All language subtitles for The Brady Brides s01e08 A Pretty Boy Is Like A Melody

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,850 --> 00:00:08,910 It's a new life for two girls named Brady who have met the... 2 00:01:35,760 --> 00:01:36,820 fortune off of these dolls. 3 00:01:37,040 --> 00:01:40,060 Philip, you'll like this. They've got little calculators in them. They can 4 00:01:40,200 --> 00:01:41,360 subtract, they can even divide. 5 00:01:42,580 --> 00:01:43,580 Can I multiply? 6 00:01:44,580 --> 00:01:45,580 Philip, please. 7 00:01:46,800 --> 00:01:48,440 These dolls are for children. 8 00:01:49,920 --> 00:01:51,040 May I make a suggestion? 9 00:01:51,700 --> 00:01:52,700 Yes. 10 00:01:53,760 --> 00:01:57,220 Would you Don and Donna go add, subtract, and divide your way into the 11 00:01:57,220 --> 00:01:58,280 room and set the table, please? 12 00:01:58,720 --> 00:01:59,720 You already mean that. 13 00:03:39,760 --> 00:03:41,380 something you should know about these models. 14 00:03:41,620 --> 00:03:44,080 And I intend to tell him. Right over here. 15 00:03:45,440 --> 00:03:51,400 Harry, this world is made up of two different kinds of people. See, you got 16 00:03:51,400 --> 00:03:53,560 men people and you got your women people. 17 00:03:53,820 --> 00:03:54,820 Mm -hmm. 18 00:03:54,960 --> 00:03:55,960 Now... 19 00:04:19,339 --> 00:04:20,339 see these models. 20 00:05:11,600 --> 00:05:13,620 such short notice. Are you Marsha, baby? 21 00:05:14,420 --> 00:05:15,420 Anything. 22 00:05:19,000 --> 00:05:20,000 Marsha, baby? 23 00:05:20,220 --> 00:05:22,460 Anything? What's that supposed to mean? 24 00:05:22,740 --> 00:05:24,660 That's just the way models talk. 25 00:05:25,180 --> 00:05:26,180 You're jealous. 26 00:05:26,600 --> 00:05:27,600 I am not. 27 00:05:27,920 --> 00:05:30,660 I am not. This is the 80s. I can cope. 28 00:05:32,420 --> 00:05:35,180 Hey, hon, isn't that that jacket that you were talking about at lunch 29 00:06:05,260 --> 00:06:06,260 They get bigger. 30 00:06:58,800 --> 00:07:03,720 do a job. Oh, yeah, yeah, some job, huh? Getting paid to stand around and flex 31 00:07:03,720 --> 00:07:04,780 your muscles all day. 32 00:07:06,080 --> 00:07:08,740 Well, at least we got some to flex, huh? 33 00:07:09,960 --> 00:07:11,480 Oh, yeah? Well, come on. 34 00:07:12,240 --> 00:07:13,860 The 80s are not coping. 35 00:07:15,480 --> 00:07:19,260 Hey, Marcia, you know, uh, Muhammad Wali here is just getting a little too tough 36 00:07:19,260 --> 00:07:20,260 for us. 37 00:08:45,040 --> 00:08:46,060 going to be in town one day. 38 00:09:58,090 --> 00:10:03,450 I'll swim mountains and I'll climb oceans and I'll even model all the 39 00:10:03,450 --> 00:10:04,450 the show for you. 40 00:10:04,870 --> 00:10:05,970 Now will you forgive me? 41 00:10:08,050 --> 00:10:09,170 You're not saying no? 42 00:10:12,410 --> 00:10:14,890 Wally, you'd really model my clothes? 43 00:10:15,810 --> 00:10:19,230 Oh, honey, I'd be proud to model your clothes. 44 00:10:51,340 --> 00:10:52,640 just for one person to handle. 45 00:11:48,400 --> 00:11:51,520 this situation calls for some good old -fashioned salesmanship. 46 00:11:52,740 --> 00:11:53,760 Philip. What? 47 00:11:54,760 --> 00:12:00,200 Look at 48 00:12:00,200 --> 00:12:03,140 all those buyers. 49 00:12:03,380 --> 00:12:05,240 And that's Mr. Blackwell. 50 00:12:05,880 --> 00:12:09,620 This show is either going to make me or break me. Oh, don't worry, sweetheart. 51 00:12:09,900 --> 00:12:12,900 Mr. Blackwell has good taste. Besides, your designs are terrific. 52 00:12:13,140 --> 00:12:15,840 It's not the designs I'm worried about. It's the models. 53 00:12:32,090 --> 00:12:33,630 Good afternoon, everyone. 54 00:12:34,190 --> 00:12:35,730 I'm Marsha Logan, and... 55 00:12:35,730 --> 00:12:42,530 And Casual Clothes 56 00:12:42,530 --> 00:12:44,050 is proud to welcome Mr. 57 00:12:44,330 --> 00:12:45,330 Blackwell. 58 00:12:49,410 --> 00:12:54,270 And to present our new line of sports clothing, guaranteed to boost your 59 00:12:54,270 --> 00:12:55,270 and summer sales. 60 00:12:55,390 --> 00:12:59,040 Our first outfit... is designed for all of you who want to get right to the 61 00:12:59,040 --> 00:13:00,040 point. 62 00:13:05,860 --> 00:13:06,960 Look at all those people. 63 00:13:07,180 --> 00:13:08,320 I can't go up there. 64 00:13:08,960 --> 00:13:09,960 Sure you can. 65 00:13:10,680 --> 00:13:13,780 Wally's right, honey. Everything's going to be fine. Here, put this on. 66 00:13:13,980 --> 00:13:16,680 Your face won't even be seen. No one will know it's you. 67 00:13:17,340 --> 00:13:18,340 I'll know it's me. 68 00:13:28,400 --> 00:13:30,280 jumpsuit, so don't be foiled. 69 00:13:30,780 --> 00:13:34,920 This outfit serves a dual purpose, and it can be worn after you fight to the 70 00:13:34,920 --> 00:13:37,160 death, provided you've won it for it. 71 00:13:37,460 --> 00:13:38,800 Thank you, Phyllis. 72 00:13:39,520 --> 00:13:43,680 Thank you, Phyllis. 73 00:13:46,740 --> 00:13:53,560 And now, the latest in scuba 74 00:13:53,560 --> 00:13:56,140 wear, our own designer scuba suit. 75 00:14:13,180 --> 00:14:14,940 outfit from 76 00:14:14,940 --> 00:14:21,700 sea 77 00:14:21,700 --> 00:14:23,840 to ski our next creation 78 00:15:17,100 --> 00:15:21,800 to present our piece de resistance, Jungle Fever. 79 00:15:56,750 --> 00:16:00,830 the designer of these exciting fashions. Even as an infant, she showed an 80 00:16:00,830 --> 00:16:01,830 interest in clothing. 81 00:16:02,150 --> 00:16:04,610 She just wanted her diapers changed constantly. 82 00:16:06,070 --> 00:16:09,390 The zipper's stuck and we can't get one out of the wetsuit. I've already 83 00:16:09,390 --> 00:16:10,390 announced jungle fever. 84 00:16:10,970 --> 00:16:15,430 Just relax, everyone. I can get them out. It's merely a matter of physics. 85 00:16:15,450 --> 00:16:16,449 great. Okay. 86 00:16:16,450 --> 00:16:21,150 In order to have the proper balance and tension, you must start to zipper up. 87 00:17:19,020 --> 00:17:19,999 the show. 88 00:17:20,000 --> 00:17:21,000 Okay. 89 00:17:23,099 --> 00:17:30,060 And now, ladies and gentlemen, the moment we've 90 00:17:30,060 --> 00:17:31,380 all been waiting for. 91 00:17:48,910 --> 00:17:51,250 Your He -Man will be a Tarzan. 92 00:17:51,730 --> 00:17:56,530 This lightweight, imitation leopard skin cover -up will set the stage for the 93 00:17:56,530 --> 00:17:58,650 dramatic moment when he takes it off. 94 00:19:01,350 --> 00:19:02,350 I'm very grateful. 95 00:19:03,210 --> 00:19:04,210 Thank you. 96 00:19:08,230 --> 00:19:09,850 Well? Well. 97 00:19:11,070 --> 00:19:13,470 Well, do you think I'd make it as a designer? 98 00:19:15,190 --> 00:19:17,850 Let me put it this way. 99 00:19:40,520 --> 00:19:41,520 Think you're going to make it. 100 00:19:42,900 --> 00:19:45,320 Uh -oh, wrinkles and creases. 101 00:20:32,330 --> 00:20:33,470 the solution. Oh, great. 102 00:20:33,770 --> 00:20:36,170 Yeah, I could get you out of that suit just like that. 103 00:21:15,920 --> 00:21:16,639 Trivia time. 104 00:21:16,640 --> 00:21:18,800 Okay, let's review. What was the Brady's address? 105 00:21:19,240 --> 00:21:26,160 A, 3211 Jefferson Boulevard, B, 4222 Clinton Way, or C, 4515 Sherwood 106 00:21:26,160 --> 00:21:33,120 Avenue? This was a tough one. The answer is B, 4222 Clinton Way. So how did 107 00:21:33,120 --> 00:21:37,440 you do? We hope you had fun playing Brady Bowl Trivia. Stay tuned as the 108 00:21:37,440 --> 00:21:39,200 Bowl continues with Brady 500. 109 00:21:39,680 --> 00:21:43,460 Bobby's childhood wish to be a race car driver takes a deadly turn. 7646

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.