All language subtitles for The Brief s01e04 A Sort of Love
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,360 --> 00:00:28,360
What are you doing?
2
00:00:49,450 --> 00:00:50,450
of a booze.
3
00:00:50,910 --> 00:00:56,390
The jury believes that you did not
intend to kill Luanne Gardner.
4
00:00:57,170 --> 00:01:01,010
Nevertheless, you will go to prison for
ten years.
5
00:01:02,630 --> 00:01:08,470
Peter Gerald McKee, you are a wicked,
controlling, and calculating man.
6
00:01:09,360 --> 00:01:14,260
You found Trevor Booth and encouraged
your common -law wife to indulge in
7
00:01:14,260 --> 00:01:20,020
violent and dangerous sexual practices
with him. You saw an opportunity to cash
8
00:01:20,020 --> 00:01:24,320
in on a valuable property she had only
recently made over to you.
9
00:01:25,080 --> 00:01:27,460
You are sentenced to life imprisonment.
10
00:01:31,520 --> 00:01:33,080
I never wanted her dead.
11
00:01:34,220 --> 00:01:35,480
I loved her.
12
00:01:36,520 --> 00:01:38,360
Do you understand what love is?
13
00:01:39,760 --> 00:01:40,760
Do you?
14
00:01:57,080 --> 00:01:59,560
Abandon hope all ye who enter here,
Jimmy.
15
00:02:09,680 --> 00:02:12,400
Still find it incredible he was
convicted on that evidence.
16
00:02:13,040 --> 00:02:15,080
The booth's been out for three years.
17
00:02:16,040 --> 00:02:17,040
Yeah.
18
00:02:19,020 --> 00:02:21,480
You should be out on parole by now,
Peter.
19
00:02:21,800 --> 00:02:23,460
Yeah. Easy.
20
00:02:24,160 --> 00:02:25,300
Just say I did it.
21
00:02:26,800 --> 00:02:29,180
You've taken a degree, have you? Two.
22
00:02:29,440 --> 00:02:30,900
And don't patronise me, Jimmy.
23
00:02:32,100 --> 00:02:33,099
What's in?
24
00:02:33,100 --> 00:02:34,100
Psychology.
25
00:02:34,920 --> 00:02:35,920
And law.
26
00:02:37,380 --> 00:02:38,700
I'll make you a QC yet?
27
00:02:39,440 --> 00:02:41,380
Last I heard, they were going to be
abolished.
28
00:02:41,660 --> 00:02:43,220
Cleo's dean first, I hope.
29
00:02:43,720 --> 00:02:45,480
She tried hard to get you acquitted.
30
00:02:46,400 --> 00:02:48,440
Nine years ago, you were spitting blood
at her.
31
00:02:51,360 --> 00:02:53,360
You're not going for this without Cleo.
32
00:02:53,620 --> 00:02:54,620
You forget.
33
00:02:54,700 --> 00:02:56,620
I can spell jurisprudence.
34
00:02:56,840 --> 00:02:58,240
You want to prejudice your appeal.
35
00:02:58,520 --> 00:03:02,060
Anything to do with her being your head
of chambers now? Don't knock Cleo. She
36
00:03:02,060 --> 00:03:04,860
ran a very spirited defence. She never
believed me.
37
00:03:05,080 --> 00:03:07,880
I never heard her say that. She thought
I was some sort of pervert.
38
00:03:08,430 --> 00:03:10,710
She never believed that I just wanted
Lou to be happy.
39
00:03:13,250 --> 00:03:15,730
I never encouraged Lou into that rough
stuff.
40
00:03:15,930 --> 00:03:19,190
I could have appealed back then if it
hadn't been for Madam Steen spraying her
41
00:03:19,190 --> 00:03:20,570
advice around like manna from heaven.
42
00:03:21,270 --> 00:03:22,910
She's the one who condemned me to this.
43
00:03:23,430 --> 00:03:25,890
I'll bet you a thousand pounds she won't
let go of this one.
44
00:03:26,330 --> 00:03:27,330
We want you.
45
00:03:27,490 --> 00:03:31,030
It looks like I've gone behind her back
to steal a high -profile case.
46
00:03:31,450 --> 00:03:32,450
She do to you.
47
00:03:33,019 --> 00:03:36,760
Look, the only reason McKee didn't top
himself was that you and I believed in
48
00:03:36,760 --> 00:03:38,320
him. I got emotionally involved.
49
00:03:38,740 --> 00:03:40,420
Yeah, well, I heard you still do it from
time to time.
50
00:03:40,860 --> 00:03:42,560
Look, tell Cleo to her face.
51
00:03:43,020 --> 00:03:44,940
Hmm? Tell it out for her.
52
00:03:45,440 --> 00:03:49,640
Cleo, the defendant, does not want you.
You tell her, Jimmy. It's your job.
53
00:03:49,960 --> 00:03:51,300
You're not scared of her, are you?
54
00:04:17,260 --> 00:04:20,120
Hold on there, and I'll ring if I need
help.
55
00:04:20,640 --> 00:04:21,640
Do you think you will?
56
00:04:22,880 --> 00:04:23,880
It'll be fine.
57
00:04:28,120 --> 00:04:29,960
I'll come and get the rest of the stuff.
58
00:04:31,220 --> 00:04:35,540
Sometime. I thought it was a good
arrangement, Molly, what we had.
59
00:04:36,400 --> 00:04:37,920
Look, I can't talk about this now.
60
00:04:38,200 --> 00:04:41,940
The impression I got was, actually, you
really didn't want to live with Farmer.
61
00:04:42,480 --> 00:04:46,100
In fact, not someone you would actually
want to live with at all.
62
00:04:46,920 --> 00:04:48,580
I want us to stay friends.
63
00:04:49,260 --> 00:04:50,260
And you're wrong.
64
00:04:51,240 --> 00:04:52,240
About him.
65
00:04:52,380 --> 00:04:53,680
Oh, I'm wrong.
66
00:04:54,320 --> 00:04:56,280
I've been getting it wrong for some
time, then.
67
00:04:56,880 --> 00:04:58,300
Jerry, you're in remission.
68
00:04:58,760 --> 00:05:01,280
Live your life the way you want to. Stop
pretending.
69
00:05:01,940 --> 00:05:04,780
Your political career isn't worth you
becoming a hypocrite.
70
00:05:05,060 --> 00:05:06,060
Oh, good.
71
00:05:07,100 --> 00:05:08,100
In remission.
72
00:05:09,240 --> 00:05:10,780
Wife can check out now.
73
00:05:11,880 --> 00:05:15,560
Can I help you carry your bag? I stayed
because I cared about you and because it
74
00:05:15,560 --> 00:05:16,509
was my duty.
75
00:05:16,510 --> 00:05:17,510
Which?
76
00:05:17,750 --> 00:05:19,650
Care or duty?
77
00:05:21,190 --> 00:05:22,750
Which? Both.
78
00:05:23,290 --> 00:05:25,250
Do you think I'm going to let you have a
divorce?
79
00:05:26,230 --> 00:05:27,230
Forget it.
80
00:05:27,730 --> 00:05:32,470
You married a Catholic, a left -footer.
I'm always in one.
81
00:05:33,770 --> 00:05:35,310
Sorry, sorry, I didn't mean that.
82
00:05:35,610 --> 00:05:37,010
I'm not going to give you a divorce.
83
00:05:42,800 --> 00:05:46,580
And you are going to read some shit
about yourself because I know a lot of
84
00:05:46,580 --> 00:05:49,940
journos who are going to screw you into
it. I've been loyal to you for all these
85
00:05:49,940 --> 00:05:52,540
years. You better watch out for the
journalists who aren't journalists. You
86
00:05:52,540 --> 00:05:55,420
what I was when you married me. No! You
wanted the life.
87
00:05:56,660 --> 00:05:57,760
Oh, great.
88
00:05:58,280 --> 00:05:59,520
What have you got to say?
89
00:05:59,780 --> 00:06:00,780
Not much.
90
00:06:00,860 --> 00:06:01,860
What about you?
91
00:06:24,300 --> 00:06:28,320
I didn't know you bought the tabloids.
The horoscope, no. Have you seen this?
92
00:06:28,460 --> 00:06:29,460
Yeah.
93
00:06:30,840 --> 00:06:31,840
Dangerous driving.
94
00:06:32,040 --> 00:06:33,040
Ooh, big time.
95
00:06:33,060 --> 00:06:34,060
Zancy Tucker.
96
00:06:34,180 --> 00:06:37,940
This Tucker is half of Lax and Lazy. Rap
singer. Which one?
97
00:06:38,300 --> 00:06:39,300
Lax.
98
00:06:40,420 --> 00:06:42,080
Tell you how bad the driving was.
99
00:06:42,320 --> 00:06:43,560
You were in the Crown Court.
100
00:06:44,780 --> 00:06:46,340
When's Cleo back from Switzerland?
101
00:06:46,680 --> 00:06:47,680
I've just seen her.
102
00:06:48,580 --> 00:06:52,420
I can't imagine you as a hooligan, Ray.
I was 18 at the time.
103
00:06:53,100 --> 00:06:54,500
They did my head examining.
104
00:06:55,100 --> 00:06:58,620
Scanlon, once part of a notorious group
of Chelsea supporters, is now on his
105
00:06:58,620 --> 00:07:02,260
second Ferrari and lives in a £1 million
house in Dorking.
106
00:07:02,600 --> 00:07:04,020
All publicity's good publicity.
107
00:07:06,300 --> 00:07:10,840
Mo, you've had 30 years to organise this
place and I still can't find anything.
108
00:07:13,280 --> 00:07:14,480
What was that about publicity?
109
00:07:15,040 --> 00:07:16,720
You have a nice time, miss.
110
00:07:17,920 --> 00:07:19,860
Beckham. We were talking about Beckham.
111
00:07:20,720 --> 00:07:21,720
Who?
112
00:07:23,660 --> 00:07:24,740
She'll make a good judge.
113
00:07:25,960 --> 00:07:27,760
Will you tell Henry I need to talk to
him?
114
00:07:32,860 --> 00:07:33,860
What about, miss?
115
00:07:34,800 --> 00:07:35,800
Peter McKee's appeal.
116
00:07:36,520 --> 00:07:37,640
Will you be doing it, miss?
117
00:07:38,580 --> 00:07:39,580
Of course.
118
00:07:40,560 --> 00:07:41,560
Nasty.
119
00:07:41,840 --> 00:07:43,300
Cutthroat trial, wasn't it?
120
00:07:45,280 --> 00:07:47,120
Shall I tell Mr Farmer? Better not.
121
00:07:48,000 --> 00:07:49,000
Haven't heard officially.
122
00:07:49,220 --> 00:07:51,680
There may be some promising grounds for
appeal.
123
00:07:53,130 --> 00:07:55,510
Why did you never appeal straight after,
Miss?
124
00:07:56,990 --> 00:07:59,070
By the way, I've been meaning to tell
you for weeks.
125
00:08:00,010 --> 00:08:01,330
The earring doesn't suit you.
126
00:08:02,270 --> 00:08:04,050
Makes you look like a football hooligan.
127
00:08:07,710 --> 00:08:09,930
Your fashion sense is always impeccable.
128
00:08:12,850 --> 00:08:13,850
Miss?
129
00:08:25,640 --> 00:08:26,459
took that?
130
00:08:26,460 --> 00:08:28,420
Well, it could have been Booth.
131
00:08:29,020 --> 00:08:30,020
That's what they met.
132
00:08:30,160 --> 00:08:32,159
The primitive fence that they can hit.
133
00:08:34,640 --> 00:08:36,200
Very strange obsession.
134
00:08:36,520 --> 00:08:37,520
Plane spotting.
135
00:08:37,880 --> 00:08:38,880
Oh, yeah.
136
00:08:40,960 --> 00:08:42,600
Where's Trevor Booth now?
137
00:08:43,140 --> 00:08:44,540
Oh, he's semi -respectable.
138
00:08:44,900 --> 00:08:48,540
Works for a furniture restorer in Crouch
End.
139
00:08:49,400 --> 00:08:51,700
So many questions never answered.
140
00:08:53,040 --> 00:08:55,300
Why didn't Luan run off with Booth?
141
00:08:57,080 --> 00:08:59,780
Why didn't McKee do anything about being
impotent?
142
00:09:00,220 --> 00:09:01,620
No Viagra then, Henry.
143
00:09:03,500 --> 00:09:07,740
Why did he insist that Luan and Booth do
it at their home if he didn't want to
144
00:09:07,740 --> 00:09:09,300
watch? He's a control freak.
145
00:09:10,540 --> 00:09:12,440
The judge called him controlling.
146
00:09:12,980 --> 00:09:15,180
Yeah, well, that had a big effect on the
jury.
147
00:09:15,640 --> 00:09:20,000
And yet McKee insists they were a happy
couple right to the end. He never wanted
148
00:09:20,000 --> 00:09:22,300
to leave her, she never wanted to leave
him.
149
00:09:22,930 --> 00:09:27,370
Yeah, well, all we can do is put forward
the new evidence and hope it makes a
150
00:09:27,370 --> 00:09:28,370
difference, that's all.
151
00:09:28,390 --> 00:09:29,830
I just feel it's all too late.
152
00:09:30,370 --> 00:09:33,970
What about that friend of Luanne's who
was going to give evidence and then let
153
00:09:33,970 --> 00:09:34,789
us down?
154
00:09:34,790 --> 00:09:35,790
We try and find her?
155
00:09:36,110 --> 00:09:37,110
Barbara?
156
00:09:37,890 --> 00:09:38,890
Rob.
157
00:09:42,730 --> 00:09:44,110
I haven't got legal aid yet.
158
00:09:44,670 --> 00:09:46,990
Raid the coffee money. I won't charge
for the advice.
159
00:09:47,490 --> 00:09:49,170
What about your Clio gets back in?
160
00:09:49,650 --> 00:09:51,550
Fiver, isn't it? A thousand.
161
00:09:52,270 --> 00:09:53,790
So she talks your client around.
162
00:09:54,090 --> 00:09:56,550
You can't talk McKee around about
anything.
163
00:10:15,030 --> 00:10:16,170
There's one for you, Trevor.
164
00:10:20,940 --> 00:10:21,960
Some birdies riding.
165
00:10:43,660 --> 00:10:44,660
She's seen it.
166
00:10:44,760 --> 00:10:45,760
I'm finished.
167
00:10:45,920 --> 00:10:46,920
Nice one of you.
168
00:10:47,440 --> 00:10:49,980
Jimmy Kalina's on the phone for you.
Jimmy Kalina?
169
00:10:51,199 --> 00:10:53,140
Isn't he Peter McKee's solicitor?
170
00:10:53,860 --> 00:10:55,680
Yeah, I'm doing a lot with Jimmy at the
moment.
171
00:11:01,320 --> 00:11:02,320
Will you tell her?
172
00:11:40,990 --> 00:11:41,870
Hey. Welcome
173
00:11:41,870 --> 00:11:50,290
to
174
00:11:50,290 --> 00:11:51,290
the rest of your life.
175
00:11:51,590 --> 00:11:52,590
About bloody time.
176
00:11:55,950 --> 00:12:00,230
As soon as that thing is moved without a
key, it should send a signal. No
177
00:12:00,230 --> 00:12:03,010
signal. Ray, can you get me Jimmy
Kalina's mobile number?
178
00:12:04,080 --> 00:12:07,420
Well, it's not in any colour pound. I
mean, he'd send a signal if the police
179
00:12:07,420 --> 00:12:08,420
moved it. Really?
180
00:12:10,320 --> 00:12:11,760
Well, it just doesn't make sense.
181
00:12:12,580 --> 00:12:13,860
Well, it's brand new.
182
00:12:14,860 --> 00:12:16,580
Well, my insurance are having kittens.
183
00:12:19,680 --> 00:12:20,680
Hello.
184
00:12:22,300 --> 00:12:27,340
Peter kept saying, give her what she
wants.
185
00:12:28,260 --> 00:12:29,980
He said, she knows what she's doing.
186
00:12:30,440 --> 00:12:31,440
She'll be all right.
187
00:12:31,680 --> 00:12:33,940
And you never realized how dangerous it
was?
188
00:12:34,320 --> 00:12:35,320
No.
189
00:12:35,520 --> 00:12:36,920
I mean, I wasn't the first one.
190
00:12:37,700 --> 00:12:39,740
But they were experienced. They'd done
it all before.
191
00:12:41,960 --> 00:12:43,560
Go after Trevor Booth.
192
00:12:43,820 --> 00:12:46,240
No. He was an innocent in all this.
193
00:12:46,440 --> 00:12:47,500
He'd done his time.
194
00:12:47,760 --> 00:12:48,760
I don't believe this.
195
00:12:48,900 --> 00:12:52,000
Are you trying to tell me you've
forgiven him now? Aren't you being a bit
196
00:12:52,000 --> 00:12:53,180
Christian about this, Peter?
197
00:12:53,600 --> 00:12:56,480
You'd turn to God if you'd spent nine
years in this sewer.
198
00:12:56,720 --> 00:13:00,300
He lied about you to get himself off.
Leave Trevor alone.
199
00:13:00,940 --> 00:13:01,940
He panicked.
200
00:13:02,020 --> 00:13:06,100
He thought he was going down for murder.
Have you never considered he might have
201
00:13:06,100 --> 00:13:10,980
meant to kill Luanne because he enjoyed
it or because he was angry with her?
202
00:13:11,280 --> 00:13:13,620
What could I do if I wanted Luanne to
stay with me?
203
00:13:14,820 --> 00:13:16,760
She was my best friend in the world.
204
00:13:17,520 --> 00:13:19,720
I should have seen how dangerous it was
getting.
205
00:13:20,260 --> 00:13:21,960
I'd gladly have done time for that.
206
00:13:23,480 --> 00:13:26,140
I didn't know she was going that far.
207
00:13:27,240 --> 00:13:28,780
And Trevor's a victim too.
208
00:13:29,360 --> 00:13:30,940
He had no control over himself.
209
00:13:33,220 --> 00:13:34,480
Go after the judge.
210
00:13:34,780 --> 00:13:38,720
If we use Grandage's summing up as our
main grounds for appeal, they'll ask why
211
00:13:38,720 --> 00:13:40,280
we didn't appeal within the time limit.
212
00:13:40,700 --> 00:13:46,740
Because Cleostine QC told me not to.
Because Grandage was in her chambers and
213
00:13:46,740 --> 00:13:48,260
she wanted to suck up to him.
214
00:13:48,600 --> 00:13:50,120
That's slander, Peter.
215
00:13:51,580 --> 00:13:55,040
And what about me? I was part of her
team. I went along with the original
216
00:13:55,040 --> 00:13:56,300
decision not to appeal.
217
00:13:56,540 --> 00:13:58,260
Yeah, and it's stuck in your throat.
218
00:13:58,620 --> 00:14:01,380
So tell their lordships that and maybe
they'll understand why we ditched him.
219
00:14:01,440 --> 00:14:05,000
Did you choose me for this appeal
because of my brains and talent or
220
00:14:05,000 --> 00:14:06,000
thought it'd be a pushover?
221
00:14:06,260 --> 00:14:09,520
Misdirection by the judge is the most
effective way to win this appeal.
222
00:14:11,060 --> 00:14:12,240
What else have you got?
223
00:14:12,740 --> 00:14:17,080
Oh, her solicitor found a previous
letter saying she intended leaving me
224
00:14:17,080 --> 00:14:20,140
house from five years before, which she
never acted on.
225
00:14:21,700 --> 00:14:24,260
What about Luanne's friend, Barbara?
226
00:14:24,560 --> 00:14:26,020
She was close to Luanne.
227
00:14:26,360 --> 00:14:28,100
She knew you were happy together.
228
00:14:28,430 --> 00:14:29,690
Forget it. She let me down.
229
00:14:30,990 --> 00:14:31,990
I don't forgive.
230
00:14:32,770 --> 00:14:33,770
Okay.
231
00:14:34,470 --> 00:14:38,350
We'll see where a mail -order degree in
law gets us. I'll send someone in to
232
00:14:38,350 --> 00:14:41,470
take dictation from you, and then we can
all get down on our knees and pray.
233
00:14:46,410 --> 00:14:47,410
Will.
234
00:14:58,060 --> 00:14:59,540
You seem to have hit quite a few cars.
235
00:15:01,720 --> 00:15:03,520
Nobody killed? Seriously injured?
236
00:15:03,940 --> 00:15:04,940
Nope.
237
00:15:06,480 --> 00:15:07,640
No booze? No drugs?
238
00:15:09,300 --> 00:15:12,520
So, what's your excuse?
239
00:15:15,500 --> 00:15:16,500
Well, you've got the money.
240
00:15:17,980 --> 00:15:18,980
Let's put up a defense.
241
00:15:19,740 --> 00:15:22,780
My learned friend has made much of my
client being on the wrong side of the
242
00:15:22,780 --> 00:15:27,380
motorway. Zigzagging across the road
from side to side. But place yourself in
243
00:15:27,380 --> 00:15:28,920
Miss Tucker's shoes for a moment.
244
00:15:30,500 --> 00:15:34,760
We've already established that the
signposting of the diversion was
245
00:15:35,360 --> 00:15:37,060
And you've seen the photograph of the
scene.
246
00:15:37,600 --> 00:15:38,940
All those traffic cones.
247
00:15:39,760 --> 00:15:42,680
Looking like an examination for the
advanced driving test.
248
00:15:43,060 --> 00:15:46,000
On a particularly remote corner of the
moon.
249
00:15:52,880 --> 00:15:53,880
Not happy?
250
00:15:54,940 --> 00:15:55,940
Had enough.
251
00:15:57,460 --> 00:16:01,200
I hoped it would be the same when she
took over, but I'm not appreciated.
252
00:16:03,100 --> 00:16:04,720
She's only one person.
253
00:16:04,940 --> 00:16:06,060
She's the figurehead.
254
00:16:07,520 --> 00:16:08,980
She sets the tone.
255
00:16:09,260 --> 00:16:10,260
You can't go.
256
00:16:11,340 --> 00:16:14,440
You're the only one who knows what's
going on in this place. You're the heart
257
00:16:14,440 --> 00:16:15,440
and soul.
258
00:16:16,040 --> 00:16:17,660
Not worth it if it isn't fun.
259
00:16:20,060 --> 00:16:21,740
Early retirement for me.
260
00:16:22,830 --> 00:16:24,250
If you go, I'm off too.
261
00:16:26,150 --> 00:16:29,050
I can just about put up with her when
she's happy.
262
00:16:30,130 --> 00:16:33,810
When she's in a mood, it's like working
inside the fridge.
263
00:16:34,930 --> 00:16:37,310
God help us when she finds out about the
McKee up here.
264
00:16:38,430 --> 00:16:43,630
There's something going on. I came in
here the other day and she was in a
265
00:16:44,530 --> 00:16:48,670
Red eyes, dabbing make -up on to cover
her tears.
266
00:16:52,050 --> 00:16:53,050
What?
267
00:16:54,150 --> 00:16:59,450
What? Take a good look at my face.
268
00:16:59,750 --> 00:17:04,010
You'll see my smile looks out of place.
269
00:17:04,569 --> 00:17:10,910
If you look closer, it's easy to trace
the facts of my
270
00:17:10,910 --> 00:17:11,910
feelings.
271
00:17:20,560 --> 00:17:21,940
Grandage. He's a trial judge.
272
00:17:23,220 --> 00:17:25,640
Remind me to tell you about Saul
Grandage one day.
273
00:17:26,260 --> 00:17:27,460
Still around, isn't he?
274
00:17:28,020 --> 00:17:29,020
Just about.
275
00:17:29,900 --> 00:17:31,760
Paying for his sins, one hopes.
276
00:17:33,600 --> 00:17:35,420
Should never have got away with that
summing up.
277
00:17:35,640 --> 00:17:37,380
But the right result, I tell.
278
00:17:37,720 --> 00:17:39,720
Well, that's the worst verdict I've
seen.
279
00:17:40,720 --> 00:17:44,040
Would you stand by with tea and biscuits
while someone was trying to choke your
280
00:17:44,040 --> 00:17:45,040
wife with her tights?
281
00:17:46,440 --> 00:17:48,900
Didn't he make a packet selling her
house?
282
00:17:49,150 --> 00:17:50,590
Why not? They've been together long
enough.
283
00:17:51,150 --> 00:17:52,150
No.
284
00:17:52,290 --> 00:17:53,850
They'll show you the door on that one.
285
00:17:54,470 --> 00:17:58,790
Thank you for the preview of their
lordship's mindset, Dad. I'll make a
286
00:17:58,790 --> 00:17:59,790
note of it.
287
00:18:01,190 --> 00:18:02,610
Come to the country next weekend?
288
00:18:04,650 --> 00:18:07,870
Dogs, clay pigeons, wax jackets.
289
00:18:08,350 --> 00:18:09,350
My thing.
290
00:18:09,490 --> 00:18:10,850
I imagine not.
291
00:18:11,590 --> 00:18:13,270
So I'd have a lousy time.
292
00:18:13,870 --> 00:18:14,869
Good food?
293
00:18:14,870 --> 00:18:16,290
Why? Log fires?
294
00:18:16,830 --> 00:18:18,310
Look, it's nice of you to ask.
295
00:18:18,800 --> 00:18:19,800
I'm sure it's well meant.
296
00:18:20,500 --> 00:18:21,580
Bring the adulteress.
297
00:18:24,000 --> 00:18:26,820
She writes a city column, doesn't she? I
hear she's quite bright.
298
00:18:27,780 --> 00:18:29,020
Let's run the rule over her.
299
00:18:31,800 --> 00:18:34,100
Let them know, then, is this, for the
weekend.
300
00:19:04,490 --> 00:19:05,970
Client? No.
301
00:19:07,210 --> 00:19:08,210
Broker?
302
00:19:11,890 --> 00:19:12,890
Aromatherapist?
303
00:19:13,510 --> 00:19:15,090
I don't think so.
304
00:19:16,330 --> 00:19:17,330
Give him one?
305
00:19:18,470 --> 00:19:22,250
If he is, he isn't doing her any good.
306
00:19:30,080 --> 00:19:33,360
Can you put the word out on a stolen
Ferrari for me?
307
00:19:37,480 --> 00:19:40,060
Probably churning up the sand in Abu
Dhabi by now.
308
00:19:41,120 --> 00:19:42,120
Have a look at that.
309
00:19:43,520 --> 00:19:44,520
Nice motor.
310
00:19:48,260 --> 00:19:50,060
You've never mentioned your father
before.
311
00:19:51,860 --> 00:19:53,160
Mum was his secretary.
312
00:19:54,220 --> 00:19:55,740
They divorced when I was ten.
313
00:19:56,520 --> 00:19:57,940
He hasn't helped you or anything?
314
00:19:58,280 --> 00:19:59,300
He started a new family.
315
00:19:59,980 --> 00:20:01,680
Almost forgot I accepted till recently.
316
00:20:03,400 --> 00:20:04,500
Say yes.
317
00:20:05,100 --> 00:20:07,220
Never seen a judge face to face.
318
00:20:11,360 --> 00:20:16,520
I got a letter from Zach from Australia.
319
00:20:16,960 --> 00:20:18,040
He likes you.
320
00:20:19,900 --> 00:20:21,060
Let it ring.
321
00:20:22,200 --> 00:20:23,200
Come on.
322
00:20:28,220 --> 00:20:29,220
Hello?
323
00:20:40,110 --> 00:20:41,110
What is it?
324
00:20:42,090 --> 00:20:45,190
Gerry collapsed in a committee at the
House of Commons.
325
00:20:46,690 --> 00:20:47,690
I'll ring you later.
326
00:20:47,890 --> 00:20:48,970
You can't drive.
327
00:20:49,370 --> 00:20:50,790
You certainly can't.
328
00:20:52,070 --> 00:20:53,070
I'm in a cab.
329
00:21:35,580 --> 00:21:40,000
Why can't you see? We can be good. I
can't be without you.
330
00:21:40,960 --> 00:21:45,520
Please come away. It's got to happen. I
must warn you, Luan, if you stay with
331
00:21:45,520 --> 00:21:47,340
Pete, you will die a slow death.
332
00:21:47,600 --> 00:21:49,960
Yeah, there's no more use to us now than
it was then.
333
00:21:50,420 --> 00:21:52,320
Who else but Booth could have written
it?
334
00:21:53,440 --> 00:21:58,920
It says, Luan will die a slow death with
Peter. That came true, didn't it?
335
00:21:59,340 --> 00:22:00,720
It's a common expression, Jim.
336
00:22:01,160 --> 00:22:04,280
I agree with Cleo at the time. It could
have gone against us. I mean, look at
337
00:22:04,280 --> 00:22:05,179
the writing.
338
00:22:05,180 --> 00:22:07,400
How can we prove that he wrote it? Do
you remember? We tried a handwriting
339
00:22:07,400 --> 00:22:08,400
expert.
340
00:22:09,460 --> 00:22:12,360
Find out if he did a literacy course
when he was in Chokey.
341
00:22:13,700 --> 00:22:14,700
Why?
342
00:22:15,500 --> 00:22:19,340
If Booth was obsessionally jealous as
well as violent, he had a much more
343
00:22:19,340 --> 00:22:21,220
pressing motive for murder than McKee.
344
00:22:22,360 --> 00:22:23,800
I could just get him in the box.
345
00:22:24,160 --> 00:22:26,080
Yeah, but we can't call him.
346
00:22:26,720 --> 00:22:28,660
And the prosecution aren't going to, are
they?
347
00:22:37,100 --> 00:22:40,140
Why won't Jimmy Kalina return my corpse?
348
00:22:42,700 --> 00:22:44,140
Anybody any idea?
349
00:22:49,840 --> 00:22:51,020
Out of supplies?
350
00:22:53,300 --> 00:22:56,400
No. I think you'll find everything you
need.
351
00:23:01,620 --> 00:23:02,620
What's this?
352
00:23:04,860 --> 00:23:06,400
What is this?
353
00:23:06,960 --> 00:23:10,120
It's a letter to the registrar of the
Court of Appeal, Miss.
354
00:23:11,880 --> 00:23:12,880
For?
355
00:23:13,760 --> 00:23:15,760
Detailing new evidence in the McKee
appeal.
356
00:23:18,200 --> 00:23:20,660
Mr Farmer was intending to put it in
front of you?
357
00:23:21,340 --> 00:23:24,300
Where is Mr Farmer? I think I just heard
him going out, Al.
358
00:23:26,980 --> 00:23:29,360
How is one supposed to negotiate this
safely?
359
00:23:29,860 --> 00:23:30,860
It's raining.
360
00:23:31,190 --> 00:23:33,230
Parts of the road are lit and parts are
not.
361
00:23:33,630 --> 00:23:37,230
Confused, my client takes the wrong
turn. Suddenly, there are headlights
362
00:23:37,230 --> 00:23:41,050
towards her. I know what's going on. Oh,
I know exactly what's going on. Bye.
363
00:23:41,470 --> 00:23:42,510
You prick!
364
00:23:42,770 --> 00:23:45,070
You smarmy, conniving snake!
365
00:23:45,710 --> 00:23:48,110
You're trying to steal the McKee appeal
from me.
366
00:23:48,370 --> 00:23:50,430
No. Oh, right.
367
00:23:50,930 --> 00:23:52,210
It's my brief!
368
00:23:53,100 --> 00:23:54,019
Is Kalina mad?
369
00:23:54,020 --> 00:23:55,020
No, McKee's mad.
370
00:23:55,200 --> 00:23:58,840
He's found God and got an LLB from the
Open University and doesn't want to take
371
00:23:58,840 --> 00:24:00,760
advice from anybody. I remember that
trial.
372
00:24:01,460 --> 00:24:04,620
You were a bloody nuisance from
beginning to end. You don't need it.
373
00:24:04,880 --> 00:24:07,680
McKee just wants someone there as a
doorman. You were so green, you thought
374
00:24:07,680 --> 00:24:09,780
Bono was a rock star. McKee doesn't want
you.
375
00:24:10,160 --> 00:24:11,360
He thinks you're screwed up.
376
00:24:12,040 --> 00:24:13,480
And he wants you instead?
377
00:24:14,540 --> 00:24:15,800
Oh, well, he has gone mad.
378
00:24:16,460 --> 00:24:19,240
What advice have you given so far? I
can't get a bloody word in edgeway.
379
00:24:20,300 --> 00:24:23,940
Find where Jimmy Kalina is and get me a
car. Don't do it. It would be very
380
00:24:23,940 --> 00:24:24,940
humiliating.
381
00:24:25,740 --> 00:24:27,160
Don't underestimate me.
382
00:24:34,820 --> 00:24:35,820
Hello, Barbara.
383
00:24:50,380 --> 00:24:51,380
Remember me?
384
00:24:51,820 --> 00:24:52,820
Honey.
385
00:24:59,020 --> 00:25:01,120
They don't convict wrongly that often,
do they?
386
00:25:02,020 --> 00:25:03,420
More often than you'd think.
387
00:25:04,980 --> 00:25:06,280
I didn't like him.
388
00:25:07,400 --> 00:25:09,180
I was Luan's friend, not his.
389
00:25:11,000 --> 00:25:12,600
I didn't think they'd convict him.
390
00:25:12,840 --> 00:25:13,839
Well, they did.
391
00:25:13,840 --> 00:25:14,940
And he's still inside.
392
00:25:16,240 --> 00:25:17,960
And I think you could have helped him.
393
00:25:19,310 --> 00:25:20,810
Lou was my best friend.
394
00:25:21,530 --> 00:25:24,810
If what they said about Peter was true,
I'd never have forgiven myself.
395
00:25:26,570 --> 00:25:31,350
We believe we can prove that Lou always
wanted Pete to have that house.
396
00:25:32,890 --> 00:25:34,510
Come on, Barbara.
397
00:25:35,410 --> 00:25:37,050
It's a man's life.
398
00:25:39,750 --> 00:25:40,750
All right, love.
399
00:25:40,970 --> 00:25:42,130
Call me if you need me.
400
00:25:43,110 --> 00:25:46,290
I'll tell you now, if you don't know
already.
401
00:25:47,169 --> 00:25:53,130
Your head of chambers, Cleo's team, has
her eye on the bench.
402
00:25:56,150 --> 00:25:58,230
And I don't think it'll be too long
before she gets there.
403
00:25:58,690 --> 00:25:59,690
Everything all right?
404
00:26:02,350 --> 00:26:04,150
I've always had a soft spot for Cleo.
405
00:26:04,930 --> 00:26:06,070
She'd be a definite asset.
406
00:26:06,750 --> 00:26:08,750
Raises a shop, still looks like a girl.
407
00:26:09,070 --> 00:26:10,070
Husband a billionaire.
408
00:26:11,210 --> 00:26:12,210
How's that an asset?
409
00:26:13,270 --> 00:26:16,850
What? How's her husband being a
billionaire an asset to the bench?
410
00:26:17,570 --> 00:26:20,290
It's not an asset to the bench. I never
said it was.
411
00:26:20,610 --> 00:26:21,610
You said it just then.
412
00:26:24,190 --> 00:26:26,190
She rang me. Talk about you, by the way.
413
00:26:27,090 --> 00:26:28,090
What did she say?
414
00:26:28,790 --> 00:26:32,010
She said she thought you'd harm your
career if you took this appeal.
415
00:26:32,590 --> 00:26:33,810
What did you say to that?
416
00:26:34,090 --> 00:26:35,510
I told her not to be such a cow.
417
00:26:35,990 --> 00:26:38,910
If the client doesn't want her, that's
her bad luck.
418
00:26:47,850 --> 00:26:49,150
I'm very worried about him.
419
00:26:50,510 --> 00:26:51,530
Looks all right to me.
420
00:26:52,150 --> 00:26:53,990
I think he's losing his mind.
421
00:26:55,350 --> 00:26:57,890
Really? His memory, short term.
422
00:26:59,250 --> 00:27:01,070
And he's so cut off these days.
423
00:27:01,750 --> 00:27:05,370
Half the time he's here, he sits in that
dump of his at the bottom of the
424
00:27:05,370 --> 00:27:06,370
garden.
425
00:27:06,890 --> 00:27:08,250
What do your girls think?
426
00:27:08,610 --> 00:27:09,610
I don't see it.
427
00:27:10,710 --> 00:27:12,230
Unanimous. Nothing wrong with them.
428
00:27:13,870 --> 00:27:16,570
Henry, I've never said this.
429
00:27:17,960 --> 00:27:19,880
He treated your mother very badly.
430
00:27:21,460 --> 00:27:22,700
You must feel bitter.
431
00:27:24,320 --> 00:27:25,420
Not anymore, Faith.
432
00:27:28,060 --> 00:27:30,220
All this contact's a bit strange, huh?
433
00:27:30,800 --> 00:27:32,120
I think you feel guilty.
434
00:27:32,800 --> 00:27:33,860
At a chance.
435
00:27:35,600 --> 00:27:36,760
He loved you.
436
00:28:16,620 --> 00:28:17,620
Thank you.
437
00:28:18,620 --> 00:28:20,800
Now a clean room scene for me.
438
00:28:21,560 --> 00:28:22,560
Okay, thank you.
439
00:28:23,720 --> 00:28:24,720
I did.
440
00:28:25,360 --> 00:28:26,540
I hear you've just been to communion.
441
00:28:31,720 --> 00:28:34,220
Well, I think Mr. Kalina has told you
why I'm here.
442
00:28:34,460 --> 00:28:35,460
You wanted a right of appeal.
443
00:28:36,240 --> 00:28:39,460
I'm going to lead, and with my advice,
we're going to win.
444
00:28:39,700 --> 00:28:41,520
I'm still here because of your advice.
445
00:28:42,180 --> 00:28:43,180
No, Peter.
446
00:28:43,360 --> 00:28:45,360
You're still here because you wanted to
be a martyr.
447
00:28:46,160 --> 00:28:49,620
And because Trevor Booz was ruthless in
the witness box and you weren't.
448
00:28:50,440 --> 00:28:54,480
Jimmy, I told you this wouldn't work.
You need the weight and reputation of a
449
00:28:54,480 --> 00:28:57,660
silk. Now, I'm afraid these things
matter in the Court of Appeal. Just tell
450
00:28:57,660 --> 00:28:58,860
why you didn't go after that judge.
451
00:29:01,200 --> 00:29:06,360
If you appeal now on the basis of the
Saul Grandage's misdirection, it will
452
00:29:06,360 --> 00:29:07,360
be successful.
453
00:29:07,420 --> 00:29:08,940
Any more than it would have been last
time.
454
00:29:09,220 --> 00:29:10,720
You came all this way to tell me that?
455
00:29:11,260 --> 00:29:12,440
Grandage directed properly.
456
00:29:12,960 --> 00:29:15,500
on the basis of evidence we can now see,
was incomplete.
457
00:29:16,140 --> 00:29:20,880
The sale of your wife's property, her
sexual activities. I think we can bring
458
00:29:20,880 --> 00:29:26,320
cogent new evidence that if we'd been
given the full facts, the jury couldn't
459
00:29:26,320 --> 00:29:27,340
properly have convicted you.
460
00:29:28,160 --> 00:29:30,440
But it's not the judge's fault.
461
00:29:31,320 --> 00:29:33,620
Why risk putting their lordship's backs
up?
462
00:29:35,020 --> 00:29:36,360
That's the last thing I want.
463
00:29:36,660 --> 00:29:39,080
Good. Well, that's a start.
464
00:29:40,160 --> 00:29:41,340
What have you got to offer?
465
00:29:43,199 --> 00:29:46,320
Real. I know all three judges who will
be hearing your appeal.
466
00:29:47,000 --> 00:29:48,900
I know their strengths and their
weaknesses.
467
00:29:50,980 --> 00:29:52,860
What was the result of your meeting with
Henry Farmer?
468
00:29:55,360 --> 00:29:57,500
Well, we don't see eye to eye on the
approach.
469
00:29:58,960 --> 00:30:00,780
But I've got a lot of time for Mr.
Farmer.
470
00:30:02,280 --> 00:30:06,860
Well, much as you may be seduced by his
charm, he has the reputation of a
471
00:30:06,860 --> 00:30:11,080
maverick. That may work in Snairsbrook,
but they won't feel comfortable with
472
00:30:11,080 --> 00:30:13,770
him. I don't think that's fair, Cleo.
473
00:30:14,210 --> 00:30:15,730
I'm losing my mind in here.
474
00:30:16,870 --> 00:30:18,190
I want to clear my name.
475
00:30:19,550 --> 00:30:20,650
Well, you should know, Jimmy.
476
00:30:20,990 --> 00:30:23,350
They'll surely ask why I'm not heading
this appeal.
477
00:30:23,550 --> 00:30:26,250
And they may come to the conclusion that
I think it's hopeless.
478
00:30:27,450 --> 00:30:28,450
Or worse.
479
00:30:31,090 --> 00:30:33,610
I've always believed you were innocent,
Peter.
480
00:30:34,650 --> 00:30:35,650
Truly.
481
00:30:38,470 --> 00:30:40,170
You'd be the only one I'd never forgive.
482
00:30:42,160 --> 00:30:43,680
Are you sure about this, Peter?
483
00:30:45,520 --> 00:30:47,000
I promise you won't regret it.
484
00:30:54,320 --> 00:30:59,720
You have heard from the police that when
he was arrested, McKee showed almost as
485
00:30:59,720 --> 00:31:03,600
much concern for the man who had just
killed his partner and who had betrayed
486
00:31:03,600 --> 00:31:07,200
him endlessly in his own house as he did
for the dead woman.
487
00:31:07,660 --> 00:31:09,100
What are we to make of that?
488
00:32:30,890 --> 00:32:31,890
You're no fun.
489
00:32:38,290 --> 00:32:41,590
Tell me about Judge Grandage and Cleo
Steen.
490
00:32:43,150 --> 00:32:44,150
Cleo Steen?
491
00:32:45,670 --> 00:32:47,650
I'm going to tell you about Grandage and
your mother.
492
00:32:53,650 --> 00:32:57,670
It's hard not to be influenced by what
the police say, but I'm not sure.
493
00:33:01,450 --> 00:33:03,650
And yes, something has been on my
conscience.
494
00:33:05,950 --> 00:33:09,590
Luan and Trevor used to meet together in
pubs.
495
00:33:10,510 --> 00:33:12,070
She didn't want Peter to know.
496
00:33:14,430 --> 00:33:15,430
I saw them.
497
00:33:16,570 --> 00:33:18,710
This is a letter I found.
498
00:33:20,750 --> 00:33:24,930
She sent it when she was away in
Germany, plane -spotting.
499
00:33:26,570 --> 00:33:28,570
I've got carried away with Trevor.
500
00:33:29,550 --> 00:33:31,650
And I'm scared of where that's going.
501
00:33:39,390 --> 00:33:40,770
Why didn't you tell us?
502
00:33:41,750 --> 00:33:46,810
When the police interviewed me, they
said they thought maybe Peter had set
503
00:33:46,810 --> 00:33:49,510
Trevor up because he was jealous.
504
00:33:51,150 --> 00:33:52,930
A way of getting both of them.
505
00:33:53,750 --> 00:33:55,030
And you believed that?
506
00:33:56,970 --> 00:33:58,790
I didn't like Peter, did I?
507
00:34:00,970 --> 00:34:04,090
Surely the fact that Miss Tucker managed
to avoid more than glancing blows with
508
00:34:04,090 --> 00:34:07,530
the oncoming traffic is actually a
testimony to her driving skill.
509
00:34:08,350 --> 00:34:09,350
Rather than the reverse.
510
00:34:10,070 --> 00:34:12,170
Jack, about this Ferrari.
511
00:34:12,710 --> 00:34:15,650
Those villains that your Mrs. Neville
used to knock apart.
512
00:34:16,590 --> 00:34:17,590
That lot.
513
00:34:17,610 --> 00:34:21,230
Total nutters. I tell you, they had so
many motors away, they were letting new
514
00:34:21,230 --> 00:34:23,030
BMWs go for 800 quid.
515
00:34:23,310 --> 00:34:25,250
Why do you think these lads moved Nick
Ray's Ferrari?
516
00:34:25,670 --> 00:34:26,870
Unless they thought it was a Vauxhall.
517
00:34:27,449 --> 00:34:29,290
That's got four legs on the badge,
hasn't it?
518
00:34:29,730 --> 00:34:30,598
No, no, no.
519
00:34:30,600 --> 00:34:31,600
They're safely tucked away.
520
00:34:32,060 --> 00:34:35,920
One of them tried selling a Lexus to the
DCI at West Ham, Nick.
521
00:34:36,800 --> 00:34:41,199
Anyway, you've got a good insurance
broker and he's put you with a reputable
522
00:34:41,199 --> 00:34:42,199
underwriter.
523
00:34:43,080 --> 00:34:44,080
Haven't you?
524
00:34:44,199 --> 00:34:47,940
Oh, naturally they're being a bit iffy
when you think of the price of a new
525
00:34:47,940 --> 00:34:49,960
masterpiece from the craftsman at
Maranella.
526
00:34:50,780 --> 00:34:52,159
Parker Peabody.
527
00:34:52,440 --> 00:34:53,440
Parker with a P?
528
00:34:54,040 --> 00:34:55,040
Yeah.
529
00:34:55,639 --> 00:34:56,639
Peabody the same?
530
00:34:56,900 --> 00:35:01,820
Yeah. Very good at offering bargain
rates on supercars, but a trifle
531
00:35:01,820 --> 00:35:04,060
when it comes to the matter of paying
out on claims.
532
00:35:04,740 --> 00:35:08,040
You know, a good brief, right? And
estimates of her speed are quite
533
00:35:08,040 --> 00:35:12,500
on the part of other witnesses, who were
themselves, let us be charitable, in
534
00:35:12,500 --> 00:35:16,620
shock. A good brief? Because otherwise,
surely, the consequences might indeed
535
00:35:16,620 --> 00:35:17,499
have been tragic.
536
00:35:17,500 --> 00:35:18,660
Present company accepted.
537
00:35:20,080 --> 00:35:21,440
He's in love with a client.
538
00:35:21,760 --> 00:35:23,420
Thinks if he gets her off, he'll score.
539
00:35:28,120 --> 00:35:30,240
Stroke. But I don't know what's caused
it.
540
00:35:35,440 --> 00:35:39,300
You probably can't hear me, Geraint. I
never thought I'd say this, but I
541
00:35:39,300 --> 00:35:41,560
actually find myself sitting here hoping
you'll get better.
542
00:36:16,640 --> 00:36:19,120
Henry, I couldn't stop her seeing you.
543
00:36:20,700 --> 00:36:21,700
Fine, miss.
544
00:36:23,160 --> 00:36:24,160
Pragmatic.
545
00:36:24,500 --> 00:36:28,240
I know it's irregular, but I need your
help on the key.
546
00:36:28,440 --> 00:36:31,940
I didn't think Cleo'd get around it.
Don't tell me. She told him how much
547
00:36:31,940 --> 00:36:33,100
always believed in his innocence.
548
00:36:33,580 --> 00:36:34,720
You owe me a grand.
549
00:36:36,200 --> 00:36:39,560
Gee, I think Barbara Rolfe might do
something for us.
550
00:36:40,430 --> 00:36:41,430
I'm not instructed.
551
00:36:41,630 --> 00:36:45,650
Rolf saw Booth having a row with Luanne
the week before she died, and that's
552
00:36:45,650 --> 00:36:47,790
dying in my dying mind if you're writing
about the letter.
553
00:36:48,050 --> 00:36:51,910
But McKee and Clear won't go for it.
I've got to talk them round. I'm not
554
00:36:51,910 --> 00:36:55,010
instructed, so my advice is not insured.
555
00:36:57,910 --> 00:36:58,910
Right.
556
00:36:59,190 --> 00:37:02,830
Well, this is a personal check.
557
00:37:04,190 --> 00:37:05,190
I like a bet.
558
00:37:05,730 --> 00:37:07,450
A one and three north.
559
00:37:13,480 --> 00:37:15,000
Come on, Peter. You've got an appeal.
560
00:37:16,000 --> 00:37:17,000
Peter?
561
00:37:18,760 --> 00:37:19,980
I really am sorry.
562
00:37:20,220 --> 00:37:23,960
I know you felt passionately about this
case. Almost as passionately as you want
563
00:37:23,960 --> 00:37:24,899
to be a judge.
564
00:37:24,900 --> 00:37:28,580
But sadly, without my experience and
reputation, this appeal will fail.
565
00:37:28,900 --> 00:37:30,840
If only there were a way we could work
together.
566
00:37:31,140 --> 00:37:32,140
It's never too late.
567
00:37:32,280 --> 00:37:34,600
Well, it is. I've approached someone
else, actually. Jimmy?
568
00:37:35,360 --> 00:37:36,640
Do you want to sit down for this?
569
00:37:37,480 --> 00:37:39,240
Peter McKee got beaten up last night.
570
00:37:39,540 --> 00:37:41,900
He'll recover, but according to the
prison...
571
00:37:42,410 --> 00:37:43,790
It was a lover's tip.
572
00:37:44,650 --> 00:37:46,330
Isn't he supposed to be impotent?
573
00:37:47,670 --> 00:37:49,270
That's not good for us if that gets out.
574
00:37:51,330 --> 00:37:52,470
Why are you looking shifty?
575
00:37:53,210 --> 00:37:54,650
He's changed his mind again.
576
00:37:55,070 --> 00:37:58,130
He still wants you to lead the appeal,
but he wants Henry as well, and I'm
577
00:37:58,130 --> 00:37:59,550
afraid that's my decision too.
578
00:38:00,910 --> 00:38:03,290
Well, obviously, Henry knows the case
backwards.
579
00:38:03,550 --> 00:38:05,810
The only way to win this is to go after
Boone.
580
00:38:06,710 --> 00:38:08,830
Unfortunately, not forwards as well.
581
00:38:11,049 --> 00:38:14,110
Yeah, you wanted to know if Booth did
the literacy course. The answer's no.
582
00:38:14,970 --> 00:38:19,230
Is Barbara Rolfe sure she saw Luann and
Booth rowing the exact week before the
583
00:38:19,230 --> 00:38:20,430
murder? Yes, absolutely.
584
00:38:20,930 --> 00:38:24,150
I just looked at the transcript of the
trial. She must have got the dates
585
00:38:24,510 --> 00:38:28,790
She doesn't have to be specific about
when it was. She's certain she saw. I
586
00:38:28,790 --> 00:38:30,590
think it might be better if she's
specific.
587
00:38:30,810 --> 00:38:33,670
Advise her to stick to the week before.
Don't tell her she was mistaken.
588
00:38:33,890 --> 00:38:34,888
But why?
589
00:38:34,890 --> 00:38:36,570
Prosecution will challenge her. That's
good.
590
00:38:36,990 --> 00:38:37,990
That's what we want.
591
00:38:38,150 --> 00:38:39,150
Truth will out.
592
00:38:39,980 --> 00:38:40,980
You've lost me.
593
00:38:41,180 --> 00:38:43,620
I think we might be able to track them
into calling Booth.
594
00:39:23,400 --> 00:39:25,940
Can we bury the hatchet? What hatchet?
595
00:39:26,320 --> 00:39:28,180
Just a bit of creative tension.
596
00:39:44,100 --> 00:39:45,780
Saul Grandage?
597
00:39:47,040 --> 00:39:49,640
Just passing by or haunting us?
598
00:40:01,190 --> 00:40:02,190
Mrs. T.
599
00:40:05,130 --> 00:40:09,730
I appear for the appellant, Peter McKee,
with Mr. Farmer.
600
00:40:10,470 --> 00:40:14,750
My learned friend, Miss Cheeseman, with
Miss Mandir, appears for the Crown as
601
00:40:14,750 --> 00:40:15,750
respondent.
602
00:40:16,370 --> 00:40:20,430
My first ground for appeal, if your
Lordship should see fit to allow it,
603
00:40:20,490 --> 00:40:22,490
concerns the motive for the murder.
604
00:40:22,710 --> 00:40:27,570
It was established at the trial that the
appellant, McKee, tried to sell the
605
00:40:27,570 --> 00:40:28,750
property belonging to the deceased.
606
00:40:29,290 --> 00:40:33,870
his common -law wife, Luanne Gardner.
She had inherited the house from her
607
00:40:33,870 --> 00:40:36,770
mother and had been living there with Mr
McKee for more than ten years.
608
00:40:37,430 --> 00:40:42,450
McKee insisted Gardner had always wanted
him to have the house, but the
609
00:40:42,450 --> 00:40:46,570
prosecution of the trial made much of
the fact that Gardner made a will
610
00:40:46,570 --> 00:40:52,150
the house to McKee only days before her
death. In fact, Gardner wrote a letter
611
00:40:52,150 --> 00:40:57,210
to her solicitor five years before,
which has only just come to light.
612
00:40:58,250 --> 00:41:02,730
We submit this makes nonsense of the
fact that the house was transferred
613
00:41:02,730 --> 00:41:03,730
duress.
614
00:41:05,850 --> 00:41:10,670
Miss Cheesman. My Lord, we won't be
challenging that the document is
615
00:41:10,730 --> 00:41:15,430
What we do challenge is the assumption
that it represented the deceased's
616
00:41:15,430 --> 00:41:19,650
wishes, because as the solicitor failed
to act on it, we must surely assume that
617
00:41:19,650 --> 00:41:23,450
the deceased changed her mind, which was
why Peter McKee needed that second
618
00:41:23,450 --> 00:41:26,030
will. Now, whether it was or was not...
619
00:41:26,570 --> 00:41:31,010
made under Durer, he got it, and then
days later he was present at the house
620
00:41:31,010 --> 00:41:32,970
when his common -law wife was killed.
621
00:41:39,170 --> 00:41:44,550
I leave it to you, my lord, to decide on
the basis of the documents we have
622
00:41:44,550 --> 00:41:45,950
presented. Thank you.
623
00:41:47,650 --> 00:41:51,070
That's our first exorcist shot away
without being a whimper.
624
00:41:51,690 --> 00:41:55,730
Don't make such a fuss about doing it.
Not put up a fight. What's wrong with
625
00:41:55,730 --> 00:41:56,730
her?
626
00:41:57,330 --> 00:41:58,570
Haunted, I'd say.
627
00:42:08,210 --> 00:42:11,690
I shall probably take the opportunity to
retire quite soon.
628
00:42:12,990 --> 00:42:14,110
I'm sorry to hear that.
629
00:42:17,330 --> 00:42:18,710
Your husband's in the news.
630
00:42:20,960 --> 00:42:22,720
Yes, the Baron's on a roll.
631
00:42:23,440 --> 00:42:25,000
Deal left, right and centre.
632
00:42:25,520 --> 00:42:27,380
I don't know why you bother to work.
633
00:42:28,820 --> 00:42:30,080
You don't need to.
634
00:42:31,560 --> 00:42:38,420
You could write brilliant books or
renovate a castle or something.
635
00:42:40,180 --> 00:42:41,580
I enjoy the lawnmower.
636
00:42:57,100 --> 00:43:02,620
Mrs. Dean, we will not reach any final
judgment until you've concluded your
637
00:43:02,620 --> 00:43:08,400
arguments, but in order not to mislead,
our provisional view of the letter is
638
00:43:08,400 --> 00:43:12,800
that, though significant as evidence, it
would be most unlikely of itself to
639
00:43:12,800 --> 00:43:13,940
render this conviction unsafe.
640
00:43:18,340 --> 00:43:22,080
My Lord, I would like to call Barbara
Rolfe.
641
00:43:22,460 --> 00:43:27,240
Miss Rolfe was a friend of Gardner's and
was understandably emotionally involved
642
00:43:27,240 --> 00:43:30,340
for some time after her death and did
not feel able to appear for the defence.
643
00:43:30,960 --> 00:43:37,080
She feels now that she could be of help
to the court in explaining the
644
00:43:37,080 --> 00:43:39,580
relationship between Luanne Gardner and
Peter Mickie.
645
00:43:40,080 --> 00:43:44,080
As you're proposing to call a new
witness who did not appear at the trial,
646
00:43:44,080 --> 00:43:47,360
well as having to satisfy us that you
could not have called the witness then
647
00:43:47,360 --> 00:43:51,160
that the evidence is credible, you run
the risk of the prosecution calling
648
00:43:51,160 --> 00:43:52,160
evidence in rebuttal.
649
00:43:52,430 --> 00:43:53,910
We accept all this, my lord.
650
00:43:54,950 --> 00:43:57,290
How close were you and Luanne Gardner?
651
00:43:57,750 --> 00:43:59,110
She was my best friend.
652
00:43:59,470 --> 00:44:03,330
If Luanne did anything or felt anything,
she always told me about it.
653
00:44:03,550 --> 00:44:06,930
Did she ever say she was unhappy with
Peter McKee?
654
00:44:07,250 --> 00:44:11,970
Luanne always said they were happy,
apart from Peter's impotence.
655
00:44:12,850 --> 00:44:14,710
They had a lot in common.
656
00:44:15,290 --> 00:44:16,590
What, for example?
657
00:44:17,070 --> 00:44:20,510
They had this obsession with aeroplanes.
658
00:44:21,210 --> 00:44:23,070
It was their life outside work.
659
00:44:23,310 --> 00:44:28,810
And they were still doing this right up
until the time of Luanne's death, were
660
00:44:28,810 --> 00:44:30,110
they? Oh, yes.
661
00:44:30,530 --> 00:44:32,330
They were fanatic about it.
662
00:44:33,210 --> 00:44:36,170
What did Luanne tell you about her sex
life?
663
00:44:38,050 --> 00:44:40,810
Luanne made Peter an ultimatum.
664
00:44:41,370 --> 00:44:46,010
She said she wanted to sleep with other
men if he wouldn't see a doctor.
665
00:44:46,410 --> 00:44:49,650
But he still wouldn't, and the rest just
followed.
666
00:44:50,860 --> 00:44:55,480
When I found out what she was up to, I
was a bit shocked.
667
00:44:56,760 --> 00:44:59,600
Picking up young blokes, using them.
668
00:45:00,060 --> 00:45:02,600
Where was Peter McKee on these
occasions?
669
00:45:03,060 --> 00:45:05,400
He was always there, in the house.
670
00:45:06,040 --> 00:45:08,980
He didn't want her going away from him.
671
00:45:09,620 --> 00:45:10,840
Those were his terms.
672
00:45:11,160 --> 00:45:15,060
And when did this escalate into rougher
sex?
673
00:45:15,940 --> 00:45:18,440
Only a few months before she died.
674
00:45:20,060 --> 00:45:23,940
Luanne admitted she enjoyed it, to begin
with.
675
00:45:24,780 --> 00:45:31,700
She didn't tell me the whole story, but
I'd say she was anxious and a bit
676
00:45:31,700 --> 00:45:37,320
frightened. Did Luanne ever tell you it
was Peter who got her into heavy sex?
677
00:45:38,380 --> 00:45:39,380
No.
678
00:45:39,800 --> 00:45:41,440
I just knew it was happening.
679
00:45:42,340 --> 00:45:46,040
You said that the appellant always
wanted to know where the deceased was.
680
00:45:46,040 --> 00:45:47,080
you say that was controlling?
681
00:45:48,220 --> 00:45:49,320
In a way, yes.
682
00:45:49,640 --> 00:45:52,580
In the circumstances, it's
extraordinarily controlling, wouldn't
683
00:45:52,940 --> 00:45:57,560
It's how Peter was, but... Why didn't
you appear for the defence at the
684
00:45:57,560 --> 00:45:58,560
trial?
685
00:46:00,500 --> 00:46:06,160
I was very confused, I suppose. I put it
to you that you believed Peter McKee
686
00:46:06,160 --> 00:46:08,760
was guilty, and that's why you didn't
leap to his defence.
687
00:46:11,120 --> 00:46:15,140
I couldn't understand how he could let
Luan take those risks.
688
00:46:15,460 --> 00:46:18,320
But when you were told what he stood to
gain...
689
00:46:18,590 --> 00:46:19,590
You began to wonder.
690
00:46:20,230 --> 00:46:21,230
Yes.
691
00:46:21,530 --> 00:46:26,570
I did at the time, yes, but... I put it
to you that you have been under great
692
00:46:26,570 --> 00:46:31,830
pressure to appear for the appellant. I
didn't know about Luanne's first letter,
693
00:46:31,930 --> 00:46:33,690
leaving the house to Peter.
694
00:46:34,110 --> 00:46:37,970
Now, you say that Luanne didn't tell you
the whole truth about the rough sex.
695
00:46:38,070 --> 00:46:41,570
Did she tell you it was her idea or
Trevor Booth's idea?
696
00:46:41,890 --> 00:46:45,850
I don't know who started it. Did she
tell you it definitely was not the
697
00:46:45,850 --> 00:46:46,930
appellant, Peter McKee?
698
00:46:47,920 --> 00:46:48,920
I don't understand.
699
00:46:49,460 --> 00:46:52,460
Did she categorically say it was nothing
to do with Peter?
700
00:46:54,660 --> 00:46:58,760
No. No, because Peter was always there,
wasn't he? And if Peter had wanted to
701
00:46:58,760 --> 00:47:02,460
stop it, Peter could have stopped it,
but he never did, did he? Did Luan tell
702
00:47:02,460 --> 00:47:04,520
you that he ever tried to stop it?
703
00:47:06,620 --> 00:47:07,620
No.
704
00:47:08,880 --> 00:47:09,880
Thank you.
705
00:47:14,260 --> 00:47:15,660
We only have two more shots.
706
00:47:16,090 --> 00:47:19,610
Peel against Grandage and introduce the
booze letter. This is just a bloody
707
00:47:19,610 --> 00:47:21,710
rerun of ten years ago. I can't work
with you.
708
00:47:22,330 --> 00:47:24,370
I know why you didn't appeal Grandage
before.
709
00:47:25,090 --> 00:47:28,910
I know he was a bastard. I know he
seduced and abused a lot of vulnerable
710
00:47:28,910 --> 00:47:29,910
women in this profession.
711
00:47:30,130 --> 00:47:34,130
Stop this now. Women who were frightened
of him, women who were frightened for
712
00:47:34,130 --> 00:47:35,910
their careers, legal secretaries.
713
00:47:37,030 --> 00:47:38,450
My mother, for example.
714
00:47:40,780 --> 00:47:43,920
My dad caught her on the rebound from
that experience, and there were more
715
00:47:43,920 --> 00:47:46,680
later. Smart young barristers on the way
up. You're mad.
716
00:47:48,140 --> 00:47:51,260
Shut up. I spoke to somebody who shared
a room with you years ago, and Jared
717
00:47:51,260 --> 00:47:54,060
called. He wasn't the only person who
knew about you and Grandage.
718
00:47:57,940 --> 00:48:04,820
Are you saying that you think I would
put something like that before
719
00:48:04,820 --> 00:48:05,820
a man's life?
720
00:48:17,200 --> 00:48:18,200
It was neurological.
721
00:48:19,580 --> 00:48:21,960
It was a tumor caused by hemorrhage.
722
00:48:22,560 --> 00:48:24,040
Any hope at all?
723
00:48:25,240 --> 00:48:27,340
I'm deciding whether it's worth
operating.
724
00:48:31,000 --> 00:48:37,920
I love thee to the level of every day's
725
00:48:37,920 --> 00:48:41,140
most quiet need, by sun and candlelight.
726
00:48:41,840 --> 00:48:45,040
I love thee freely as men strive for
right.
727
00:48:46,000 --> 00:48:48,800
I love thee purely as they turn from
praise.
728
00:48:53,660 --> 00:48:54,660
Who are you?
729
00:48:55,880 --> 00:48:56,880
Simon.
730
00:48:58,560 --> 00:48:59,560
Simon.
731
00:49:01,640 --> 00:49:02,820
Hello, Simon.
732
00:49:05,580 --> 00:49:10,520
Why can't you see we can be good? I
can't be without you.
733
00:49:11,460 --> 00:49:13,840
Please come away. It's got to happen.
734
00:49:14,520 --> 00:49:19,260
I must warn you Luan, if you stay with
Pete you will die a slow death.
735
00:49:52,840 --> 00:49:53,840
It's today, isn't it?
736
00:49:56,420 --> 00:50:00,500
Forgetting her celebrity for a moment,
Miss Tucker is not a dangerous driver,
737
00:50:00,680 --> 00:50:07,420
but a victim of our inefficient,
outdated and just plain hazardous
738
00:50:07,420 --> 00:50:08,420
system.
739
00:50:08,780 --> 00:50:09,780
Fantastic.
740
00:50:10,300 --> 00:50:11,840
But you can't sleep with her.
741
00:50:13,200 --> 00:50:14,200
Why not?
742
00:50:18,140 --> 00:50:19,140
Why not?
743
00:50:34,410 --> 00:50:39,770
If your Lordship pleases, we would like
you to admit misdirection by the trial
744
00:50:39,770 --> 00:50:42,690
judge in his summing up as further
ground for appeal.
745
00:50:43,070 --> 00:50:47,110
My Lord, if my learned friend wishes to
make the judge's misdirection ground for
746
00:50:47,110 --> 00:50:49,710
appeal, she knows perfectly well she
should have pleaded this in writing.
747
00:50:50,250 --> 00:50:53,010
We assume you considered this course of
action and rejected it.
748
00:50:53,630 --> 00:50:59,330
It was the subject of profound debate
between my learned friend, Mr Farmer,
749
00:50:59,330 --> 00:51:01,410
myself. And it appears you prevailed.
750
00:51:01,720 --> 00:51:05,780
It was while considering the evidence
for the current appeal that the judge's
751
00:51:05,780 --> 00:51:10,200
misdirection seemed... more crucial.
752
00:51:11,940 --> 00:51:16,520
Apart from the evidence given by Trevor
Booth, there is no other evidence that
753
00:51:16,520 --> 00:51:21,340
Peter McKee instigated and encouraged
his wife to risk her life in these
754
00:51:21,340 --> 00:51:22,340
practices.
755
00:51:22,500 --> 00:51:25,000
The judge directed otherwise.
756
00:51:34,190 --> 00:51:37,010
We'll retire to consider whether we'll
give you leave to amend your grant.
757
00:51:39,390 --> 00:51:44,250
I heard Grandage's seduction techniques
were technically rape.
758
00:51:46,870 --> 00:51:47,870
Okay.
759
00:51:48,350 --> 00:51:51,970
I convinced myself he'd done a good job
of summing up.
760
00:51:53,730 --> 00:51:54,730
I hated him.
761
00:51:56,250 --> 00:51:59,010
And I lied to myself that I wasn't
scared of him.
762
00:52:01,530 --> 00:52:03,390
We've all done things we're ashamed of.
763
00:52:04,810 --> 00:52:07,790
But that's not all that's bugging you.
You've lost your bounce.
764
00:52:09,730 --> 00:52:11,410
Are they gossiping about me in chambers?
765
00:52:11,750 --> 00:52:12,850
Well, you know what they're like.
766
00:52:15,170 --> 00:52:16,250
Cleo's got a toy boy.
767
00:52:19,690 --> 00:52:20,690
He's a private detective.
768
00:52:22,390 --> 00:52:23,390
Why?
769
00:52:24,490 --> 00:52:26,130
I thought the Baron was having an
affair.
770
00:52:29,640 --> 00:52:31,520
He's covered most of Europe in the last
month.
771
00:52:31,780 --> 00:52:34,720
That's all right. You don't have to...
No. Who else am I going to talk to?
772
00:52:36,400 --> 00:52:37,840
You can bloody well listen now.
773
00:52:38,720 --> 00:52:39,920
My lips are sealed.
774
00:52:41,160 --> 00:52:45,360
I thought he was running around after
some six -foot super babe.
775
00:52:46,200 --> 00:52:47,220
But it's not a mistress.
776
00:52:52,040 --> 00:52:53,040
Prostitute.
777
00:52:54,520 --> 00:52:56,140
Well, not just the odd one.
778
00:52:56,940 --> 00:52:58,860
Scores of them. Almost every other
night.
779
00:53:00,470 --> 00:53:01,870
Dialed up, like pizza.
780
00:53:04,110 --> 00:53:06,810
I mean, he's nearly 60.
781
00:53:09,150 --> 00:53:10,150
There you go.
782
00:53:16,050 --> 00:53:17,890
I'd like to have a go at Trevor Booth.
783
00:53:19,150 --> 00:53:20,370
Last chance saloon.
784
00:53:20,730 --> 00:53:24,230
Don't be silly. They won't call him just
so we can re -examine him.
785
00:53:24,510 --> 00:53:26,050
I know it's their achievement.
786
00:53:27,020 --> 00:53:29,980
She won't resist one last chance to rub
her nose in it.
787
00:53:31,900 --> 00:53:35,900
We have considered your application to
amend your grounds of appeal to raise
788
00:53:35,900 --> 00:53:38,280
alleged misdirections by the trial
judge.
789
00:53:38,880 --> 00:53:44,220
Counsel, however senior, cannot pick and
choose grounds of appeal by testing the
790
00:53:44,220 --> 00:53:45,620
temperature of the water in this court.
791
00:53:46,580 --> 00:53:49,320
You thought nothing of the point until
you saw others fail.
792
00:53:54,180 --> 00:53:56,140
Well, that worked wonders for my career.
793
00:53:56,730 --> 00:53:58,290
Now watch mine go up in smoke.
794
00:54:00,430 --> 00:54:04,750
My lord, we would like to introduce this
letter which did not come to light at
795
00:54:04,750 --> 00:54:08,910
the original trial. It is written by
Luanne Gardner to Barbara Rolfe and
796
00:54:08,910 --> 00:54:11,390
concerns her relationship with Trevor
Booth.
797
00:54:11,770 --> 00:54:16,390
Van Vy Tucker's rung about 50 times
today. I take it you got her off.
798
00:54:16,590 --> 00:54:17,590
A triumph?
799
00:54:17,830 --> 00:54:18,830
Oh, wow.
800
00:54:20,190 --> 00:54:22,410
The clerk's room's full of flowers as
well.
801
00:54:23,600 --> 00:54:26,360
Mr Scanlon thinks you're having an
affair with Elton John.
802
00:54:27,320 --> 00:54:29,420
You can't do this.
803
00:54:29,800 --> 00:54:34,800
Oh, come on, no! If you have carnal
knowledge of a client and she goes off
804
00:54:34,800 --> 00:54:38,320
and tells nasty stories, you'll have the
Bar Council after you.
805
00:54:39,040 --> 00:54:42,880
So think about it and keep it in your
pants.
806
00:54:43,440 --> 00:54:47,020
You can argue this letter, Mr Farmer,
because it was discovered later, but you
807
00:54:47,020 --> 00:54:48,420
will need to persuade us of its
relevance.
808
00:54:49,100 --> 00:54:53,550
My Lord, it is relevant to this appeal
that Peter McKee was not... proven to
809
00:54:53,550 --> 00:54:56,410
have encouraged his common -law wife
into violent sex.
810
00:54:56,970 --> 00:55:01,550
I'd therefore like to recall Barbara
Rolfe. My Lords, I think we established
811
00:55:01,550 --> 00:55:05,210
cross -examination that Mrs. Rolfe
doesn't know who encouraged the
812
00:55:05,550 --> 00:55:09,970
Luanne Gardner's own words, I've got
carried away with Trevor and I'm scared
813
00:55:09,970 --> 00:55:10,970
where that's going.
814
00:55:18,030 --> 00:55:21,070
We will have to allow the respondents to
cross -examine Mrs Rolfe again and
815
00:55:21,070 --> 00:55:22,710
bring any relevant new evidence they see
fit.
816
00:55:23,390 --> 00:55:24,410
We have no objection.
817
00:55:25,670 --> 00:55:28,070
I went into the Black Horse at about
five.
818
00:55:28,570 --> 00:55:32,550
It's near where I work, in Creek Road.
819
00:55:33,550 --> 00:55:36,230
And I saw Lou there with Trevor Booth.
820
00:55:36,550 --> 00:55:37,630
Did you speak to them?
821
00:55:37,950 --> 00:55:38,950
No.
822
00:55:39,350 --> 00:55:40,370
I was embarrassed.
823
00:55:40,970 --> 00:55:42,490
I didn't want to disturb them.
824
00:55:43,750 --> 00:55:49,010
And when did this meeting between...
Luanne Gardner and Trevor Booth take
825
00:55:49,390 --> 00:55:54,630
It was midweek, the week before Luanne
Gardner died.
826
00:55:57,330 --> 00:56:01,410
And you say this was the week before
Luanne died, the week of May the 18th?
827
00:56:01,910 --> 00:56:04,870
And was it a weekday, the 19th, the
20th, the 21st?
828
00:56:05,190 --> 00:56:06,190
It was a Thursday.
829
00:56:06,610 --> 00:56:09,910
So the 21st. It must have been because
they'd just been paid.
830
00:56:11,010 --> 00:56:12,010
No further questions.
831
00:56:13,230 --> 00:56:18,330
If the, whatchamacallit, on your Ferrari
only sends out signals when it's moved
832
00:56:18,330 --> 00:56:22,970
without your key, it must still be where
you left it. Don't be funny. I left it
833
00:56:22,970 --> 00:56:24,250
out there behind that skip.
834
00:56:24,510 --> 00:56:26,530
You were under a lot of pressure that
day.
835
00:56:26,750 --> 00:56:27,649
I still am.
836
00:56:27,650 --> 00:56:31,370
Cleo wants to turn me into a glorified
office boy, and my insurance company are
837
00:56:31,370 --> 00:56:33,290
dodgy. That's 100 grand up in smoke.
838
00:56:35,490 --> 00:56:38,250
You can now earn some serious money,
young man.
839
00:56:39,350 --> 00:56:41,490
Police have charged Miss Tucker with
assault.
840
00:56:42,380 --> 00:56:43,860
Good job you didn't sleep with her.
841
00:56:44,080 --> 00:56:46,900
Oh, God, is this a joke? And I'm putting
you on a higher rate.
842
00:56:47,420 --> 00:56:48,580
Now you're getting above yourself.
843
00:56:49,700 --> 00:56:51,660
You didn't take my advice, did you?
844
00:56:53,660 --> 00:56:55,300
Joke's on you. She doesn't fancy me.
845
00:56:55,540 --> 00:56:57,100
And she hasn't been arrested, neither.
846
00:57:12,080 --> 00:57:14,620
If your Lordship pleases, we would like
to call Trevor Booth.
847
00:57:15,220 --> 00:57:16,220
Well done.
848
00:57:28,380 --> 00:57:31,260
Now, you remember the night of Monday,
May the 25th, don't you?
849
00:57:31,540 --> 00:57:32,540
Yeah.
850
00:57:32,620 --> 00:57:34,060
You won't forget it very easily.
851
00:57:34,740 --> 00:57:40,580
No. Do you remember exactly what you
were doing the week before that fateful
852
00:57:40,580 --> 00:57:41,580
day? Yeah.
853
00:57:41,640 --> 00:57:42,640
I was working up north.
854
00:57:43,040 --> 00:57:46,900
That's right. Now, I believe you brought
that up at the trial. It was Newcastle,
855
00:57:46,920 --> 00:57:49,860
wasn't it? Putting up scaffolding
outside the town hall?
856
00:57:50,140 --> 00:57:50,738
Uh -huh.
857
00:57:50,740 --> 00:57:53,740
My Lord, I don't remember Mr Boo being
challenged on that.
858
00:57:54,060 --> 00:57:55,060
Are you challenging him?
859
00:57:55,280 --> 00:57:58,240
Yes. I would like to enter the following
documents.
860
00:57:58,480 --> 00:58:01,640
They are the witnesses' payslips for
that week, and they contain a specific
861
00:58:01,640 --> 00:58:02,640
travel allowance.
862
00:58:02,760 --> 00:58:06,900
Then clearly my witness was mistaken as
to the date, not that she saw them
863
00:58:06,900 --> 00:58:09,520
arguing in a park. They could have been
arguing about aeroplanes.
864
00:58:14,060 --> 00:58:15,880
I take it you wish to cross -examine, Mr
Farmer?
865
00:58:16,460 --> 00:58:17,460
Oh, yes, my lord.
866
00:58:18,260 --> 00:58:22,660
I'd also like to introduce a letter
found in a desk in Luang Garden's house
867
00:58:22,660 --> 00:58:23,660
new evidence.
868
00:58:23,800 --> 00:58:25,600
Would you look at this?
869
00:58:26,860 --> 00:58:27,980
Well, let me see it first.
870
00:58:30,400 --> 00:58:32,640
What is it? Why didn't it feature in the
original trial?
871
00:58:32,960 --> 00:58:36,780
My lord, there was too much doubt about
its provenance at the time. It is
872
00:58:36,780 --> 00:58:39,000
unsigned and printed in capital letters.
873
00:58:39,540 --> 00:58:40,660
What has changed exactly?
874
00:58:41,060 --> 00:58:42,640
We now believe it was a love letter.
875
00:58:43,150 --> 00:58:47,910
written by Trevor Booth to Luanne
Gardner, which gives a complete lie to
876
00:58:47,910 --> 00:58:51,210
assumption that McKee manipulated Booth,
as the prosecution claimed.
877
00:58:52,210 --> 00:58:56,290
In fact, it is a desperate letter
written by someone who is obsessively
878
00:58:56,290 --> 00:59:01,170
destructively in love, something already
confirmed by Luanne Gardner's own words
879
00:59:01,170 --> 00:59:05,090
in the letter you admitted as evidence.
On the contrary, this note warns Luanne
880
00:59:05,090 --> 00:59:08,530
Gardner that her husband wanted to kill
her, which I suspect is the real reason
881
00:59:08,530 --> 00:59:10,090
that it was not brought up at the trial.
882
00:59:10,510 --> 00:59:15,340
My Lords, it does not say that. If your
lordship pleases, we submitted this note
883
00:59:15,340 --> 00:59:18,940
to a handwriting expert at the time of
the trial, but because it was written in
884
00:59:18,940 --> 00:59:22,400
capital letters, they were not able to
categorically identify who the writer
885
00:59:22,400 --> 00:59:23,720
was. Therefore, it cannot be allowed.
886
00:59:25,720 --> 00:59:26,740
We'll retire to delivery.
887
00:59:33,480 --> 00:59:37,140
The prosecution seemed to have caught up
with the gossip on McKee's new sex
888
00:59:37,140 --> 00:59:41,300
life. Yeah, they're claiming he's had a
number of gay liaisons in prison. I'm
889
00:59:41,300 --> 00:59:43,820
afraid they're going to challenge the
fact that he was ever impotent if we
890
00:59:43,820 --> 00:59:48,920
close. But if we close, they'll leave it
at that. It's a deal, in fact. That's
891
00:59:48,920 --> 00:59:52,440
not a deal. What do we get? They've just
realised they've been suckered. No
892
00:59:52,440 --> 00:59:53,440
deal.
893
00:59:54,080 --> 00:59:57,080
Henry, how are you going to get Booth to
admit he wrote that letter?
894
00:59:57,300 --> 01:00:00,960
He won't. But if you're right that he
skipped literacy classes, we've got a
895
01:00:00,960 --> 01:00:01,960
prayer.
896
01:00:23,240 --> 01:00:24,240
Wasn't that it?
897
01:00:24,440 --> 01:00:27,220
I thought he was your rival. Don't.
Look.
898
01:00:29,400 --> 01:00:34,200
Um... Jerry died an hour ago.
899
01:00:36,100 --> 01:00:41,460
I feel so guilty.
900
01:00:43,380 --> 01:00:44,580
Come back home.
901
01:00:44,920 --> 01:00:51,040
Oh, I can't. I've got such a lot of
things to sort out. My head's splitting.
902
01:00:51,120 --> 01:00:51,859
Come on.
903
01:00:51,860 --> 01:00:55,370
No, you're... I'm trying to win an
appeal. You can't help me. Go on, go on,
904
01:00:55,370 --> 01:00:58,670
back. Get some sleep and Simon will look
after me.
905
01:01:16,790 --> 01:01:19,510
Go ahead, Mr Palmer. I would like to
know quickly where this is going.
906
01:01:21,120 --> 01:01:26,080
Please come away, it's got to happen. I
must warn you, Luan, if you stay with
907
01:01:26,080 --> 01:01:28,200
Pete, you will die a slow death.
908
01:01:28,480 --> 01:01:30,140
Do you recognise these words?
909
01:01:30,520 --> 01:01:31,520
No.
910
01:01:32,160 --> 01:01:33,380
I really don't, sorry.
911
01:01:34,140 --> 01:01:35,180
Never heard them before?
912
01:01:35,420 --> 01:01:36,420
Never.
913
01:01:37,560 --> 01:01:38,900
So you didn't write this note?
914
01:01:39,160 --> 01:01:41,720
No. I never wrote Luan any notes.
915
01:01:42,000 --> 01:01:46,020
You didn't have these passionate,
desperate feelings about Luan? No.
916
01:01:47,480 --> 01:01:48,580
It wasn't like that.
917
01:01:48,920 --> 01:01:49,920
Just cold.
918
01:01:50,330 --> 01:01:53,790
Rough sex, just giving her what she
wanted and giving it hard. I object.
919
01:01:54,130 --> 01:01:56,950
The witness has served his sentence. He
shouldn't have to be on trial again.
920
01:01:57,950 --> 01:01:59,670
Be quick, Mr Farmer. You're getting
nowhere.
921
01:02:03,150 --> 01:02:07,150
Do you agree that this is the work of
someone desperate, someone possessive? I
922
01:02:07,150 --> 01:02:08,049
don't know.
923
01:02:08,050 --> 01:02:12,420
No. But if you had written this note...
You agree that given the circumstances
924
01:02:12,420 --> 01:02:17,860
of Luanne's death, with you stopping her
breathing to induce a prolonged orgasm,
925
01:02:17,860 --> 01:02:20,920
it would shed a different light on her
killing? I object. My learned friend of
926
01:02:20,920 --> 01:02:22,100
accusing the witness of murder.
927
01:02:22,300 --> 01:02:23,700
My learned friend used the word.
928
01:02:24,700 --> 01:02:28,720
I am saying that if the person who wrote
this note also had his hands on Luanne
929
01:02:28,720 --> 01:02:32,040
Gardner's neck, it would make a nonsense
of the prosecution case that Peter
930
01:02:32,040 --> 01:02:33,760
McKee egged him on to get rid of his
wife.
931
01:02:34,720 --> 01:02:36,780
It would imply a very different triangle
altogether.
932
01:02:40,360 --> 01:02:41,360
We'll adjourn.
933
01:02:41,860 --> 01:02:43,980
Would that be a convenient moment, Mr
Farmer?
934
01:02:45,420 --> 01:02:46,620
I didn't want this.
935
01:02:47,000 --> 01:02:48,820
Trevor didn't mean to kill her.
936
01:02:49,140 --> 01:02:52,740
The prison governor tells me you've been
writing affectionate letters to Booth.
937
01:02:53,080 --> 01:02:54,200
You found forgiveness.
938
01:02:55,280 --> 01:02:56,460
Did he ever reply?
939
01:02:57,140 --> 01:02:58,360
Yes, I was fond of it.
940
01:02:58,980 --> 01:03:02,920
I haven't exactly hidden it. I cared
about both of them. It was a tragic
941
01:03:02,920 --> 01:03:05,220
accident. Wake up and smell the coffee,
Peter.
942
01:03:05,620 --> 01:03:09,700
The new evidence, Jeff, Trevor killed
Luanne because, for whatever reason...
943
01:03:10,080 --> 01:03:14,360
Lust or possessiveness he wanted to and
you've been in denial about it ever
944
01:03:14,360 --> 01:03:16,120
since it happened. That's why you're in
here
945
01:03:48,080 --> 01:03:51,640
I would like to ask Mr Booth to write
down the words of the note for me.
946
01:03:53,620 --> 01:03:55,620
We'll allow this, and then I'm afraid we
must begin.
947
01:03:56,580 --> 01:03:57,600
Do you want to show him the note?
948
01:03:58,080 --> 01:04:00,000
No, I'll dictate it, if I may.
949
01:04:06,080 --> 01:04:08,480
Please come away, it's got to happen.
950
01:04:10,560 --> 01:04:13,420
Would you write please in capitals, if
you don't mind?
951
01:04:14,360 --> 01:04:15,800
Come away, it's got to happen.
952
01:04:21,760 --> 01:04:26,620
Now, I must warn you, Luan, if you stay
with Pete, you will die a slow death.
953
01:04:27,680 --> 01:04:31,860
And would you write the name Luan and
Peter in capitals, please?
954
01:04:32,100 --> 01:04:35,700
Isn't this rather pointless if no
handwriting expert will rule on the
955
01:04:35,700 --> 01:04:36,678
handwriting?
956
01:04:36,680 --> 01:04:37,680
Go ahead.
957
01:04:39,080 --> 01:04:45,980
I must warn you, Luan, Luan in capitals,
if you stay with Pete, Pete
958
01:04:45,980 --> 01:04:49,560
in capitals, you will die a slow death.
959
01:04:55,180 --> 01:04:56,180
May I see?
960
01:05:01,560 --> 01:05:02,900
Thank you.
961
01:05:10,340 --> 01:05:14,240
Your Lordship, I would like you to
compare the original note with the copy
962
01:05:14,240 --> 01:05:15,240
written by the witness.
963
01:05:20,280 --> 01:05:23,740
The original is in capital letters, Mr
Farmer, and this version is mostly not.
964
01:05:24,250 --> 01:05:29,350
But in these three short sentences, in
both versions, the words happen and
965
01:05:29,350 --> 01:05:31,730
are misspelled in exactly the same way.
966
01:05:32,170 --> 01:05:37,170
Happen with a single P and death without
an A. I submit it is an unbelievable
967
01:05:37,170 --> 01:05:40,770
coincidence that Luann Gardner had two
lovers who would both make the same
968
01:05:40,770 --> 01:05:41,770
mistake.
969
01:05:46,790 --> 01:05:50,730
I never knew he was seeing her secretly.
970
01:05:54,160 --> 01:05:57,900
He promised me they'd be open, whatever
they got up to.
971
01:06:01,260 --> 01:06:02,280
We were family.
972
01:06:07,180 --> 01:06:08,280
I'm sorry.
973
01:06:08,840 --> 01:06:09,840
I'm sorry.
974
01:06:11,200 --> 01:06:12,200
Ray,
975
01:06:17,900 --> 01:06:21,240
how do you get a residence permit for
your car?
976
01:06:21,460 --> 01:06:22,439
You don't live round here.
977
01:06:22,440 --> 01:06:23,440
What does that matter now?
978
01:06:23,790 --> 01:06:26,290
Sir? I hope nobody finds out how you got
it.
979
01:06:26,970 --> 01:06:29,710
Ray, did you say you parked your car
behind a skip?
980
01:06:31,690 --> 01:06:36,150
Yes. Was it the one outside here, or the
one in Doggett's Court?
981
01:06:36,790 --> 01:06:37,970
Doggett's Court is miles away.
982
01:06:39,090 --> 01:06:44,250
I'd only parked there if... Apparently
there's a Ferrari with an out -of -date
983
01:06:44,250 --> 01:06:46,090
parking permit just about to be towed
away.
984
01:06:48,790 --> 01:06:51,650
You've got a lot on your mind, Ray!
985
01:06:54,220 --> 01:06:59,940
I love this place. Where else would I
have such a laugh? What should we do
986
01:06:59,940 --> 01:07:00,899
Mo?
987
01:07:00,900 --> 01:07:01,900
She doesn't seem happy.
988
01:07:02,600 --> 01:07:04,060
Should we offer her a bit more money?
989
01:07:05,400 --> 01:07:07,440
I mean, to call her something nicer than
practice manager?
990
01:07:07,720 --> 01:07:09,720
She doesn't want a title. It's just a
bit of appreciation.
991
01:07:47,760 --> 01:07:49,420
Peter Gerald McKee.
992
01:07:50,300 --> 01:07:54,120
There are occasions when this court has
a lurking doubt about the safety of a
993
01:07:54,120 --> 01:07:55,120
verdict.
994
01:07:55,260 --> 01:07:56,260
This is one of them.
995
01:07:57,320 --> 01:07:59,080
Accordingly, we quash your conviction.
996
01:07:59,640 --> 01:08:01,780
We will hand down a judgment at a later
date.
997
01:08:02,460 --> 01:08:03,460
You're free to go.
998
01:08:08,440 --> 01:08:09,820
Make the bench yet?
999
01:08:21,290 --> 01:08:25,050
Peter McKee would like to thank everyone
who has helped him with his struggle
1000
01:08:25,050 --> 01:08:25,969
for justice.
1001
01:08:25,970 --> 01:08:29,930
He asked everyone to allow him some
breathing space at this time. Thank you.
1002
01:08:33,870 --> 01:08:34,870
Well,
1003
01:08:40,430 --> 01:08:41,430
he's out.
1004
01:08:43,090 --> 01:08:45,330
In more ways than one.
1005
01:09:06,800 --> 01:09:07,800
Your mitts are freezing.
1006
01:09:08,680 --> 01:09:09,680
Those we know.
1007
01:09:14,520 --> 01:09:15,520
Oh, God.
1008
01:09:17,140 --> 01:09:18,439
I've got a bail application.
1009
01:09:19,680 --> 01:09:20,680
Snaresbrook.
1010
01:09:22,880 --> 01:09:24,420
Hello, Cole. How are you, mate?
1011
01:09:25,160 --> 01:09:26,899
What can you give me on free soft ham?
1012
01:09:27,720 --> 01:09:29,399
It's going to be dark. What about
Giggleswick?
1013
01:09:30,800 --> 01:09:32,180
It's a horse and a plate.
1014
01:09:33,560 --> 01:09:34,560
Same as a two?
1015
01:09:35,359 --> 01:09:37,540
Cannot four a play to win.
1016
01:09:39,300 --> 01:09:40,300
After G.
1017
01:09:40,880 --> 01:09:41,880
On the nose.
1018
01:09:43,040 --> 01:09:44,040
Yeah.
77089
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.