800 --> 00:42:32,387 Oh, son, this will pass. 765 00:42:32,388 --> 00:42:35,765 There will be many others, starting tonight at the ball. 766 00:42:35,766 --> 00:42:37,767 That is not the answer, Elizabeth. 767 00:42:37,768 --> 00:42:41,771 Was I to allow her to continue this deception all the way down the aisle? 768 00:42:41,772 --> 00:42:44,649 What would everyone think and say about the pastor's son's wife? 769 00:42:44,650 --> 00:42:47,151 Maybe they'd think she's human like the rest of us. 770 00:42:47,152 --> 00:42:50,989 She could take down our family name. I was not about to let that happen. 771 00:42:50,990 --> 00:42:54,075 We are a family that loves and forgives. 772 00:42:54,076 --> 00:42:55,868 But she didn't even give us a chance 773 00:42:55,869 --> 00:42:58,539 to offer forgiveness because she kept it all a secret. 774 00:42:59,290 --> 00:43:02,834 You cannot be involved with someone who has such a tainted past. 775 00:43:02,835 --> 00:43:03,919 Woman. 776 00:43:04,628 --> 00:43:06,964 You are not above reproach. 777 00:43:08,090 --> 00:43:11,801 Are you taking the liar's side above your wife? 778 00:43:11,802 --> 00:43:14,387 I had a duty to inform and protect our son. 779 00:43:14,388 --> 00:43:16,222 He is a grown man. 780 00:43:16,223 --> 00:43:18,516 You should have given William and Miss Scott 781 00:43:18,517 --> 00:43:20,768 a chance to work this out themselves. 782 00:43:20,769 --> 00:43:23,980 I gave him an opportunity to hear the truth and make a decision. 783 00:43:23,981 --> 00:43:25,065 No. 784 00:43:25,691 --> 00:43:26,816 You did not. 785 00:43:26,817 --> 00:43:28,109 He's right. 786 00:43:28,110 --> 00:43:31,196 You have sown calamity and heartbreak. 787 00:43:31,905 --> 00:43:33,448 And this is not the first time. 788 00:43:33,449 --> 00:43:35,826 It stops now. 789 00:43:36,744 --> 00:43:38,911 I just did what I thought was right. 790 00:43:38,912 --> 00:43:40,456 For whom? 791 00:43:49,923 --> 00:43:51,550 Look at the time. 792 00:43:53,135 --> 00:43:56,555 - The carriage is waiting. - I will meet you out front. 793 00:43:57,723 --> 00:44:00,266 Am I to get in the carriage without my husband? 794 00:44:00,267 --> 00:44:04,563 I would like to have a word with William alone. 795 00:44:09,735 --> 00:44:12,154 I only want what's best for you. 796 00:44:25,584 --> 00:44:27,377 I don't want a lecture. 797 00:44:27,378 --> 00:44:29,963 Well, that's good, because I'm not giving you one. 798 00:44:30,547 --> 00:44:32,174 I will only say... 799 00:44:32,966 --> 00:44:34,968 ...that you get to decide... 800 00:44:35,761 --> 00:44:37,763 ...what kind of man you want to be... 801 00:44:38,847 --> 00:44:42,393 ...and what you want for your life. 802 00:44:43,977 --> 00:44:45,895 Thank you for that. 803 00:44:45,896 --> 00:44:47,189 Remember... 804 00:44:48,607 --> 00:44:51,819 ...the good Lord has ordered your steps. 805 00:44:53,987 --> 00:44:56,990 I wish I knew which way He was telling me to go. 806 00:45:14,425 --> 00:45:17,094 You really intend to go? 807 00:45:17,803 --> 00:45:20,179 Yes. I was invited, and I am going. 808 00:45:20,180 --> 00:45:23,933 Can't you see that this is just another reckless folly of Mrs. Russell's? 809 00:45:23,934 --> 00:45:27,937 Your presence will be an embarrassment for the other women there, 810 00:45:27,938 --> 00:45:29,440 if there are any. 811 00:45:30,441 --> 00:45:32,567 Is that what I am to you now... 812 00:45:32,568 --> 00:45:34,318 just an embarrassment? 813 00:45:34,319 --> 00:45:35,654 Charlotte... 814 00:45:37,030 --> 00:45:39,825 ...I am trying to protect you. 815 00:45:40,367 --> 00:45:41,743 No, Mother. 816 00:45:41,744 --> 00:45:44,580 As usual, you are just trying to protect yourself. 817 00:45:52,087 --> 00:45:53,963 It's kind of you to receive my guests, Hector. 818 00:45:53,964 --> 00:45:55,757 - Thank you. - Of course. 819 00:45:55,758 --> 00:45:58,760 - Where is Mr. Russell? - He's in his room, resting. 820 00:45:58,761 --> 00:46:01,597 - But no one's to know what happened? - No one is to know. 821 00:46:02,681 --> 00:46:03,765 Finally. 822 00:46:03,766 --> 00:46:05,767 We were going to send up a search party. 823 00:46:05,768 --> 00:46:08,395 - Don't you think I look nice? - You look wonderful. 824 00:46:08,937 --> 00:46:10,730 Well, that takes a lot of work. 825 00:46:10,731 --> 00:46:13,399 - Doesn't it, Mother? - Let's hope it will have been worth it. 826 00:46:13,400 --> 00:46:15,569 If Mrs. Astor has her way, no one may come. 827 00:46:16,153 --> 00:46:18,947 Madam, the carriages are starting to arrive. 828 00:46:19,698 --> 00:46:21,700 I'm glad if that means there's more than one. 829 00:46:30,542 --> 00:46:32,126 August, over there. 830 00:46:32,127 --> 00:46:35,088 - I don't know if I can do this. - Of course you can. 831 00:46:35,881 --> 00:46:36,882 We can. 832 00:46:37,716 --> 00:46:39,593 Don't worry. I won't leave your side. 833 00:46:41,637 --> 00:46:44,138 Well, I only hope the Heritage Society 834 00:46:44,139 --> 00:46:47,308 will not lose faith in its newest vice president 835 00:46:47,309 --> 00:46:49,811 if they find out I actually attended this. 836 00:46:49,812 --> 00:46:54,023 I'm sure they have better things to do than monitor your activities. 837 00:46:54,024 --> 00:46:55,650 I can't think of any. 838 00:46:55,651 --> 00:46:58,028 Mrs. Joshua Winterton. 839 00:47:02,533 --> 00:47:06,160 - Mrs. Winterton. - You're so kind to have included me. 840 00:47:06,161 --> 00:47:08,246 Well, given our shared history, 841 00:47:08,247 --> 00:47:10,748 you probably know me better than any other woman in the room. 842 00:47:10,749 --> 00:47:12,667 Might we even be friends one day? 843 00:47:12,668 --> 00:47:15,379 I don't think it likely, but stranger things have happened. 844 00:47:16,004 --> 00:47:17,296 Please, make your way to the terrace 845 00:47:17,297 --> 00:47:20,551 and enjoy our magnificent display of illumination. 846 00:47:23,679 --> 00:47:25,179 Good evening. 847 00:47:25,180 --> 00:47:27,933 Mr. and Mrs. Charles Havemeyer. 848 00:47:46,368 --> 00:47:47,578 Thank you. 849 00:47:48,620 --> 00:47:50,163 Right this way. 850 00:47:57,963 --> 00:48:00,756 - I shouldn't have come. - Nonsense. 851 00:48:00,757 --> 00:48:04,135 You have absolutely nothing to be ashamed of. 852 00:48:04,136 --> 00:48:06,721 Don't let those people dictate who you are. 853 00:48:06,722 --> 00:48:08,055 - Hello. - Hello. 854 00:48:08,056 --> 00:48:09,223 - Hi. - Come on. 855 00:48:09,224 --> 00:48:11,518 You look wonderful. 856 00:48:13,937 --> 00:48:16,815 Mrs. James Drayton. 857 00:48:21,194 --> 00:48:22,446 Mrs. Drayton. 858 00:48:23,113 --> 00:48:24,322 Your mother isn't with you? 859 00:48:24,323 --> 00:48:26,198 I'm afraid she wasn't feeling very well. 860 00:48:26,199 --> 00:48:27,618 I see. 861 00:48:28,410 --> 00:48:29,786 I'm so sorry to hear that. 862 00:48:31,204 --> 00:48:34,040 Mrs. Drayton, I hope things are not too trying for you. 863 00:48:34,041 --> 00:48:35,917 You're very kind, Duke. 864 00:48:35,918 --> 00:48:38,295 Thank you. More than I can say. 865 00:48:41,798 --> 00:48:45,093 Mrs. Forte and Mrs. Van Rhijn. 866 00:48:48,639 --> 00:48:51,223 Mrs. Russell, how is Mr. Russell? 867 00:48:51,224 --> 00:48:53,935 Surprisingly well. I hope we'll see him later. 868 00:48:53,936 --> 00:48:55,520 And Mrs. Astor? 869 00:48:56,647 --> 00:48:59,941 - May I introduce Mrs. Forte? - Oh, Your Grace. 870 00:48:59,942 --> 00:49:01,567 And her sister, Mrs. Van Rhijn. 871 00:49:01,568 --> 00:49:02,860 - You know the Duke. - Of course. 872 00:49:02,861 --> 00:49:04,195 Although we've hardly spoken. 873 00:49:04,196 --> 00:49:06,781 Miss Brook and Gladys have told me everything about you. 874 00:49:06,782 --> 00:49:08,659 Not quite everything, I hope. 875 00:49:09,409 --> 00:49:12,245 Mrs. Charles Fane and Miss Brook. 876 00:49:14,039 --> 00:49:15,749 Miss Brook, it's so good of you to come. 877 00:49:17,000 --> 00:49:19,378 You're very welcome here, Aurora. 878 00:49:20,045 --> 00:49:21,087 Thank you for having me. 879 00:49:21,088 --> 00:49:22,881 I think you know the duchess. 880 00:49:24,466 --> 00:49:25,883 It's lovely to see you. 881 00:49:25,884 --> 00:49:28,387 Miss Brook, Mrs. Fane, welcome. 882 00:49:29,346 --> 00:49:31,682 Mr. And Mrs. Clement Moore. 883 00:49:33,976 --> 00:49:38,604 So lovely to see everyone in their end-of-season finery. 884 00:49:38,605 --> 00:49:40,273 Yes. 885 00:49:45,696 --> 00:49:47,197 Nearly everyone. 886 00:49:48,782 --> 00:49:51,076 Mr. And Mrs. Benjamin Porter. 887 00:49:55,330 --> 00:49:56,707 Thank you for coming. 888 00:49:58,291 --> 00:50:01,294 Mr. and Mrs. Ogden Mills. 889 00:50:14,641 --> 00:50:16,309 Mrs. Astor. 890 00:50:26,028 --> 00:50:28,362 Lina, Charlotte told me you were feeling unwell. 891 00:50:28,363 --> 00:50:30,698 I'm so glad to see you've made such a swift recovery. 892 00:50:30,699 --> 00:50:31,950 Thank you. 893 00:50:32,534 --> 00:50:35,954 Though I have a feeling I may relapse at any moment. 894 00:50:36,955 --> 00:50:38,289 - Duke. - Mrs. Astor. 895 00:50:38,290 --> 00:50:40,166 Mr. And Mrs. Frederic Bronson. 896 00:50:40,167 --> 00:50:41,960 I'm so glad you could join us. 897 00:50:44,838 --> 00:50:46,339 Mrs. Astor. 898 00:50:48,675 --> 00:50:50,468 Did you see Mrs. Astor is here? 899 00:50:50,469 --> 00:50:53,346 - Mrs. Astor. - Mrs. Astor is here. 900 00:51:14,993 --> 00:51:17,996 Well, isn't this splendid? 901 00:51:19,456 --> 00:51:21,083 What made you change your mind? 902 00:51:24,169 --> 00:51:27,005 Your situation may be embarrassing... 903 00:51:28,381 --> 00:51:31,301 ...but you are not an embarrassment. 904 00:51:33,261 --> 00:51:35,013 You are my daughter. 905 00:51:37,599 --> 00:51:41,727 I always thought if you had a choice between me and the laws of society, 906 00:51:41,728 --> 00:51:43,771 then society would win every time. 907 00:51:43,772 --> 00:51:45,816 Which once again proves... 908 00:51:46,817 --> 00:51:48,735 ...you don't know everything. 909 00:51:52,405 --> 00:51:53,573 Thank you. 910 00:52:24,855 --> 00:52:26,815 Ladies and gentlemen... 911 00:52:29,651 --> 00:52:32,028 ...the ball is about to begin. 912 00:52:48,003 --> 00:52:50,004 We didn't know what we would do. 913 00:52:50,005 --> 00:52:52,214 I don't know how you manage it with three. 914 00:52:52,215 --> 00:52:55,927 Well, the children are easy. It's the husband that takes all the work. 915 00:52:57,095 --> 00:53:00,932 I do believe that handsome gentleman is coming this way. 916 00:53:01,474 --> 00:53:03,685 He's certainly not coming for me. 917 00:53:06,479 --> 00:53:07,731 May I have this dance? 918 00:53:42,641 --> 00:53:44,142 Are you all right? 919 00:53:47,145 --> 00:53:48,188 I'm fine. 920 00:53:50,815 --> 00:53:52,650 Can you manage this? 921 00:53:52,651 --> 00:53:54,027 I can manage. 922 00:53:55,153 --> 00:53:58,740 - Any word on the investigation? - Nothing concrete yet. 923 00:54:00,158 --> 00:54:01,618 And any news from Miss Brook? 924 00:54:02,744 --> 00:54:03,745 No. 925 00:54:07,165 --> 00:54:10,543 Don't let a misunderstanding get in the way of your happiness. 926 00:54:11,336 --> 00:54:13,338 There will always be disagreements. 927 00:54:14,172 --> 00:54:17,425 You must weigh those against the value of what brings you together. 928 00:54:19,177 --> 00:54:22,180 Now, let us away to the ball. 929 00:54:26,768 --> 00:54:29,020 I knew he would change his mind. 930 00:54:41,658 --> 00:54:43,033 Hello, Mrs. Scott. 931 00:54:43,034 --> 00:54:44,786 If you'll excuse us. 932 00:54:45,370 --> 00:54:46,997 Let him go. 933 00:54:50,583 --> 00:54:52,252 Sir, may I have a word? 934 00:54:53,211 --> 00:54:54,587 All right. 935 00:54:58,717 --> 00:55:00,301 What do you think that was about? 936 00:55:00,302 --> 00:55:03,930 I don't know, and I'm too afraid to hope. 937 00:55:18,320 --> 00:55:21,530 I fear I will live to regret this. 938 00:55:21,531 --> 00:55:24,533 No, Lina, I want only gratitude from you. 939 00:55:24,534 --> 00:55:27,286 Brother Russell has arranged for your wayward daughter 940 00:55:27,287 --> 00:55:30,539 to be publicly greeted by a genuine duke. 941 00:55:30,540 --> 00:55:32,541 Yes, in a ballroom 942 00:55:32,542 --> 00:55:35,878 full of tricksters and demimondaines. 943 00:55:35,879 --> 00:55:39,674 Lina, Brother Russell's ballroom is full of the future. 944 00:55:41,009 --> 00:55:42,843 Don't hold so tightly to those of the past, 945 00:55:42,844 --> 00:55:45,554 or you may be swept away when they are. 946 00:55:45,555 --> 00:55:48,057 Ladies, I trust you're enjoying yourselves? 947 00:55:48,058 --> 00:55:49,183 Oh, yes. 948 00:55:49,184 --> 00:55:52,728 Mrs. Fish is trying to teach me not to be afraid of the future. 949 00:55:52,729 --> 00:55:54,188 Why should you be? 950 00:55:54,189 --> 00:55:56,023 The future belongs to America. 951 00:55:56,024 --> 00:55:58,526 Perhaps that is what makes me afraid. 952 00:56:07,577 --> 00:56:09,245 Excuse me. 953 00:56:17,921 --> 00:56:20,673 I can't tell you how pleased I am that you're here. 954 00:56:21,424 --> 00:56:24,094 We're all here, just as you wanted 955 00:56:27,514 --> 00:56:31,016 This may not be the proper time and place to ask, 956 00:56:31,017 --> 00:56:32,851 but I feel the need to seize the moment. 957 00:56:32,852 --> 00:56:35,187 My wife told me you and Peggy fell out. 958 00:56:35,188 --> 00:56:36,688 I never saw it that way. 959 00:56:36,689 --> 00:56:39,109 - She's heartbroken. - And I am, too. 960 00:56:40,902 --> 00:56:44,406 I don't hold Miss Scott's past against her. 961 00:56:56,709 --> 00:56:58,252 Are you pleased to be here? 962 00:56:58,253 --> 00:57:01,171 I should have known you were the one person who could deliver it. 963 00:57:01,172 --> 00:57:03,924 Oh, I can do much more than that if you'll let me. 964 00:57:03,925 --> 00:57:07,052 I will let you, because it's such a relief to talk to a man 965 00:57:07,053 --> 00:57:08,846 who knows the truth about me. 966 00:57:08,847 --> 00:57:10,723 There's no need for pretense. 967 00:57:11,516 --> 00:57:13,476 You know, we... 968 00:57:15,353 --> 00:57:17,147 ...we could take this further. 969 00:57:18,731 --> 00:57:20,442 What do you mean? 970 00:57:21,151 --> 00:57:23,068 Do you have anywhere outside New York? 971 00:57:23,069 --> 00:57:26,156 I've got a house on the Hudson, but it's quite modest. 972 00:57:26,948 --> 00:57:28,657 I have a cottage, too. 973 00:57:28,658 --> 00:57:32,745 We'd agree not to visit the other's place without an invitation. 974 00:57:33,371 --> 00:57:34,956 But in the city... 975 00:57:35,748 --> 00:57:37,083 ...we'd be a pair... 976 00:57:40,086 --> 00:57:41,753 A fighting pair. 977 00:57:41,754 --> 00:57:43,464 All this is if-- 978 00:57:43,465 --> 00:57:46,759 If we marry. 979 00:57:48,428 --> 00:57:51,472 With your money and my connections, 980 00:57:51,473 --> 00:57:54,184 we'd have the whole world at our feet. 981 00:57:55,852 --> 00:57:57,187 What do you say? 982 00:57:57,979 --> 00:57:59,397 I say... 983 00:58:01,191 --> 00:58:04,486 ...come to luncheon when we get back to New York. 984 00:58:22,545 --> 00:58:24,630 So this is it from now on? 985 00:58:24,631 --> 00:58:28,717 With divorcées and parvenus packing the floor? 986 00:58:28,718 --> 00:58:31,428 And scarcely a chair kept for us? 987 00:58:31,429 --> 00:58:34,223 Societies change, Agnes. 988 00:58:34,224 --> 00:58:38,603 The trick is to accommodate the new without upsetting the boat. 989 00:58:40,021 --> 00:58:42,189 I can hardly believe I'm here. 990 00:58:42,190 --> 00:58:44,442 I thought this was all over for me. 991 00:58:45,109 --> 00:58:46,902 You have Mrs. Russell to thank. 992 00:58:46,903 --> 00:58:48,529 She took a great risk. 993 00:58:48,530 --> 00:58:50,615 And it seems to have worked. 994 00:58:52,700 --> 00:58:54,035 Are you all right? 995 00:58:54,827 --> 00:58:56,246 I think I need some air. 996 00:59:10,593 --> 00:59:12,135 You have my attention. 997 00:59:12,136 --> 00:59:14,179 I love your daughter, sir. 998 00:59:14,180 --> 00:59:16,057 And with your permission... 999 00:59:16,849 --> 00:59:18,851 I'd like to ask for her hand in marriage. 1000 00:59:19,477 --> 00:59:23,564 I intend to make a life with your daughter and a family. 1001 00:59:23,565 --> 00:59:27,317 I have ample means to provide for and protect her. 1002 00:59:27,318 --> 00:59:32,574 And you understand that a marriage is between a man and his wife... 1003 00:59:33,658 --> 00:59:35,660 ...not her parents or your own? 1004 00:59:36,869 --> 00:59:38,079 Yes, sir. 1005 00:59:53,886 --> 00:59:55,096 Arthur. 1006 01:00:33,134 --> 01:00:34,260 May I? 1007 01:00:41,351 --> 01:00:43,060 I spoke to your father. 1008 01:00:43,061 --> 01:00:44,145 What? 1009 01:00:44,937 --> 01:00:47,648 When you left, I thought it was over. 1010 01:00:47,649 --> 01:00:48,941 Hardly. 1011 01:00:50,360 --> 01:00:53,363 I promise never to leave you again if you'll have me. 1012 01:01:09,087 --> 01:01:10,171 Miss Scott... 1013 01:01:11,381 --> 01:01:13,091 ...will you marry me? 1014 01:01:39,117 --> 01:01:40,702 I didn't think you'd come. 1015 01:01:41,786 --> 01:01:43,538 I came with Aurora Fane. 1016 01:01:44,622 --> 01:01:46,207 Of course you did. 1017 01:01:51,003 --> 01:01:53,297 Now it's my turn to apologize. 1018 01:01:55,007 --> 01:01:59,804 I don't understand how things got so tangled up between us. 1019 01:02:01,013 --> 01:02:03,015 I suppose I panicked. 1020 01:02:04,434 --> 01:02:09,021 I assumed the worst because that's what's happened to me in the past. 1021 01:02:10,648 --> 01:02:12,692 Why should things be better in the future? 1022 01:02:14,026 --> 01:02:15,820 Can't we make it better? 1023 01:02:17,447 --> 01:02:18,864 We could try. 1024 01:02:18,865 --> 01:02:21,743 But nothing's guaranteed in this life, Marian. 1025 01:02:22,827 --> 01:02:25,954 No doubt you'll get things wrong, and so will I. 1026 01:02:25,955 --> 01:02:29,500 And when I do, will you walk out on me again? 1027 01:02:30,460 --> 01:02:32,502 I'm not saying it was all your fault. 1028 01:02:32,503 --> 01:02:33,671 Nor am I. 1029 01:02:36,841 --> 01:02:38,843 So what do we do? 1030 01:02:41,053 --> 01:02:42,263 Well... 1031 01:02:43,681 --> 01:02:46,183 ...one thing we can be sure of... 1032 01:02:46,184 --> 01:02:48,728 we're not going to solve all our problems tonight. 1033 01:02:52,273 --> 01:02:56,110 But, Miss Brook, may I have this dance? 1034 01:03:11,709 --> 01:03:14,879 - What are you grinning about? - Oh, nothing. 1035 01:03:17,048 --> 01:03:20,926 - She's not unhappy, George. - No, she's not unhappy. 1036 01:03:20,927 --> 01:03:24,012 You've certainly put the rumors to rest. You look very fit. 1037 01:03:24,013 --> 01:03:26,264 And you've managed another triumph. 1038 01:03:26,265 --> 01:03:28,518 I just want what's best for us all. 1039 01:03:29,519 --> 01:03:31,061 I must confess, 1040 01:03:31,062 --> 01:03:33,814 being so near death has rather changed my perspective on that. 1041 01:03:33,815 --> 01:03:35,190 Really? 1042 01:03:35,191 --> 01:03:37,609 Well, if that's good, then I'm glad. 1043 01:03:37,610 --> 01:03:40,530 But, mainly, I'm relieved to have you still here with me. 1044 01:04:07,348 --> 01:04:08,683 What's happening? 1045 01:04:09,350 --> 01:04:11,102 I'm going back to New York. 1046 01:04:11,686 --> 01:04:14,104 But you can't go alone. You aren't well enough. 1047 01:04:14,105 --> 01:04:16,398 Larry's coming with me. He's in the carriage. 1048 01:04:16,399 --> 01:04:20,194 But didn't we settle this last night? Aren't you coming back to 61st Street? 1049 01:04:24,031 --> 01:04:25,365 I'm sorry. 1050 01:04:25,366 --> 01:04:28,411 I thought you understood I only came to the ball to protect the business. 1051 01:04:30,371 --> 01:04:32,163 "To protect the business"? 1052 01:04:32,164 --> 01:04:35,501 And I know how important it is for you to gain points over Mrs. Astor. 1053 01:04:36,252 --> 01:04:37,712 Yes, it is. 1054 01:04:38,337 --> 01:04:41,298 I'm just sorry you had to use our daughter as one of your pieces. 1055 01:04:41,299 --> 01:04:43,508 You'll never understand. 1056 01:04:43,509 --> 01:04:46,678 I wanted Gladys to escape this cage. 1057 01:04:46,679 --> 01:04:50,056 - But you forced her into a marriage. - And you walked her down the aisle! 1058 01:04:50,057 --> 01:04:52,393 Which is precisely what I can't forgive! 1059 01:04:56,397 --> 01:04:58,608 I don't blame you for being ruthless. 1060 01:04:59,817 --> 01:05:01,193 I admire it. 1061 01:05:01,986 --> 01:05:03,613 It's what we share. 1062 01:05:04,405 --> 01:05:06,198 But I'm ruthless in business... 1063 01:05:06,991 --> 01:05:09,409 ...not with the people I love. 1064 01:05:09,410 --> 01:05:12,830 And I am ruthless for the people I love! Can you not see that? 1065 01:05:13,998 --> 01:05:15,833 Is this because of the shooting? 1066 01:05:16,417 --> 01:05:17,418 Maybe. 1067 01:05:18,210 --> 01:05:19,837 It's made me examine my life. 1068 01:05:20,630 --> 01:05:22,465 And I don't like everything I see. 1069 01:05:23,424 --> 01:05:25,091 So you're not coming home? 1070 01:05:25,092 --> 01:05:28,387 - Not until we know what we want. - I know what I want. 1071 01:05:29,013 --> 01:05:30,222 Of course you do. 1072 01:05:31,641 --> 01:05:34,268 I, on the other hand, am not so sure. 1073 01:05:35,353 --> 01:05:36,354 Sir. 1074 01:05:38,022 --> 01:05:39,649 I'm just coming. 1075 01:06:08,386 --> 01:06:10,387 - Where's Father? - You're up early. 1076 01:06:10,388 --> 01:06:11,972 I thought you'd sleep till noon. 1077 01:06:11,973 --> 01:06:13,683 I've got news, and I'm bursting. 1078 01:06:14,475 --> 01:06:17,185 The doctor made me promise to be silent till the first four months were done, 1079 01:06:17,186 --> 01:06:21,147 but that was last night, and I had to tell Hector first. 1080 01:06:21,148 --> 01:06:22,233 You see... 1081 01:06:23,651 --> 01:06:24,819 ...I'm going to have a baby. 1082 01:06:30,116 --> 01:06:31,825 Let's find Father. 1083 01:06:31,826 --> 01:06:34,578 We can break it to him together. He'll be so pleased. 1084 01:06:42,628 --> 01:06:43,671 Mother? 78192

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.