All language subtitles for The Brady Brides s01e03 Gorilla Of My Dreams
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,239 --> 00:00:05,420
It's a new life for two girls named
Brady.
2
00:00:06,280 --> 00:00:08,700
We'll have death of fun to make it on.
3
00:01:27,370 --> 00:01:29,310
and he's not going to be stopped by a
deadbeat.
4
00:01:34,510 --> 00:01:35,510
That's deadbolt.
5
00:01:37,050 --> 00:01:38,650
This lock is a deterrent.
6
00:01:38,910 --> 00:01:39,910
That's right.
7
00:01:40,050 --> 00:01:43,070
Like some people feel leaving the lights
on is a deterrent.
8
00:01:43,330 --> 00:01:45,690
Wally doesn't feel that's a deterrent at
all.
9
00:01:46,910 --> 00:01:49,490
In fact, he kind of likes it.
10
00:01:52,370 --> 00:01:54,030
We're not talking about the bedroom.
11
00:01:54,330 --> 00:01:56,090
You weren't, but I was.
12
00:01:58,410 --> 00:02:00,970
All the same, there have been a lot of
burglaries in the area.
13
00:02:01,230 --> 00:02:03,950
Well, that's why Mom and Alice wanted us
to join the neighborhood watch.
14
00:02:04,510 --> 00:02:06,310
Well, then, at least we can do our part.
15
00:02:07,090 --> 00:02:08,370
There. That'll do it.
16
00:02:08,669 --> 00:02:09,889
What a man. What a man.
17
00:02:11,610 --> 00:02:14,390
Now neither man nor beast can get
through our doors.
18
00:02:30,630 --> 00:02:32,610
This is huge.
19
00:02:33,770 --> 00:02:35,450
You're breaking a door. Okay.
20
00:02:37,110 --> 00:02:38,350
What is this?
21
00:02:47,230 --> 00:02:48,570
Isn't she beautiful?
22
00:02:49,750 --> 00:02:50,750
She's a she?
23
00:02:51,310 --> 00:02:53,570
I'd like you to meet Gladys.
24
00:02:53,810 --> 00:02:56,430
What's this big gorilla doing here
anyway?
25
00:02:56,870 --> 00:02:57,950
Well, he lives here, remember?
26
00:03:06,360 --> 00:03:10,540
Incorporated, and they want my company,
Tyler Toys, to distribute them.
27
00:03:11,100 --> 00:03:12,540
They gave me this sample.
28
00:03:13,140 --> 00:03:15,240
That's a sample? What does the regular
size look like?
29
00:03:16,400 --> 00:03:22,860
Well, I'd like to meet Marcia, my wife,
Jan, my sister -in -law.
30
00:03:38,480 --> 00:03:39,480
important things to do.
31
00:03:39,580 --> 00:03:41,980
You don't consider Gladys important?
32
00:03:42,680 --> 00:03:43,680
No.
33
00:03:43,840 --> 00:03:45,180
That's not fair.
34
00:03:46,580 --> 00:03:49,480
Wally's work is just as important as
yours, mine, or Jan's.
35
00:03:50,860 --> 00:03:53,940
Philip, didn't you ever have a toy when
you were growing up?
36
00:03:54,540 --> 00:03:56,300
When I was seven, I got a slide rule.
37
00:03:56,580 --> 00:03:59,020
Now, that was a lot of laughs. Boy, the
first time I used it, you know, you
38
00:03:59,020 --> 00:04:00,200
could do all kinds of different things.
39
00:04:01,160 --> 00:04:05,140
Kids around this country are going to
love Gladys. You will, too, as soon as
40
00:04:05,140 --> 00:04:06,140
get used to her.
41
00:04:06,260 --> 00:04:07,260
Get used to her?
42
00:04:08,270 --> 00:04:09,310
Gladys sound permanent.
43
00:04:09,870 --> 00:04:12,850
Relax. I just brought her home for
consultation purposes.
44
00:04:13,150 --> 00:04:14,810
My associate's coming by. Wait.
45
00:04:15,150 --> 00:04:19,470
I'm bringing Professor Thompson home
tomorrow. I'm being considered for a
46
00:04:19,470 --> 00:04:20,790
postgraduate grant.
47
00:04:21,130 --> 00:04:24,890
I don't want Professor Thompson to think
I'm living in Lion Country Safari.
48
00:04:27,070 --> 00:04:29,530
Relax. The professor will never even
notice.
49
00:04:29,890 --> 00:04:31,830
Won't notice a gorilla in the living
room?
50
00:04:32,350 --> 00:04:34,230
Trust me. She'll just blend in.
51
00:04:37,420 --> 00:04:40,640
What do you suggest we do? Put a light
bulb in her mouth and call her a floor
52
00:04:40,640 --> 00:04:41,640
lamp?
53
00:04:43,580 --> 00:04:44,580
Oh, great.
54
00:04:44,740 --> 00:04:47,300
Now, wait, wait. This will be a test
case, okay?
55
00:04:47,740 --> 00:04:48,740
I'll prove it to you.
56
00:05:48,110 --> 00:05:49,170
What's what? This.
57
00:05:49,430 --> 00:05:51,030
That? This.
58
00:05:51,330 --> 00:05:52,330
Oh, that.
59
00:05:53,010 --> 00:05:54,770
Note, she noticed.
60
00:05:55,930 --> 00:05:58,650
Well, of course I noticed. I'm Alice. I
notice everything.
61
00:05:59,170 --> 00:06:01,610
Especially huge things when she's thrown
over.
62
00:06:02,490 --> 00:06:03,850
Well, that's just a gorilla.
63
00:06:04,550 --> 00:06:06,070
A gorilla?
64
00:06:21,800 --> 00:06:27,660
well get the uh the whole effect now
65
00:06:27,660 --> 00:06:34,000
that is a gorilla that is no little
monkey that is a big stop
66
00:06:34,000 --> 00:06:40,700
her name is gladys and she's really very
nice just don't
67
00:06:40,700 --> 00:06:45,420
press her nose what happens if i press
her nose oh come on what can i
68
00:09:05,450 --> 00:09:06,450
At least Harry has to.
69
00:09:50,500 --> 00:09:51,500
That's why I use him.
70
00:11:17,420 --> 00:11:19,300
I told you I don't want you on the
streets after dark.
71
00:12:03,790 --> 00:12:05,450
Professor Thompson home this afternoon.
72
00:12:05,830 --> 00:12:07,370
Gladys had better be moved out.
73
00:12:10,550 --> 00:12:14,990
You know, that postgraduate grant really
is important to Philip. We agreed to
74
00:12:14,990 --> 00:12:16,450
move Gladys out last night.
75
00:12:18,110 --> 00:12:19,110
Remember?
76
00:12:20,510 --> 00:12:23,350
Last night, you agreed to move Gladys
out.
77
00:12:24,170 --> 00:12:27,190
Yeah. I also remember how you convinced
me.
78
00:13:02,640 --> 00:13:03,640
Wait just one minute.
79
00:13:14,860 --> 00:13:16,500
Just one minute.
80
00:13:20,340 --> 00:13:22,360
Come in, Professor.
81
00:13:23,180 --> 00:13:26,800
I was just checking to see if anyone or
anything was home.
82
00:13:28,520 --> 00:13:30,480
Nice house coming to you.
83
00:13:35,650 --> 00:13:39,150
Precisely. My wife's sister and her
husband share the house with us.
84
00:13:39,630 --> 00:13:40,630
That's unusual.
85
00:13:41,050 --> 00:13:44,030
Oh, no, no, not at all. We're very
rational people.
86
00:13:45,430 --> 00:13:48,050
Well, the watchword for today is
rationality.
87
00:13:48,250 --> 00:13:50,370
Oh, you won't find anybody more rational
than we are.
88
00:13:51,590 --> 00:13:52,970
May I take your coat? Oh, please.
89
00:14:42,830 --> 00:14:44,690
gorillas would be the last group to come
out of the closet.
90
00:14:47,670 --> 00:14:50,490
And I thought living with you would be
difficult. I was wrong.
91
00:14:51,050 --> 00:14:52,050
It's impossible.
92
00:14:52,390 --> 00:14:53,390
Thank you.
93
00:14:53,990 --> 00:14:57,670
So, you see, even the smallest girl can
protect herself against a mugger.
94
00:14:58,190 --> 00:14:59,190
Okay, let's try it.
95
00:14:59,430 --> 00:15:03,430
Now, Marsha, you be the mugger. Jan, you
be the muggy. Okay.
96
00:15:03,870 --> 00:15:05,190
Okay, Marsha, come toward Jan.
97
00:15:15,149 --> 00:15:16,149
sister, Marcia.
98
00:15:16,770 --> 00:15:19,790
Come on, Marcia, be serious.
99
00:15:20,370 --> 00:15:22,570
Now, Jan, the pamphlet says turn, okay?
100
00:15:23,090 --> 00:15:24,810
And here's what you do.
101
00:15:25,690 --> 00:15:29,310
Okay, now, move back just a little bit.
Okay. Perfect. Okay, now place your
102
00:15:29,310 --> 00:15:30,310
hands together.
103
00:18:32,810 --> 00:18:33,810
hands too?
104
00:18:34,170 --> 00:18:41,010
Sure. If you want to take anything, go
105
00:18:41,010 --> 00:18:43,010
ahead. Just leave us alone.
106
00:18:43,330 --> 00:18:45,850
You, uh, you're the only ones in the
house?
107
00:18:46,150 --> 00:18:48,870
Well, we do have... Uh, yeah. Yeah, you
guessed it.
108
00:18:49,270 --> 00:18:51,250
Just me and my wife living here alone.
109
00:18:52,270 --> 00:18:54,290
Just the two of us all by ourselves.
110
00:18:55,250 --> 00:18:58,290
Sure, it gets lonesome sometimes, but
that's the way we like it.
111
00:19:30,920 --> 00:19:31,920
of your friends.
112
00:20:16,680 --> 00:20:20,340
Excuse me, if I may interject here, he's
no longer a burglar, he's a robber.
113
00:20:20,800 --> 00:20:24,440
According to the dictionary, burglary is
the act of breaking into a house to
114
00:20:24,440 --> 00:20:25,359
commit a felony.
115
00:20:25,360 --> 00:20:27,920
Once he encountered us, then it became a
robbery because there's victims
116
00:20:27,920 --> 00:20:30,520
involved. What's the difference,
burglary or robbery?
117
00:20:30,780 --> 00:20:32,140
Either way, we're getting ripped off.
118
00:20:32,580 --> 00:20:34,140
There's a big difference, Wallace.
119
00:20:50,350 --> 00:20:52,690
I'll remember that next time I'm robbed
by an ancient Roman.
120
00:20:53,850 --> 00:20:56,870
Okay, okay, okay, hold it. Now look,
school's out.
121
00:20:57,410 --> 00:21:00,550
Everybody into the closet. Come on, move
it, move it.
122
00:21:00,970 --> 00:21:04,330
That's not very smart. It would be far
more rational if we stayed out here so
123
00:21:04,330 --> 00:21:05,410
could show you where the valuables are.
124
00:21:06,310 --> 00:21:08,090
We don't have anything that's valuable.
125
00:21:09,310 --> 00:21:11,870
Except Gladys and your fish.
126
00:21:29,230 --> 00:21:34,230
Coracea serratus. Ah, that sounds pretty
expensive to me, all right. See, I knew
127
00:21:34,230 --> 00:21:35,410
these fishies were worth something.
128
00:22:10,440 --> 00:22:13,980
Mr. Thompson read about how he captured
the burglar in the school newspaper, and
129
00:22:13,980 --> 00:22:16,500
he decided to consider me for a new
research grant.
130
00:22:16,760 --> 00:22:18,600
So everything turned out for the best.
131
00:22:18,820 --> 00:22:20,480
What is the new research about?
132
00:22:20,860 --> 00:22:22,500
Home crime detection devices.
133
00:22:25,780 --> 00:22:32,500
No, I was thinking about something
about, oh, seven feet tall and all
134
00:22:32,500 --> 00:22:33,820
covered with hair.
135
00:23:19,820 --> 00:23:22,380
Travis once played one of Martha Brady's
cheerleader friends?
136
00:23:22,620 --> 00:23:28,080
It happened in a very bizarre episode of
Day by Day, which turns into a very
137
00:23:28,080 --> 00:23:30,980
bizarre episode of The Brady Bunch. Stay
tuned.
138
00:23:31,220 --> 00:23:35,740
This rarely seen episode is coming up
next on the Wonders of TV Land.
139
00:23:35,960 --> 00:23:37,200
Don't touch that dial.
10403
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.