All language subtitles for The Brady Brides s01e05 Cool Hand Phil

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,180 --> 00:00:08,160 It's a new life for two girls named Brady who have met the... 2 00:01:22,760 --> 00:01:23,880 You're designing a moose? 3 00:01:24,900 --> 00:01:27,240 It's a summer place for Mrs. Marjorie Richardson. 4 00:01:28,220 --> 00:01:32,320 Marjorie Richardson? Of the Richardson Richardsons? Of the rich Richardson 5 00:01:32,320 --> 00:01:35,740 Richardsons. She called my firm and asked us to submit a bid. 6 00:01:36,040 --> 00:01:38,500 I can hardly wait for Philip to get home to tell him the news. 7 00:01:42,380 --> 00:01:43,380 Oh. 8 00:01:43,840 --> 00:01:46,120 Philip, the most wonderful thing has happened. 9 00:01:46,520 --> 00:01:50,560 I might get a chance to design a summer place for Mrs. Marjorie Richardson. 10 00:01:50,760 --> 00:01:52,060 Isn't that great? Aren't you excited? 11 00:03:08,010 --> 00:03:09,310 much smarter than they used to be. 12 00:03:11,510 --> 00:03:15,850 You're just a teeny bit not quite as popular as some of the other teachers. 13 00:03:16,530 --> 00:03:18,510 I know those other kinds of teachers. 14 00:03:19,130 --> 00:03:24,090 They're pals to their students. They kid around, tell funny stories, and the 15 00:03:24,090 --> 00:03:27,370 life of the party. Happy -go -lucky. Who needs people like that? 16 00:03:29,690 --> 00:03:32,150 Perka, you're my favorite teacher. 17 00:03:32,650 --> 00:03:34,010 You're my favorite teacher. 18 00:03:49,840 --> 00:03:51,460 about those student polls anyway. 19 00:03:52,000 --> 00:03:54,360 I care about those student polls. 20 00:03:54,820 --> 00:03:59,380 Well, then do something about it. Become more outgoing and carefree. More 21 00:03:59,380 --> 00:04:04,740 like... Like... Like me. 22 00:04:07,000 --> 00:04:09,320 Though not everybody can be like me. 23 00:04:09,840 --> 00:04:11,480 Especially somebody like him. 24 00:04:13,180 --> 00:04:17,320 Are you saying that you, Wally Logan, are not able to teach someone to be more 25 00:04:17,320 --> 00:04:18,320 popular? 26 00:04:19,370 --> 00:04:22,250 must consider the fact that not everyone has what I have. 27 00:04:23,770 --> 00:04:24,950 What I have? 28 00:04:25,690 --> 00:04:26,810 What you have not. 29 00:04:30,190 --> 00:04:31,630 Well, what do you think? 30 00:04:32,830 --> 00:04:33,930 Yeah, I'll help you. 31 00:04:34,370 --> 00:04:38,450 But you have to remember that I was voted by my high school Mr. 32 00:04:38,710 --> 00:04:42,430 Happy -Go -Lucky Life of the Party Pal of the Year. 33 00:04:43,750 --> 00:04:46,050 You mean you can make me happy -go -lucky? 34 00:04:46,750 --> 00:04:47,750 I suppose. 35 00:05:01,900 --> 00:05:03,760 You have to have a joke ready at all times. 36 00:05:40,650 --> 00:05:41,650 sea level. 37 00:05:42,970 --> 00:05:44,770 I don't think I'm ever going to get the hang of this. 38 00:05:45,050 --> 00:05:46,310 Oh, sure you will. 39 00:05:46,590 --> 00:05:49,810 You just got to get out, live life, and socialize. 40 00:05:50,450 --> 00:05:53,790 Have you ever been to Kim's Corral? Oh, no. I'm allergic to horses. 41 00:05:55,890 --> 00:05:57,030 It's not a stable. 42 00:05:57,290 --> 00:06:02,910 It's the new in place where you can drink and dance, and I'll get it. 43 00:06:04,450 --> 00:06:08,170 Philip, don't worry. By the time Jan gets back from her meeting, you'll be a 44 00:06:08,170 --> 00:06:09,170 man. 45 00:07:35,210 --> 00:07:36,210 because you're so young. 46 00:07:36,450 --> 00:07:40,230 I was a little skeptical of entrusting you with my summer place. 47 00:07:40,990 --> 00:07:47,410 Between us girls, young people today are quite frivolous. Quite. But not you. 48 00:07:47,710 --> 00:07:48,710 Certainly not. 49 00:09:12,750 --> 00:09:13,750 Whoops. 50 00:10:07,080 --> 00:10:08,340 when you try to help somebody? 51 00:10:08,640 --> 00:10:09,660 Help somebody? 52 00:10:10,480 --> 00:10:13,660 You'd throw a banana peel in front of a centipede. 53 00:10:14,100 --> 00:10:19,200 Yeah. Even if your fish were in your college, you still wouldn't get any 54 00:10:19,200 --> 00:10:20,220 popularity votes. 55 00:10:28,920 --> 00:10:30,200 You're not a jerk. 56 00:10:30,860 --> 00:10:32,880 Jan was being completely unreasonable. 57 00:11:44,430 --> 00:11:47,270 you this mad since Marsha put applesauce in your training bra. 58 00:11:48,010 --> 00:11:50,590 You were about 11, she was going on 13. 59 00:11:50,910 --> 00:11:55,110 Because of Marsha, I may have lost the first important assignment of my short 60 00:11:55,110 --> 00:11:57,010 career. What did Marsha do? 61 00:11:57,630 --> 00:11:58,830 She married Wally. 62 00:12:00,750 --> 00:12:02,030 Well, that clears that up. 63 00:12:40,200 --> 00:12:42,620 He volunteered his time and his personality to help Philip. 64 00:14:26,540 --> 00:14:28,200 of yourselves going at each other like that. 65 00:14:28,420 --> 00:14:29,820 You've forgotten your sisters. 66 00:14:30,180 --> 00:14:31,780 I'm trying. Marsha. 67 00:14:33,520 --> 00:14:36,980 Don't you remember the time when you were doing a history paper on Grover 68 00:14:36,980 --> 00:14:39,580 Cleveland and you volunteered to work with her aunt? 69 00:14:40,120 --> 00:14:41,120 I remember. 70 00:14:42,480 --> 00:14:44,320 I got an F on that paper. 71 00:14:46,380 --> 00:14:50,540 I was only trying to help you. Well, your help backfired. 72 00:14:51,340 --> 00:14:53,560 Sort of like Wally's help backfired? 73 00:14:54,960 --> 00:14:56,480 Wally didn't mean to hurt Phyllis. 74 00:14:58,320 --> 00:14:59,320 I guess you're right 75 00:15:30,000 --> 00:15:31,000 Students don't like me. 76 00:15:31,740 --> 00:15:34,980 And I ruined a very important project for my wife. 77 00:15:35,480 --> 00:15:36,480 I'll drink to that. 78 00:15:38,080 --> 00:15:39,820 And it's all Wally's fault. 79 00:15:40,280 --> 00:15:41,540 I'll drink to that, too. 80 00:16:01,580 --> 00:16:02,580 talk to you. 81 00:16:03,840 --> 00:16:05,200 How'd you find me here, Wally? 82 00:16:05,940 --> 00:16:09,120 Wally? You're the guy that messed up Philip the Failure. 83 00:16:10,780 --> 00:16:11,780 It's okay. 84 00:16:12,260 --> 00:16:14,580 Sunshine, another beer over here. 85 00:16:17,880 --> 00:16:20,480 Hey, Sunshine, six more slammers over here. 86 00:16:20,900 --> 00:16:23,620 I'm coming. Hold on to your Levi's. 87 00:16:26,420 --> 00:16:28,200 Would you mind if we spoke privately? 88 00:16:35,600 --> 00:16:36,539 now, please. 89 00:16:36,540 --> 00:16:39,260 Please? Well, you don't have to get hostile. 90 00:16:41,560 --> 00:16:44,780 If you need me, Bill, I'll be right alongside you. 91 00:16:52,180 --> 00:16:53,980 Okay, we're alone. What do you want to talk about? 92 00:16:55,700 --> 00:16:56,780 Have another drink first. 93 00:16:58,700 --> 00:16:59,700 Sunshine? 94 00:17:01,560 --> 00:17:05,430 When Marcia called and explained to me the extraordinary... circumstances. 95 00:17:05,710 --> 00:17:08,670 I felt that I had been a bit hasty in my judgment. 96 00:17:08,990 --> 00:17:10,970 Well, thank you for the second chance. 97 00:17:11,210 --> 00:17:13,630 Oh, Jan, you're a marvelous architect. 98 00:17:13,930 --> 00:17:17,109 I'd hate to think of losing you over such a minor misunderstanding. 99 00:17:17,990 --> 00:17:22,030 Well, actually, Philip is not like that at all. He's very different. 100 00:17:22,670 --> 00:17:25,910 Well, he was different enough when I met him earlier today. 101 00:17:27,130 --> 00:17:30,190 Believe me, Mrs. Richardson, things weren't what they seemed. 102 00:17:51,530 --> 00:17:52,530 you said things were different. 103 00:17:53,030 --> 00:17:54,750 This is different, believe me. 104 00:18:57,040 --> 00:18:58,200 idea of what it would be like. 105 00:18:58,400 --> 00:19:01,740 Sure, we could show you a home where the buffalo roam. 106 00:19:02,700 --> 00:19:06,820 Uh, Jim, all of your friends seem to have gone to a great deal of trouble. 107 00:19:07,180 --> 00:19:11,620 I don't know about all of this, but the western motif for the summer house 108 00:19:11,620 --> 00:19:13,060 sounds like a good idea. 109 00:19:13,460 --> 00:19:17,860 Well, thank you, Mrs. Richardson, but I certainly can't take all the credit. 110 00:19:18,540 --> 00:19:22,700 Much belongs to my wonderful sister, Marsha, my inventive... 111 00:19:30,030 --> 00:19:31,030 Would you do me the honor? 112 00:21:22,540 --> 00:21:24,140 Marsha's date for the junior high prom? 113 00:21:24,420 --> 00:21:28,300 A, David Bowie, B, Mick Jagger, or C, Davy Jones? 114 00:21:28,540 --> 00:21:33,700 The answer is C, Davy Jones from the Monkees. Here's the next Brady question. 115 00:21:34,100 --> 00:21:37,540 When Mike and Carol went to a costume party, who did they go as? 116 00:21:37,740 --> 00:21:44,260 A, Sonny and Cher, B, Tarzan and Jane, or C, Anthony and Cleopatra? The answer 117 00:21:44,260 --> 00:21:46,540 is coming up after the next Brady Bride. 8966

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.