All language subtitles for The Brief s01e04 A Sort of Love

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,360 --> 00:00:28,360 What are you doing? 2 00:00:49,450 --> 00:00:50,450 of a booze. 3 00:00:50,910 --> 00:00:56,390 The jury believes that you did not intend to kill Luanne Gardner. 4 00:00:57,170 --> 00:01:01,010 Nevertheless, you will go to prison for ten years. 5 00:01:02,630 --> 00:01:08,470 Peter Gerald McKee, you are a wicked, controlling, and calculating man. 6 00:01:09,360 --> 00:01:14,260 You found Trevor Booth and encouraged your common -law wife to indulge in 7 00:01:14,260 --> 00:01:20,020 violent and dangerous sexual practices with him. You saw an opportunity to cash 8 00:01:20,020 --> 00:01:24,320 in on a valuable property she had only recently made over to you. 9 00:01:25,080 --> 00:01:27,460 You are sentenced to life imprisonment. 10 00:01:31,520 --> 00:01:33,080 I never wanted her dead. 11 00:01:34,220 --> 00:01:35,480 I loved her. 12 00:01:36,520 --> 00:01:38,360 Do you understand what love is? 13 00:01:39,760 --> 00:01:40,760 Do you? 14 00:01:57,080 --> 00:01:59,560 Abandon hope all ye who enter here, Jimmy. 15 00:02:09,680 --> 00:02:12,400 Still find it incredible he was convicted on that evidence. 16 00:02:13,040 --> 00:02:15,080 The booth's been out for three years. 17 00:02:16,040 --> 00:02:17,040 Yeah. 18 00:02:19,020 --> 00:02:21,480 You should be out on parole by now, Peter. 19 00:02:21,800 --> 00:02:23,460 Yeah. Easy. 20 00:02:24,160 --> 00:02:25,300 Just say I did it. 21 00:02:26,800 --> 00:02:29,180 You've taken a degree, have you? Two. 22 00:02:29,440 --> 00:02:30,900 And don't patronise me, Jimmy. 23 00:02:32,100 --> 00:02:33,099 What's in? 24 00:02:33,100 --> 00:02:34,100 Psychology. 25 00:02:34,920 --> 00:02:35,920 And law. 26 00:02:37,380 --> 00:02:38,700 I'll make you a QC yet? 27 00:02:39,440 --> 00:02:41,380 Last I heard, they were going to be abolished. 28 00:02:41,660 --> 00:02:43,220 Cleo's dean first, I hope. 29 00:02:43,720 --> 00:02:45,480 She tried hard to get you acquitted. 30 00:02:46,400 --> 00:02:48,440 Nine years ago, you were spitting blood at her. 31 00:02:51,360 --> 00:02:53,360 You're not going for this without Cleo. 32 00:02:53,620 --> 00:02:54,620 You forget. 33 00:02:54,700 --> 00:02:56,620 I can spell jurisprudence. 34 00:02:56,840 --> 00:02:58,240 You want to prejudice your appeal. 35 00:02:58,520 --> 00:03:02,060 Anything to do with her being your head of chambers now? Don't knock Cleo. She 36 00:03:02,060 --> 00:03:04,860 ran a very spirited defence. She never believed me. 37 00:03:05,080 --> 00:03:07,880 I never heard her say that. She thought I was some sort of pervert. 38 00:03:08,430 --> 00:03:10,710 She never believed that I just wanted Lou to be happy. 39 00:03:13,250 --> 00:03:15,730 I never encouraged Lou into that rough stuff. 40 00:03:15,930 --> 00:03:19,190 I could have appealed back then if it hadn't been for Madam Steen spraying her 41 00:03:19,190 --> 00:03:20,570 advice around like manna from heaven. 42 00:03:21,270 --> 00:03:22,910 She's the one who condemned me to this. 43 00:03:23,430 --> 00:03:25,890 I'll bet you a thousand pounds she won't let go of this one. 44 00:03:26,330 --> 00:03:27,330 We want you. 45 00:03:27,490 --> 00:03:31,030 It looks like I've gone behind her back to steal a high -profile case. 46 00:03:31,450 --> 00:03:32,450 She do to you. 47 00:03:33,019 --> 00:03:36,760 Look, the only reason McKee didn't top himself was that you and I believed in 48 00:03:36,760 --> 00:03:38,320 him. I got emotionally involved. 49 00:03:38,740 --> 00:03:40,420 Yeah, well, I heard you still do it from time to time. 50 00:03:40,860 --> 00:03:42,560 Look, tell Cleo to her face. 51 00:03:43,020 --> 00:03:44,940 Hmm? Tell it out for her. 52 00:03:45,440 --> 00:03:49,640 Cleo, the defendant, does not want you. You tell her, Jimmy. It's your job. 53 00:03:49,960 --> 00:03:51,300 You're not scared of her, are you? 54 00:04:17,260 --> 00:04:20,120 Hold on there, and I'll ring if I need help. 55 00:04:20,640 --> 00:04:21,640 Do you think you will? 56 00:04:22,880 --> 00:04:23,880 It'll be fine. 57 00:04:28,120 --> 00:04:29,960 I'll come and get the rest of the stuff. 58 00:04:31,220 --> 00:04:35,540 Sometime. I thought it was a good arrangement, Molly, what we had. 59 00:04:36,400 --> 00:04:37,920 Look, I can't talk about this now. 60 00:04:38,200 --> 00:04:41,940 The impression I got was, actually, you really didn't want to live with Farmer. 61 00:04:42,480 --> 00:04:46,100 In fact, not someone you would actually want to live with at all. 62 00:04:46,920 --> 00:04:48,580 I want us to stay friends. 63 00:04:49,260 --> 00:04:50,260 And you're wrong. 64 00:04:51,240 --> 00:04:52,240 About him. 65 00:04:52,380 --> 00:04:53,680 Oh, I'm wrong. 66 00:04:54,320 --> 00:04:56,280 I've been getting it wrong for some time, then. 67 00:04:56,880 --> 00:04:58,300 Jerry, you're in remission. 68 00:04:58,760 --> 00:05:01,280 Live your life the way you want to. Stop pretending. 69 00:05:01,940 --> 00:05:04,780 Your political career isn't worth you becoming a hypocrite. 70 00:05:05,060 --> 00:05:06,060 Oh, good. 71 00:05:07,100 --> 00:05:08,100 In remission. 72 00:05:09,240 --> 00:05:10,780 Wife can check out now. 73 00:05:11,880 --> 00:05:15,560 Can I help you carry your bag? I stayed because I cared about you and because it 74 00:05:15,560 --> 00:05:16,509 was my duty. 75 00:05:16,510 --> 00:05:17,510 Which? 76 00:05:17,750 --> 00:05:19,650 Care or duty? 77 00:05:21,190 --> 00:05:22,750 Which? Both. 78 00:05:23,290 --> 00:05:25,250 Do you think I'm going to let you have a divorce? 79 00:05:26,230 --> 00:05:27,230 Forget it. 80 00:05:27,730 --> 00:05:32,470 You married a Catholic, a left -footer. I'm always in one. 81 00:05:33,770 --> 00:05:35,310 Sorry, sorry, I didn't mean that. 82 00:05:35,610 --> 00:05:37,010 I'm not going to give you a divorce. 83 00:05:42,800 --> 00:05:46,580 And you are going to read some shit about yourself because I know a lot of 84 00:05:46,580 --> 00:05:49,940 journos who are going to screw you into it. I've been loyal to you for all these 85 00:05:49,940 --> 00:05:52,540 years. You better watch out for the journalists who aren't journalists. You 86 00:05:52,540 --> 00:05:55,420 what I was when you married me. No! You wanted the life. 87 00:05:56,660 --> 00:05:57,760 Oh, great. 88 00:05:58,280 --> 00:05:59,520 What have you got to say? 89 00:05:59,780 --> 00:06:00,780 Not much. 90 00:06:00,860 --> 00:06:01,860 What about you? 91 00:06:24,300 --> 00:06:28,320 I didn't know you bought the tabloids. The horoscope, no. Have you seen this? 92 00:06:28,460 --> 00:06:29,460 Yeah. 93 00:06:30,840 --> 00:06:31,840 Dangerous driving. 94 00:06:32,040 --> 00:06:33,040 Ooh, big time. 95 00:06:33,060 --> 00:06:34,060 Zancy Tucker. 96 00:06:34,180 --> 00:06:37,940 This Tucker is half of Lax and Lazy. Rap singer. Which one? 97 00:06:38,300 --> 00:06:39,300 Lax. 98 00:06:40,420 --> 00:06:42,080 Tell you how bad the driving was. 99 00:06:42,320 --> 00:06:43,560 You were in the Crown Court. 100 00:06:44,780 --> 00:06:46,340 When's Cleo back from Switzerland? 101 00:06:46,680 --> 00:06:47,680 I've just seen her. 102 00:06:48,580 --> 00:06:52,420 I can't imagine you as a hooligan, Ray. I was 18 at the time. 103 00:06:53,100 --> 00:06:54,500 They did my head examining. 104 00:06:55,100 --> 00:06:58,620 Scanlon, once part of a notorious group of Chelsea supporters, is now on his 105 00:06:58,620 --> 00:07:02,260 second Ferrari and lives in a £1 million house in Dorking. 106 00:07:02,600 --> 00:07:04,020 All publicity's good publicity. 107 00:07:06,300 --> 00:07:10,840 Mo, you've had 30 years to organise this place and I still can't find anything. 108 00:07:13,280 --> 00:07:14,480 What was that about publicity? 109 00:07:15,040 --> 00:07:16,720 You have a nice time, miss. 110 00:07:17,920 --> 00:07:19,860 Beckham. We were talking about Beckham. 111 00:07:20,720 --> 00:07:21,720 Who? 112 00:07:23,660 --> 00:07:24,740 She'll make a good judge. 113 00:07:25,960 --> 00:07:27,760 Will you tell Henry I need to talk to him? 114 00:07:32,860 --> 00:07:33,860 What about, miss? 115 00:07:34,800 --> 00:07:35,800 Peter McKee's appeal. 116 00:07:36,520 --> 00:07:37,640 Will you be doing it, miss? 117 00:07:38,580 --> 00:07:39,580 Of course. 118 00:07:40,560 --> 00:07:41,560 Nasty. 119 00:07:41,840 --> 00:07:43,300 Cutthroat trial, wasn't it? 120 00:07:45,280 --> 00:07:47,120 Shall I tell Mr Farmer? Better not. 121 00:07:48,000 --> 00:07:49,000 Haven't heard officially. 122 00:07:49,220 --> 00:07:51,680 There may be some promising grounds for appeal. 123 00:07:53,130 --> 00:07:55,510 Why did you never appeal straight after, Miss? 124 00:07:56,990 --> 00:07:59,070 By the way, I've been meaning to tell you for weeks. 125 00:08:00,010 --> 00:08:01,330 The earring doesn't suit you. 126 00:08:02,270 --> 00:08:04,050 Makes you look like a football hooligan. 127 00:08:07,710 --> 00:08:09,930 Your fashion sense is always impeccable. 128 00:08:12,850 --> 00:08:13,850 Miss? 129 00:08:25,640 --> 00:08:26,459 took that? 130 00:08:26,460 --> 00:08:28,420 Well, it could have been Booth. 131 00:08:29,020 --> 00:08:30,020 That's what they met. 132 00:08:30,160 --> 00:08:32,159 The primitive fence that they can hit. 133 00:08:34,640 --> 00:08:36,200 Very strange obsession. 134 00:08:36,520 --> 00:08:37,520 Plane spotting. 135 00:08:37,880 --> 00:08:38,880 Oh, yeah. 136 00:08:40,960 --> 00:08:42,600 Where's Trevor Booth now? 137 00:08:43,140 --> 00:08:44,540 Oh, he's semi -respectable. 138 00:08:44,900 --> 00:08:48,540 Works for a furniture restorer in Crouch End. 139 00:08:49,400 --> 00:08:51,700 So many questions never answered. 140 00:08:53,040 --> 00:08:55,300 Why didn't Luan run off with Booth? 141 00:08:57,080 --> 00:08:59,780 Why didn't McKee do anything about being impotent? 142 00:09:00,220 --> 00:09:01,620 No Viagra then, Henry. 143 00:09:03,500 --> 00:09:07,740 Why did he insist that Luan and Booth do it at their home if he didn't want to 144 00:09:07,740 --> 00:09:09,300 watch? He's a control freak. 145 00:09:10,540 --> 00:09:12,440 The judge called him controlling. 146 00:09:12,980 --> 00:09:15,180 Yeah, well, that had a big effect on the jury. 147 00:09:15,640 --> 00:09:20,000 And yet McKee insists they were a happy couple right to the end. He never wanted 148 00:09:20,000 --> 00:09:22,300 to leave her, she never wanted to leave him. 149 00:09:22,930 --> 00:09:27,370 Yeah, well, all we can do is put forward the new evidence and hope it makes a 150 00:09:27,370 --> 00:09:28,370 difference, that's all. 151 00:09:28,390 --> 00:09:29,830 I just feel it's all too late. 152 00:09:30,370 --> 00:09:33,970 What about that friend of Luanne's who was going to give evidence and then let 153 00:09:33,970 --> 00:09:34,789 us down? 154 00:09:34,790 --> 00:09:35,790 We try and find her? 155 00:09:36,110 --> 00:09:37,110 Barbara? 156 00:09:37,890 --> 00:09:38,890 Rob. 157 00:09:42,730 --> 00:09:44,110 I haven't got legal aid yet. 158 00:09:44,670 --> 00:09:46,990 Raid the coffee money. I won't charge for the advice. 159 00:09:47,490 --> 00:09:49,170 What about your Clio gets back in? 160 00:09:49,650 --> 00:09:51,550 Fiver, isn't it? A thousand. 161 00:09:52,270 --> 00:09:53,790 So she talks your client around. 162 00:09:54,090 --> 00:09:56,550 You can't talk McKee around about anything. 163 00:10:15,030 --> 00:10:16,170 There's one for you, Trevor. 164 00:10:20,940 --> 00:10:21,960 Some birdies riding. 165 00:10:43,660 --> 00:10:44,660 She's seen it. 166 00:10:44,760 --> 00:10:45,760 I'm finished. 167 00:10:45,920 --> 00:10:46,920 Nice one of you. 168 00:10:47,440 --> 00:10:49,980 Jimmy Kalina's on the phone for you. Jimmy Kalina? 169 00:10:51,199 --> 00:10:53,140 Isn't he Peter McKee's solicitor? 170 00:10:53,860 --> 00:10:55,680 Yeah, I'm doing a lot with Jimmy at the moment. 171 00:11:01,320 --> 00:11:02,320 Will you tell her? 172 00:11:40,990 --> 00:11:41,870 Hey. Welcome 173 00:11:41,870 --> 00:11:50,290 to 174 00:11:50,290 --> 00:11:51,290 the rest of your life. 175 00:11:51,590 --> 00:11:52,590 About bloody time. 176 00:11:55,950 --> 00:12:00,230 As soon as that thing is moved without a key, it should send a signal. No 177 00:12:00,230 --> 00:12:03,010 signal. Ray, can you get me Jimmy Kalina's mobile number? 178 00:12:04,080 --> 00:12:07,420 Well, it's not in any colour pound. I mean, he'd send a signal if the police 179 00:12:07,420 --> 00:12:08,420 moved it. Really? 180 00:12:10,320 --> 00:12:11,760 Well, it just doesn't make sense. 181 00:12:12,580 --> 00:12:13,860 Well, it's brand new. 182 00:12:14,860 --> 00:12:16,580 Well, my insurance are having kittens. 183 00:12:19,680 --> 00:12:20,680 Hello. 184 00:12:22,300 --> 00:12:27,340 Peter kept saying, give her what she wants. 185 00:12:28,260 --> 00:12:29,980 He said, she knows what she's doing. 186 00:12:30,440 --> 00:12:31,440 She'll be all right. 187 00:12:31,680 --> 00:12:33,940 And you never realized how dangerous it was? 188 00:12:34,320 --> 00:12:35,320 No. 189 00:12:35,520 --> 00:12:36,920 I mean, I wasn't the first one. 190 00:12:37,700 --> 00:12:39,740 But they were experienced. They'd done it all before. 191 00:12:41,960 --> 00:12:43,560 Go after Trevor Booth. 192 00:12:43,820 --> 00:12:46,240 No. He was an innocent in all this. 193 00:12:46,440 --> 00:12:47,500 He'd done his time. 194 00:12:47,760 --> 00:12:48,760 I don't believe this. 195 00:12:48,900 --> 00:12:52,000 Are you trying to tell me you've forgiven him now? Aren't you being a bit 196 00:12:52,000 --> 00:12:53,180 Christian about this, Peter? 197 00:12:53,600 --> 00:12:56,480 You'd turn to God if you'd spent nine years in this sewer. 198 00:12:56,720 --> 00:13:00,300 He lied about you to get himself off. Leave Trevor alone. 199 00:13:00,940 --> 00:13:01,940 He panicked. 200 00:13:02,020 --> 00:13:06,100 He thought he was going down for murder. Have you never considered he might have 201 00:13:06,100 --> 00:13:10,980 meant to kill Luanne because he enjoyed it or because he was angry with her? 202 00:13:11,280 --> 00:13:13,620 What could I do if I wanted Luanne to stay with me? 203 00:13:14,820 --> 00:13:16,760 She was my best friend in the world. 204 00:13:17,520 --> 00:13:19,720 I should have seen how dangerous it was getting. 205 00:13:20,260 --> 00:13:21,960 I'd gladly have done time for that. 206 00:13:23,480 --> 00:13:26,140 I didn't know she was going that far. 207 00:13:27,240 --> 00:13:28,780 And Trevor's a victim too. 208 00:13:29,360 --> 00:13:30,940 He had no control over himself. 209 00:13:33,220 --> 00:13:34,480 Go after the judge. 210 00:13:34,780 --> 00:13:38,720 If we use Grandage's summing up as our main grounds for appeal, they'll ask why 211 00:13:38,720 --> 00:13:40,280 we didn't appeal within the time limit. 212 00:13:40,700 --> 00:13:46,740 Because Cleostine QC told me not to. Because Grandage was in her chambers and 213 00:13:46,740 --> 00:13:48,260 she wanted to suck up to him. 214 00:13:48,600 --> 00:13:50,120 That's slander, Peter. 215 00:13:51,580 --> 00:13:55,040 And what about me? I was part of her team. I went along with the original 216 00:13:55,040 --> 00:13:56,300 decision not to appeal. 217 00:13:56,540 --> 00:13:58,260 Yeah, and it's stuck in your throat. 218 00:13:58,620 --> 00:14:01,380 So tell their lordships that and maybe they'll understand why we ditched him. 219 00:14:01,440 --> 00:14:05,000 Did you choose me for this appeal because of my brains and talent or 220 00:14:05,000 --> 00:14:06,000 thought it'd be a pushover? 221 00:14:06,260 --> 00:14:09,520 Misdirection by the judge is the most effective way to win this appeal. 222 00:14:11,060 --> 00:14:12,240 What else have you got? 223 00:14:12,740 --> 00:14:17,080 Oh, her solicitor found a previous letter saying she intended leaving me 224 00:14:17,080 --> 00:14:20,140 house from five years before, which she never acted on. 225 00:14:21,700 --> 00:14:24,260 What about Luanne's friend, Barbara? 226 00:14:24,560 --> 00:14:26,020 She was close to Luanne. 227 00:14:26,360 --> 00:14:28,100 She knew you were happy together. 228 00:14:28,430 --> 00:14:29,690 Forget it. She let me down. 229 00:14:30,990 --> 00:14:31,990 I don't forgive. 230 00:14:32,770 --> 00:14:33,770 Okay. 231 00:14:34,470 --> 00:14:38,350 We'll see where a mail -order degree in law gets us. I'll send someone in to 232 00:14:38,350 --> 00:14:41,470 take dictation from you, and then we can all get down on our knees and pray. 233 00:14:46,410 --> 00:14:47,410 Will. 234 00:14:58,060 --> 00:14:59,540 You seem to have hit quite a few cars. 235 00:15:01,720 --> 00:15:03,520 Nobody killed? Seriously injured? 236 00:15:03,940 --> 00:15:04,940 Nope. 237 00:15:06,480 --> 00:15:07,640 No booze? No drugs? 238 00:15:09,300 --> 00:15:12,520 So, what's your excuse? 239 00:15:15,500 --> 00:15:16,500 Well, you've got the money. 240 00:15:17,980 --> 00:15:18,980 Let's put up a defense. 241 00:15:19,740 --> 00:15:22,780 My learned friend has made much of my client being on the wrong side of the 242 00:15:22,780 --> 00:15:27,380 motorway. Zigzagging across the road from side to side. But place yourself in 243 00:15:27,380 --> 00:15:28,920 Miss Tucker's shoes for a moment. 244 00:15:30,500 --> 00:15:34,760 We've already established that the signposting of the diversion was 245 00:15:35,360 --> 00:15:37,060 And you've seen the photograph of the scene. 246 00:15:37,600 --> 00:15:38,940 All those traffic cones. 247 00:15:39,760 --> 00:15:42,680 Looking like an examination for the advanced driving test. 248 00:15:43,060 --> 00:15:46,000 On a particularly remote corner of the moon. 249 00:15:52,880 --> 00:15:53,880 Not happy? 250 00:15:54,940 --> 00:15:55,940 Had enough. 251 00:15:57,460 --> 00:16:01,200 I hoped it would be the same when she took over, but I'm not appreciated. 252 00:16:03,100 --> 00:16:04,720 She's only one person. 253 00:16:04,940 --> 00:16:06,060 She's the figurehead. 254 00:16:07,520 --> 00:16:08,980 She sets the tone. 255 00:16:09,260 --> 00:16:10,260 You can't go. 256 00:16:11,340 --> 00:16:14,440 You're the only one who knows what's going on in this place. You're the heart 257 00:16:14,440 --> 00:16:15,440 and soul. 258 00:16:16,040 --> 00:16:17,660 Not worth it if it isn't fun. 259 00:16:20,060 --> 00:16:21,740 Early retirement for me. 260 00:16:22,830 --> 00:16:24,250 If you go, I'm off too. 261 00:16:26,150 --> 00:16:29,050 I can just about put up with her when she's happy. 262 00:16:30,130 --> 00:16:33,810 When she's in a mood, it's like working inside the fridge. 263 00:16:34,930 --> 00:16:37,310 God help us when she finds out about the McKee up here. 264 00:16:38,430 --> 00:16:43,630 There's something going on. I came in here the other day and she was in a 265 00:16:44,530 --> 00:16:48,670 Red eyes, dabbing make -up on to cover her tears. 266 00:16:52,050 --> 00:16:53,050 What? 267 00:16:54,150 --> 00:16:59,450 What? Take a good look at my face. 268 00:16:59,750 --> 00:17:04,010 You'll see my smile looks out of place. 269 00:17:04,569 --> 00:17:10,910 If you look closer, it's easy to trace the facts of my 270 00:17:10,910 --> 00:17:11,910 feelings. 271 00:17:20,560 --> 00:17:21,940 Grandage. He's a trial judge. 272 00:17:23,220 --> 00:17:25,640 Remind me to tell you about Saul Grandage one day. 273 00:17:26,260 --> 00:17:27,460 Still around, isn't he? 274 00:17:28,020 --> 00:17:29,020 Just about. 275 00:17:29,900 --> 00:17:31,760 Paying for his sins, one hopes. 276 00:17:33,600 --> 00:17:35,420 Should never have got away with that summing up. 277 00:17:35,640 --> 00:17:37,380 But the right result, I tell. 278 00:17:37,720 --> 00:17:39,720 Well, that's the worst verdict I've seen. 279 00:17:40,720 --> 00:17:44,040 Would you stand by with tea and biscuits while someone was trying to choke your 280 00:17:44,040 --> 00:17:45,040 wife with her tights? 281 00:17:46,440 --> 00:17:48,900 Didn't he make a packet selling her house? 282 00:17:49,150 --> 00:17:50,590 Why not? They've been together long enough. 283 00:17:51,150 --> 00:17:52,150 No. 284 00:17:52,290 --> 00:17:53,850 They'll show you the door on that one. 285 00:17:54,470 --> 00:17:58,790 Thank you for the preview of their lordship's mindset, Dad. I'll make a 286 00:17:58,790 --> 00:17:59,790 note of it. 287 00:18:01,190 --> 00:18:02,610 Come to the country next weekend? 288 00:18:04,650 --> 00:18:07,870 Dogs, clay pigeons, wax jackets. 289 00:18:08,350 --> 00:18:09,350 My thing. 290 00:18:09,490 --> 00:18:10,850 I imagine not. 291 00:18:11,590 --> 00:18:13,270 So I'd have a lousy time. 292 00:18:13,870 --> 00:18:14,869 Good food? 293 00:18:14,870 --> 00:18:16,290 Why? Log fires? 294 00:18:16,830 --> 00:18:18,310 Look, it's nice of you to ask. 295 00:18:18,800 --> 00:18:19,800 I'm sure it's well meant. 296 00:18:20,500 --> 00:18:21,580 Bring the adulteress. 297 00:18:24,000 --> 00:18:26,820 She writes a city column, doesn't she? I hear she's quite bright. 298 00:18:27,780 --> 00:18:29,020 Let's run the rule over her. 299 00:18:31,800 --> 00:18:34,100 Let them know, then, is this, for the weekend. 300 00:19:04,490 --> 00:19:05,970 Client? No. 301 00:19:07,210 --> 00:19:08,210 Broker? 302 00:19:11,890 --> 00:19:12,890 Aromatherapist? 303 00:19:13,510 --> 00:19:15,090 I don't think so. 304 00:19:16,330 --> 00:19:17,330 Give him one? 305 00:19:18,470 --> 00:19:22,250 If he is, he isn't doing her any good. 306 00:19:30,080 --> 00:19:33,360 Can you put the word out on a stolen Ferrari for me? 307 00:19:37,480 --> 00:19:40,060 Probably churning up the sand in Abu Dhabi by now. 308 00:19:41,120 --> 00:19:42,120 Have a look at that. 309 00:19:43,520 --> 00:19:44,520 Nice motor. 310 00:19:48,260 --> 00:19:50,060 You've never mentioned your father before. 311 00:19:51,860 --> 00:19:53,160 Mum was his secretary. 312 00:19:54,220 --> 00:19:55,740 They divorced when I was ten. 313 00:19:56,520 --> 00:19:57,940 He hasn't helped you or anything? 314 00:19:58,280 --> 00:19:59,300 He started a new family. 315 00:19:59,980 --> 00:20:01,680 Almost forgot I accepted till recently. 316 00:20:03,400 --> 00:20:04,500 Say yes. 317 00:20:05,100 --> 00:20:07,220 Never seen a judge face to face. 318 00:20:11,360 --> 00:20:16,520 I got a letter from Zach from Australia. 319 00:20:16,960 --> 00:20:18,040 He likes you. 320 00:20:19,900 --> 00:20:21,060 Let it ring. 321 00:20:22,200 --> 00:20:23,200 Come on. 322 00:20:28,220 --> 00:20:29,220 Hello? 323 00:20:40,110 --> 00:20:41,110 What is it? 324 00:20:42,090 --> 00:20:45,190 Gerry collapsed in a committee at the House of Commons. 325 00:20:46,690 --> 00:20:47,690 I'll ring you later. 326 00:20:47,890 --> 00:20:48,970 You can't drive. 327 00:20:49,370 --> 00:20:50,790 You certainly can't. 328 00:20:52,070 --> 00:20:53,070 I'm in a cab. 329 00:21:35,580 --> 00:21:40,000 Why can't you see? We can be good. I can't be without you. 330 00:21:40,960 --> 00:21:45,520 Please come away. It's got to happen. I must warn you, Luan, if you stay with 331 00:21:45,520 --> 00:21:47,340 Pete, you will die a slow death. 332 00:21:47,600 --> 00:21:49,960 Yeah, there's no more use to us now than it was then. 333 00:21:50,420 --> 00:21:52,320 Who else but Booth could have written it? 334 00:21:53,440 --> 00:21:58,920 It says, Luan will die a slow death with Peter. That came true, didn't it? 335 00:21:59,340 --> 00:22:00,720 It's a common expression, Jim. 336 00:22:01,160 --> 00:22:04,280 I agree with Cleo at the time. It could have gone against us. I mean, look at 337 00:22:04,280 --> 00:22:05,179 the writing. 338 00:22:05,180 --> 00:22:07,400 How can we prove that he wrote it? Do you remember? We tried a handwriting 339 00:22:07,400 --> 00:22:08,400 expert. 340 00:22:09,460 --> 00:22:12,360 Find out if he did a literacy course when he was in Chokey. 341 00:22:13,700 --> 00:22:14,700 Why? 342 00:22:15,500 --> 00:22:19,340 If Booth was obsessionally jealous as well as violent, he had a much more 343 00:22:19,340 --> 00:22:21,220 pressing motive for murder than McKee. 344 00:22:22,360 --> 00:22:23,800 I could just get him in the box. 345 00:22:24,160 --> 00:22:26,080 Yeah, but we can't call him. 346 00:22:26,720 --> 00:22:28,660 And the prosecution aren't going to, are they? 347 00:22:37,100 --> 00:22:40,140 Why won't Jimmy Kalina return my corpse? 348 00:22:42,700 --> 00:22:44,140 Anybody any idea? 349 00:22:49,840 --> 00:22:51,020 Out of supplies? 350 00:22:53,300 --> 00:22:56,400 No. I think you'll find everything you need. 351 00:23:01,620 --> 00:23:02,620 What's this? 352 00:23:04,860 --> 00:23:06,400 What is this? 353 00:23:06,960 --> 00:23:10,120 It's a letter to the registrar of the Court of Appeal, Miss. 354 00:23:11,880 --> 00:23:12,880 For? 355 00:23:13,760 --> 00:23:15,760 Detailing new evidence in the McKee appeal. 356 00:23:18,200 --> 00:23:20,660 Mr Farmer was intending to put it in front of you? 357 00:23:21,340 --> 00:23:24,300 Where is Mr Farmer? I think I just heard him going out, Al. 358 00:23:26,980 --> 00:23:29,360 How is one supposed to negotiate this safely? 359 00:23:29,860 --> 00:23:30,860 It's raining. 360 00:23:31,190 --> 00:23:33,230 Parts of the road are lit and parts are not. 361 00:23:33,630 --> 00:23:37,230 Confused, my client takes the wrong turn. Suddenly, there are headlights 362 00:23:37,230 --> 00:23:41,050 towards her. I know what's going on. Oh, I know exactly what's going on. Bye. 363 00:23:41,470 --> 00:23:42,510 You prick! 364 00:23:42,770 --> 00:23:45,070 You smarmy, conniving snake! 365 00:23:45,710 --> 00:23:48,110 You're trying to steal the McKee appeal from me. 366 00:23:48,370 --> 00:23:50,430 No. Oh, right. 367 00:23:50,930 --> 00:23:52,210 It's my brief! 368 00:23:53,100 --> 00:23:54,019 Is Kalina mad? 369 00:23:54,020 --> 00:23:55,020 No, McKee's mad. 370 00:23:55,200 --> 00:23:58,840 He's found God and got an LLB from the Open University and doesn't want to take 371 00:23:58,840 --> 00:24:00,760 advice from anybody. I remember that trial. 372 00:24:01,460 --> 00:24:04,620 You were a bloody nuisance from beginning to end. You don't need it. 373 00:24:04,880 --> 00:24:07,680 McKee just wants someone there as a doorman. You were so green, you thought 374 00:24:07,680 --> 00:24:09,780 Bono was a rock star. McKee doesn't want you. 375 00:24:10,160 --> 00:24:11,360 He thinks you're screwed up. 376 00:24:12,040 --> 00:24:13,480 And he wants you instead? 377 00:24:14,540 --> 00:24:15,800 Oh, well, he has gone mad. 378 00:24:16,460 --> 00:24:19,240 What advice have you given so far? I can't get a bloody word in edgeway. 379 00:24:20,300 --> 00:24:23,940 Find where Jimmy Kalina is and get me a car. Don't do it. It would be very 380 00:24:23,940 --> 00:24:24,940 humiliating. 381 00:24:25,740 --> 00:24:27,160 Don't underestimate me. 382 00:24:34,820 --> 00:24:35,820 Hello, Barbara. 383 00:24:50,380 --> 00:24:51,380 Remember me? 384 00:24:51,820 --> 00:24:52,820 Honey. 385 00:24:59,020 --> 00:25:01,120 They don't convict wrongly that often, do they? 386 00:25:02,020 --> 00:25:03,420 More often than you'd think. 387 00:25:04,980 --> 00:25:06,280 I didn't like him. 388 00:25:07,400 --> 00:25:09,180 I was Luan's friend, not his. 389 00:25:11,000 --> 00:25:12,600 I didn't think they'd convict him. 390 00:25:12,840 --> 00:25:13,839 Well, they did. 391 00:25:13,840 --> 00:25:14,940 And he's still inside. 392 00:25:16,240 --> 00:25:17,960 And I think you could have helped him. 393 00:25:19,310 --> 00:25:20,810 Lou was my best friend. 394 00:25:21,530 --> 00:25:24,810 If what they said about Peter was true, I'd never have forgiven myself. 395 00:25:26,570 --> 00:25:31,350 We believe we can prove that Lou always wanted Pete to have that house. 396 00:25:32,890 --> 00:25:34,510 Come on, Barbara. 397 00:25:35,410 --> 00:25:37,050 It's a man's life. 398 00:25:39,750 --> 00:25:40,750 All right, love. 399 00:25:40,970 --> 00:25:42,130 Call me if you need me. 400 00:25:43,110 --> 00:25:46,290 I'll tell you now, if you don't know already. 401 00:25:47,169 --> 00:25:53,130 Your head of chambers, Cleo's team, has her eye on the bench. 402 00:25:56,150 --> 00:25:58,230 And I don't think it'll be too long before she gets there. 403 00:25:58,690 --> 00:25:59,690 Everything all right? 404 00:26:02,350 --> 00:26:04,150 I've always had a soft spot for Cleo. 405 00:26:04,930 --> 00:26:06,070 She'd be a definite asset. 406 00:26:06,750 --> 00:26:08,750 Raises a shop, still looks like a girl. 407 00:26:09,070 --> 00:26:10,070 Husband a billionaire. 408 00:26:11,210 --> 00:26:12,210 How's that an asset? 409 00:26:13,270 --> 00:26:16,850 What? How's her husband being a billionaire an asset to the bench? 410 00:26:17,570 --> 00:26:20,290 It's not an asset to the bench. I never said it was. 411 00:26:20,610 --> 00:26:21,610 You said it just then. 412 00:26:24,190 --> 00:26:26,190 She rang me. Talk about you, by the way. 413 00:26:27,090 --> 00:26:28,090 What did she say? 414 00:26:28,790 --> 00:26:32,010 She said she thought you'd harm your career if you took this appeal. 415 00:26:32,590 --> 00:26:33,810 What did you say to that? 416 00:26:34,090 --> 00:26:35,510 I told her not to be such a cow. 417 00:26:35,990 --> 00:26:38,910 If the client doesn't want her, that's her bad luck. 418 00:26:47,850 --> 00:26:49,150 I'm very worried about him. 419 00:26:50,510 --> 00:26:51,530 Looks all right to me. 420 00:26:52,150 --> 00:26:53,990 I think he's losing his mind. 421 00:26:55,350 --> 00:26:57,890 Really? His memory, short term. 422 00:26:59,250 --> 00:27:01,070 And he's so cut off these days. 423 00:27:01,750 --> 00:27:05,370 Half the time he's here, he sits in that dump of his at the bottom of the 424 00:27:05,370 --> 00:27:06,370 garden. 425 00:27:06,890 --> 00:27:08,250 What do your girls think? 426 00:27:08,610 --> 00:27:09,610 I don't see it. 427 00:27:10,710 --> 00:27:12,230 Unanimous. Nothing wrong with them. 428 00:27:13,870 --> 00:27:16,570 Henry, I've never said this. 429 00:27:17,960 --> 00:27:19,880 He treated your mother very badly. 430 00:27:21,460 --> 00:27:22,700 You must feel bitter. 431 00:27:24,320 --> 00:27:25,420 Not anymore, Faith. 432 00:27:28,060 --> 00:27:30,220 All this contact's a bit strange, huh? 433 00:27:30,800 --> 00:27:32,120 I think you feel guilty. 434 00:27:32,800 --> 00:27:33,860 At a chance. 435 00:27:35,600 --> 00:27:36,760 He loved you. 436 00:28:16,620 --> 00:28:17,620 Thank you. 437 00:28:18,620 --> 00:28:20,800 Now a clean room scene for me. 438 00:28:21,560 --> 00:28:22,560 Okay, thank you. 439 00:28:23,720 --> 00:28:24,720 I did. 440 00:28:25,360 --> 00:28:26,540 I hear you've just been to communion. 441 00:28:31,720 --> 00:28:34,220 Well, I think Mr. Kalina has told you why I'm here. 442 00:28:34,460 --> 00:28:35,460 You wanted a right of appeal. 443 00:28:36,240 --> 00:28:39,460 I'm going to lead, and with my advice, we're going to win. 444 00:28:39,700 --> 00:28:41,520 I'm still here because of your advice. 445 00:28:42,180 --> 00:28:43,180 No, Peter. 446 00:28:43,360 --> 00:28:45,360 You're still here because you wanted to be a martyr. 447 00:28:46,160 --> 00:28:49,620 And because Trevor Booz was ruthless in the witness box and you weren't. 448 00:28:50,440 --> 00:28:54,480 Jimmy, I told you this wouldn't work. You need the weight and reputation of a 449 00:28:54,480 --> 00:28:57,660 silk. Now, I'm afraid these things matter in the Court of Appeal. Just tell 450 00:28:57,660 --> 00:28:58,860 why you didn't go after that judge. 451 00:29:01,200 --> 00:29:06,360 If you appeal now on the basis of the Saul Grandage's misdirection, it will 452 00:29:06,360 --> 00:29:07,360 be successful. 453 00:29:07,420 --> 00:29:08,940 Any more than it would have been last time. 454 00:29:09,220 --> 00:29:10,720 You came all this way to tell me that? 455 00:29:11,260 --> 00:29:12,440 Grandage directed properly. 456 00:29:12,960 --> 00:29:15,500 on the basis of evidence we can now see, was incomplete. 457 00:29:16,140 --> 00:29:20,880 The sale of your wife's property, her sexual activities. I think we can bring 458 00:29:20,880 --> 00:29:26,320 cogent new evidence that if we'd been given the full facts, the jury couldn't 459 00:29:26,320 --> 00:29:27,340 properly have convicted you. 460 00:29:28,160 --> 00:29:30,440 But it's not the judge's fault. 461 00:29:31,320 --> 00:29:33,620 Why risk putting their lordship's backs up? 462 00:29:35,020 --> 00:29:36,360 That's the last thing I want. 463 00:29:36,660 --> 00:29:39,080 Good. Well, that's a start. 464 00:29:40,160 --> 00:29:41,340 What have you got to offer? 465 00:29:43,199 --> 00:29:46,320 Real. I know all three judges who will be hearing your appeal. 466 00:29:47,000 --> 00:29:48,900 I know their strengths and their weaknesses. 467 00:29:50,980 --> 00:29:52,860 What was the result of your meeting with Henry Farmer? 468 00:29:55,360 --> 00:29:57,500 Well, we don't see eye to eye on the approach. 469 00:29:58,960 --> 00:30:00,780 But I've got a lot of time for Mr. Farmer. 470 00:30:02,280 --> 00:30:06,860 Well, much as you may be seduced by his charm, he has the reputation of a 471 00:30:06,860 --> 00:30:11,080 maverick. That may work in Snairsbrook, but they won't feel comfortable with 472 00:30:11,080 --> 00:30:13,770 him. I don't think that's fair, Cleo. 473 00:30:14,210 --> 00:30:15,730 I'm losing my mind in here. 474 00:30:16,870 --> 00:30:18,190 I want to clear my name. 475 00:30:19,550 --> 00:30:20,650 Well, you should know, Jimmy. 476 00:30:20,990 --> 00:30:23,350 They'll surely ask why I'm not heading this appeal. 477 00:30:23,550 --> 00:30:26,250 And they may come to the conclusion that I think it's hopeless. 478 00:30:27,450 --> 00:30:28,450 Or worse. 479 00:30:31,090 --> 00:30:33,610 I've always believed you were innocent, Peter. 480 00:30:34,650 --> 00:30:35,650 Truly. 481 00:30:38,470 --> 00:30:40,170 You'd be the only one I'd never forgive. 482 00:30:42,160 --> 00:30:43,680 Are you sure about this, Peter? 483 00:30:45,520 --> 00:30:47,000 I promise you won't regret it. 484 00:30:54,320 --> 00:30:59,720 You have heard from the police that when he was arrested, McKee showed almost as 485 00:30:59,720 --> 00:31:03,600 much concern for the man who had just killed his partner and who had betrayed 486 00:31:03,600 --> 00:31:07,200 him endlessly in his own house as he did for the dead woman. 487 00:31:07,660 --> 00:31:09,100 What are we to make of that? 488 00:32:30,890 --> 00:32:31,890 You're no fun. 489 00:32:38,290 --> 00:32:41,590 Tell me about Judge Grandage and Cleo Steen. 490 00:32:43,150 --> 00:32:44,150 Cleo Steen? 491 00:32:45,670 --> 00:32:47,650 I'm going to tell you about Grandage and your mother. 492 00:32:53,650 --> 00:32:57,670 It's hard not to be influenced by what the police say, but I'm not sure. 493 00:33:01,450 --> 00:33:03,650 And yes, something has been on my conscience. 494 00:33:05,950 --> 00:33:09,590 Luan and Trevor used to meet together in pubs. 495 00:33:10,510 --> 00:33:12,070 She didn't want Peter to know. 496 00:33:14,430 --> 00:33:15,430 I saw them. 497 00:33:16,570 --> 00:33:18,710 This is a letter I found. 498 00:33:20,750 --> 00:33:24,930 She sent it when she was away in Germany, plane -spotting. 499 00:33:26,570 --> 00:33:28,570 I've got carried away with Trevor. 500 00:33:29,550 --> 00:33:31,650 And I'm scared of where that's going. 501 00:33:39,390 --> 00:33:40,770 Why didn't you tell us? 502 00:33:41,750 --> 00:33:46,810 When the police interviewed me, they said they thought maybe Peter had set 503 00:33:46,810 --> 00:33:49,510 Trevor up because he was jealous. 504 00:33:51,150 --> 00:33:52,930 A way of getting both of them. 505 00:33:53,750 --> 00:33:55,030 And you believed that? 506 00:33:56,970 --> 00:33:58,790 I didn't like Peter, did I? 507 00:34:00,970 --> 00:34:04,090 Surely the fact that Miss Tucker managed to avoid more than glancing blows with 508 00:34:04,090 --> 00:34:07,530 the oncoming traffic is actually a testimony to her driving skill. 509 00:34:08,350 --> 00:34:09,350 Rather than the reverse. 510 00:34:10,070 --> 00:34:12,170 Jack, about this Ferrari. 511 00:34:12,710 --> 00:34:15,650 Those villains that your Mrs. Neville used to knock apart. 512 00:34:16,590 --> 00:34:17,590 That lot. 513 00:34:17,610 --> 00:34:21,230 Total nutters. I tell you, they had so many motors away, they were letting new 514 00:34:21,230 --> 00:34:23,030 BMWs go for 800 quid. 515 00:34:23,310 --> 00:34:25,250 Why do you think these lads moved Nick Ray's Ferrari? 516 00:34:25,670 --> 00:34:26,870 Unless they thought it was a Vauxhall. 517 00:34:27,449 --> 00:34:29,290 That's got four legs on the badge, hasn't it? 518 00:34:29,730 --> 00:34:30,598 No, no, no. 519 00:34:30,600 --> 00:34:31,600 They're safely tucked away. 520 00:34:32,060 --> 00:34:35,920 One of them tried selling a Lexus to the DCI at West Ham, Nick. 521 00:34:36,800 --> 00:34:41,199 Anyway, you've got a good insurance broker and he's put you with a reputable 522 00:34:41,199 --> 00:34:42,199 underwriter. 523 00:34:43,080 --> 00:34:44,080 Haven't you? 524 00:34:44,199 --> 00:34:47,940 Oh, naturally they're being a bit iffy when you think of the price of a new 525 00:34:47,940 --> 00:34:49,960 masterpiece from the craftsman at Maranella. 526 00:34:50,780 --> 00:34:52,159 Parker Peabody. 527 00:34:52,440 --> 00:34:53,440 Parker with a P? 528 00:34:54,040 --> 00:34:55,040 Yeah. 529 00:34:55,639 --> 00:34:56,639 Peabody the same? 530 00:34:56,900 --> 00:35:01,820 Yeah. Very good at offering bargain rates on supercars, but a trifle 531 00:35:01,820 --> 00:35:04,060 when it comes to the matter of paying out on claims. 532 00:35:04,740 --> 00:35:08,040 You know, a good brief, right? And estimates of her speed are quite 533 00:35:08,040 --> 00:35:12,500 on the part of other witnesses, who were themselves, let us be charitable, in 534 00:35:12,500 --> 00:35:16,620 shock. A good brief? Because otherwise, surely, the consequences might indeed 535 00:35:16,620 --> 00:35:17,499 have been tragic. 536 00:35:17,500 --> 00:35:18,660 Present company accepted. 537 00:35:20,080 --> 00:35:21,440 He's in love with a client. 538 00:35:21,760 --> 00:35:23,420 Thinks if he gets her off, he'll score. 539 00:35:28,120 --> 00:35:30,240 Stroke. But I don't know what's caused it. 540 00:35:35,440 --> 00:35:39,300 You probably can't hear me, Geraint. I never thought I'd say this, but I 541 00:35:39,300 --> 00:35:41,560 actually find myself sitting here hoping you'll get better. 542 00:36:16,640 --> 00:36:19,120 Henry, I couldn't stop her seeing you. 543 00:36:20,700 --> 00:36:21,700 Fine, miss. 544 00:36:23,160 --> 00:36:24,160 Pragmatic. 545 00:36:24,500 --> 00:36:28,240 I know it's irregular, but I need your help on the key. 546 00:36:28,440 --> 00:36:31,940 I didn't think Cleo'd get around it. Don't tell me. She told him how much 547 00:36:31,940 --> 00:36:33,100 always believed in his innocence. 548 00:36:33,580 --> 00:36:34,720 You owe me a grand. 549 00:36:36,200 --> 00:36:39,560 Gee, I think Barbara Rolfe might do something for us. 550 00:36:40,430 --> 00:36:41,430 I'm not instructed. 551 00:36:41,630 --> 00:36:45,650 Rolf saw Booth having a row with Luanne the week before she died, and that's 552 00:36:45,650 --> 00:36:47,790 dying in my dying mind if you're writing about the letter. 553 00:36:48,050 --> 00:36:51,910 But McKee and Clear won't go for it. I've got to talk them round. I'm not 554 00:36:51,910 --> 00:36:55,010 instructed, so my advice is not insured. 555 00:36:57,910 --> 00:36:58,910 Right. 556 00:36:59,190 --> 00:37:02,830 Well, this is a personal check. 557 00:37:04,190 --> 00:37:05,190 I like a bet. 558 00:37:05,730 --> 00:37:07,450 A one and three north. 559 00:37:13,480 --> 00:37:15,000 Come on, Peter. You've got an appeal. 560 00:37:16,000 --> 00:37:17,000 Peter? 561 00:37:18,760 --> 00:37:19,980 I really am sorry. 562 00:37:20,220 --> 00:37:23,960 I know you felt passionately about this case. Almost as passionately as you want 563 00:37:23,960 --> 00:37:24,899 to be a judge. 564 00:37:24,900 --> 00:37:28,580 But sadly, without my experience and reputation, this appeal will fail. 565 00:37:28,900 --> 00:37:30,840 If only there were a way we could work together. 566 00:37:31,140 --> 00:37:32,140 It's never too late. 567 00:37:32,280 --> 00:37:34,600 Well, it is. I've approached someone else, actually. Jimmy? 568 00:37:35,360 --> 00:37:36,640 Do you want to sit down for this? 569 00:37:37,480 --> 00:37:39,240 Peter McKee got beaten up last night. 570 00:37:39,540 --> 00:37:41,900 He'll recover, but according to the prison... 571 00:37:42,410 --> 00:37:43,790 It was a lover's tip. 572 00:37:44,650 --> 00:37:46,330 Isn't he supposed to be impotent? 573 00:37:47,670 --> 00:37:49,270 That's not good for us if that gets out. 574 00:37:51,330 --> 00:37:52,470 Why are you looking shifty? 575 00:37:53,210 --> 00:37:54,650 He's changed his mind again. 576 00:37:55,070 --> 00:37:58,130 He still wants you to lead the appeal, but he wants Henry as well, and I'm 577 00:37:58,130 --> 00:37:59,550 afraid that's my decision too. 578 00:38:00,910 --> 00:38:03,290 Well, obviously, Henry knows the case backwards. 579 00:38:03,550 --> 00:38:05,810 The only way to win this is to go after Boone. 580 00:38:06,710 --> 00:38:08,830 Unfortunately, not forwards as well. 581 00:38:11,049 --> 00:38:14,110 Yeah, you wanted to know if Booth did the literacy course. The answer's no. 582 00:38:14,970 --> 00:38:19,230 Is Barbara Rolfe sure she saw Luann and Booth rowing the exact week before the 583 00:38:19,230 --> 00:38:20,430 murder? Yes, absolutely. 584 00:38:20,930 --> 00:38:24,150 I just looked at the transcript of the trial. She must have got the dates 585 00:38:24,510 --> 00:38:28,790 She doesn't have to be specific about when it was. She's certain she saw. I 586 00:38:28,790 --> 00:38:30,590 think it might be better if she's specific. 587 00:38:30,810 --> 00:38:33,670 Advise her to stick to the week before. Don't tell her she was mistaken. 588 00:38:33,890 --> 00:38:34,888 But why? 589 00:38:34,890 --> 00:38:36,570 Prosecution will challenge her. That's good. 590 00:38:36,990 --> 00:38:37,990 That's what we want. 591 00:38:38,150 --> 00:38:39,150 Truth will out. 592 00:38:39,980 --> 00:38:40,980 You've lost me. 593 00:38:41,180 --> 00:38:43,620 I think we might be able to track them into calling Booth. 594 00:39:23,400 --> 00:39:25,940 Can we bury the hatchet? What hatchet? 595 00:39:26,320 --> 00:39:28,180 Just a bit of creative tension. 596 00:39:44,100 --> 00:39:45,780 Saul Grandage? 597 00:39:47,040 --> 00:39:49,640 Just passing by or haunting us? 598 00:40:01,190 --> 00:40:02,190 Mrs. T. 599 00:40:05,130 --> 00:40:09,730 I appear for the appellant, Peter McKee, with Mr. Farmer. 600 00:40:10,470 --> 00:40:14,750 My learned friend, Miss Cheeseman, with Miss Mandir, appears for the Crown as 601 00:40:14,750 --> 00:40:15,750 respondent. 602 00:40:16,370 --> 00:40:20,430 My first ground for appeal, if your Lordship should see fit to allow it, 603 00:40:20,490 --> 00:40:22,490 concerns the motive for the murder. 604 00:40:22,710 --> 00:40:27,570 It was established at the trial that the appellant, McKee, tried to sell the 605 00:40:27,570 --> 00:40:28,750 property belonging to the deceased. 606 00:40:29,290 --> 00:40:33,870 his common -law wife, Luanne Gardner. She had inherited the house from her 607 00:40:33,870 --> 00:40:36,770 mother and had been living there with Mr McKee for more than ten years. 608 00:40:37,430 --> 00:40:42,450 McKee insisted Gardner had always wanted him to have the house, but the 609 00:40:42,450 --> 00:40:46,570 prosecution of the trial made much of the fact that Gardner made a will 610 00:40:46,570 --> 00:40:52,150 the house to McKee only days before her death. In fact, Gardner wrote a letter 611 00:40:52,150 --> 00:40:57,210 to her solicitor five years before, which has only just come to light. 612 00:40:58,250 --> 00:41:02,730 We submit this makes nonsense of the fact that the house was transferred 613 00:41:02,730 --> 00:41:03,730 duress. 614 00:41:05,850 --> 00:41:10,670 Miss Cheesman. My Lord, we won't be challenging that the document is 615 00:41:10,730 --> 00:41:15,430 What we do challenge is the assumption that it represented the deceased's 616 00:41:15,430 --> 00:41:19,650 wishes, because as the solicitor failed to act on it, we must surely assume that 617 00:41:19,650 --> 00:41:23,450 the deceased changed her mind, which was why Peter McKee needed that second 618 00:41:23,450 --> 00:41:26,030 will. Now, whether it was or was not... 619 00:41:26,570 --> 00:41:31,010 made under Durer, he got it, and then days later he was present at the house 620 00:41:31,010 --> 00:41:32,970 when his common -law wife was killed. 621 00:41:39,170 --> 00:41:44,550 I leave it to you, my lord, to decide on the basis of the documents we have 622 00:41:44,550 --> 00:41:45,950 presented. Thank you. 623 00:41:47,650 --> 00:41:51,070 That's our first exorcist shot away without being a whimper. 624 00:41:51,690 --> 00:41:55,730 Don't make such a fuss about doing it. Not put up a fight. What's wrong with 625 00:41:55,730 --> 00:41:56,730 her? 626 00:41:57,330 --> 00:41:58,570 Haunted, I'd say. 627 00:42:08,210 --> 00:42:11,690 I shall probably take the opportunity to retire quite soon. 628 00:42:12,990 --> 00:42:14,110 I'm sorry to hear that. 629 00:42:17,330 --> 00:42:18,710 Your husband's in the news. 630 00:42:20,960 --> 00:42:22,720 Yes, the Baron's on a roll. 631 00:42:23,440 --> 00:42:25,000 Deal left, right and centre. 632 00:42:25,520 --> 00:42:27,380 I don't know why you bother to work. 633 00:42:28,820 --> 00:42:30,080 You don't need to. 634 00:42:31,560 --> 00:42:38,420 You could write brilliant books or renovate a castle or something. 635 00:42:40,180 --> 00:42:41,580 I enjoy the lawnmower. 636 00:42:57,100 --> 00:43:02,620 Mrs. Dean, we will not reach any final judgment until you've concluded your 637 00:43:02,620 --> 00:43:08,400 arguments, but in order not to mislead, our provisional view of the letter is 638 00:43:08,400 --> 00:43:12,800 that, though significant as evidence, it would be most unlikely of itself to 639 00:43:12,800 --> 00:43:13,940 render this conviction unsafe. 640 00:43:18,340 --> 00:43:22,080 My Lord, I would like to call Barbara Rolfe. 641 00:43:22,460 --> 00:43:27,240 Miss Rolfe was a friend of Gardner's and was understandably emotionally involved 642 00:43:27,240 --> 00:43:30,340 for some time after her death and did not feel able to appear for the defence. 643 00:43:30,960 --> 00:43:37,080 She feels now that she could be of help to the court in explaining the 644 00:43:37,080 --> 00:43:39,580 relationship between Luanne Gardner and Peter Mickie. 645 00:43:40,080 --> 00:43:44,080 As you're proposing to call a new witness who did not appear at the trial, 646 00:43:44,080 --> 00:43:47,360 well as having to satisfy us that you could not have called the witness then 647 00:43:47,360 --> 00:43:51,160 that the evidence is credible, you run the risk of the prosecution calling 648 00:43:51,160 --> 00:43:52,160 evidence in rebuttal. 649 00:43:52,430 --> 00:43:53,910 We accept all this, my lord. 650 00:43:54,950 --> 00:43:57,290 How close were you and Luanne Gardner? 651 00:43:57,750 --> 00:43:59,110 She was my best friend. 652 00:43:59,470 --> 00:44:03,330 If Luanne did anything or felt anything, she always told me about it. 653 00:44:03,550 --> 00:44:06,930 Did she ever say she was unhappy with Peter McKee? 654 00:44:07,250 --> 00:44:11,970 Luanne always said they were happy, apart from Peter's impotence. 655 00:44:12,850 --> 00:44:14,710 They had a lot in common. 656 00:44:15,290 --> 00:44:16,590 What, for example? 657 00:44:17,070 --> 00:44:20,510 They had this obsession with aeroplanes. 658 00:44:21,210 --> 00:44:23,070 It was their life outside work. 659 00:44:23,310 --> 00:44:28,810 And they were still doing this right up until the time of Luanne's death, were 660 00:44:28,810 --> 00:44:30,110 they? Oh, yes. 661 00:44:30,530 --> 00:44:32,330 They were fanatic about it. 662 00:44:33,210 --> 00:44:36,170 What did Luanne tell you about her sex life? 663 00:44:38,050 --> 00:44:40,810 Luanne made Peter an ultimatum. 664 00:44:41,370 --> 00:44:46,010 She said she wanted to sleep with other men if he wouldn't see a doctor. 665 00:44:46,410 --> 00:44:49,650 But he still wouldn't, and the rest just followed. 666 00:44:50,860 --> 00:44:55,480 When I found out what she was up to, I was a bit shocked. 667 00:44:56,760 --> 00:44:59,600 Picking up young blokes, using them. 668 00:45:00,060 --> 00:45:02,600 Where was Peter McKee on these occasions? 669 00:45:03,060 --> 00:45:05,400 He was always there, in the house. 670 00:45:06,040 --> 00:45:08,980 He didn't want her going away from him. 671 00:45:09,620 --> 00:45:10,840 Those were his terms. 672 00:45:11,160 --> 00:45:15,060 And when did this escalate into rougher sex? 673 00:45:15,940 --> 00:45:18,440 Only a few months before she died. 674 00:45:20,060 --> 00:45:23,940 Luanne admitted she enjoyed it, to begin with. 675 00:45:24,780 --> 00:45:31,700 She didn't tell me the whole story, but I'd say she was anxious and a bit 676 00:45:31,700 --> 00:45:37,320 frightened. Did Luanne ever tell you it was Peter who got her into heavy sex? 677 00:45:38,380 --> 00:45:39,380 No. 678 00:45:39,800 --> 00:45:41,440 I just knew it was happening. 679 00:45:42,340 --> 00:45:46,040 You said that the appellant always wanted to know where the deceased was. 680 00:45:46,040 --> 00:45:47,080 you say that was controlling? 681 00:45:48,220 --> 00:45:49,320 In a way, yes. 682 00:45:49,640 --> 00:45:52,580 In the circumstances, it's extraordinarily controlling, wouldn't 683 00:45:52,940 --> 00:45:57,560 It's how Peter was, but... Why didn't you appear for the defence at the 684 00:45:57,560 --> 00:45:58,560 trial? 685 00:46:00,500 --> 00:46:06,160 I was very confused, I suppose. I put it to you that you believed Peter McKee 686 00:46:06,160 --> 00:46:08,760 was guilty, and that's why you didn't leap to his defence. 687 00:46:11,120 --> 00:46:15,140 I couldn't understand how he could let Luan take those risks. 688 00:46:15,460 --> 00:46:18,320 But when you were told what he stood to gain... 689 00:46:18,590 --> 00:46:19,590 You began to wonder. 690 00:46:20,230 --> 00:46:21,230 Yes. 691 00:46:21,530 --> 00:46:26,570 I did at the time, yes, but... I put it to you that you have been under great 692 00:46:26,570 --> 00:46:31,830 pressure to appear for the appellant. I didn't know about Luanne's first letter, 693 00:46:31,930 --> 00:46:33,690 leaving the house to Peter. 694 00:46:34,110 --> 00:46:37,970 Now, you say that Luanne didn't tell you the whole truth about the rough sex. 695 00:46:38,070 --> 00:46:41,570 Did she tell you it was her idea or Trevor Booth's idea? 696 00:46:41,890 --> 00:46:45,850 I don't know who started it. Did she tell you it definitely was not the 697 00:46:45,850 --> 00:46:46,930 appellant, Peter McKee? 698 00:46:47,920 --> 00:46:48,920 I don't understand. 699 00:46:49,460 --> 00:46:52,460 Did she categorically say it was nothing to do with Peter? 700 00:46:54,660 --> 00:46:58,760 No. No, because Peter was always there, wasn't he? And if Peter had wanted to 701 00:46:58,760 --> 00:47:02,460 stop it, Peter could have stopped it, but he never did, did he? Did Luan tell 702 00:47:02,460 --> 00:47:04,520 you that he ever tried to stop it? 703 00:47:06,620 --> 00:47:07,620 No. 704 00:47:08,880 --> 00:47:09,880 Thank you. 705 00:47:14,260 --> 00:47:15,660 We only have two more shots. 706 00:47:16,090 --> 00:47:19,610 Peel against Grandage and introduce the booze letter. This is just a bloody 707 00:47:19,610 --> 00:47:21,710 rerun of ten years ago. I can't work with you. 708 00:47:22,330 --> 00:47:24,370 I know why you didn't appeal Grandage before. 709 00:47:25,090 --> 00:47:28,910 I know he was a bastard. I know he seduced and abused a lot of vulnerable 710 00:47:28,910 --> 00:47:29,910 women in this profession. 711 00:47:30,130 --> 00:47:34,130 Stop this now. Women who were frightened of him, women who were frightened for 712 00:47:34,130 --> 00:47:35,910 their careers, legal secretaries. 713 00:47:37,030 --> 00:47:38,450 My mother, for example. 714 00:47:40,780 --> 00:47:43,920 My dad caught her on the rebound from that experience, and there were more 715 00:47:43,920 --> 00:47:46,680 later. Smart young barristers on the way up. You're mad. 716 00:47:48,140 --> 00:47:51,260 Shut up. I spoke to somebody who shared a room with you years ago, and Jared 717 00:47:51,260 --> 00:47:54,060 called. He wasn't the only person who knew about you and Grandage. 718 00:47:57,940 --> 00:48:04,820 Are you saying that you think I would put something like that before 719 00:48:04,820 --> 00:48:05,820 a man's life? 720 00:48:17,200 --> 00:48:18,200 It was neurological. 721 00:48:19,580 --> 00:48:21,960 It was a tumor caused by hemorrhage. 722 00:48:22,560 --> 00:48:24,040 Any hope at all? 723 00:48:25,240 --> 00:48:27,340 I'm deciding whether it's worth operating. 724 00:48:31,000 --> 00:48:37,920 I love thee to the level of every day's 725 00:48:37,920 --> 00:48:41,140 most quiet need, by sun and candlelight. 726 00:48:41,840 --> 00:48:45,040 I love thee freely as men strive for right. 727 00:48:46,000 --> 00:48:48,800 I love thee purely as they turn from praise. 728 00:48:53,660 --> 00:48:54,660 Who are you? 729 00:48:55,880 --> 00:48:56,880 Simon. 730 00:48:58,560 --> 00:48:59,560 Simon. 731 00:49:01,640 --> 00:49:02,820 Hello, Simon. 732 00:49:05,580 --> 00:49:10,520 Why can't you see we can be good? I can't be without you. 733 00:49:11,460 --> 00:49:13,840 Please come away. It's got to happen. 734 00:49:14,520 --> 00:49:19,260 I must warn you Luan, if you stay with Pete you will die a slow death. 735 00:49:52,840 --> 00:49:53,840 It's today, isn't it? 736 00:49:56,420 --> 00:50:00,500 Forgetting her celebrity for a moment, Miss Tucker is not a dangerous driver, 737 00:50:00,680 --> 00:50:07,420 but a victim of our inefficient, outdated and just plain hazardous 738 00:50:07,420 --> 00:50:08,420 system. 739 00:50:08,780 --> 00:50:09,780 Fantastic. 740 00:50:10,300 --> 00:50:11,840 But you can't sleep with her. 741 00:50:13,200 --> 00:50:14,200 Why not? 742 00:50:18,140 --> 00:50:19,140 Why not? 743 00:50:34,410 --> 00:50:39,770 If your Lordship pleases, we would like you to admit misdirection by the trial 744 00:50:39,770 --> 00:50:42,690 judge in his summing up as further ground for appeal. 745 00:50:43,070 --> 00:50:47,110 My Lord, if my learned friend wishes to make the judge's misdirection ground for 746 00:50:47,110 --> 00:50:49,710 appeal, she knows perfectly well she should have pleaded this in writing. 747 00:50:50,250 --> 00:50:53,010 We assume you considered this course of action and rejected it. 748 00:50:53,630 --> 00:50:59,330 It was the subject of profound debate between my learned friend, Mr Farmer, 749 00:50:59,330 --> 00:51:01,410 myself. And it appears you prevailed. 750 00:51:01,720 --> 00:51:05,780 It was while considering the evidence for the current appeal that the judge's 751 00:51:05,780 --> 00:51:10,200 misdirection seemed... more crucial. 752 00:51:11,940 --> 00:51:16,520 Apart from the evidence given by Trevor Booth, there is no other evidence that 753 00:51:16,520 --> 00:51:21,340 Peter McKee instigated and encouraged his wife to risk her life in these 754 00:51:21,340 --> 00:51:22,340 practices. 755 00:51:22,500 --> 00:51:25,000 The judge directed otherwise. 756 00:51:34,190 --> 00:51:37,010 We'll retire to consider whether we'll give you leave to amend your grant. 757 00:51:39,390 --> 00:51:44,250 I heard Grandage's seduction techniques were technically rape. 758 00:51:46,870 --> 00:51:47,870 Okay. 759 00:51:48,350 --> 00:51:51,970 I convinced myself he'd done a good job of summing up. 760 00:51:53,730 --> 00:51:54,730 I hated him. 761 00:51:56,250 --> 00:51:59,010 And I lied to myself that I wasn't scared of him. 762 00:52:01,530 --> 00:52:03,390 We've all done things we're ashamed of. 763 00:52:04,810 --> 00:52:07,790 But that's not all that's bugging you. You've lost your bounce. 764 00:52:09,730 --> 00:52:11,410 Are they gossiping about me in chambers? 765 00:52:11,750 --> 00:52:12,850 Well, you know what they're like. 766 00:52:15,170 --> 00:52:16,250 Cleo's got a toy boy. 767 00:52:19,690 --> 00:52:20,690 He's a private detective. 768 00:52:22,390 --> 00:52:23,390 Why? 769 00:52:24,490 --> 00:52:26,130 I thought the Baron was having an affair. 770 00:52:29,640 --> 00:52:31,520 He's covered most of Europe in the last month. 771 00:52:31,780 --> 00:52:34,720 That's all right. You don't have to... No. Who else am I going to talk to? 772 00:52:36,400 --> 00:52:37,840 You can bloody well listen now. 773 00:52:38,720 --> 00:52:39,920 My lips are sealed. 774 00:52:41,160 --> 00:52:45,360 I thought he was running around after some six -foot super babe. 775 00:52:46,200 --> 00:52:47,220 But it's not a mistress. 776 00:52:52,040 --> 00:52:53,040 Prostitute. 777 00:52:54,520 --> 00:52:56,140 Well, not just the odd one. 778 00:52:56,940 --> 00:52:58,860 Scores of them. Almost every other night. 779 00:53:00,470 --> 00:53:01,870 Dialed up, like pizza. 780 00:53:04,110 --> 00:53:06,810 I mean, he's nearly 60. 781 00:53:09,150 --> 00:53:10,150 There you go. 782 00:53:16,050 --> 00:53:17,890 I'd like to have a go at Trevor Booth. 783 00:53:19,150 --> 00:53:20,370 Last chance saloon. 784 00:53:20,730 --> 00:53:24,230 Don't be silly. They won't call him just so we can re -examine him. 785 00:53:24,510 --> 00:53:26,050 I know it's their achievement. 786 00:53:27,020 --> 00:53:29,980 She won't resist one last chance to rub her nose in it. 787 00:53:31,900 --> 00:53:35,900 We have considered your application to amend your grounds of appeal to raise 788 00:53:35,900 --> 00:53:38,280 alleged misdirections by the trial judge. 789 00:53:38,880 --> 00:53:44,220 Counsel, however senior, cannot pick and choose grounds of appeal by testing the 790 00:53:44,220 --> 00:53:45,620 temperature of the water in this court. 791 00:53:46,580 --> 00:53:49,320 You thought nothing of the point until you saw others fail. 792 00:53:54,180 --> 00:53:56,140 Well, that worked wonders for my career. 793 00:53:56,730 --> 00:53:58,290 Now watch mine go up in smoke. 794 00:54:00,430 --> 00:54:04,750 My lord, we would like to introduce this letter which did not come to light at 795 00:54:04,750 --> 00:54:08,910 the original trial. It is written by Luanne Gardner to Barbara Rolfe and 796 00:54:08,910 --> 00:54:11,390 concerns her relationship with Trevor Booth. 797 00:54:11,770 --> 00:54:16,390 Van Vy Tucker's rung about 50 times today. I take it you got her off. 798 00:54:16,590 --> 00:54:17,590 A triumph? 799 00:54:17,830 --> 00:54:18,830 Oh, wow. 800 00:54:20,190 --> 00:54:22,410 The clerk's room's full of flowers as well. 801 00:54:23,600 --> 00:54:26,360 Mr Scanlon thinks you're having an affair with Elton John. 802 00:54:27,320 --> 00:54:29,420 You can't do this. 803 00:54:29,800 --> 00:54:34,800 Oh, come on, no! If you have carnal knowledge of a client and she goes off 804 00:54:34,800 --> 00:54:38,320 and tells nasty stories, you'll have the Bar Council after you. 805 00:54:39,040 --> 00:54:42,880 So think about it and keep it in your pants. 806 00:54:43,440 --> 00:54:47,020 You can argue this letter, Mr Farmer, because it was discovered later, but you 807 00:54:47,020 --> 00:54:48,420 will need to persuade us of its relevance. 808 00:54:49,100 --> 00:54:53,550 My Lord, it is relevant to this appeal that Peter McKee was not... proven to 809 00:54:53,550 --> 00:54:56,410 have encouraged his common -law wife into violent sex. 810 00:54:56,970 --> 00:55:01,550 I'd therefore like to recall Barbara Rolfe. My Lords, I think we established 811 00:55:01,550 --> 00:55:05,210 cross -examination that Mrs. Rolfe doesn't know who encouraged the 812 00:55:05,550 --> 00:55:09,970 Luanne Gardner's own words, I've got carried away with Trevor and I'm scared 813 00:55:09,970 --> 00:55:10,970 where that's going. 814 00:55:18,030 --> 00:55:21,070 We will have to allow the respondents to cross -examine Mrs Rolfe again and 815 00:55:21,070 --> 00:55:22,710 bring any relevant new evidence they see fit. 816 00:55:23,390 --> 00:55:24,410 We have no objection. 817 00:55:25,670 --> 00:55:28,070 I went into the Black Horse at about five. 818 00:55:28,570 --> 00:55:32,550 It's near where I work, in Creek Road. 819 00:55:33,550 --> 00:55:36,230 And I saw Lou there with Trevor Booth. 820 00:55:36,550 --> 00:55:37,630 Did you speak to them? 821 00:55:37,950 --> 00:55:38,950 No. 822 00:55:39,350 --> 00:55:40,370 I was embarrassed. 823 00:55:40,970 --> 00:55:42,490 I didn't want to disturb them. 824 00:55:43,750 --> 00:55:49,010 And when did this meeting between... Luanne Gardner and Trevor Booth take 825 00:55:49,390 --> 00:55:54,630 It was midweek, the week before Luanne Gardner died. 826 00:55:57,330 --> 00:56:01,410 And you say this was the week before Luanne died, the week of May the 18th? 827 00:56:01,910 --> 00:56:04,870 And was it a weekday, the 19th, the 20th, the 21st? 828 00:56:05,190 --> 00:56:06,190 It was a Thursday. 829 00:56:06,610 --> 00:56:09,910 So the 21st. It must have been because they'd just been paid. 830 00:56:11,010 --> 00:56:12,010 No further questions. 831 00:56:13,230 --> 00:56:18,330 If the, whatchamacallit, on your Ferrari only sends out signals when it's moved 832 00:56:18,330 --> 00:56:22,970 without your key, it must still be where you left it. Don't be funny. I left it 833 00:56:22,970 --> 00:56:24,250 out there behind that skip. 834 00:56:24,510 --> 00:56:26,530 You were under a lot of pressure that day. 835 00:56:26,750 --> 00:56:27,649 I still am. 836 00:56:27,650 --> 00:56:31,370 Cleo wants to turn me into a glorified office boy, and my insurance company are 837 00:56:31,370 --> 00:56:33,290 dodgy. That's 100 grand up in smoke. 838 00:56:35,490 --> 00:56:38,250 You can now earn some serious money, young man. 839 00:56:39,350 --> 00:56:41,490 Police have charged Miss Tucker with assault. 840 00:56:42,380 --> 00:56:43,860 Good job you didn't sleep with her. 841 00:56:44,080 --> 00:56:46,900 Oh, God, is this a joke? And I'm putting you on a higher rate. 842 00:56:47,420 --> 00:56:48,580 Now you're getting above yourself. 843 00:56:49,700 --> 00:56:51,660 You didn't take my advice, did you? 844 00:56:53,660 --> 00:56:55,300 Joke's on you. She doesn't fancy me. 845 00:56:55,540 --> 00:56:57,100 And she hasn't been arrested, neither. 846 00:57:12,080 --> 00:57:14,620 If your Lordship pleases, we would like to call Trevor Booth. 847 00:57:15,220 --> 00:57:16,220 Well done. 848 00:57:28,380 --> 00:57:31,260 Now, you remember the night of Monday, May the 25th, don't you? 849 00:57:31,540 --> 00:57:32,540 Yeah. 850 00:57:32,620 --> 00:57:34,060 You won't forget it very easily. 851 00:57:34,740 --> 00:57:40,580 No. Do you remember exactly what you were doing the week before that fateful 852 00:57:40,580 --> 00:57:41,580 day? Yeah. 853 00:57:41,640 --> 00:57:42,640 I was working up north. 854 00:57:43,040 --> 00:57:46,900 That's right. Now, I believe you brought that up at the trial. It was Newcastle, 855 00:57:46,920 --> 00:57:49,860 wasn't it? Putting up scaffolding outside the town hall? 856 00:57:50,140 --> 00:57:50,738 Uh -huh. 857 00:57:50,740 --> 00:57:53,740 My Lord, I don't remember Mr Boo being challenged on that. 858 00:57:54,060 --> 00:57:55,060 Are you challenging him? 859 00:57:55,280 --> 00:57:58,240 Yes. I would like to enter the following documents. 860 00:57:58,480 --> 00:58:01,640 They are the witnesses' payslips for that week, and they contain a specific 861 00:58:01,640 --> 00:58:02,640 travel allowance. 862 00:58:02,760 --> 00:58:06,900 Then clearly my witness was mistaken as to the date, not that she saw them 863 00:58:06,900 --> 00:58:09,520 arguing in a park. They could have been arguing about aeroplanes. 864 00:58:14,060 --> 00:58:15,880 I take it you wish to cross -examine, Mr Farmer? 865 00:58:16,460 --> 00:58:17,460 Oh, yes, my lord. 866 00:58:18,260 --> 00:58:22,660 I'd also like to introduce a letter found in a desk in Luang Garden's house 867 00:58:22,660 --> 00:58:23,660 new evidence. 868 00:58:23,800 --> 00:58:25,600 Would you look at this? 869 00:58:26,860 --> 00:58:27,980 Well, let me see it first. 870 00:58:30,400 --> 00:58:32,640 What is it? Why didn't it feature in the original trial? 871 00:58:32,960 --> 00:58:36,780 My lord, there was too much doubt about its provenance at the time. It is 872 00:58:36,780 --> 00:58:39,000 unsigned and printed in capital letters. 873 00:58:39,540 --> 00:58:40,660 What has changed exactly? 874 00:58:41,060 --> 00:58:42,640 We now believe it was a love letter. 875 00:58:43,150 --> 00:58:47,910 written by Trevor Booth to Luanne Gardner, which gives a complete lie to 876 00:58:47,910 --> 00:58:51,210 assumption that McKee manipulated Booth, as the prosecution claimed. 877 00:58:52,210 --> 00:58:56,290 In fact, it is a desperate letter written by someone who is obsessively 878 00:58:56,290 --> 00:59:01,170 destructively in love, something already confirmed by Luanne Gardner's own words 879 00:59:01,170 --> 00:59:05,090 in the letter you admitted as evidence. On the contrary, this note warns Luanne 880 00:59:05,090 --> 00:59:08,530 Gardner that her husband wanted to kill her, which I suspect is the real reason 881 00:59:08,530 --> 00:59:10,090 that it was not brought up at the trial. 882 00:59:10,510 --> 00:59:15,340 My Lords, it does not say that. If your lordship pleases, we submitted this note 883 00:59:15,340 --> 00:59:18,940 to a handwriting expert at the time of the trial, but because it was written in 884 00:59:18,940 --> 00:59:22,400 capital letters, they were not able to categorically identify who the writer 885 00:59:22,400 --> 00:59:23,720 was. Therefore, it cannot be allowed. 886 00:59:25,720 --> 00:59:26,740 We'll retire to delivery. 887 00:59:33,480 --> 00:59:37,140 The prosecution seemed to have caught up with the gossip on McKee's new sex 888 00:59:37,140 --> 00:59:41,300 life. Yeah, they're claiming he's had a number of gay liaisons in prison. I'm 889 00:59:41,300 --> 00:59:43,820 afraid they're going to challenge the fact that he was ever impotent if we 890 00:59:43,820 --> 00:59:48,920 close. But if we close, they'll leave it at that. It's a deal, in fact. That's 891 00:59:48,920 --> 00:59:52,440 not a deal. What do we get? They've just realised they've been suckered. No 892 00:59:52,440 --> 00:59:53,440 deal. 893 00:59:54,080 --> 00:59:57,080 Henry, how are you going to get Booth to admit he wrote that letter? 894 00:59:57,300 --> 01:00:00,960 He won't. But if you're right that he skipped literacy classes, we've got a 895 01:00:00,960 --> 01:00:01,960 prayer. 896 01:00:23,240 --> 01:00:24,240 Wasn't that it? 897 01:00:24,440 --> 01:00:27,220 I thought he was your rival. Don't. Look. 898 01:00:29,400 --> 01:00:34,200 Um... Jerry died an hour ago. 899 01:00:36,100 --> 01:00:41,460 I feel so guilty. 900 01:00:43,380 --> 01:00:44,580 Come back home. 901 01:00:44,920 --> 01:00:51,040 Oh, I can't. I've got such a lot of things to sort out. My head's splitting. 902 01:00:51,120 --> 01:00:51,859 Come on. 903 01:00:51,860 --> 01:00:55,370 No, you're... I'm trying to win an appeal. You can't help me. Go on, go on, 904 01:00:55,370 --> 01:00:58,670 back. Get some sleep and Simon will look after me. 905 01:01:16,790 --> 01:01:19,510 Go ahead, Mr Palmer. I would like to know quickly where this is going. 906 01:01:21,120 --> 01:01:26,080 Please come away, it's got to happen. I must warn you, Luan, if you stay with 907 01:01:26,080 --> 01:01:28,200 Pete, you will die a slow death. 908 01:01:28,480 --> 01:01:30,140 Do you recognise these words? 909 01:01:30,520 --> 01:01:31,520 No. 910 01:01:32,160 --> 01:01:33,380 I really don't, sorry. 911 01:01:34,140 --> 01:01:35,180 Never heard them before? 912 01:01:35,420 --> 01:01:36,420 Never. 913 01:01:37,560 --> 01:01:38,900 So you didn't write this note? 914 01:01:39,160 --> 01:01:41,720 No. I never wrote Luan any notes. 915 01:01:42,000 --> 01:01:46,020 You didn't have these passionate, desperate feelings about Luan? No. 916 01:01:47,480 --> 01:01:48,580 It wasn't like that. 917 01:01:48,920 --> 01:01:49,920 Just cold. 918 01:01:50,330 --> 01:01:53,790 Rough sex, just giving her what she wanted and giving it hard. I object. 919 01:01:54,130 --> 01:01:56,950 The witness has served his sentence. He shouldn't have to be on trial again. 920 01:01:57,950 --> 01:01:59,670 Be quick, Mr Farmer. You're getting nowhere. 921 01:02:03,150 --> 01:02:07,150 Do you agree that this is the work of someone desperate, someone possessive? I 922 01:02:07,150 --> 01:02:08,049 don't know. 923 01:02:08,050 --> 01:02:12,420 No. But if you had written this note... You agree that given the circumstances 924 01:02:12,420 --> 01:02:17,860 of Luanne's death, with you stopping her breathing to induce a prolonged orgasm, 925 01:02:17,860 --> 01:02:20,920 it would shed a different light on her killing? I object. My learned friend of 926 01:02:20,920 --> 01:02:22,100 accusing the witness of murder. 927 01:02:22,300 --> 01:02:23,700 My learned friend used the word. 928 01:02:24,700 --> 01:02:28,720 I am saying that if the person who wrote this note also had his hands on Luanne 929 01:02:28,720 --> 01:02:32,040 Gardner's neck, it would make a nonsense of the prosecution case that Peter 930 01:02:32,040 --> 01:02:33,760 McKee egged him on to get rid of his wife. 931 01:02:34,720 --> 01:02:36,780 It would imply a very different triangle altogether. 932 01:02:40,360 --> 01:02:41,360 We'll adjourn. 933 01:02:41,860 --> 01:02:43,980 Would that be a convenient moment, Mr Farmer? 934 01:02:45,420 --> 01:02:46,620 I didn't want this. 935 01:02:47,000 --> 01:02:48,820 Trevor didn't mean to kill her. 936 01:02:49,140 --> 01:02:52,740 The prison governor tells me you've been writing affectionate letters to Booth. 937 01:02:53,080 --> 01:02:54,200 You found forgiveness. 938 01:02:55,280 --> 01:02:56,460 Did he ever reply? 939 01:02:57,140 --> 01:02:58,360 Yes, I was fond of it. 940 01:02:58,980 --> 01:03:02,920 I haven't exactly hidden it. I cared about both of them. It was a tragic 941 01:03:02,920 --> 01:03:05,220 accident. Wake up and smell the coffee, Peter. 942 01:03:05,620 --> 01:03:09,700 The new evidence, Jeff, Trevor killed Luanne because, for whatever reason... 943 01:03:10,080 --> 01:03:14,360 Lust or possessiveness he wanted to and you've been in denial about it ever 944 01:03:14,360 --> 01:03:16,120 since it happened. That's why you're in here 945 01:03:48,080 --> 01:03:51,640 I would like to ask Mr Booth to write down the words of the note for me. 946 01:03:53,620 --> 01:03:55,620 We'll allow this, and then I'm afraid we must begin. 947 01:03:56,580 --> 01:03:57,600 Do you want to show him the note? 948 01:03:58,080 --> 01:04:00,000 No, I'll dictate it, if I may. 949 01:04:06,080 --> 01:04:08,480 Please come away, it's got to happen. 950 01:04:10,560 --> 01:04:13,420 Would you write please in capitals, if you don't mind? 951 01:04:14,360 --> 01:04:15,800 Come away, it's got to happen. 952 01:04:21,760 --> 01:04:26,620 Now, I must warn you, Luan, if you stay with Pete, you will die a slow death. 953 01:04:27,680 --> 01:04:31,860 And would you write the name Luan and Peter in capitals, please? 954 01:04:32,100 --> 01:04:35,700 Isn't this rather pointless if no handwriting expert will rule on the 955 01:04:35,700 --> 01:04:36,678 handwriting? 956 01:04:36,680 --> 01:04:37,680 Go ahead. 957 01:04:39,080 --> 01:04:45,980 I must warn you, Luan, Luan in capitals, if you stay with Pete, Pete 958 01:04:45,980 --> 01:04:49,560 in capitals, you will die a slow death. 959 01:04:55,180 --> 01:04:56,180 May I see? 960 01:05:01,560 --> 01:05:02,900 Thank you. 961 01:05:10,340 --> 01:05:14,240 Your Lordship, I would like you to compare the original note with the copy 962 01:05:14,240 --> 01:05:15,240 written by the witness. 963 01:05:20,280 --> 01:05:23,740 The original is in capital letters, Mr Farmer, and this version is mostly not. 964 01:05:24,250 --> 01:05:29,350 But in these three short sentences, in both versions, the words happen and 965 01:05:29,350 --> 01:05:31,730 are misspelled in exactly the same way. 966 01:05:32,170 --> 01:05:37,170 Happen with a single P and death without an A. I submit it is an unbelievable 967 01:05:37,170 --> 01:05:40,770 coincidence that Luann Gardner had two lovers who would both make the same 968 01:05:40,770 --> 01:05:41,770 mistake. 969 01:05:46,790 --> 01:05:50,730 I never knew he was seeing her secretly. 970 01:05:54,160 --> 01:05:57,900 He promised me they'd be open, whatever they got up to. 971 01:06:01,260 --> 01:06:02,280 We were family. 972 01:06:07,180 --> 01:06:08,280 I'm sorry. 973 01:06:08,840 --> 01:06:09,840 I'm sorry. 974 01:06:11,200 --> 01:06:12,200 Ray, 975 01:06:17,900 --> 01:06:21,240 how do you get a residence permit for your car? 976 01:06:21,460 --> 01:06:22,439 You don't live round here. 977 01:06:22,440 --> 01:06:23,440 What does that matter now? 978 01:06:23,790 --> 01:06:26,290 Sir? I hope nobody finds out how you got it. 979 01:06:26,970 --> 01:06:29,710 Ray, did you say you parked your car behind a skip? 980 01:06:31,690 --> 01:06:36,150 Yes. Was it the one outside here, or the one in Doggett's Court? 981 01:06:36,790 --> 01:06:37,970 Doggett's Court is miles away. 982 01:06:39,090 --> 01:06:44,250 I'd only parked there if... Apparently there's a Ferrari with an out -of -date 983 01:06:44,250 --> 01:06:46,090 parking permit just about to be towed away. 984 01:06:48,790 --> 01:06:51,650 You've got a lot on your mind, Ray! 985 01:06:54,220 --> 01:06:59,940 I love this place. Where else would I have such a laugh? What should we do 986 01:06:59,940 --> 01:07:00,899 Mo? 987 01:07:00,900 --> 01:07:01,900 She doesn't seem happy. 988 01:07:02,600 --> 01:07:04,060 Should we offer her a bit more money? 989 01:07:05,400 --> 01:07:07,440 I mean, to call her something nicer than practice manager? 990 01:07:07,720 --> 01:07:09,720 She doesn't want a title. It's just a bit of appreciation. 991 01:07:47,760 --> 01:07:49,420 Peter Gerald McKee. 992 01:07:50,300 --> 01:07:54,120 There are occasions when this court has a lurking doubt about the safety of a 993 01:07:54,120 --> 01:07:55,120 verdict. 994 01:07:55,260 --> 01:07:56,260 This is one of them. 995 01:07:57,320 --> 01:07:59,080 Accordingly, we quash your conviction. 996 01:07:59,640 --> 01:08:01,780 We will hand down a judgment at a later date. 997 01:08:02,460 --> 01:08:03,460 You're free to go. 998 01:08:08,440 --> 01:08:09,820 Make the bench yet? 999 01:08:21,290 --> 01:08:25,050 Peter McKee would like to thank everyone who has helped him with his struggle 1000 01:08:25,050 --> 01:08:25,969 for justice. 1001 01:08:25,970 --> 01:08:29,930 He asked everyone to allow him some breathing space at this time. Thank you. 1002 01:08:33,870 --> 01:08:34,870 Well, 1003 01:08:40,430 --> 01:08:41,430 he's out. 1004 01:08:43,090 --> 01:08:45,330 In more ways than one. 1005 01:09:06,800 --> 01:09:07,800 Your mitts are freezing. 1006 01:09:08,680 --> 01:09:09,680 Those we know. 1007 01:09:14,520 --> 01:09:15,520 Oh, God. 1008 01:09:17,140 --> 01:09:18,439 I've got a bail application. 1009 01:09:19,680 --> 01:09:20,680 Snaresbrook. 1010 01:09:22,880 --> 01:09:24,420 Hello, Cole. How are you, mate? 1011 01:09:25,160 --> 01:09:26,899 What can you give me on free soft ham? 1012 01:09:27,720 --> 01:09:29,399 It's going to be dark. What about Giggleswick? 1013 01:09:30,800 --> 01:09:32,180 It's a horse and a plate. 1014 01:09:33,560 --> 01:09:34,560 Same as a two? 1015 01:09:35,359 --> 01:09:37,540 Cannot four a play to win. 1016 01:09:39,300 --> 01:09:40,300 After G. 1017 01:09:40,880 --> 01:09:41,880 On the nose. 1018 01:09:43,040 --> 01:09:44,040 Yeah. 77089

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.