All language subtitles for The Brady Brides s01e06 The Mom Who Game To Dinner
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,599 --> 00:00:09,800
It's a new life for two girls named
Brady who have left the front to make it
2
00:00:09,800 --> 00:00:10,800
their own.
3
00:00:11,680 --> 00:00:17,980
Jan fell in love with a man named
Phillip, the nicest guy she'd known.
4
00:01:27,240 --> 00:01:30,560
trip and left Mom alone for a few
nights. I'm glad we invited her to sleep
5
00:01:31,240 --> 00:01:32,380
Oh, I love your mother.
6
00:01:32,680 --> 00:01:33,680
So do I.
7
00:01:33,920 --> 00:01:36,160
I have a lot of fun when she's around.
So do I.
8
00:01:36,860 --> 00:01:38,200
I think it'll be a disaster.
9
00:01:38,620 --> 00:01:39,940
So do I.
10
00:01:42,240 --> 00:01:45,680
And Mike, while you're away, the girls
insisted that I sleep over.
11
00:01:46,300 --> 00:01:49,560
Right. Oh, Phillip and Wally said they
wanted me to stay too.
12
00:01:50,320 --> 00:01:53,920
Well, I had a lot of things planned to
do around here in the evenings, but when
13
00:01:53,920 --> 00:01:55,500
they beg and plead like that...
14
00:01:55,760 --> 00:01:56,780
How can I say no?
15
00:01:57,660 --> 00:01:58,760
She could have said no.
16
00:01:59,720 --> 00:02:00,860
But she didn't.
17
00:02:03,000 --> 00:02:04,820
Mothers -in -law by tradition cause
problems.
18
00:02:05,180 --> 00:02:07,100
Oh, Philip, that's so old -fashioned.
19
00:02:07,700 --> 00:02:09,800
Mom's not a mother -in -law. She's mom.
20
00:02:10,139 --> 00:02:13,760
Well, maybe so, but we've never had a
house guest before, and we're just
21
00:02:13,760 --> 00:02:14,760
learning to live together.
22
00:02:15,300 --> 00:02:18,300
I'll bet five bucks it's gonna be a
mess.
23
00:02:25,000 --> 00:02:25,759
to be fine.
24
00:02:25,760 --> 00:02:29,100
I think Wally's right for a change. I'll
bet $5, too. You're on.
25
00:02:35,540 --> 00:02:37,980
A gourmet dinner, an immaculate house.
26
00:02:38,200 --> 00:02:40,500
Mom won't be so impressed. She'll
probably vote us kids of the year.
27
00:02:41,060 --> 00:02:42,060
Probably will.
28
00:03:03,530 --> 00:03:04,530
with the yellow wire.
29
00:03:04,750 --> 00:03:06,010
You'll get an orange wire.
30
00:03:07,490 --> 00:03:12,670
Well, listen, Mom will really... Mom
will really be impressed with this.
31
00:03:12,670 --> 00:03:16,810
appliance in the house will be set up on
an automatic timer. And in case of an
32
00:03:16,810 --> 00:03:20,230
emergency, I rigged it to alert the
police department, the fire department,
33
00:03:20,230 --> 00:03:20,989
the hospital.
34
00:03:20,990 --> 00:03:22,310
You left out chicken delight.
35
00:03:24,870 --> 00:03:27,510
You know, Philip, I've already finished
my work.
36
00:03:28,130 --> 00:03:29,170
You can't...
37
00:03:32,940 --> 00:03:33,940
Yummy.
38
00:04:42,920 --> 00:04:46,000
she felt sorry for Marsha's goldfish
because she thought they were tired out
39
00:04:46,000 --> 00:04:47,260
from swimming all day long.
40
00:04:49,340 --> 00:04:52,340
She was so sad because they were wet and
cold.
41
00:04:53,540 --> 00:04:54,720
Never mind, Mom.
42
00:04:55,540 --> 00:04:59,300
It was so funny. Jan dried them off with
a towel and put them on her pillow to
43
00:04:59,300 --> 00:05:00,800
sleep with her in a warm, dry bed.
44
00:05:04,520 --> 00:05:07,040
Jan, how could you do that?
45
00:05:07,940 --> 00:05:09,480
I was just a kid.
46
00:05:10,600 --> 00:05:11,680
No excuses.
47
00:05:12,650 --> 00:05:16,230
You tell everybody about last night's
dinner. Yeah. Well, it wasn't my fault.
48
00:05:16,230 --> 00:05:17,230
excuses.
49
00:05:17,730 --> 00:05:20,950
Nowhere on a TV dinner does it say to
take it out of the box before you put it
50
00:05:20,950 --> 00:05:21,950
in the oven.
51
00:05:23,570 --> 00:05:28,290
Well, anyway, Marsha's best cooking is
never done, uh, in the kitchen.
52
00:05:52,560 --> 00:05:53,560
After dinner, banana.
53
00:05:56,100 --> 00:05:58,380
Oh, really? The dinner was just great.
54
00:05:58,660 --> 00:06:02,640
I mean, the salad was yummy, the veal
was just right, and the casserole was
55
00:06:02,640 --> 00:06:03,640
scrumptious.
56
00:07:06,920 --> 00:07:08,400
I insist. Now, you sleep in our room.
57
00:07:08,640 --> 00:07:09,740
Aw, thanks, Philip.
58
00:07:09,960 --> 00:07:12,700
Good night. Well, come on there, roomie.
59
00:07:13,260 --> 00:07:14,720
Good night, Mom. Good night, Dan.
60
00:07:14,940 --> 00:07:15,940
Good night, everybody.
61
00:07:16,520 --> 00:07:17,540
Philip, thank you.
62
00:07:19,060 --> 00:07:21,260
Mom, I want to tell Philip something.
Would you give me a minute?
63
00:07:21,780 --> 00:07:22,780
Oh, sure.
64
00:07:23,240 --> 00:07:24,540
Take all the time you want.
65
00:07:25,580 --> 00:07:26,580
Mom.
66
00:07:32,960 --> 00:07:35,000
It's our first night apart since the
wedding.
67
00:07:37,770 --> 00:07:38,770
I got plenty of company.
68
00:07:39,690 --> 00:07:42,810
Yeah. But did you ever try to snuggle up
to a goldfish?
69
00:07:43,290 --> 00:07:44,650
No, but you did.
70
00:07:46,410 --> 00:07:48,290
I told you, I was just a kid then.
71
00:07:48,850 --> 00:07:51,010
That's right. I guess I'll kiss you
goodnight anyway.
72
00:07:53,610 --> 00:07:54,670
That's right, guys. We're married.
73
00:08:10,830 --> 00:08:11,830
put on your pajamas?
74
00:08:12,910 --> 00:08:14,490
You know I don't have any.
75
00:08:17,970 --> 00:08:19,010
How about your jeans?
76
00:08:46,220 --> 00:08:47,220
are you thinking about?
77
00:08:47,600 --> 00:08:48,600
Jan and Philip.
78
00:08:48,680 --> 00:08:51,580
It must be hard on them spending the
night so far apart.
79
00:08:52,380 --> 00:08:55,940
Philip is only in the living room, not
Siberia. I don't.
80
00:08:56,360 --> 00:08:59,260
But I just think that you could have
volunteered for the cot when Philip
81
00:08:59,260 --> 00:09:00,099
to take it.
82
00:09:00,100 --> 00:09:02,140
And leave you in here all by yourself?
83
00:09:02,840 --> 00:09:04,640
I could have never done that to you.
84
00:09:07,040 --> 00:09:10,720
Yeah, but you'd be in the living room,
not Siberia.
85
00:09:11,240 --> 00:09:12,460
Let me put it this way.
86
00:09:13,220 --> 00:09:14,220
No.
87
00:09:17,520 --> 00:09:18,700
You don't want me to pout, do you?
88
00:09:20,280 --> 00:09:21,880
I can pout for weeks.
89
00:09:48,550 --> 00:09:49,550
not what you think.
90
00:09:49,770 --> 00:09:50,770
Too bad.
91
00:09:53,410 --> 00:09:57,550
Well, it won't happen again because
Wally has agreed to sleep on the cot.
92
00:09:58,830 --> 00:09:59,830
I have?
93
00:10:02,690 --> 00:10:03,850
I guess I have.
94
00:10:05,370 --> 00:10:08,830
Yes, sir, there's nothing more I want to
do in this world than to sleep out
95
00:10:08,830 --> 00:10:14,910
here. Just me and the cot and 32
guppies.
96
00:10:59,150 --> 00:11:00,150
Mom sleeps with Marsha.
97
00:11:00,230 --> 00:11:04,910
Well, that means... Hi, roomie.
98
00:11:20,930 --> 00:11:22,170
Jan? Oh!
99
00:11:24,270 --> 00:11:26,970
I just wanted to kiss you goodnight.
100
00:11:27,210 --> 00:11:28,930
Oh, well, you already kissed me
goodnight.
101
00:11:29,360 --> 00:11:30,640
Well, I can't get too much of a good
thing.
102
00:11:36,460 --> 00:11:37,540
What a kiss.
103
00:11:37,920 --> 00:11:39,020
I hear bells.
104
00:11:41,860 --> 00:11:44,400
I'd like to take credit, but it's the
door.
105
00:11:44,760 --> 00:11:45,760
At this hour?
106
00:11:45,900 --> 00:11:46,900
Yeah.
107
00:11:47,460 --> 00:11:48,460
Coming, coming.
108
00:11:50,340 --> 00:11:51,219
Good evening.
109
00:11:51,220 --> 00:11:55,520
Hello. I found this kid in front of your
house here, and he said he belongs to
110
00:11:55,520 --> 00:11:56,520
you. Harry, are you...
111
00:12:01,740 --> 00:12:03,500
pay him over here, okay? Oh, sure.
112
00:12:04,260 --> 00:12:08,000
It's all right, officer. We're sort of
his home away from home. Well, is this
113
00:12:08,000 --> 00:12:08,979
cot for the kid?
114
00:12:08,980 --> 00:12:14,640
Oh, I can explain, officer. You see,
this cot is here because my mother -in
115
00:12:14,640 --> 00:12:17,460
is sleeping over. Oh, are you his mother
-in -law? No, I'm his wife.
116
00:12:18,660 --> 00:12:19,660
Ah!
117
00:12:20,160 --> 00:12:21,840
Don't tell me you're his mother -in
-law.
118
00:12:23,420 --> 00:12:25,100
Now, she's sleeping in there.
119
00:12:25,500 --> 00:12:27,440
I'm sleeping in there with Philip.
120
00:12:36,840 --> 00:12:38,080
is sleeping with my mother -in -law.
121
00:12:40,020 --> 00:12:42,880
Both of your mother -in -laws are
sleeping with your wife. No, we only
122
00:12:42,880 --> 00:12:44,480
mother -in -law. But you got two wives.
123
00:12:45,640 --> 00:12:46,640
Oh, hello.
124
00:12:47,000 --> 00:12:47,879
Who are you?
125
00:12:47,880 --> 00:12:49,100
Oh, I'm his wife.
126
00:12:49,360 --> 00:12:52,020
And I'm their mother -in -law, and I
should be sleeping on the cot.
127
00:12:52,340 --> 00:12:53,500
That would make you his wife.
128
00:12:54,240 --> 00:12:56,820
You see, it's all a matter of deciding
who sleeps with who.
129
00:12:57,360 --> 00:12:59,400
Whom. Who sleeps with whom.
130
00:12:59,660 --> 00:13:01,060
That's what I'm trying to find out.
131
00:13:02,240 --> 00:13:06,500
It's very simple, officer. You see,
right now... It's my turn to sleep with
132
00:13:06,500 --> 00:13:07,500
Wally.
133
00:13:08,120 --> 00:13:09,120
Oh.
134
00:13:10,860 --> 00:13:16,620
Folks. Folks, I'm sure there is a simple
explanation for this, but... Oh, boy,
135
00:13:16,680 --> 00:13:17,780
it's probably too complicated.
136
00:13:19,000 --> 00:13:22,480
Officer, trust me. I can vouch for these
people.
137
00:13:23,440 --> 00:13:24,440
Why not?
138
00:13:24,840 --> 00:13:26,880
He's the only one that makes sense
around here anyway.
139
00:13:39,340 --> 00:13:40,420
this night would be a disaster.
140
00:13:41,160 --> 00:13:44,000
The other five dollars we bet him, we
should have made it ten.
141
00:13:49,880 --> 00:13:52,860
Harry, I told you before, I don't like
you out on the streets at night.
142
00:13:53,220 --> 00:13:54,099
I'm not.
143
00:13:54,100 --> 00:13:55,360
I'm in your living room.
144
00:13:56,040 --> 00:13:58,040
And in two minutes, you're going to be
in the bedroom.
145
00:13:58,360 --> 00:14:00,200
Now, that's not very practical. Where is
he going to sleep?
146
00:17:02,090 --> 00:17:03,090
You think it bothers me?
147
00:17:03,970 --> 00:17:05,569
Yes, you're right. It bothers me.
148
00:17:06,470 --> 00:17:08,690
Blink. Please, just once. Blink.
149
00:17:13,990 --> 00:17:14,990
That one.
150
00:17:21,170 --> 00:17:22,349
What's she doing here?
151
00:17:25,530 --> 00:17:27,690
Thanks. I didn't want to wake anybody up
at the doorbell.
152
00:17:27,950 --> 00:17:31,070
Well, that's okay. I was up anyway. But
what are you doing up? Well, Sam's at
153
00:17:31,070 --> 00:17:34,360
our own... night bowling tournament, and
I heard a noise outside my house, and I
154
00:17:34,360 --> 00:17:37,400
went out to check it out, and the wind
blew the door shut and locked me out.
155
00:17:37,660 --> 00:17:40,560
Oh, well, you might as well spend the
night here, Alice. Everyone else is.
156
00:17:40,800 --> 00:17:41,820
Hey, will you watch TV?
157
00:17:42,100 --> 00:17:44,880
Is it too early for the late show or too
late for the early show? No, I think
158
00:17:44,880 --> 00:17:45,880
it'll make too much noise.
159
00:17:46,040 --> 00:17:47,040
We could play a game.
160
00:17:47,120 --> 00:17:48,360
Oh, that's a great idea.
161
00:17:48,580 --> 00:17:49,580
You get the game.
162
00:18:56,170 --> 00:18:57,170
belong here.
163
00:18:57,330 --> 00:18:58,790
Lady, nobody does.
164
00:21:20,270 --> 00:21:25,970
A, Sonny and Cher, B, Tarzan and Jane,
or C, Anthony and Cleopatra? The answer
165
00:21:25,970 --> 00:21:28,590
is C, Anthony and Cleopatra.
166
00:21:29,110 --> 00:21:33,370
Next question, Brady Junkies. What was
the name of Greg and Peter's baseball
167
00:21:33,370 --> 00:21:38,750
team? A, the Rockets, B, the Smog Dogs,
or C, the Aces?
168
00:21:39,210 --> 00:21:42,670
Stay tuned. The answer's coming up after
the next Brady Prize.
12199
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.