All language subtitles for The Brief s02e04 The Architects Wife

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,630 --> 00:00:34,890 Who's the guy at the bar who keeps staring over at me? Grey jacket. 2 00:00:35,310 --> 00:00:36,430 Michael Gilbraith. 3 00:00:37,250 --> 00:00:38,550 Laura's sister's ex. 4 00:00:40,570 --> 00:00:41,570 Two minutes. 5 00:00:42,490 --> 00:00:44,490 Two weeks ago. 6 00:00:45,090 --> 00:00:47,090 Really? Serena's really devastated. 7 00:00:47,670 --> 00:00:49,730 Can I have two vodka and a tonic? 8 00:00:53,610 --> 00:00:55,190 Excuse me, can I have a few chips? 9 00:00:56,870 --> 00:00:57,870 Jerry, 10 00:00:58,370 --> 00:00:59,570 can I get this girl a drink? 11 00:01:03,250 --> 00:01:08,050 Can I have a vodka and coke, please, a white wine spritzer, and a gin and 12 00:01:08,230 --> 00:01:09,230 Thanks. 13 00:01:11,730 --> 00:01:13,150 Why won't somebody be getting a drink? 14 00:01:15,430 --> 00:01:16,530 I'm going to call it a night. 15 00:01:16,790 --> 00:01:17,790 You're right, let's go. 16 00:01:24,790 --> 00:01:26,070 Rachel, darling, we're going to go. 17 00:01:26,530 --> 00:01:29,550 No, no, don't. I've just got you a drink in. Oh, fine. 18 00:01:30,640 --> 00:01:33,660 Where is that bloody husband of yours, by the way? What time is it? 19 00:01:34,060 --> 00:01:36,300 Isn't he supposed to be taking you out for dinner? I'm going to wait for him 20 00:01:36,300 --> 00:01:38,260 another ten minutes and then I'm going to go home. What? 21 00:01:38,480 --> 00:01:40,600 I'd give him a knee and a testicle if I were you, but that's me. 22 00:01:41,660 --> 00:01:43,960 So you don't want to get a cab with us? No, I'm fine. 23 00:01:44,280 --> 00:01:45,420 But I'm going to wait ten minutes. 24 00:01:45,980 --> 00:01:46,980 Okay. Bye. 25 00:02:16,239 --> 00:02:20,700 Sweetheart, I'm so sorry I couldn't get away. I left you a couple of messages. 26 00:02:24,480 --> 00:02:25,640 Let me tell. 27 00:02:34,060 --> 00:02:35,060 Sweetheart, what's wrong? 28 00:02:45,900 --> 00:02:46,900 What's wrong? 29 00:02:49,900 --> 00:02:50,900 Wait. 30 00:02:52,840 --> 00:02:53,840 Sweetheart. 31 00:03:04,340 --> 00:03:05,900 I'm sorry I have to ask this again. 32 00:03:06,940 --> 00:03:10,940 If you were raped, Rachel, why has it taken you three days to report it? 33 00:03:13,760 --> 00:03:14,760 Um... 34 00:03:18,090 --> 00:03:19,290 I didn't quite catch that, Rachel. 35 00:03:24,370 --> 00:03:25,370 I was ashamed. 36 00:03:29,590 --> 00:03:32,330 You've spoken to Michael Gilbraith. You know what he's saying, don't you? 37 00:03:36,110 --> 00:03:39,990 There was a mutual attraction between you and the defendant, wasn't there? So 38 00:03:39,990 --> 00:03:41,970 you had consensual sex, didn't you? 39 00:03:42,250 --> 00:03:45,090 No. This was a false accusation, wasn't it, Rachel? 40 00:03:45,830 --> 00:03:47,050 A malicious... 41 00:03:48,720 --> 00:03:50,240 Selfish, heartless accusation. 42 00:03:51,060 --> 00:03:53,940 No. Michael Gilbraith didn't rape you at all. 43 00:03:54,300 --> 00:03:57,720 You made it clear you wanted him. You let him drive you to a car park to have 44 00:03:57,720 --> 00:04:00,920 sex with him. And then you felt so ashamed, you felt you had to make the 45 00:04:00,920 --> 00:04:01,920 up, didn't you? 46 00:04:02,500 --> 00:04:06,960 Your story was all a fabrication, wasn't it? A convenient lie to save your 47 00:04:06,960 --> 00:04:07,960 marriage. 48 00:04:08,980 --> 00:04:09,980 I'm sorry. 49 00:04:13,620 --> 00:04:14,620 Rachel, look. 50 00:04:14,830 --> 00:04:17,570 We pushed the boat out for you and you're making me feel like I made a 51 00:04:18,950 --> 00:04:23,510 Rachel, do you know how few reported rapes ever get to trial? If you back out 52 00:04:23,510 --> 00:04:25,490 now, the whole world's going to think you made this up. 53 00:04:26,510 --> 00:04:30,450 And all the other women who report rapes to us, you're letting them down too. 54 00:04:36,010 --> 00:04:37,010 Rachel. 55 00:04:48,460 --> 00:04:51,480 I am so pleased. Thank you, Cleo. Thank you for everything. 56 00:04:51,820 --> 00:04:52,820 Thank you. 57 00:05:18,600 --> 00:05:19,600 Oh, morning, stranger. 58 00:05:19,860 --> 00:05:21,900 Late again, Millicent? Oh, depressed. 59 00:05:22,660 --> 00:05:23,760 Not tired of sleeping alone? 60 00:05:24,200 --> 00:05:25,560 Well, I think I can cope with that. 61 00:05:26,000 --> 00:05:27,000 Career. 62 00:05:27,080 --> 00:05:30,600 My last cases were a 73 -year -old accused of stealing from a corner shop 63 00:05:30,600 --> 00:05:33,840 13 -year -old girl drunk and disorderly for the fourth time. Well, imagine what 64 00:05:33,840 --> 00:05:35,240 you'd get if the chief clerk didn't like it. 65 00:05:35,720 --> 00:05:38,960 All I need is a nice, wise person to take me out for dinner and discuss it 66 00:05:38,960 --> 00:05:39,960 me. 67 00:06:05,870 --> 00:06:06,870 Don't say anything. 68 00:06:07,070 --> 00:06:08,029 Where's the Ferrari? 69 00:06:08,030 --> 00:06:09,090 Don't say anything. 70 00:06:09,650 --> 00:06:10,770 What are you driving that for? 71 00:06:12,510 --> 00:06:14,450 You coming to your cornflake? I'm not listening. 72 00:06:18,890 --> 00:06:19,890 Mikey? 73 00:06:21,470 --> 00:06:22,470 What is it? 74 00:06:25,630 --> 00:06:28,230 Rachel, Browning is suing me in the civil courts. 75 00:06:31,750 --> 00:06:33,110 We've got to go through it all again. 76 00:06:35,980 --> 00:06:37,440 Did you look at the original trial? 77 00:06:37,880 --> 00:06:42,760 Jimmy, rape is hardly my area of expertise, and if it broke down 18 78 00:06:42,840 --> 00:06:43,840 what chance now? 79 00:06:43,940 --> 00:06:47,540 It's almost unheard of for a rape to get to the civil court. 80 00:06:47,840 --> 00:06:48,880 Well, I'm a jury man. 81 00:06:50,360 --> 00:06:53,420 Gilbraith was going to give evidence at the trial, but it never got that far. 82 00:06:53,740 --> 00:06:55,740 But it needs someone like you. 83 00:06:56,040 --> 00:07:00,440 Why don't you get at him? You know, one for one, expose his weaknesses. 84 00:07:00,780 --> 00:07:02,540 In front of some cold -hearted civil judge. 85 00:07:04,479 --> 00:07:05,980 More papers to sign, I'm afraid. 86 00:07:07,860 --> 00:07:10,060 There are barristers who do these all the time. Why me? 87 00:07:10,800 --> 00:07:11,860 It's private money. 88 00:07:13,480 --> 00:07:16,020 It'll be a lot worth it, Ray. Plenty of potatoes, sir. 89 00:07:16,520 --> 00:07:19,540 What are you messing with legal aid for? A couple of these, we could get your 90 00:07:19,540 --> 00:07:20,540 bankruptcy discharged. 91 00:07:24,860 --> 00:07:26,660 Has Cleo been retained? 92 00:07:38,730 --> 00:07:42,610 Rachel Browning's claiming damages on three counts. For the alleged rape 93 00:07:42,990 --> 00:07:44,970 for distress, and for loss of earnings. 94 00:07:45,250 --> 00:07:46,870 Why does she want to go through this again? 95 00:07:47,350 --> 00:07:49,270 I wish I knew. There's no new evidence. 96 00:07:49,730 --> 00:07:51,170 She's like a stalker. 97 00:07:51,650 --> 00:07:55,250 Michael, I don't think you raped her, but we can't be complacent. Look, I have 98 00:07:55,250 --> 00:07:58,270 to warn you, the burden of proof is lower in a civil trial. 99 00:07:58,990 --> 00:07:59,990 What does that mean? 100 00:08:00,350 --> 00:08:02,530 They only have to prove rape was probable. 101 00:08:03,490 --> 00:08:04,930 God almighty, what's probable? 102 00:08:05,410 --> 00:08:06,970 I mean, how low do they move the bar? 103 00:08:08,020 --> 00:08:12,060 This woman's ruined my life. She'll go on and on until I'm too tired to fight 104 00:08:12,060 --> 00:08:13,280 anymore. Don't worry. 105 00:08:13,500 --> 00:08:17,600 A new councilman, undischarged bankrupt, who's never done a rape before, let 106 00:08:17,600 --> 00:08:18,600 alone a civil action. 107 00:08:18,760 --> 00:08:19,820 He's only in it for the money. 108 00:08:20,960 --> 00:08:22,740 And I know his tricks rather well. 109 00:08:29,580 --> 00:08:30,580 Bed alert. 110 00:08:41,740 --> 00:08:45,400 making sure those payments are zipping through to my creditors. I'm only taking 111 00:08:45,400 --> 00:08:47,280 a personal interest because I like you. 112 00:08:50,840 --> 00:08:52,640 You're not doing him any favours, you know. 113 00:08:53,220 --> 00:08:56,420 Look, I haven't put so much as a pound on anything for weeks, not even the 114 00:08:56,420 --> 00:08:58,280 lottery. What were you doing when I came in? 115 00:08:59,100 --> 00:09:00,100 Just looking. 116 00:09:03,420 --> 00:09:05,740 Good morning. 117 00:09:06,080 --> 00:09:08,820 Hey. I hear Zach's coming to visit. That's great news. 118 00:09:09,300 --> 00:09:10,700 Yeah, on his own, too. 119 00:09:11,230 --> 00:09:12,209 How was France? 120 00:09:12,210 --> 00:09:13,450 Oh, I had a great time. 121 00:09:13,790 --> 00:09:14,790 Did you find anywhere? 122 00:09:15,370 --> 00:09:16,550 Beautiful little cottage. 123 00:09:16,810 --> 00:09:17,990 I want you to come and visit. 124 00:09:18,470 --> 00:09:22,850 Henry... I want you to have this. 125 00:09:23,150 --> 00:09:24,150 Open it later. 126 00:09:32,750 --> 00:09:33,750 Ten grand? 127 00:09:34,270 --> 00:09:35,810 Until you get back on your feet. 128 00:09:36,230 --> 00:09:38,290 I can't spend all I've won. 129 00:09:39,020 --> 00:09:41,320 It's all a bit daft. I don't feel like I've earned it. 130 00:09:42,940 --> 00:09:44,820 Mo, you're a friend for life, but I can't. 131 00:09:45,140 --> 00:09:47,540 Oh, Henry, please let me. No, really. 132 00:09:47,740 --> 00:09:48,740 I'll be fine. 133 00:09:54,520 --> 00:09:55,520 Hey. 134 00:09:57,460 --> 00:09:58,460 Rachel. 135 00:09:59,020 --> 00:10:00,020 Will. 136 00:10:04,160 --> 00:10:05,820 There's a lot at stake for you. 137 00:10:06,570 --> 00:10:09,610 I mean, it's a lot of money. Don't worry about the money. The money's not a 138 00:10:09,610 --> 00:10:14,410 problem. I've got a big contract coming from a new building, so... Are you sure 139 00:10:14,410 --> 00:10:17,430 you can handle cross -examination by the same counsel for a second time? 140 00:10:18,330 --> 00:10:23,510 I just got rattled when she tried to make out that I was some sort of slug. 141 00:10:25,010 --> 00:10:28,070 I kept thinking, what does Will think? 142 00:10:28,790 --> 00:10:32,270 He's been my rock, so I am ready for Cleostine now. 143 00:10:32,670 --> 00:10:34,090 They went after Rachel's reputation. 144 00:10:34,840 --> 00:10:36,720 I want you to do the same to Michael Gilbraith. 145 00:10:37,280 --> 00:10:39,440 I just need to remind Rachel of what to expect. 146 00:10:40,660 --> 00:10:42,240 Mr Farmer, that doesn't matter. 147 00:10:44,160 --> 00:10:49,780 See, Michael Gilbraith is not some testosterone -fuelled bloke who just 148 00:10:49,780 --> 00:10:50,860 things a bit too far. 149 00:10:52,000 --> 00:10:56,700 When I didn't do what he said, he forced his hand into my mouth until I was 150 00:10:56,700 --> 00:10:57,700 choking. 151 00:10:58,220 --> 00:10:59,280 He raped me. 152 00:11:00,020 --> 00:11:01,200 For 20 minutes. 153 00:11:02,380 --> 00:11:03,580 So I promise you. 154 00:11:04,060 --> 00:11:05,940 I can handle whatever they throw at me now. 155 00:11:15,160 --> 00:11:17,700 The old stepmother won't come to London anymore. 156 00:11:18,940 --> 00:11:23,280 She goes to bed in her wellingtons. Her secateurs are welded to her wrists. 157 00:11:23,520 --> 00:11:25,500 Now she wants me to sell the flat. 158 00:11:26,900 --> 00:11:27,920 Will you talk to her? 159 00:11:28,800 --> 00:11:29,800 Why me? 160 00:11:30,900 --> 00:11:32,800 The girls always side with their mother. 161 00:11:35,630 --> 00:11:38,010 I'm not ready to give up my club. 162 00:11:38,410 --> 00:11:39,870 Is this why you invited me for tea? 163 00:11:40,190 --> 00:11:41,190 No. 164 00:11:41,470 --> 00:11:42,910 I wanted to see you as well. 165 00:11:43,650 --> 00:11:44,730 You never ring me. 166 00:11:45,130 --> 00:11:48,890 I've always rather enjoyed our relationship as estranged father and 167 00:11:51,670 --> 00:11:54,710 I, um, thought you might like to borrow some money. 168 00:11:57,750 --> 00:11:59,170 I've got some nice cake. 169 00:12:00,570 --> 00:12:01,810 Yes, thank you, Leslie. 170 00:12:02,970 --> 00:12:04,650 I don't know what to say. 171 00:12:05,480 --> 00:12:07,740 I want to help. I've got more than I need. 172 00:12:08,380 --> 00:12:09,920 Fifty? A thousand. 173 00:12:10,580 --> 00:12:12,280 It'll see you on the road to solvency. 174 00:12:14,200 --> 00:12:15,200 No. 175 00:12:15,400 --> 00:12:16,780 Thank you. Can't accept. 176 00:12:17,300 --> 00:12:18,300 Sorry. 177 00:12:19,380 --> 00:12:20,380 All right. 178 00:12:20,600 --> 00:12:21,820 You don't want my help? 179 00:12:22,180 --> 00:12:25,960 I can't. I mean, I couldn't accept even if I knew you better. 180 00:12:30,220 --> 00:12:31,560 Marry that marsh girl. 181 00:12:32,640 --> 00:12:34,180 Dad, family's in fish. 182 00:12:35,680 --> 00:12:37,160 She's my junior colleague. 183 00:12:37,820 --> 00:12:43,480 Half the tuna in the Pacific have swum through Daddy's hands, probably dying to 184 00:12:43,480 --> 00:12:47,080 have kids. Problem and future solved. Not my type. 185 00:12:47,700 --> 00:12:49,680 You need a woman to sort you out! 186 00:12:50,160 --> 00:12:52,020 Your life's a sambal's. 187 00:12:52,660 --> 00:12:55,680 You can't be a decent barrister and live like a gypsy. 188 00:12:56,220 --> 00:12:58,560 Well, maybe I'll take up fortune telling her. 189 00:13:01,160 --> 00:13:06,560 if you wanted to reclaim me as a son, just gone about it the wrong way. 190 00:13:07,680 --> 00:13:09,260 I don't know the right way. 191 00:13:11,260 --> 00:13:15,960 You should know it was your mother left me. 192 00:13:18,360 --> 00:13:19,700 In the sense of the bedroom. 193 00:13:22,860 --> 00:13:24,480 It was a lonely feeling. 194 00:13:43,180 --> 00:13:46,940 Well, ten minutes after Laura and Vicky left, I decided to go home too. So I 195 00:13:46,940 --> 00:13:47,940 said goodbye to Gabriel. 196 00:13:48,640 --> 00:13:49,840 Did you kiss him? 197 00:13:50,440 --> 00:13:51,760 I gave him a peck on the cheek. 198 00:13:52,420 --> 00:13:55,000 He asked me if I wanted to lift home then, but I said no. 199 00:13:56,240 --> 00:14:00,160 Well, he said he asked you what a married woman was doing alone on her 200 00:14:00,440 --> 00:14:03,300 And I'm supposed to have said sad, isn't it? Should we do something together? 201 00:14:03,720 --> 00:14:04,720 I don't think so. 202 00:14:04,980 --> 00:14:06,380 Well, unfortunately, he's very consistent. 203 00:14:06,680 --> 00:14:07,680 Oh, he's smart, all right. 204 00:14:08,400 --> 00:14:09,800 Well, what happened outside here? 205 00:14:10,440 --> 00:14:11,620 Well, Gabriel... 206 00:14:11,900 --> 00:14:14,660 He came outside after me and it started to rain. 207 00:14:15,060 --> 00:14:18,940 And he asked me again, rather sweetly I thought, if I wanted to lift. And he 208 00:14:18,940 --> 00:14:20,900 pointed to his car over there in the corner. 209 00:14:21,560 --> 00:14:24,940 And I didn't really see the harm in it. After all, he wasn't a complete 210 00:14:24,940 --> 00:14:26,200 stranger. Laura knew him. 211 00:14:26,860 --> 00:14:29,840 So you got into his car and gave him directions home? 212 00:14:30,620 --> 00:14:35,140 Yeah, he tried to kiss me in the car. And even though I was angry, I felt that 213 00:14:35,140 --> 00:14:37,180 handled it okay. It didn't seem aggressive. 214 00:14:37,860 --> 00:14:39,520 Why didn't you get out of the car then? 215 00:14:40,240 --> 00:14:42,280 Well, that was my big mistake, wasn't it? 216 00:14:43,140 --> 00:14:48,500 To be perfectly honest, I was tired, it was raining, and I just wanted to get 217 00:14:48,500 --> 00:14:49,500 home quickly. 218 00:14:49,800 --> 00:14:51,260 I mean, I thought I could handle it. 219 00:14:52,040 --> 00:14:53,180 I needed a lot of friends. 220 00:14:53,780 --> 00:14:56,220 So what did you think when Rachel came up and started talking to you? 221 00:14:56,660 --> 00:14:59,220 Oh, this is just a married woman being friendly. 222 00:14:59,860 --> 00:15:02,220 Maybe acknowledging the attraction a bit, you know. 223 00:15:03,180 --> 00:15:06,500 Then I began to think that she wasn't happy. She was lonely, maybe. 224 00:15:07,320 --> 00:15:12,380 I guess married people can be. But in your statement, you said that when she 225 00:15:12,380 --> 00:15:15,500 leaving, she half -kissed, half -brushed your cheek in a very provocative way. 226 00:15:15,740 --> 00:15:19,080 Yeah. I thought she might just be playing games, but I couldn't leave 227 00:15:19,080 --> 00:15:20,220 finding out if she was serious. 228 00:15:20,440 --> 00:15:21,440 So you followed her outside? 229 00:15:21,860 --> 00:15:22,860 Yeah. 230 00:15:24,080 --> 00:15:26,440 When I came out, she was waiting for me. 231 00:15:27,080 --> 00:15:30,300 She said, you might have hung back for a bit, made it seem a little less 232 00:15:30,300 --> 00:15:32,060 obvious. What do you think about that? 233 00:15:33,280 --> 00:15:34,760 Well, sort of, you're on. 234 00:15:35,420 --> 00:15:38,380 So I said, do you want to come back to mine? And she said, no way. So I pointed 235 00:15:38,380 --> 00:15:39,380 to my car. 236 00:15:40,200 --> 00:15:42,460 And as soon as we got in there, she was all over me. 237 00:15:42,740 --> 00:15:44,180 So you let him drive off? 238 00:15:45,560 --> 00:15:48,540 Yeah, well, he started off with a talk. 239 00:15:49,040 --> 00:15:52,780 Basically, as soon as I got in the car, it was just like a complete personality 240 00:15:52,780 --> 00:15:53,780 change. 241 00:15:54,300 --> 00:15:59,100 All the things that he wanted to do to me, I told him to stop, but he didn't. 242 00:15:59,580 --> 00:16:01,820 So I asked him if he would let me out. 243 00:16:02,060 --> 00:16:03,060 He said I would walk. 244 00:16:03,820 --> 00:16:04,820 He wouldn't. 245 00:16:05,800 --> 00:16:10,080 He locked all the doors, and that was when I really started to panic. 246 00:16:10,800 --> 00:16:14,440 But he was completely calm and unfazed. 247 00:16:15,060 --> 00:16:18,580 When you saw the things he wanted to do to you, how did that come across? Was it 248 00:16:18,580 --> 00:16:21,260 seductive or laddish? 249 00:16:22,340 --> 00:16:24,720 It was like written porn. 250 00:16:25,820 --> 00:16:28,360 You know, the kind of things you used to giggle over at the car. 251 00:16:28,840 --> 00:16:32,160 Even after I drove off, she was all over me. I thought we were going to have an 252 00:16:32,160 --> 00:16:34,400 accident. That's why I pulled into the car park. 253 00:16:35,210 --> 00:16:36,610 I wasn't entirely innocent. 254 00:16:38,370 --> 00:16:39,370 No. 255 00:16:39,530 --> 00:16:42,110 Look, it was late. She was very definitely willing. 256 00:16:42,690 --> 00:16:43,990 It felt like an adventure. 257 00:16:45,110 --> 00:16:48,590 Serena kicking me out really shook me up. I didn't know whether to go back or 258 00:16:48,590 --> 00:16:49,810 enjoy my freedom. 259 00:16:51,510 --> 00:16:52,930 Yes, it's not a good feeling. 260 00:16:54,350 --> 00:16:55,350 Suddenly being alone. 261 00:17:00,390 --> 00:17:01,390 We should go. 262 00:17:13,000 --> 00:17:14,240 Really, you're just what I'm looking for. 263 00:17:15,300 --> 00:17:16,700 Junior on the Gilbraith rape. 264 00:17:16,900 --> 00:17:17,900 Oh, my God. 265 00:17:18,000 --> 00:17:19,000 No, I mean thanks. 266 00:17:21,000 --> 00:17:22,819 Henry, let's behave well on this one, shall we? 267 00:17:24,060 --> 00:17:25,060 Absolutely. 268 00:17:26,339 --> 00:17:27,339 You look happy. 269 00:17:27,359 --> 00:17:29,020 I've just got Browning v Gilbraith. 270 00:17:29,880 --> 00:17:31,380 Oh, I'll have to move out then. 271 00:17:31,880 --> 00:17:34,360 You can't live together and be on opposite sides in court. 272 00:17:34,600 --> 00:17:35,600 We're not living together. 273 00:17:35,980 --> 00:17:39,860 There's people telling this place... Stop it, you know what I'm saying? Yeah, 274 00:17:39,960 --> 00:17:40,960 you're living together. 275 00:17:41,130 --> 00:17:43,970 Well, don't worry, I'll move out. I'm the lodger. You haven't got anywhere 276 00:17:43,970 --> 00:17:44,509 to go. 277 00:17:44,510 --> 00:17:45,389 Where will you go? 278 00:17:45,390 --> 00:17:46,390 I've got options. 279 00:17:46,990 --> 00:17:48,110 Billy's. Maybe. 280 00:17:48,470 --> 00:17:49,369 Maybe not. 281 00:17:49,370 --> 00:17:51,710 But since we're on opposite sides, I couldn't possibly say. 282 00:17:58,490 --> 00:18:01,590 Rachel draws Gilbray. There's a full -on psycho, which seems a bit unlikely. 283 00:18:01,970 --> 00:18:02,970 He's an accountant. 284 00:18:04,110 --> 00:18:07,710 There's nothing against him. No complaint on file, no violence, nada. 285 00:18:08,270 --> 00:18:11,490 Doesn't seem like a very thorough police investigation to me. Did they look into 286 00:18:11,490 --> 00:18:12,229 his background? 287 00:18:12,230 --> 00:18:15,790 Everything since his gonads dropped. They were convinced it was date rape at 288 00:18:15,790 --> 00:18:17,170 first because of the lack of forensic. 289 00:18:17,450 --> 00:18:18,770 I think they're both overplaying it. 290 00:18:19,670 --> 00:18:22,990 They go to the car park, she backs off at the last minute, he gets the wrong 291 00:18:22,990 --> 00:18:24,370 signal. Still raped, though. 292 00:18:24,570 --> 00:18:26,350 Tell me about the family set -up. 293 00:18:26,550 --> 00:18:30,870 Well, he was fostered at ten by a nice middle -aged couple, now deceased. They 294 00:18:30,870 --> 00:18:32,310 adopted him and it was a success. 295 00:18:32,890 --> 00:18:35,930 There are no marks on her. No sign of anything more than... 296 00:18:36,300 --> 00:18:38,240 rough sex on the back of a vehicle. 297 00:18:38,460 --> 00:18:42,140 She says that he had his hand practically down her throat. 298 00:18:42,800 --> 00:18:45,760 I mean, what about the gloves that he was wearing? Did he throw them away? 299 00:18:46,080 --> 00:18:48,920 No, no, the police thought they got lucky. They found them in a rubbish bag 300 00:18:48,920 --> 00:18:50,120 outside his flat. 301 00:18:50,620 --> 00:18:54,200 Rachel identified them, but he denies they were his. 302 00:18:54,520 --> 00:18:56,280 Must have had her DNA all over them. 303 00:18:56,540 --> 00:18:59,880 Well, they put them through forensic. They took her saliva, but it was 304 00:19:00,220 --> 00:19:01,680 Why would she make up the thing about the hand? 305 00:19:03,110 --> 00:19:05,730 I don't think we're going to win this case if we ignore what Rachel says. 306 00:19:06,990 --> 00:19:09,870 Does someone want to look into Michael's childhood more carefully? 307 00:19:10,390 --> 00:19:12,190 And we should get those gloves tested again. 308 00:19:12,450 --> 00:19:14,490 We've nearly exhausted the budget. 309 00:19:14,850 --> 00:19:17,570 I thought Will Browning was designing a skyscraper. 310 00:19:17,790 --> 00:19:21,530 Yes, John, apparently there's been some kind of delay. I told him that he'd have 311 00:19:21,530 --> 00:19:24,350 to pay the other side's costs if we lost, but he didn't take it. 312 00:19:25,170 --> 00:19:28,490 Are you in amongst yourselves already? 313 00:19:37,040 --> 00:19:38,340 You're working too hard. 314 00:19:40,260 --> 00:19:41,700 I don't have much choice. 315 00:19:43,820 --> 00:19:45,440 You've got problems at work, haven't you? 316 00:19:46,500 --> 00:19:49,200 If we lose, you might not be able to pay. 317 00:19:49,580 --> 00:19:50,580 We won't lose. 318 00:19:52,060 --> 00:19:54,520 Did you know we didn't have enough money to cover the costs? 319 00:19:55,880 --> 00:19:57,280 I knew there was a risk. 320 00:19:58,140 --> 00:20:01,100 I thought it was a risk worth taking. 321 00:20:04,949 --> 00:20:06,870 Why would you want to take a risk? 322 00:20:08,850 --> 00:20:10,950 Well, it's not a risk, really, is it? 323 00:20:11,810 --> 00:20:15,470 Just as long as you're doing this because you believe me and not because 324 00:20:15,470 --> 00:20:18,170 trying to find some kind of proof that I'm telling the truth. 325 00:20:18,390 --> 00:20:19,390 Of course not. 326 00:20:21,430 --> 00:20:22,430 Right. 327 00:20:24,090 --> 00:20:27,330 Well, how about we have an early night, then? 328 00:20:29,250 --> 00:20:31,850 I'm sorry, I'm a bit tired. 329 00:20:34,480 --> 00:20:35,560 Yeah, you look tired. 330 00:20:42,140 --> 00:20:46,280 So why don't we have an early to sleep night then? 331 00:21:05,770 --> 00:21:09,530 it seems Rachel Browning's marriage isn't quite as cosy as they say it is. 332 00:21:09,870 --> 00:21:11,750 Well, it's an interesting case, that, Miss. 333 00:21:12,390 --> 00:21:18,430 I myself was forced to doubt my own wife's fidelity, only to discover that 334 00:21:18,430 --> 00:21:20,230 was merely unhappy. 335 00:21:22,030 --> 00:21:23,370 I don't see the relevance. 336 00:21:24,350 --> 00:21:29,210 Well, I mean that the facts suggest that the plaintiff's husband more or less 337 00:21:29,210 --> 00:21:32,010 forced her to prove her faithfulness. 338 00:21:32,290 --> 00:21:33,290 Mm -hm. 339 00:21:35,139 --> 00:21:37,800 I'm sorry, Miss High. I was forgetting your own circumstances. 340 00:21:38,700 --> 00:21:39,700 Is it they're not the same? 341 00:21:42,020 --> 00:21:43,020 Are you fishing? 342 00:21:45,040 --> 00:21:46,120 Well, I don't care. 343 00:21:49,040 --> 00:21:52,360 The barons offered me a really pathetic amount of alimony. 344 00:21:52,960 --> 00:21:54,880 My reward for 26 years of devotion. 345 00:21:55,760 --> 00:21:59,080 Well, I suppose if you're that rich, you don't throw it about. 346 00:22:00,300 --> 00:22:01,480 Yes, you could put it that way. 347 00:22:03,060 --> 00:22:05,160 Which is why I'm going to have to take him to court. 348 00:22:06,540 --> 00:22:08,180 And it's all going to be very public. 349 00:22:10,200 --> 00:22:11,200 And very naughty. 350 00:22:22,200 --> 00:22:24,160 The second thief I ever defended. 351 00:22:24,960 --> 00:22:29,380 was caught with £400 of 20s up his bottom, and he wanted me to say it was 352 00:22:29,380 --> 00:22:32,720 own money, and that some old lag had told him it was the best place to keep 353 00:22:33,080 --> 00:22:36,400 In prosecution, I opened with, I want to take you through the defendant's 354 00:22:36,400 --> 00:22:40,920 movements, and then he fainted. On that three -mile cross -country walk, was the 355 00:22:40,920 --> 00:22:42,920 money inside your rectum the entire time? 356 00:22:43,180 --> 00:22:45,620 When you bought the bus ticket, was it still there? 357 00:22:45,880 --> 00:22:48,160 And how did you pay for the chicken vindaloo? 358 00:22:49,180 --> 00:22:50,920 I think I've got some champagne somewhere. 359 00:22:51,680 --> 00:22:53,040 I'll put your mood into your print. 360 00:22:57,319 --> 00:22:58,800 Save it for when I win. 361 00:23:00,240 --> 00:23:01,240 Sorry. 362 00:23:04,940 --> 00:23:05,940 Hello, Rev? 363 00:23:07,260 --> 00:23:08,260 What's wrong? 364 00:23:09,720 --> 00:23:11,760 What's going on? Why can't he come to the phone? 365 00:23:15,240 --> 00:23:16,240 Yeah, OK. 366 00:23:16,680 --> 00:23:17,680 OK. 367 00:23:19,920 --> 00:23:21,340 My old man, I don't know what's wrong. 368 00:23:26,419 --> 00:23:27,500 I'll see you in court tomorrow. 369 00:23:28,380 --> 00:23:29,380 Yeah, I'll see you in court. 370 00:23:37,740 --> 00:23:42,060 He's passed out. I don't know what to do. He's been drinking all day. 371 00:23:42,480 --> 00:23:43,900 You look as if you have as well. 372 00:23:44,240 --> 00:23:45,320 I'm all right now. 373 00:23:46,360 --> 00:23:48,240 He likes me to keep him company. 374 00:23:50,000 --> 00:23:52,500 He kept going on about wanting to see you urgently. 375 00:23:52,800 --> 00:23:53,800 He wouldn't say why. 376 00:23:59,500 --> 00:24:00,900 He often goes like that. 377 00:24:04,160 --> 00:24:05,360 Leslie, get an ambulance. 378 00:24:17,700 --> 00:24:18,700 Henry? 379 00:24:36,460 --> 00:24:38,840 It's perforating now. It's a perforated bowel. 380 00:24:40,300 --> 00:24:41,400 It's lost a lot of blood. 381 00:24:42,740 --> 00:24:45,300 I'm sorry I'm in court today. I'll be back tonight. 382 00:24:46,060 --> 00:24:47,620 Oh, Henry, I've been dreading this. 383 00:24:48,280 --> 00:24:50,220 And you were getting on so well, weren't you? 384 00:25:08,720 --> 00:25:09,720 Something happen? 385 00:25:10,200 --> 00:25:11,200 No, I'm fine. 386 00:25:14,980 --> 00:25:16,000 Not a good start. 387 00:25:22,860 --> 00:25:29,780 I didn't realise 388 00:25:29,780 --> 00:25:31,460 that she might be cross -examining today. 389 00:25:32,100 --> 00:25:33,340 Rachel, don't lose heart. 390 00:25:35,580 --> 00:25:37,620 Do you think Gilbraith might rape someone else? 391 00:25:40,360 --> 00:25:42,980 You've got to go in there and do the best you can. We'll help you through 392 00:25:44,700 --> 00:25:47,260 Look at the state of me. I'm worse now. What was the last time? 393 00:25:50,120 --> 00:25:52,200 What's going to happen to me if I lose this case? 394 00:25:52,960 --> 00:25:54,300 Don't worry about Cleostine. 395 00:25:54,640 --> 00:25:56,100 Stand up to her. She'll collapse. 396 00:25:58,180 --> 00:26:03,980 I'm sure Michael has a strong cappuccino when we adjourn. And a large Kit Kat. 397 00:26:04,120 --> 00:26:05,180 He likes Kit Kat. 398 00:26:22,060 --> 00:26:26,280 When the respondent started talking in what you describe as top -shelf 399 00:26:26,540 --> 00:26:28,040 what was going through your head? 400 00:26:29,800 --> 00:26:32,200 Nothing but, get out of here. 401 00:26:33,560 --> 00:26:38,340 I tried to open the door as he turned left, but he had locked them somehow. 402 00:26:39,240 --> 00:26:40,460 And what happened next? 403 00:26:42,560 --> 00:26:45,140 He just said, come on, let's do it. 404 00:26:46,520 --> 00:26:47,620 And I said no. 405 00:26:48,860 --> 00:26:51,240 About six times, loud and clear. 406 00:26:52,680 --> 00:26:55,600 And he laughed at me. 407 00:26:57,000 --> 00:26:59,920 He even managed to get the seats back somehow. 408 00:27:00,740 --> 00:27:05,960 When I was trying to find the central locking switch, I was panicking. 409 00:27:07,120 --> 00:27:10,960 But I couldn't seem to do him any harm at such a tight space. 410 00:27:12,600 --> 00:27:17,160 So I thought, if I make a lot of noise, then someone might hear me. 411 00:27:17,940 --> 00:27:19,040 Did he say anything? 412 00:27:20,020 --> 00:27:21,100 Yeah, he... 413 00:27:21,560 --> 00:27:22,680 Held me against the seat. 414 00:27:24,360 --> 00:27:28,180 And he said, do you want to get hurt or do you want to enjoy this? 415 00:27:29,280 --> 00:27:30,580 How did you feel about that? 416 00:27:31,720 --> 00:27:33,840 I felt I would get hurt if I fought him. 417 00:27:36,320 --> 00:27:40,080 I had to reason with him. I talked about love. 418 00:27:41,120 --> 00:27:42,140 About my husband. 419 00:27:43,820 --> 00:27:47,820 About how we were all connected and what would our friends think. 420 00:27:49,740 --> 00:27:52,000 He just talked about what he wanted to do to me. 421 00:27:54,000 --> 00:27:58,160 Then he, uh... He started to undress me. 422 00:27:59,460 --> 00:28:00,740 So I bit his hand. 423 00:28:02,860 --> 00:28:04,720 And he pulled back my hair. 424 00:28:08,320 --> 00:28:09,740 Did he say anything then? 425 00:28:13,460 --> 00:28:14,460 Yes. 426 00:28:14,760 --> 00:28:18,220 He said, if you so much as scratch me... 427 00:28:18,440 --> 00:28:19,440 I'll kill you. 428 00:28:19,920 --> 00:28:20,920 Never. 429 00:28:21,840 --> 00:28:24,680 My lord, I think this is a good time to adjourn. 430 00:28:25,200 --> 00:28:27,100 No interruptions, please. 431 00:28:36,340 --> 00:28:39,000 Oh, thank you very much. You remembered. 432 00:28:41,780 --> 00:28:42,800 God, I hate this. 433 00:28:43,040 --> 00:28:44,960 I've been waiting a year and a half to tell my story. 434 00:28:45,360 --> 00:28:46,720 Thank you, Millie. 435 00:28:47,240 --> 00:28:49,300 Michael, if you want to win, don't do that again. 436 00:28:49,960 --> 00:28:52,440 Yeah, I know. I'm sorry. I just couldn't let it go. 437 00:28:52,700 --> 00:28:53,700 You must. 438 00:29:01,060 --> 00:29:04,340 That's what he said. If you so much as scratch me, I'll kill you. 439 00:29:04,860 --> 00:29:06,940 Yes. And you believed him? 440 00:29:08,400 --> 00:29:09,400 Yeah. 441 00:29:10,080 --> 00:29:13,300 With his eyes, they terrified me. 442 00:29:14,460 --> 00:29:16,360 I just did what he wanted after that. 443 00:29:17,900 --> 00:29:20,060 I was in shock. I just wanted it to be over. 444 00:29:20,460 --> 00:29:22,220 And how long did this go on for? 445 00:29:23,680 --> 00:29:29,040 It seemed like hours, but it must have been about 20 minutes. 446 00:29:30,780 --> 00:29:33,700 He put his hand into my mouth to shut me up. 447 00:29:35,080 --> 00:29:36,120 Forced it right in. 448 00:29:38,340 --> 00:29:42,460 He said eventually that he would take it out if I promised to keep quiet. 449 00:29:44,260 --> 00:29:45,380 I was just crying. 450 00:29:46,010 --> 00:29:47,070 But he kept on. 451 00:29:52,450 --> 00:29:54,210 Can you remember what he said afterwards? 452 00:29:55,050 --> 00:29:56,050 Yeah. 453 00:29:57,530 --> 00:30:02,730 Yes, he said, don't go telling anybody that I raped you because you and I know 454 00:30:02,730 --> 00:30:03,730 that I didn't. 455 00:30:05,390 --> 00:30:08,030 And then he just started the car and he drove off. 456 00:30:09,050 --> 00:30:10,750 I did ask him to let me out. 457 00:30:13,310 --> 00:30:14,310 He... 458 00:30:14,670 --> 00:30:17,330 He drove within yards of my house. 459 00:30:18,450 --> 00:30:19,990 He was so arrogant. 460 00:30:22,130 --> 00:30:24,110 And I just fell out of the car. 461 00:30:25,330 --> 00:30:26,870 I was very confused. 462 00:30:27,970 --> 00:30:29,550 And I didn't know what to do. 463 00:30:32,330 --> 00:30:33,330 Thank you. 464 00:30:37,410 --> 00:30:38,890 Sorry to hear about Sir Marshall. 465 00:30:39,430 --> 00:30:40,430 Any news? 466 00:30:40,570 --> 00:30:41,570 No. 467 00:30:44,170 --> 00:30:46,170 I hope you don't think I'm being impertinent, miss. 468 00:30:47,090 --> 00:30:50,730 But I think you're making a big mistake if you make a large settlement your 469 00:30:50,730 --> 00:30:51,730 priority. 470 00:30:52,210 --> 00:30:53,210 I beg your pardon? 471 00:30:53,390 --> 00:30:57,390 Well, a woman of your talents is clearly destined to go to the very top in the 472 00:30:57,390 --> 00:31:02,290 law. And you have to think clearly whether or not a high -profile alimony 473 00:31:02,290 --> 00:31:03,650 would do harm to your career. 474 00:31:04,190 --> 00:31:06,550 It's very kind of you to be so concerned, Ray. 475 00:31:06,890 --> 00:31:11,530 I mean, I appeased my wife by selling the best car I ever owned and putting 476 00:31:11,530 --> 00:31:12,710 ,000 in her hand. 477 00:31:13,280 --> 00:31:15,100 I felt a lightening of the soul. 478 00:31:15,520 --> 00:31:18,280 Yes, well, I'm hoping the Baron will feel something similar. 479 00:31:18,800 --> 00:31:20,500 I was thinking more of your future. 480 00:31:22,840 --> 00:31:28,620 Well, I don't know what's in store for me. My future suddenly seems rather cold 481 00:31:28,620 --> 00:31:29,359 and lonely. 482 00:31:29,360 --> 00:31:34,060 A woman of your talents, beauty, still in her prime. 483 00:31:34,840 --> 00:31:36,740 There's another millionaire out there. 484 00:31:37,360 --> 00:31:38,360 Really? 485 00:31:40,300 --> 00:31:41,600 Well, you're very kind. 486 00:31:43,850 --> 00:31:47,070 Um, I was going to make some changes when I first took over here. 487 00:31:47,430 --> 00:31:50,950 You being one of them. Yeah, I was dimly aware there was something in the air, 488 00:31:51,030 --> 00:31:54,610 miss. Yes, well, um... It was insecurity. 489 00:31:55,690 --> 00:31:56,690 I'm glad I didn't. 490 00:31:57,110 --> 00:31:58,690 You're a first -rate clerk, Ray. 491 00:31:59,510 --> 00:32:02,730 I don't think we've had a young barrister here who hasn't thrived, 492 00:32:02,730 --> 00:32:03,669 you. 493 00:32:03,670 --> 00:32:05,290 Well, you think about what I've said. 494 00:32:06,950 --> 00:32:09,650 We've never had a woman, Lord Chief Justice. 495 00:32:11,730 --> 00:32:12,730 Well... 496 00:32:17,680 --> 00:32:18,679 How are you? 497 00:32:18,680 --> 00:32:19,680 Okay. 498 00:32:20,380 --> 00:32:21,380 Michael, me? 499 00:32:21,740 --> 00:32:22,740 Beeping like a log. 500 00:32:23,620 --> 00:32:24,620 And Michael? 501 00:32:26,080 --> 00:32:27,080 Wretched. 502 00:32:27,660 --> 00:32:28,940 How can you think of anything else? 503 00:32:29,600 --> 00:32:32,060 You love him so much, don't you? Why shouldn't I? 504 00:32:33,920 --> 00:32:36,400 Must have been strange having him turn up on your doorstep saying he'd been 505 00:32:36,400 --> 00:32:37,400 accused of rape. 506 00:32:39,040 --> 00:32:40,180 Didn't you ever doubt him? 507 00:32:42,260 --> 00:32:45,520 I'd seen other women throw themselves at him. I knew he was susceptible. 508 00:32:46,060 --> 00:32:47,710 Did he just... He didn't tell you everything? 509 00:32:49,110 --> 00:32:50,110 Mm -hmm. 510 00:32:51,050 --> 00:32:53,110 Didn't enjoy hearing it. It was him and another woman. 511 00:32:56,210 --> 00:32:57,510 Why are you asking me this again? 512 00:33:00,930 --> 00:33:01,930 It wasn't loaded. 513 00:33:02,650 --> 00:33:03,650 Are you having doubt? 514 00:33:10,990 --> 00:33:14,330 Ever since I took him back, there hasn't been one thing that's made me think... 515 00:33:15,879 --> 00:33:18,360 Believe me, I would leave him if there was. Of course. 516 00:33:21,360 --> 00:33:24,880 Do you know, the police were so desperate, they even tried to plant a 517 00:33:24,880 --> 00:33:25,880 gloves in his rubbish. 518 00:33:26,260 --> 00:33:27,260 I didn't know that. 519 00:33:27,620 --> 00:33:29,080 The trial never got that far. 520 00:33:30,500 --> 00:33:33,480 I bought him these gloves, which he lost weeks before. 521 00:33:34,980 --> 00:33:38,280 These gloves, there wasn't a trace of him on them. They were a plant. 522 00:33:38,940 --> 00:33:40,580 Do you think they'll do something like that again? 523 00:33:41,180 --> 00:33:42,840 It's not the police this time, thank God. 524 00:33:44,160 --> 00:33:45,160 No. 525 00:33:45,680 --> 00:33:48,860 What I worry about is this burden of proof business. 526 00:33:49,520 --> 00:33:55,300 I mean, there's no jury. What if she impresses the judge and he gets nervous 527 00:33:55,300 --> 00:33:56,300 makes a mistake? 528 00:34:10,639 --> 00:34:11,639 Henry? 529 00:34:14,000 --> 00:34:15,000 Don't run away. 530 00:34:19,120 --> 00:34:20,120 Poor Leslie. 531 00:34:20,580 --> 00:34:25,639 He's worked for us for over 20 years and now he feels guilty because Marshall 532 00:34:25,639 --> 00:34:30,440 never liked to drink alone. But you can't tell that man what to do. 533 00:34:32,300 --> 00:34:34,460 Would you like to be alone with him? 534 00:34:37,159 --> 00:34:38,159 Is he dying? 535 00:34:39,320 --> 00:34:43,400 Well, he's too frail for an operation like that. 536 00:34:45,740 --> 00:34:48,880 You concocted this story to keep your marriage alive, didn't you? 537 00:34:49,659 --> 00:34:51,719 My marriage is fine, thank you. 538 00:34:52,360 --> 00:34:55,500 You didn't tell your husband you'd been raped for 24 hours. 539 00:34:55,860 --> 00:34:58,480 I was traumatised. Isn't that too strong a word? 540 00:34:59,180 --> 00:35:02,540 No, I put it to you. You behaved exactly like someone who'd just committed 541 00:35:02,540 --> 00:35:04,860 adultery and then been found out by her husband. 542 00:35:05,400 --> 00:35:12,020 Well, perhaps it did seem like that, but... I was shaken and confused. 543 00:35:12,640 --> 00:35:15,080 You didn't tell your partner of 12 years. 544 00:35:16,180 --> 00:35:19,780 The father of your children. It doesn't make any sense, does it? Unless you have 545 00:35:19,780 --> 00:35:20,780 a guilty conscience. 546 00:35:21,400 --> 00:35:23,960 And that's why you've brought this action, isn't it? Because your husband 547 00:35:23,960 --> 00:35:26,660 doesn't believe you and you want to keep your family together. My family is 548 00:35:26,660 --> 00:35:29,360 together. You were angry because your husband was late. 549 00:35:29,800 --> 00:35:33,300 You felt he was neglecting you in general. And so you took your revenge 550 00:35:33,300 --> 00:35:37,160 tried to cover up, didn't you? I was angry with him, but I wouldn't sleep 551 00:35:37,160 --> 00:35:38,360 somebody else because of him. 552 00:35:41,550 --> 00:35:47,210 Six months before you wrongfully accused the respondent of rape, you had an 553 00:35:47,210 --> 00:35:48,750 affair with Robert Gillingham, didn't you? 554 00:35:51,070 --> 00:35:52,190 Please answer the question. 555 00:35:52,590 --> 00:35:55,410 When you were on holiday in Greece with your children, did you have an affair 556 00:35:55,410 --> 00:35:56,450 with Robert Gillingham? 557 00:35:56,810 --> 00:35:58,510 My Lord, this cannot be admissible. 558 00:35:58,890 --> 00:36:03,410 Mr Farmer, since the plaintiff insists in all her statements that she is a 559 00:36:03,410 --> 00:36:08,030 happily married woman, and since Mr Gilbraith has insisted in all of his 560 00:36:08,030 --> 00:36:10,050 she is not, I must allow it. 561 00:36:10,700 --> 00:36:13,760 Mr. Gillingham has given a statement and will give evidence if necessary. 562 00:36:14,120 --> 00:36:15,520 Did you have an affair with him? 563 00:36:17,580 --> 00:36:19,100 No, it wasn't an affair. 564 00:36:20,280 --> 00:36:22,160 I became fond of him briefly. 565 00:36:22,560 --> 00:36:23,780 You had sex with him? 566 00:36:24,080 --> 00:36:25,080 No, I didn't. 567 00:36:25,240 --> 00:36:28,920 Well, you held hands, you kissed, you went for walks while your children were 568 00:36:28,920 --> 00:36:29,920 being looked after. 569 00:36:30,260 --> 00:36:33,760 Yes, but I never had a sexual relationship with him. 570 00:36:34,140 --> 00:36:39,900 Well, even if that's true, your action doesn't imply a happy marriage, does it? 571 00:36:40,880 --> 00:36:44,140 My husband and I were going through a rough patch. 572 00:36:45,520 --> 00:36:50,620 He had been away for most of six months and... I lost confidence. 573 00:36:51,740 --> 00:36:56,440 The only time I have ever had intercourse with any man other than my 574 00:36:56,440 --> 00:36:57,440 with that man. 575 00:36:58,640 --> 00:36:59,820 I'm not disputing that. 576 00:37:01,120 --> 00:37:02,120 Thank you. 577 00:37:03,400 --> 00:37:05,100 OK, I don't know whether this is relevant. 578 00:37:06,609 --> 00:37:09,710 Michael Gilbraith's mother was 18 when she had him, but he was brought to her 579 00:37:09,710 --> 00:37:10,710 mostly by his father. 580 00:37:11,750 --> 00:37:12,770 Michael's mum was 18? 581 00:37:13,950 --> 00:37:16,190 Can we find out more? She might well still be alive. 582 00:37:16,770 --> 00:37:18,150 I do have a witness to you, sir. 583 00:37:18,530 --> 00:37:19,530 Thank you. 584 00:37:19,710 --> 00:37:22,990 It says on the adoption forms, the relationship with his mother was 585 00:37:22,990 --> 00:37:24,330 terminated when he was 10. 586 00:37:25,910 --> 00:37:27,090 Is your father all right? 587 00:37:27,850 --> 00:37:30,250 Oh, he's out of theatre, it's too early to say. 588 00:37:30,510 --> 00:37:31,510 Oh, I really like him. 589 00:37:31,730 --> 00:37:32,730 Yeah, I know. 590 00:37:32,750 --> 00:37:36,750 I'm cross -examining your next witness, the redoubtable Mrs Vicky Rushton. Well, 591 00:37:36,770 --> 00:37:37,749 you're up against Beth. 592 00:37:37,750 --> 00:37:38,750 Oh, I'm disappointed. 593 00:37:39,190 --> 00:37:40,190 I wanted you. 594 00:37:40,370 --> 00:37:41,430 Well, you can't have me. 595 00:37:41,730 --> 00:37:43,450 Well, who knows when the chance may come again. 596 00:37:49,190 --> 00:37:50,190 Good times we are. 597 00:38:08,590 --> 00:38:13,350 So everything you told me about the holiday, that was the truth? 598 00:38:15,270 --> 00:38:16,310 Yeah, all of it. 599 00:38:16,930 --> 00:38:20,190 And the bit about you not having sex with him? 600 00:38:22,130 --> 00:38:23,130 Of course. 601 00:38:23,590 --> 00:38:25,030 I wouldn't do that to you. 602 00:38:27,430 --> 00:38:30,690 Look, if you don't want to give evidence for me, then you don't have to. Of 603 00:38:30,690 --> 00:38:31,690 course I do! 604 00:39:04,910 --> 00:39:07,970 You do realise hiding licence or money from me is a reportable offence? 605 00:39:08,410 --> 00:39:11,590 I saved £200 for my son's birthday present. 606 00:39:11,830 --> 00:39:14,730 £200 miserable pounds. You couldn't leave me bothered to put it into an 607 00:39:14,730 --> 00:39:18,750 -bearing account. If your clerk's right about the fee for this civil case, I may 608 00:39:18,750 --> 00:39:20,910 be able to deal with your credit for some time next year. 609 00:39:21,190 --> 00:39:22,190 Get your back on your feet. 610 00:39:22,470 --> 00:39:23,790 But you've got to go carefully. 611 00:39:24,150 --> 00:39:26,730 Don't worry, I am living life in the slow lane, Malcolm. 612 00:39:27,190 --> 00:39:29,150 Have you nailed this alleged rapist yet? 613 00:39:29,370 --> 00:39:30,450 When do we see some money? 614 00:39:30,770 --> 00:39:32,590 I tell you, he's an accountant as well. 615 00:39:54,890 --> 00:39:56,030 about this holiday romance? 616 00:39:57,030 --> 00:39:58,650 Laura was the only one that told. 617 00:39:59,150 --> 00:40:01,790 That's where they've got it from. Thank God it's your friend Vicky giving 618 00:40:01,790 --> 00:40:02,790 evidence next. 619 00:40:04,470 --> 00:40:05,470 We've got a problem. 620 00:40:05,950 --> 00:40:08,050 I think we'd better make a decision on this one, Jimmy. 621 00:40:15,310 --> 00:40:17,730 Vicky, you look flushed. Have you got a problem? 622 00:40:18,430 --> 00:40:21,790 What I hate is all that she was asking for it nonsense. 623 00:40:22,670 --> 00:40:25,910 If every woman that looked sexually attractive was deemed to be asking for 624 00:40:25,910 --> 00:40:27,110 we'd all end up being raped. 625 00:40:27,490 --> 00:40:30,850 Oh, Vicky, hang on here. Don't worry, I know what to say. 626 00:40:31,570 --> 00:40:34,770 It was her birthday. She was having a whale of a time. 627 00:40:35,550 --> 00:40:38,630 She's a respectable mum most of the time. Why can't she let her hair down? 628 00:40:39,530 --> 00:40:41,210 Did she look attractive? You bet. 629 00:40:41,790 --> 00:40:42,790 Is that a crime? 630 00:40:43,510 --> 00:40:44,750 I don't think so. 631 00:40:55,120 --> 00:40:56,800 Can you tell me what you remember about that night? 632 00:40:57,760 --> 00:41:02,840 Yes, I was late at a meeting, and I phoned Rachel a couple of times and left 633 00:41:02,840 --> 00:41:06,280 messages, and she'd done the same to me, but we kept missing each other. 634 00:41:07,300 --> 00:41:12,200 I eventually got to the pub at about 10 .45, incredibly late, but she'd gone, so 635 00:41:12,200 --> 00:41:13,178 I went home. 636 00:41:13,180 --> 00:41:14,220 What happened at home? 637 00:41:14,640 --> 00:41:16,020 I found Rachel in the shower. 638 00:41:16,820 --> 00:41:17,820 Were you surprised? 639 00:41:18,400 --> 00:41:21,940 Oh, I was surprised that she wasn't angry with me for missing the meal we'd 640 00:41:21,940 --> 00:41:23,040 planned for her birthday, yes. 641 00:41:24,110 --> 00:41:27,850 Can you remember how your wife told you about what happened to her? 642 00:41:28,550 --> 00:41:29,550 Yes. 643 00:41:30,110 --> 00:41:35,510 She wasn't herself for about 24 hours, and I found her in the children's room 644 00:41:35,510 --> 00:41:36,930 after she'd put them to sleep. 645 00:41:37,670 --> 00:41:42,150 She'd obviously been crying for quite some time. I begged her to tell me, and 646 00:41:42,150 --> 00:41:43,770 eventually she did. 647 00:41:44,350 --> 00:41:45,570 What was your reaction? 648 00:41:46,130 --> 00:41:47,130 I was shattered. 649 00:41:47,750 --> 00:41:50,150 But I believed her. It explained everything. 650 00:41:52,590 --> 00:41:53,870 Do you have a strong marriage? 651 00:41:54,270 --> 00:41:55,270 Yes. 652 00:41:56,050 --> 00:42:00,270 I married Rachel when she was quite young and nobody gave us much of a 653 00:42:00,370 --> 00:42:03,270 But we have two children and, yes, a very good relationship. 654 00:42:04,030 --> 00:42:06,370 What do you feel about fidelity in a marriage? 655 00:42:06,670 --> 00:42:08,510 We both believe in it very strongly. 656 00:42:08,890 --> 00:42:11,750 I don't believe that Rachel has ever been unfaithful to me. 657 00:42:13,370 --> 00:42:14,370 Thank you. 658 00:42:16,710 --> 00:42:20,410 Do you know why the police advise rape victims not to shower? 659 00:42:21,270 --> 00:42:23,090 Because it destroys forensic evidence. 660 00:42:24,130 --> 00:42:27,510 Did you ever consider your wife might be showering to conceal something? 661 00:42:28,370 --> 00:42:29,850 Intimacy with another man, perhaps? 662 00:42:31,730 --> 00:42:33,250 Did you ever think about that? 663 00:42:34,110 --> 00:42:35,110 Absolutely not. 664 00:42:35,510 --> 00:42:37,770 Did you know about this man she met on holiday? 665 00:42:38,170 --> 00:42:41,730 Yes, he rang the house once and I had to tell him to leave Rachel alone. 666 00:42:42,410 --> 00:42:46,010 When you first saw her on the night in question, showering in the dark, 667 00:42:46,230 --> 00:42:50,070 deflecting your question, did you not consider that she might have had an 668 00:42:50,070 --> 00:42:51,070 affair? 669 00:42:51,600 --> 00:42:53,660 Well, if I did, I'd put it out of my mind immediately. 670 00:42:54,120 --> 00:42:56,520 You can't put something like that out of your mind, can you? 671 00:42:58,020 --> 00:42:58,959 Can you? 672 00:42:58,960 --> 00:43:00,180 I trust my wife. 673 00:43:00,540 --> 00:43:04,880 Well, even though your work means you don't have a properly fulfilled 674 00:43:04,880 --> 00:43:07,420 relationship? I think we do. 675 00:43:07,960 --> 00:43:12,560 Well, you went to Relate, the marriage guidance organisation, didn't you? Just 676 00:43:12,560 --> 00:43:14,680 before your wife sued my client. 677 00:43:14,980 --> 00:43:15,779 Yes, we did. 678 00:43:15,780 --> 00:43:19,140 Was that because you were suspicious of your wife and it was poisoning your 679 00:43:19,140 --> 00:43:20,140 marriage? No. 680 00:43:21,230 --> 00:43:25,970 Was it because your wife felt you were no longer interested in making love to 681 00:43:25,970 --> 00:43:31,270 her? Look, there were some issues to do with our lives, how hard we work, 682 00:43:31,430 --> 00:43:35,570 bringing up children at the same time, all of which, I'm told, are very common 683 00:43:35,570 --> 00:43:36,630 to people like us. 684 00:43:36,930 --> 00:43:42,950 Perhaps the romantic side of things was taking a back seat. Aren't we all 685 00:43:42,950 --> 00:43:45,530 standing here because of what came out of these counselling sessions? 686 00:43:45,850 --> 00:43:50,510 Wasn't this the only way to rebuild trust between you? I don't think so. 687 00:43:50,730 --> 00:43:53,950 Your wife needed to prove herself to you, and you needed that proof badly. 688 00:43:54,790 --> 00:43:55,790 Didn't you? 689 00:43:56,170 --> 00:43:57,170 Perhaps. I don't know. 690 00:43:57,890 --> 00:43:58,950 Thank you, Mr. Browning. 691 00:44:01,210 --> 00:44:05,210 Rachel said he was gabbling bad porn stuff at her. Why didn't the police 692 00:44:05,210 --> 00:44:06,770 investigation throw anything out? 693 00:44:07,250 --> 00:44:09,390 Porn's the first thing they look for with sexual cases. 694 00:44:10,430 --> 00:44:13,130 They were pretty thorough. Nothing on the home computer, nothing at work. 695 00:44:13,530 --> 00:44:16,810 He hired Family Entertainment on Serena's video card. We might as well 696 00:44:16,810 --> 00:44:20,810 what he hired. I can't afford this. It means research, interviews, records, 697 00:44:21,030 --> 00:44:23,490 possibly even bribes. It doesn't prove anything. 698 00:44:23,790 --> 00:44:25,510 Is there a really big problem with money? 699 00:44:26,610 --> 00:44:28,530 Anything could help, you know. We could lose this. 700 00:44:29,310 --> 00:44:31,910 I'm going to cross -examine him. I need to get inside his head. 701 00:44:42,440 --> 00:44:43,800 Laura, why won't you give evidence from me? 702 00:44:44,080 --> 00:44:46,340 I didn't see what happened. You were with me all night. 703 00:44:46,800 --> 00:44:50,060 I went home, didn't I? Look, I know that your sister is obsessed with Gabriel. 704 00:44:50,680 --> 00:44:53,040 Is that why you're protecting him? 705 00:44:53,340 --> 00:44:54,680 This is bad, Rachel. 706 00:44:55,920 --> 00:44:56,940 He raped me. 707 00:44:57,540 --> 00:44:59,040 Why won't you believe that? 708 00:44:59,960 --> 00:45:01,100 Because my sister isn't a fool. 709 00:45:01,900 --> 00:45:04,460 She wouldn't have anything to do with violence, and you had a reason to lie 710 00:45:04,460 --> 00:45:05,460 about Michael. 711 00:45:06,520 --> 00:45:08,440 How long have you known me, Laura? 712 00:45:10,960 --> 00:45:12,460 I've known my sister all my life. 713 00:45:13,320 --> 00:45:16,240 Why didn't you just leave, Will, if you were unhappy, instead of dragging 714 00:45:16,240 --> 00:45:18,600 everyone else into your mess and ruining their lives, too? 715 00:45:27,480 --> 00:45:30,360 Come here. 716 00:45:31,840 --> 00:45:35,860 Henry, sorry to have to tell you bad news. Your client's best friend, Laura, 717 00:45:35,960 --> 00:45:37,320 will be giving evidence against her. 718 00:45:38,080 --> 00:45:39,080 When did this happen? 719 00:45:39,640 --> 00:45:43,390 Well... Rachel tried to pressure her, and unfortunately for her, it's had the 720 00:45:43,390 --> 00:45:44,390 opposite effect. 721 00:45:45,110 --> 00:45:46,370 Well, thanks for cheering me up. 722 00:45:56,670 --> 00:46:00,810 How could Laura do this to me? It wasn't a good idea trying to contact her. 723 00:46:02,830 --> 00:46:06,510 What can she say, Rachel? Is there anything you haven't told me? 724 00:46:07,130 --> 00:46:08,710 What do you mean, does it make... 725 00:46:08,990 --> 00:46:12,230 I mean, I came here to save my marriage, but it looks like I've failed, doesn't 726 00:46:12,230 --> 00:46:13,230 it? 727 00:46:16,890 --> 00:46:21,390 I swear by almighty God that the evidence I shall give will be the truth, 728 00:46:21,390 --> 00:46:23,070 whole truth, and nothing but the truth. 729 00:46:26,530 --> 00:46:28,930 You and Rachel were close confidants, weren't you? 730 00:46:29,330 --> 00:46:30,330 Yes, completely. 731 00:46:31,050 --> 00:46:33,630 She'd tell you everything about herself, everything intimate. 732 00:46:34,990 --> 00:46:37,010 Did she say something in the pub that night? 733 00:46:37,730 --> 00:46:41,310 Yes, we went to the pub that night and she said that sexual relations in her 734 00:46:41,310 --> 00:46:42,310 marriage had broken down. 735 00:46:42,890 --> 00:46:45,550 Were almost non -existent. Did she say why? 736 00:46:47,570 --> 00:46:49,970 She said the kids took up her time. 737 00:46:51,450 --> 00:46:55,390 But her husband was a workaholic and was always tired or unavailable. 738 00:46:55,650 --> 00:46:56,650 And were you sympathetic? 739 00:46:57,250 --> 00:46:58,250 Yes, obviously. 740 00:46:59,390 --> 00:47:00,390 At first. 741 00:47:00,610 --> 00:47:01,790 What changed your mind? 742 00:47:03,710 --> 00:47:07,110 When she was putting on lipstick before we left the lady, she said something a 743 00:47:07,110 --> 00:47:08,410 bit unlike her. 744 00:47:08,730 --> 00:47:09,730 What did she say? 745 00:47:12,210 --> 00:47:15,250 She said, if I don't get laid in the next two hours, I'm going to explode. 746 00:47:20,210 --> 00:47:21,210 Thank you. 747 00:47:27,230 --> 00:47:31,590 The plaintiff told you she was going to have a birthday dinner with her husband, 748 00:47:31,810 --> 00:47:32,598 didn't she? 749 00:47:32,600 --> 00:47:36,780 Yes, but he hadn't turned up. Surely the remarks were meant to refer to her 750 00:47:36,780 --> 00:47:41,060 husband. Sex with a partner after a birthday dinner. I didn't think that's 751 00:47:41,060 --> 00:47:42,100 she meant. 752 00:47:42,980 --> 00:47:46,460 Whatever your feelings, do you agree that she could have meant that? 753 00:47:47,520 --> 00:47:50,700 Yes. Did you assume that she meant Mr Gilbraith? 754 00:47:52,100 --> 00:47:53,100 No. 755 00:47:53,620 --> 00:47:54,620 Thank you. 756 00:47:58,740 --> 00:48:00,060 Thanks for the test and the gloves. 757 00:48:00,440 --> 00:48:04,160 I nearly paid for that out of my own pocket. There's money thrown away, too. 758 00:48:05,120 --> 00:48:06,400 Traces of washing powder. 759 00:48:06,620 --> 00:48:07,379 Did you notice? 760 00:48:07,380 --> 00:48:08,319 Yeah, I did. 761 00:48:08,320 --> 00:48:12,460 And according to his statement, the girlfriend, Serena Clifford, she brought 762 00:48:12,460 --> 00:48:15,640 a pair of gloves as a present, which he claims to have lost weeks before. 763 00:48:16,060 --> 00:48:18,960 Was she asked to identify the ones that were found in the bin? 764 00:48:19,340 --> 00:48:22,180 Not according to what I've read, but then she'd have backed him anyway, 765 00:48:22,180 --> 00:48:25,300 she? Depends if she's the sort of person who's going to lie to get matched. I 766 00:48:25,300 --> 00:48:27,060 don't see where this is getting us. 767 00:48:27,300 --> 00:48:29,960 I was just thinking, could we get an odontologist to look at? 768 00:48:30,660 --> 00:48:31,660 More tests? 769 00:48:32,260 --> 00:48:35,200 An odontologist? What's an odontologist? 770 00:48:35,740 --> 00:48:37,100 Ooh, about a grand a day. 771 00:48:38,280 --> 00:48:42,680 Is there any particular reason why you remember seeing Mrs Browning talking to 772 00:48:42,680 --> 00:48:44,220 Michael Gilbray that evening? 773 00:48:44,740 --> 00:48:48,140 Well, I'm like most men. You tend to notice the most attractive women in your 774 00:48:48,140 --> 00:48:51,720 pub. She was a sexy lady who knew how to show herself off. 775 00:48:52,090 --> 00:48:55,610 You couldn't help noticing her, and I got the impression they were both up for 776 00:48:55,610 --> 00:48:57,150 it. What gave you that impression? 777 00:48:57,690 --> 00:49:00,810 Well, she was standing right up close to him, which is a bit of a giveaway. 778 00:49:01,570 --> 00:49:02,590 How close exactly? 779 00:49:03,030 --> 00:49:04,370 She was rubbing up against him. 780 00:49:06,450 --> 00:49:08,450 Did you see them leave the pub together? 781 00:49:09,130 --> 00:49:12,170 Yeah, they left together, and I saw them outside getting into his car. 782 00:49:12,410 --> 00:49:13,530 Did you see what they were doing? 783 00:49:13,990 --> 00:49:17,590 Yeah. He held the door open, they got in, and then they kissed full on. 784 00:49:24,590 --> 00:49:28,090 Michael Gilbraith is a regular, isn't he, Mr Laker? You've known him about ten 785 00:49:28,090 --> 00:49:29,790 years? Yeah, about that. 786 00:49:30,530 --> 00:49:34,910 Isn't your pub so full at 10pm on a Friday that nobody could get to the bar 787 00:49:34,910 --> 00:49:38,610 without being guilty of rubbing intimately against any number of people? 788 00:49:39,190 --> 00:49:40,190 I suppose so. 789 00:49:40,450 --> 00:49:44,470 Now, you couldn't have seen Rachel Browning kissing Michael Gilbraith 790 00:49:44,470 --> 00:49:47,330 his car was parked in a place you couldn't possibly have seen from behind 791 00:49:47,330 --> 00:49:49,210 bar. I saw it through the window. 792 00:49:49,580 --> 00:49:52,540 You couldn't possibly have seen them unless you forced your way through a 793 00:49:52,540 --> 00:49:55,140 room, gone to the door, opened it, and gone out onto the street. 794 00:49:56,180 --> 00:49:58,880 It's very odd behaviour for an overworked barman, isn't it? 795 00:50:00,120 --> 00:50:01,800 You didn't really see them at all, did you? 796 00:50:02,760 --> 00:50:04,280 I must have done. I saw them. 797 00:50:07,240 --> 00:50:11,860 I would like to suggest an early adjournment, my lord, since my client 798 00:50:11,860 --> 00:50:14,560 to give evidence, but is getting married and has a fitting. 799 00:50:15,120 --> 00:50:16,860 The date was arranged before the trial. 800 00:50:17,260 --> 00:50:21,100 My learned friend has forgotten there is no jury to impress. I'm sure my lord 801 00:50:21,100 --> 00:50:23,900 has taken the hint that her client has a partner who's prepared to make an 802 00:50:23,900 --> 00:50:24,900 honest man of him. 803 00:50:25,200 --> 00:50:28,940 May I suggest, when my learned friend has mellowed a little, that you... Does 804 00:50:28,940 --> 00:50:32,700 want to contact Hello magazine to arrange photographs in the court's time? 805 00:50:34,120 --> 00:50:37,000 This case has wasted enough public money as it is. 806 00:50:37,240 --> 00:50:41,740 I would like to get on before it enriches any more undeserving lawyers. 807 00:50:42,760 --> 00:50:43,960 Fat chance, my lord. 808 00:50:48,620 --> 00:50:51,800 He'd have been ringing up to ask you about your dad. People you don't know. 809 00:50:52,080 --> 00:50:53,460 Law lords and the like. 810 00:50:54,180 --> 00:50:56,300 How is he? Why did it happen so suddenly? 811 00:50:56,940 --> 00:50:57,939 I don't know. 812 00:50:57,940 --> 00:51:00,820 It's a lifetime of rich food and fine wine. 813 00:51:02,220 --> 00:51:03,960 Oh, thanks for these, by the way. 814 00:51:05,860 --> 00:51:06,860 How are you? 815 00:51:07,100 --> 00:51:10,060 I just can't concentrate, you know. I have to force myself. 816 00:51:10,620 --> 00:51:13,600 I bet you wish you were doing a nice petty laugh in the upstairs, Brock. 817 00:51:14,200 --> 00:51:15,560 I'd be better than a rape. 818 00:51:16,560 --> 00:51:21,080 A very wise man once said, walking to a rape trial is a bit like walking to the 819 00:51:21,080 --> 00:51:22,080 freezer. 820 00:51:24,860 --> 00:51:25,860 Thanks for that, Paul. 821 00:51:30,140 --> 00:51:31,760 I don't want him to die, though. 822 00:51:34,220 --> 00:51:35,500 Too many loose ends. 823 00:51:37,420 --> 00:51:38,920 I'm growing all fond of him now. 824 00:52:16,220 --> 00:52:17,220 Hi. 825 00:52:17,940 --> 00:52:19,660 It's been a long trial. 826 00:52:21,960 --> 00:52:23,460 Do you want coffee or something? 827 00:52:23,680 --> 00:52:25,200 No, I don't drink coffee this late. 828 00:52:25,480 --> 00:52:26,480 Very sensible. 829 00:52:27,220 --> 00:52:29,940 I'm sorry. I didn't mean to disturb you. 830 00:52:30,620 --> 00:52:31,780 Are you disturbing? 831 00:52:33,480 --> 00:52:34,580 I'm not your type. 832 00:52:36,920 --> 00:52:38,680 Whoever told you that was a liar. 833 00:52:39,600 --> 00:52:40,600 You did. 834 00:52:52,140 --> 00:52:53,140 I'm not going to tell anyone. 835 00:53:01,300 --> 00:53:03,920 I don't think he raped her. 836 00:53:05,940 --> 00:53:06,940 I do. 837 00:53:15,480 --> 00:53:19,520 Um, excuse me, if you're not living together, and you definitely shouldn't 838 00:53:19,520 --> 00:53:20,520 picked her up. 839 00:53:21,260 --> 00:53:24,100 I hope you haven't been getting to my junior. I might have to talk to the 840 00:53:26,440 --> 00:53:27,440 Which race is the mother? 841 00:53:27,960 --> 00:53:29,160 Dead, but interesting. 842 00:53:42,880 --> 00:53:46,680 I swear by almighty God that the evidence I shall give will be the truth, 843 00:53:46,680 --> 00:53:48,240 whole truth, and nothing but the truth. 844 00:53:51,330 --> 00:53:56,730 Mr. Gilbraith, you haven't yet given evidence in either court, have you? No, 845 00:53:56,730 --> 00:54:00,730 original trial was stopped before I could give my account, which I'm pleased 846 00:54:00,730 --> 00:54:01,730 get the chance to do. 847 00:54:02,490 --> 00:54:04,550 After you'd parked the car, what did you do? 848 00:54:05,670 --> 00:54:08,210 I put the seat back, and we made love. 849 00:54:10,210 --> 00:54:16,610 Rachel seemed quite frantic in a real hurry, and all I was thinking was how 850 00:54:16,610 --> 00:54:18,970 it would be to do this properly, in a bed. 851 00:54:19,530 --> 00:54:20,590 And what happened then? 852 00:54:21,080 --> 00:54:24,240 Well, after we'd finished, she didn't say much. 853 00:54:24,620 --> 00:54:27,500 I drove off and she was in the back finishing getting dressed. 854 00:54:27,960 --> 00:54:29,420 Did she say anything to you? 855 00:54:29,680 --> 00:54:32,380 She just directed me to where she wanted me to drop her off. 856 00:54:33,240 --> 00:54:37,680 I asked her on the way if I could see her again and she said, I told you I was 857 00:54:37,680 --> 00:54:38,680 married, didn't I? 858 00:54:39,540 --> 00:54:41,880 That's the last thing she said to me before she got out of the car. 859 00:54:42,760 --> 00:54:48,080 She'd gone very cold and distant and I remember thinking, poor girl. 860 00:54:48,960 --> 00:54:50,020 What made you think that? 861 00:54:50,440 --> 00:54:52,640 Well, she was gorgeous, but I think she was lonely. 862 00:54:53,360 --> 00:54:57,400 Are you sure she wanted to make love to you? 100 % certain. 863 00:54:57,780 --> 00:55:03,640 She didn't at any stage, by word or gesture, say no or stop or anything like 864 00:55:03,640 --> 00:55:05,740 that. Thank you, Mr Gilbraith. 865 00:55:10,540 --> 00:55:14,440 I suppose the judge could be forgiven for thinking she might have gone for a 866 00:55:14,440 --> 00:55:15,580 quick one in the car park. 867 00:55:30,380 --> 00:55:31,299 be sorry for? 868 00:55:31,300 --> 00:55:32,720 I am anyway. 869 00:55:37,540 --> 00:55:38,800 Will you? 870 00:55:41,420 --> 00:55:44,900 Will you get me out of here? 871 00:55:48,760 --> 00:55:52,260 My lord, I would like to introduce as evidence a pair of gloves found in 872 00:55:52,260 --> 00:55:54,000 dustbins near the respondent's home. 873 00:55:54,220 --> 00:55:55,220 My lord. 874 00:55:55,440 --> 00:55:58,560 These gloves were not admitted during the original trial because they bore no 875 00:55:58,560 --> 00:56:02,120 trace of either the plaintiff or the respondent. My Lord, I would submit 876 00:56:02,120 --> 00:56:07,600 detailed evidence in due course, but I can prove an identical make of gloves 877 00:56:07,600 --> 00:56:11,160 purchased by the respondent's girlfriend, Serena Clifford, at 878 00:56:11,160 --> 00:56:12,420 approximately two years ago. 879 00:56:12,700 --> 00:56:18,080 I can't admit late evidence without studying it in some detail, Mr Farmer. 880 00:56:18,510 --> 00:56:21,810 And I am doubtful. Then perhaps I may be permitted to cross -examine the 881 00:56:21,810 --> 00:56:24,910 respondent if he has returned from choosing the menu for the wedding 882 00:56:24,910 --> 00:56:25,910 or whatever. 883 00:56:42,090 --> 00:56:45,110 Why did you choose that particular car park, Mr Gilbraith? 884 00:56:46,010 --> 00:56:47,010 I didn't. 885 00:56:47,580 --> 00:56:49,480 She was very eager. 886 00:56:50,260 --> 00:56:53,200 I thought we might have an accident, so I turned off the road as soon as I 887 00:56:53,200 --> 00:56:55,680 could. That car park's used mainly by commuters. 888 00:56:56,100 --> 00:56:57,800 Very busy in the day, empty at night. 889 00:56:58,860 --> 00:57:03,520 It's close to a nearby overhead train line, the noise of which might muffle 890 00:57:03,520 --> 00:57:04,520 of the victim's screams. 891 00:57:05,600 --> 00:57:07,340 I'm sorry, I just went there in part. 892 00:57:08,200 --> 00:57:09,340 Excuse me, my lord. 893 00:57:11,300 --> 00:57:12,300 Your father. 894 00:57:23,580 --> 00:57:26,340 I think he's got an infection now. It is very hot. 895 00:57:28,360 --> 00:57:29,640 I'll go and sit with him for a bit. 896 00:57:47,680 --> 00:57:49,660 These are all the films hired on her card. 897 00:57:50,740 --> 00:57:51,740 I've seen them all. 898 00:57:51,760 --> 00:57:54,100 Nothing to interest a frustrated rapist there. 899 00:57:55,300 --> 00:57:59,160 779 minutes, including a French arty movie. 900 00:57:59,820 --> 00:58:01,860 I have to confess, I didn't quite finish that one. 901 00:58:02,580 --> 00:58:05,440 La Lune Noire. I like French films. 902 00:58:05,700 --> 00:58:07,040 Here, take them, please. 903 00:58:07,640 --> 00:58:08,720 In case you can't sleep. 904 00:58:11,580 --> 00:58:14,360 I just heard about your client not having any money. 905 00:58:14,660 --> 00:58:17,000 I thought I saw the light at the end of the tunnel there, Mo. 906 00:58:18,080 --> 00:58:19,080 Bankruptcy discharged. 907 00:58:19,740 --> 00:58:21,340 I was even going to go to Gambler's Anonymous. 908 00:58:22,100 --> 00:58:23,440 Now I'm worse off than I was before. 909 00:58:25,100 --> 00:58:26,240 I think you need a holiday. 910 00:58:52,300 --> 00:58:56,300 On a spring day, I was at my coffee shop. 911 00:58:58,240 --> 00:58:59,260 She was beautiful. 912 00:58:59,960 --> 00:59:01,460 She was amazing. 913 00:59:03,040 --> 00:59:04,040 Smiling. 914 00:59:04,880 --> 00:59:05,880 We talked. 915 00:59:06,480 --> 00:59:07,480 She laughed. 916 00:59:07,860 --> 00:59:12,540 And her lips... Her lips... Not 917 00:59:12,540 --> 00:59:15,660 in your face! 918 00:59:15,880 --> 00:59:16,880 Not in your face! 919 00:59:17,100 --> 00:59:18,100 Not in your face! 920 00:59:33,580 --> 00:59:37,740 Lord, once more, new and very specious evidence at a last hour. 921 00:59:38,920 --> 00:59:40,240 I will see the film. 922 00:59:41,040 --> 00:59:42,460 Mr. Farmer, it must be relevant. 923 00:59:43,380 --> 00:59:44,900 The court will adjourn. 924 00:59:46,420 --> 00:59:48,660 Sorry. So boring, I fell asleep. 925 00:59:54,640 --> 00:59:55,640 Oh, 926 00:59:56,200 --> 00:59:59,300 Henry, this is D .I. Joan Fernandez, the original case officer. 927 00:59:59,560 --> 01:00:00,198 How's everybody? 928 01:00:00,200 --> 01:00:01,098 Fine. 929 01:00:01,100 --> 01:00:04,420 A 23 -year -old woman read the reports of the case and came forward yesterday, 930 01:00:04,740 --> 01:00:06,000 too scared to report it before. 931 01:00:06,840 --> 01:00:10,560 Similar fact, back of the car, hand in the mouth. Cornwall last summer. 932 01:00:10,800 --> 01:00:14,060 He gave a different name, but it could be him. The description of it. 933 01:00:14,300 --> 01:00:15,480 Are you going to arrest him? 934 01:00:16,260 --> 01:00:18,840 CPS are only going to go for it. If you win. 935 01:00:19,320 --> 01:00:20,880 Oh, no pressure, then. 936 01:00:23,360 --> 01:00:24,360 Excuse me. 937 01:00:24,600 --> 01:00:25,600 What? 938 01:00:26,960 --> 01:00:27,960 Parasites. 939 01:00:34,190 --> 01:00:34,928 Lovely this. 940 01:00:34,930 --> 01:00:36,350 Got no right to be looking so well. 941 01:00:37,390 --> 01:00:39,750 Can't rely on your civil judge loving you. 942 01:00:41,570 --> 01:00:43,990 Never thought judges would love me. 943 01:00:45,270 --> 01:00:49,210 He'll think collapse of original trial, bloody waste of money. 944 01:00:51,190 --> 01:00:54,910 Presume you're poor alleged rapist on legal aid. 945 01:00:55,770 --> 01:00:56,770 Oh, dear. 946 01:00:56,830 --> 01:00:58,250 Not a level playing field. 947 01:00:59,770 --> 01:01:03,210 Case is nearly over, Dad. I'm cross -examining Gilbraith tomorrow. 948 01:01:03,610 --> 01:01:04,610 Ah. 949 01:01:05,930 --> 01:01:07,290 You were a goner. 950 01:01:08,350 --> 01:01:10,910 Well, I'm not. 951 01:01:12,770 --> 01:01:14,590 Why did you tell me about you and Mum? 952 01:01:16,290 --> 01:01:18,790 I'm sure she would have told you when she thought you were ready. 953 01:01:21,130 --> 01:01:22,130 About what? 954 01:01:23,790 --> 01:01:24,790 She had an affair. 955 01:01:25,890 --> 01:01:29,450 Something got lost somewhere. 956 01:01:31,810 --> 01:01:32,850 She felt hurt. 957 01:01:33,450 --> 01:01:34,450 I felt hurt. 958 01:01:35,430 --> 01:01:36,590 Never sorted it out. 959 01:01:38,270 --> 01:01:40,870 Thought it best to leave her to do the job of bringing you up. 960 01:01:45,730 --> 01:01:47,250 Did it rather well, I think. 961 01:01:53,830 --> 01:01:58,290 Way to get your man. 962 01:02:00,010 --> 01:02:01,010 Make him angry. 963 01:02:02,819 --> 01:02:04,340 But you're far too nice. 964 01:02:24,000 --> 01:02:26,520 You told me you lost those gloves I bought you. 965 01:02:26,960 --> 01:02:27,960 Yeah, I did. 966 01:02:28,020 --> 01:02:31,200 So how come they found an identical pair in your rubbish? Oh, come on. I told 967 01:02:31,200 --> 01:02:32,200 you it was a plant. 968 01:02:32,970 --> 01:02:34,910 They're bastards, all of them. 969 01:02:57,790 --> 01:03:00,510 The bloody odontologist, £900. 970 01:03:01,850 --> 01:03:04,630 And Judge Kagan didn't like that French film at all. 971 01:03:10,350 --> 01:03:15,390 Did you hire a French film called La Lune Noire from the high street shop 972 01:03:15,390 --> 01:03:19,670 Metro, 200 yards from your home, on September 9th last year? 973 01:03:20,610 --> 01:03:23,370 I don't know. My fiancée is the member there. 974 01:03:23,690 --> 01:03:26,750 Can you think of any reason why she would hire this film four times? 975 01:03:27,330 --> 01:03:28,550 She liked it, I suppose. 976 01:03:29,050 --> 01:03:31,110 She watched a lot of films when she was pregnant. 977 01:03:31,660 --> 01:03:34,760 The film ends with a particularly realistic and violent rape scene. 978 01:03:34,980 --> 01:03:35,980 Do you remember it now? 979 01:03:36,220 --> 01:03:39,800 No. A woman is raped when two men break into her apartment. 980 01:03:40,580 --> 01:03:42,840 The scene lasts for 27 minutes. 981 01:03:43,140 --> 01:03:44,140 Do you remember it now? 982 01:03:44,760 --> 01:03:46,560 I wouldn't have been interested in it. 983 01:03:46,760 --> 01:03:52,260 It's a beautifully shot film, but it dwells in shocking detail on the face, 984 01:03:52,260 --> 01:03:56,740 expressions and the indignity of the victim of a prolonged and violent rape. 985 01:03:56,940 --> 01:03:58,000 Do you remember it now? 986 01:03:58,280 --> 01:04:01,480 No. I have no interest or recollection. 987 01:04:04,280 --> 01:04:05,860 You hate your mother, don't you? 988 01:04:06,860 --> 01:04:08,100 My lord, this is impossible. 989 01:04:08,580 --> 01:04:10,080 It is hard to see the relevance. 990 01:04:10,440 --> 01:04:13,400 Your mother first left your father when you were eight years old and went back 991 01:04:13,400 --> 01:04:14,800 to working as a prostitute, didn't she? 992 01:04:15,120 --> 01:04:16,120 That's a lie. 993 01:04:16,440 --> 01:04:17,940 You don't have to answer that question. 994 01:04:18,260 --> 01:04:21,760 My client has had to endure a stream of remarks about her personal life and 995 01:04:21,760 --> 01:04:23,060 background in two courts. 996 01:04:23,260 --> 01:04:26,140 Mr Palmer, I understand you're under stress. You have my sympathy. 997 01:04:26,960 --> 01:04:30,060 But please, don't bring your personal feelings into this courtroom. 998 01:04:30,480 --> 01:04:32,560 My lord, this is of urgent relevance. 999 01:04:34,640 --> 01:04:37,540 I'd also like to enter an up -to -date odontologist report. 1000 01:04:37,940 --> 01:04:39,440 I shall permit you to continue. 1001 01:04:40,160 --> 01:04:43,320 But my patience is wearing thin. You may be damaging your case. 1002 01:04:44,500 --> 01:04:48,140 When your mother deserted you, you left home and went looking for her, didn't 1003 01:04:48,140 --> 01:04:52,080 you? But she kept dumping you back home again, taking you back to your father, 1004 01:04:52,100 --> 01:04:54,720 who didn't want you either. Isn't that right? My lord, you can't allow this. 1005 01:04:56,170 --> 01:04:57,670 Is it right, Mr Gilbraith? 1006 01:05:00,870 --> 01:05:04,990 Yes. You've felt angry and powerless since that time and have developed a 1007 01:05:04,990 --> 01:05:08,310 of women who won't do exactly what you want. You raped Rachel Browning to give 1008 01:05:08,310 --> 01:05:10,370 yourself a sense of power, didn't you? No. 1009 01:05:10,930 --> 01:05:13,290 She was an easy lay who was angry with her husband. 1010 01:05:16,390 --> 01:05:20,450 Earlier you described her as flirtatious, possibly lonely. 1011 01:05:20,750 --> 01:05:22,410 You said you felt sorry for her. 1012 01:05:22,610 --> 01:05:25,730 Now she's an easy lay. Is that what you really feel? 1013 01:05:26,120 --> 01:05:27,120 I didn't rape her. 1014 01:05:27,640 --> 01:05:31,960 She was asking for it. She wasn't asking for it at all, was she? You decided she 1015 01:05:31,960 --> 01:05:35,480 was asking for it, just like in the film, only a hundred times more real. I 1016 01:05:35,480 --> 01:05:36,480 you what I said, okay? 1017 01:05:37,800 --> 01:05:38,980 She was begging for it. 1018 01:05:40,580 --> 01:05:44,660 One of the rapists puts his gloved hand deep into the woman's mouth until he's 1019 01:05:44,660 --> 01:05:47,020 choking her. Does that ring any bells with you at all? No! 1020 01:05:53,680 --> 01:05:56,180 You washed your gloves in the washing machine. Let's be doubly sure you threw 1021 01:05:56,180 --> 01:05:57,180 them in the rubbish, didn't you? 1022 01:05:57,280 --> 01:05:59,340 Those weren't my gloves. 1023 01:06:01,300 --> 01:06:03,740 Draw the court's attention to the odontologist's report. 1024 01:06:05,600 --> 01:06:09,740 The odontologist has performed a test using microscopic analysis of 1025 01:06:09,740 --> 01:06:13,840 discrepancies between the flexible surface of the leather gloves and the 1026 01:06:13,840 --> 01:06:14,840 lining. 1027 01:06:15,500 --> 01:06:18,600 Comparing it with the plaintiff's dental records, he finds a pattern of tiny 1028 01:06:18,600 --> 01:06:22,980 indentations on both the upper and lower surfaces of the fingers of one glove. 1029 01:06:24,140 --> 01:06:28,340 consistent with it being placed inside the plaintiff's mouth. 1030 01:06:51,340 --> 01:06:53,960 I'm completely believing my client. You learn from this. 1031 01:06:54,320 --> 01:06:55,320 Miss. 1032 01:06:55,600 --> 01:06:56,600 Oh, thank you. 1033 01:06:57,540 --> 01:07:00,500 I hear it's not going very well, Miss. Oh, thank you, Ray. 1034 01:07:01,300 --> 01:07:02,660 Brilliant time to state the obvious. 1035 01:07:03,540 --> 01:07:08,780 Oh, I've been thinking about your advice for my husband, you know, alimony 1036 01:07:08,780 --> 01:07:14,080 versus my career. And, well, I'm afraid anger and avarice have won the day. 1037 01:07:14,780 --> 01:07:16,660 I'm going to take him for 50 million. 1038 01:07:17,920 --> 01:07:18,920 Miss. 1039 01:07:20,259 --> 01:07:21,259 Thank you. 1040 01:07:22,360 --> 01:07:24,380 So how long do I have to wait for voting? 1041 01:07:24,700 --> 01:07:25,700 Hard to say. 1042 01:07:26,080 --> 01:07:27,440 I'm so pleased about your father. 1043 01:07:27,680 --> 01:07:28,680 Oh, thanks. 1044 01:07:29,280 --> 01:07:32,180 Oh, take me to court, report me to the Vail Council, just leave me alone. 1045 01:07:32,460 --> 01:07:35,820 Oh, all right. So you don't want to know, I've traced the cash owed to you. 1046 01:07:36,820 --> 01:07:39,340 That Ben solicitor who ran off with all his clients' money. 1047 01:07:39,820 --> 01:07:40,820 Jerry Fingal. 1048 01:07:40,840 --> 01:07:42,280 What an electronic journey. 1049 01:07:42,600 --> 01:07:43,760 But you should get a fair bit. 1050 01:07:44,200 --> 01:07:48,040 Sir, if you get paid for this, I might get you discharged by the end of the 1051 01:07:48,040 --> 01:07:49,040 year. 1052 01:07:52,640 --> 01:07:54,340 Subject to some further economies. 1053 01:08:03,560 --> 01:08:09,340 Having considered all the evidence, I believe it is likely that the 1054 01:08:09,340 --> 01:08:12,980 Michael Gilbraith, did rape the plaintiff. 1055 01:08:15,100 --> 01:08:18,279 I shall now give my reasons in detail. 1056 01:08:31,630 --> 01:08:34,430 Taking my boy Zach over to Ireland next week. 1057 01:08:34,870 --> 01:08:38,649 I'd see a glass of black velvet and the Hennessy Gold Cup at Leopardstown. 1058 01:08:40,590 --> 01:08:41,710 Separate rooms, obviously. 81022

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.