All language subtitles for The Brady Brides s01e06 The Mom Who Game To Dinner

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,599 --> 00:00:09,800 It's a new life for two girls named Brady who have left the front to make it 2 00:00:09,800 --> 00:00:10,800 their own. 3 00:00:11,680 --> 00:00:17,980 Jan fell in love with a man named Phillip, the nicest guy she'd known. 4 00:01:27,240 --> 00:01:30,560 trip and left Mom alone for a few nights. I'm glad we invited her to sleep 5 00:01:31,240 --> 00:01:32,380 Oh, I love your mother. 6 00:01:32,680 --> 00:01:33,680 So do I. 7 00:01:33,920 --> 00:01:36,160 I have a lot of fun when she's around. So do I. 8 00:01:36,860 --> 00:01:38,200 I think it'll be a disaster. 9 00:01:38,620 --> 00:01:39,940 So do I. 10 00:01:42,240 --> 00:01:45,680 And Mike, while you're away, the girls insisted that I sleep over. 11 00:01:46,300 --> 00:01:49,560 Right. Oh, Phillip and Wally said they wanted me to stay too. 12 00:01:50,320 --> 00:01:53,920 Well, I had a lot of things planned to do around here in the evenings, but when 13 00:01:53,920 --> 00:01:55,500 they beg and plead like that... 14 00:01:55,760 --> 00:01:56,780 How can I say no? 15 00:01:57,660 --> 00:01:58,760 She could have said no. 16 00:01:59,720 --> 00:02:00,860 But she didn't. 17 00:02:03,000 --> 00:02:04,820 Mothers -in -law by tradition cause problems. 18 00:02:05,180 --> 00:02:07,100 Oh, Philip, that's so old -fashioned. 19 00:02:07,700 --> 00:02:09,800 Mom's not a mother -in -law. She's mom. 20 00:02:10,139 --> 00:02:13,760 Well, maybe so, but we've never had a house guest before, and we're just 21 00:02:13,760 --> 00:02:14,760 learning to live together. 22 00:02:15,300 --> 00:02:18,300 I'll bet five bucks it's gonna be a mess. 23 00:02:25,000 --> 00:02:25,759 to be fine. 24 00:02:25,760 --> 00:02:29,100 I think Wally's right for a change. I'll bet $5, too. You're on. 25 00:02:35,540 --> 00:02:37,980 A gourmet dinner, an immaculate house. 26 00:02:38,200 --> 00:02:40,500 Mom won't be so impressed. She'll probably vote us kids of the year. 27 00:02:41,060 --> 00:02:42,060 Probably will. 28 00:03:03,530 --> 00:03:04,530 with the yellow wire. 29 00:03:04,750 --> 00:03:06,010 You'll get an orange wire. 30 00:03:07,490 --> 00:03:12,670 Well, listen, Mom will really... Mom will really be impressed with this. 31 00:03:12,670 --> 00:03:16,810 appliance in the house will be set up on an automatic timer. And in case of an 32 00:03:16,810 --> 00:03:20,230 emergency, I rigged it to alert the police department, the fire department, 33 00:03:20,230 --> 00:03:20,989 the hospital. 34 00:03:20,990 --> 00:03:22,310 You left out chicken delight. 35 00:03:24,870 --> 00:03:27,510 You know, Philip, I've already finished my work. 36 00:03:28,130 --> 00:03:29,170 You can't... 37 00:03:32,940 --> 00:03:33,940 Yummy. 38 00:04:42,920 --> 00:04:46,000 she felt sorry for Marsha's goldfish because she thought they were tired out 39 00:04:46,000 --> 00:04:47,260 from swimming all day long. 40 00:04:49,340 --> 00:04:52,340 She was so sad because they were wet and cold. 41 00:04:53,540 --> 00:04:54,720 Never mind, Mom. 42 00:04:55,540 --> 00:04:59,300 It was so funny. Jan dried them off with a towel and put them on her pillow to 43 00:04:59,300 --> 00:05:00,800 sleep with her in a warm, dry bed. 44 00:05:04,520 --> 00:05:07,040 Jan, how could you do that? 45 00:05:07,940 --> 00:05:09,480 I was just a kid. 46 00:05:10,600 --> 00:05:11,680 No excuses. 47 00:05:12,650 --> 00:05:16,230 You tell everybody about last night's dinner. Yeah. Well, it wasn't my fault. 48 00:05:16,230 --> 00:05:17,230 excuses. 49 00:05:17,730 --> 00:05:20,950 Nowhere on a TV dinner does it say to take it out of the box before you put it 50 00:05:20,950 --> 00:05:21,950 in the oven. 51 00:05:23,570 --> 00:05:28,290 Well, anyway, Marsha's best cooking is never done, uh, in the kitchen. 52 00:05:52,560 --> 00:05:53,560 After dinner, banana. 53 00:05:56,100 --> 00:05:58,380 Oh, really? The dinner was just great. 54 00:05:58,660 --> 00:06:02,640 I mean, the salad was yummy, the veal was just right, and the casserole was 55 00:06:02,640 --> 00:06:03,640 scrumptious. 56 00:07:06,920 --> 00:07:08,400 I insist. Now, you sleep in our room. 57 00:07:08,640 --> 00:07:09,740 Aw, thanks, Philip. 58 00:07:09,960 --> 00:07:12,700 Good night. Well, come on there, roomie. 59 00:07:13,260 --> 00:07:14,720 Good night, Mom. Good night, Dan. 60 00:07:14,940 --> 00:07:15,940 Good night, everybody. 61 00:07:16,520 --> 00:07:17,540 Philip, thank you. 62 00:07:19,060 --> 00:07:21,260 Mom, I want to tell Philip something. Would you give me a minute? 63 00:07:21,780 --> 00:07:22,780 Oh, sure. 64 00:07:23,240 --> 00:07:24,540 Take all the time you want. 65 00:07:25,580 --> 00:07:26,580 Mom. 66 00:07:32,960 --> 00:07:35,000 It's our first night apart since the wedding. 67 00:07:37,770 --> 00:07:38,770 I got plenty of company. 68 00:07:39,690 --> 00:07:42,810 Yeah. But did you ever try to snuggle up to a goldfish? 69 00:07:43,290 --> 00:07:44,650 No, but you did. 70 00:07:46,410 --> 00:07:48,290 I told you, I was just a kid then. 71 00:07:48,850 --> 00:07:51,010 That's right. I guess I'll kiss you goodnight anyway. 72 00:07:53,610 --> 00:07:54,670 That's right, guys. We're married. 73 00:08:10,830 --> 00:08:11,830 put on your pajamas? 74 00:08:12,910 --> 00:08:14,490 You know I don't have any. 75 00:08:17,970 --> 00:08:19,010 How about your jeans? 76 00:08:46,220 --> 00:08:47,220 are you thinking about? 77 00:08:47,600 --> 00:08:48,600 Jan and Philip. 78 00:08:48,680 --> 00:08:51,580 It must be hard on them spending the night so far apart. 79 00:08:52,380 --> 00:08:55,940 Philip is only in the living room, not Siberia. I don't. 80 00:08:56,360 --> 00:08:59,260 But I just think that you could have volunteered for the cot when Philip 81 00:08:59,260 --> 00:09:00,099 to take it. 82 00:09:00,100 --> 00:09:02,140 And leave you in here all by yourself? 83 00:09:02,840 --> 00:09:04,640 I could have never done that to you. 84 00:09:07,040 --> 00:09:10,720 Yeah, but you'd be in the living room, not Siberia. 85 00:09:11,240 --> 00:09:12,460 Let me put it this way. 86 00:09:13,220 --> 00:09:14,220 No. 87 00:09:17,520 --> 00:09:18,700 You don't want me to pout, do you? 88 00:09:20,280 --> 00:09:21,880 I can pout for weeks. 89 00:09:48,550 --> 00:09:49,550 not what you think. 90 00:09:49,770 --> 00:09:50,770 Too bad. 91 00:09:53,410 --> 00:09:57,550 Well, it won't happen again because Wally has agreed to sleep on the cot. 92 00:09:58,830 --> 00:09:59,830 I have? 93 00:10:02,690 --> 00:10:03,850 I guess I have. 94 00:10:05,370 --> 00:10:08,830 Yes, sir, there's nothing more I want to do in this world than to sleep out 95 00:10:08,830 --> 00:10:14,910 here. Just me and the cot and 32 guppies. 96 00:10:59,150 --> 00:11:00,150 Mom sleeps with Marsha. 97 00:11:00,230 --> 00:11:04,910 Well, that means... Hi, roomie. 98 00:11:20,930 --> 00:11:22,170 Jan? Oh! 99 00:11:24,270 --> 00:11:26,970 I just wanted to kiss you goodnight. 100 00:11:27,210 --> 00:11:28,930 Oh, well, you already kissed me goodnight. 101 00:11:29,360 --> 00:11:30,640 Well, I can't get too much of a good thing. 102 00:11:36,460 --> 00:11:37,540 What a kiss. 103 00:11:37,920 --> 00:11:39,020 I hear bells. 104 00:11:41,860 --> 00:11:44,400 I'd like to take credit, but it's the door. 105 00:11:44,760 --> 00:11:45,760 At this hour? 106 00:11:45,900 --> 00:11:46,900 Yeah. 107 00:11:47,460 --> 00:11:48,460 Coming, coming. 108 00:11:50,340 --> 00:11:51,219 Good evening. 109 00:11:51,220 --> 00:11:55,520 Hello. I found this kid in front of your house here, and he said he belongs to 110 00:11:55,520 --> 00:11:56,520 you. Harry, are you... 111 00:12:01,740 --> 00:12:03,500 pay him over here, okay? Oh, sure. 112 00:12:04,260 --> 00:12:08,000 It's all right, officer. We're sort of his home away from home. Well, is this 113 00:12:08,000 --> 00:12:08,979 cot for the kid? 114 00:12:08,980 --> 00:12:14,640 Oh, I can explain, officer. You see, this cot is here because my mother -in 115 00:12:14,640 --> 00:12:17,460 is sleeping over. Oh, are you his mother -in -law? No, I'm his wife. 116 00:12:18,660 --> 00:12:19,660 Ah! 117 00:12:20,160 --> 00:12:21,840 Don't tell me you're his mother -in -law. 118 00:12:23,420 --> 00:12:25,100 Now, she's sleeping in there. 119 00:12:25,500 --> 00:12:27,440 I'm sleeping in there with Philip. 120 00:12:36,840 --> 00:12:38,080 is sleeping with my mother -in -law. 121 00:12:40,020 --> 00:12:42,880 Both of your mother -in -laws are sleeping with your wife. No, we only 122 00:12:42,880 --> 00:12:44,480 mother -in -law. But you got two wives. 123 00:12:45,640 --> 00:12:46,640 Oh, hello. 124 00:12:47,000 --> 00:12:47,879 Who are you? 125 00:12:47,880 --> 00:12:49,100 Oh, I'm his wife. 126 00:12:49,360 --> 00:12:52,020 And I'm their mother -in -law, and I should be sleeping on the cot. 127 00:12:52,340 --> 00:12:53,500 That would make you his wife. 128 00:12:54,240 --> 00:12:56,820 You see, it's all a matter of deciding who sleeps with who. 129 00:12:57,360 --> 00:12:59,400 Whom. Who sleeps with whom. 130 00:12:59,660 --> 00:13:01,060 That's what I'm trying to find out. 131 00:13:02,240 --> 00:13:06,500 It's very simple, officer. You see, right now... It's my turn to sleep with 132 00:13:06,500 --> 00:13:07,500 Wally. 133 00:13:08,120 --> 00:13:09,120 Oh. 134 00:13:10,860 --> 00:13:16,620 Folks. Folks, I'm sure there is a simple explanation for this, but... Oh, boy, 135 00:13:16,680 --> 00:13:17,780 it's probably too complicated. 136 00:13:19,000 --> 00:13:22,480 Officer, trust me. I can vouch for these people. 137 00:13:23,440 --> 00:13:24,440 Why not? 138 00:13:24,840 --> 00:13:26,880 He's the only one that makes sense around here anyway. 139 00:13:39,340 --> 00:13:40,420 this night would be a disaster. 140 00:13:41,160 --> 00:13:44,000 The other five dollars we bet him, we should have made it ten. 141 00:13:49,880 --> 00:13:52,860 Harry, I told you before, I don't like you out on the streets at night. 142 00:13:53,220 --> 00:13:54,099 I'm not. 143 00:13:54,100 --> 00:13:55,360 I'm in your living room. 144 00:13:56,040 --> 00:13:58,040 And in two minutes, you're going to be in the bedroom. 145 00:13:58,360 --> 00:14:00,200 Now, that's not very practical. Where is he going to sleep? 146 00:17:02,090 --> 00:17:03,090 You think it bothers me? 147 00:17:03,970 --> 00:17:05,569 Yes, you're right. It bothers me. 148 00:17:06,470 --> 00:17:08,690 Blink. Please, just once. Blink. 149 00:17:13,990 --> 00:17:14,990 That one. 150 00:17:21,170 --> 00:17:22,349 What's she doing here? 151 00:17:25,530 --> 00:17:27,690 Thanks. I didn't want to wake anybody up at the doorbell. 152 00:17:27,950 --> 00:17:31,070 Well, that's okay. I was up anyway. But what are you doing up? Well, Sam's at 153 00:17:31,070 --> 00:17:34,360 our own... night bowling tournament, and I heard a noise outside my house, and I 154 00:17:34,360 --> 00:17:37,400 went out to check it out, and the wind blew the door shut and locked me out. 155 00:17:37,660 --> 00:17:40,560 Oh, well, you might as well spend the night here, Alice. Everyone else is. 156 00:17:40,800 --> 00:17:41,820 Hey, will you watch TV? 157 00:17:42,100 --> 00:17:44,880 Is it too early for the late show or too late for the early show? No, I think 158 00:17:44,880 --> 00:17:45,880 it'll make too much noise. 159 00:17:46,040 --> 00:17:47,040 We could play a game. 160 00:17:47,120 --> 00:17:48,360 Oh, that's a great idea. 161 00:17:48,580 --> 00:17:49,580 You get the game. 162 00:18:56,170 --> 00:18:57,170 belong here. 163 00:18:57,330 --> 00:18:58,790 Lady, nobody does. 164 00:21:20,270 --> 00:21:25,970 A, Sonny and Cher, B, Tarzan and Jane, or C, Anthony and Cleopatra? The answer 165 00:21:25,970 --> 00:21:28,590 is C, Anthony and Cleopatra. 166 00:21:29,110 --> 00:21:33,370 Next question, Brady Junkies. What was the name of Greg and Peter's baseball 167 00:21:33,370 --> 00:21:38,750 team? A, the Rockets, B, the Smog Dogs, or C, the Aces? 168 00:21:39,210 --> 00:21:42,670 Stay tuned. The answer's coming up after the next Brady Prize. 12199

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.