All language subtitles for Skin Deep.1995.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:22,600 --> 00:03:23,600
Hi, Chris.
2
00:03:30,920 --> 00:03:32,440
He'd been waiting for you.
3
00:03:45,340 --> 00:03:47,560
You were so cute up on that stage.
4
00:03:47,920 --> 00:03:50,020
But remember, Alex, absolute...
5
00:03:52,040 --> 00:03:58,780
Absolutely. I can't wait. Here it comes.
French and bubbly.
6
00:03:58,920 --> 00:04:04,940
One more time.
7
00:04:05,300 --> 00:04:06,460
Congratulations.
8
00:04:18,760 --> 00:04:21,860
So, Mr. Producer, what kind of mileage
can we get out of this award?
9
00:04:22,300 --> 00:04:25,300
Plenty. I was working the room while you
two were celebrating.
10
00:04:26,720 --> 00:04:30,660
And we got money and we got momentum.
11
00:04:31,120 --> 00:04:33,340
We have to make this movie now.
12
00:04:35,640 --> 00:04:38,040
Money and momentum.
13
00:04:39,420 --> 00:04:40,600
Don't you love it?
14
00:04:41,620 --> 00:04:43,460
I love it so much.
15
00:04:53,040 --> 00:04:55,040
It was an evening of enchantments, dear.
16
00:04:55,580 --> 00:04:56,580
Good night.
17
00:04:58,920 --> 00:05:00,140
I'll call you in the morning.
18
00:05:03,060 --> 00:05:06,360
He was drooling for an invitation.
19
00:05:08,640 --> 00:05:10,180
An idea, I guess.
20
00:05:48,080 --> 00:05:52,360
I've been waiting all night to break the
evening.
21
00:05:52,960 --> 00:05:53,960
Yeah?
22
00:06:46,670 --> 00:06:49,070
Meet Mr. Big and Black.
23
00:06:53,750 --> 00:06:54,750
You're kidding.
24
00:06:54,910 --> 00:06:55,910
You're going to love it.
25
00:06:58,250 --> 00:07:00,650
I'm sorry, it's just... What?
26
00:07:00,870 --> 00:07:03,090
You wanted it. You said you wanted it
different.
27
00:07:03,410 --> 00:07:04,770
Yeah, but Mr.
28
00:07:05,090 --> 00:07:07,230
Big and Black, you named your dildo.
29
00:07:10,550 --> 00:07:12,410
You talk a good game, Alex.
30
00:07:20,270 --> 00:07:21,270
It's not your fault.
31
00:07:27,410 --> 00:07:28,950
I still want you.
32
00:07:54,990 --> 00:07:56,510
He was serious, wasn't he?
33
00:07:56,910 --> 00:07:57,910
What?
34
00:07:58,410 --> 00:08:02,770
Stephen, I wasn't dreaming, was I? Tell
me what he said last night.
35
00:08:03,150 --> 00:08:07,290
The man said money and momentum. That's
what I heard. So we're going to need
36
00:08:07,290 --> 00:08:09,250
those new publicity bills by next week.
37
00:08:12,730 --> 00:08:13,730
All right.
38
00:08:13,970 --> 00:08:15,290
We're going to make this movie.
39
00:08:23,240 --> 00:08:29,360
About last night, I didn't mean to weird
out on you. I just... It's not like we
40
00:08:29,360 --> 00:08:30,360
haven't talked about it.
41
00:08:35,020 --> 00:08:36,460
You need to relax.
42
00:08:39,760 --> 00:08:42,039
Yes, I want this guy. He's perfect.
43
00:08:42,460 --> 00:08:44,200
Alex, I want to have this conversation.
44
00:08:46,700 --> 00:08:47,700
I'm sorry.
45
00:08:48,240 --> 00:08:50,780
I'm not being cold. It's just the film
is actually happening.
46
00:08:51,340 --> 00:08:52,940
So anything personal is on the
background.
47
00:08:53,180 --> 00:08:56,700
No, no, I'm excited, that's all. It's
temporary, trust me.
48
00:08:58,120 --> 00:08:59,120
Okay.
49
00:08:59,880 --> 00:09:01,860
So, who is this guy?
50
00:09:02,320 --> 00:09:03,480
He answered your ad?
51
00:09:04,320 --> 00:09:05,320
Listen to this.
52
00:09:05,780 --> 00:09:07,200
He's talking about the sensation.
53
00:09:07,420 --> 00:09:08,680
He doesn't even care what it looks like.
54
00:09:09,100 --> 00:09:10,460
Nothing like Jackie in your film.
55
00:09:10,720 --> 00:09:11,720
Not unlike.
56
00:09:11,780 --> 00:09:14,020
Hmm. Skin drilling is amazing.
57
00:09:14,800 --> 00:09:16,800
When the needle digs into me, I'm alive.
58
00:09:17,100 --> 00:09:18,240
It fills me with power.
59
00:09:18,520 --> 00:09:20,300
Come on, Montana, this is poetry.
60
00:09:21,560 --> 00:09:23,640
Nothing can hurt me when I'm getting
tattooed.
61
00:09:24,240 --> 00:09:25,800
I think maybe it's like sex.
62
00:09:26,000 --> 00:09:29,740
I can't believe I'm telling you this,
but when I feel the needle, it's like
63
00:09:29,740 --> 00:09:30,679
on fire.
64
00:09:30,680 --> 00:09:31,720
I'm on fire!
65
00:09:32,580 --> 00:09:36,140
Anyway, if I got your interest going,
drop me a line. Your friend in ink,
66
00:09:36,140 --> 00:09:37,980
Black. I can almost use them verbatim.
67
00:09:38,740 --> 00:09:41,220
So, Penny, did the personal ad pay off?
What do you think?
68
00:09:41,880 --> 00:09:44,000
I think... Hmm.
69
00:09:45,800 --> 00:09:47,740
I think these are the 90s, for God's
sake.
70
00:09:51,340 --> 00:09:55,740
Sophie Tucker has served her purpose,
and it is time to move on.
71
00:09:57,920 --> 00:10:00,080
Pay attention. I want to hire this guy.
72
00:10:03,580 --> 00:10:07,520
Listen to him. He probably likes it
there. He'll relocate. Nobody likes it
73
00:10:07,520 --> 00:10:08,520
there.
74
00:10:08,740 --> 00:10:10,180
Let's get with the program, girls.
75
00:10:10,800 --> 00:10:15,440
Now, this is a PWA benefit for Berner
and... It's about to be perfect.
76
00:10:19,240 --> 00:10:21,880
Okay. Tell me everything.
77
00:10:22,240 --> 00:10:26,060
Finally. Thank you. The movie is funded.
We go in three weeks. And this kid
78
00:10:26,060 --> 00:10:30,140
Chris is a gift from God. He gets off on
being tattooed. And I've located this
79
00:10:30,140 --> 00:10:33,840
other guy. A tattoo master from Osaka
who actually preserves some of my great
80
00:10:33,840 --> 00:10:34,840
-grandfather's work.
81
00:10:35,260 --> 00:10:39,320
Fabulous. He'll want to relocate. Yes,
the son has already agreed to come.
82
00:10:40,200 --> 00:10:43,620
No. Two, three, four. So stupid.
83
00:10:44,060 --> 00:10:46,520
No, it's back. Two, three. Kick.
84
00:10:46,740 --> 00:10:47,740
Two, three.
85
00:10:48,060 --> 00:10:51,600
Oh. And could we please adapt a little
synchronicity?
86
00:10:55,660 --> 00:10:56,660
Hi,
87
00:11:02,120 --> 00:11:05,540
it's Alex. Leave a message at the sound
of the tone and I'll call you back. I
88
00:11:05,540 --> 00:11:06,540
promise. Bye.
89
00:11:08,140 --> 00:11:09,680
Hi, this is Chris Black.
90
00:11:10,440 --> 00:11:13,020
I'm leaving a message for Alex Koyama.
91
00:11:14,220 --> 00:11:15,600
Hi, Chris. It's Alex.
92
00:11:22,360 --> 00:11:25,200
Yeah, that was what I was calling about.
93
00:11:25,600 --> 00:11:27,620
Great. We can use some muscle on this
film.
94
00:11:28,040 --> 00:11:29,040
Good.
95
00:11:29,980 --> 00:11:33,360
I was just wondering if it's okay if I
come down in a couple of days.
96
00:11:33,660 --> 00:11:36,140
Sure. Save your receipts. We'll pay for
your travel.
97
00:11:36,380 --> 00:11:37,720
You know how to reach us, right?
98
00:11:38,340 --> 00:11:39,340
Yeah.
99
00:11:39,920 --> 00:11:41,560
I guess I'll see you soon.
100
00:11:42,440 --> 00:11:44,200
Looking forward to it, Chris. See ya.
101
00:12:14,800 --> 00:12:17,600
Thank you.
102
00:12:31,440 --> 00:12:32,239
Always become men.
103
00:12:32,240 --> 00:12:34,140
And we're going to open our phone lines
now.
104
00:12:34,920 --> 00:12:38,920
Dr. Penelope, this is Terry from Agent
Court, and I'm calling about my son.
105
00:12:39,280 --> 00:12:41,440
He's 12, but he's big for his age.
106
00:12:41,680 --> 00:12:44,100
Damn, I love this business.
107
00:12:44,340 --> 00:12:45,880
It's more money.
108
00:12:46,560 --> 00:12:47,560
More money!
109
00:12:49,640 --> 00:12:52,520
Great. I can bring in my tattoo master
from Japan.
110
00:12:53,320 --> 00:12:57,740
Uh, how much research are you planning
to do, huh? This is a movie. This is
111
00:12:57,740 --> 00:12:59,820
entertainment. Let's get on with it.
112
00:13:00,270 --> 00:13:01,810
He wants to fly business class.
113
00:13:02,390 --> 00:13:03,390
What?
114
00:13:04,810 --> 00:13:05,810
What?
115
00:13:06,790 --> 00:13:10,550
We got a story about a tattooed woman
who goes crazy and kills her lover.
116
00:13:10,790 --> 00:13:12,530
It's hot. It's headline stuff.
117
00:13:13,010 --> 00:13:15,490
That's your version. Don't overthink
this, Alex.
118
00:13:16,230 --> 00:13:17,950
Okay, Stephen, let's get this over with.
119
00:13:18,650 --> 00:13:22,410
Your job is to go up for money, and
you're very good at it. My job is to
120
00:13:22,410 --> 00:13:25,290
this film, and there's a process
involved that's apparently beyond your
121
00:13:25,290 --> 00:13:27,510
comprehension level. Oh, damn right it
is.
122
00:13:28,190 --> 00:13:31,910
I'm making a nice little film with a bit
of harmless sex and violence in it.
123
00:13:32,110 --> 00:13:35,830
You are stalling with endless fucking
research.
124
00:13:36,290 --> 00:13:40,330
And now you tell me that we're paying
for some bozo to swill free champagne
125
00:13:40,330 --> 00:13:42,630
the way from Tokyo because it's part of
your process?
126
00:13:44,490 --> 00:13:45,910
Very good, Stephen.
127
00:13:58,160 --> 00:13:59,160
Is he over sex?
128
00:13:59,820 --> 00:14:01,840
Can he satisfy a woman?
129
00:14:02,080 --> 00:14:04,020
Why does he have to fly business class?
130
00:14:04,680 --> 00:14:07,780
He's a great artist. It's a respect
thing.
131
00:14:08,180 --> 00:14:09,220
This will be the end of it?
132
00:14:09,520 --> 00:14:11,520
You'll finish the script and go with the
schedule?
133
00:14:12,580 --> 00:14:15,120
Yep. All right, get him on the next
fucking flight.
134
00:14:15,800 --> 00:14:19,400
Well, I guess you could say she's my
girlfriend, and when we do it, she likes
135
00:14:19,400 --> 00:14:21,820
dig her nails into my back and scratch
me really hard.
136
00:15:02,990 --> 00:15:03,990
Okay, cut.
137
00:15:05,130 --> 00:15:09,050
It's not bad, but remember, this is the
top of the film. You're hot for each
138
00:15:09,050 --> 00:15:11,050
other. You're completely connected
through tattooing.
139
00:15:11,350 --> 00:15:12,990
You're realizing your fantasies.
140
00:15:13,410 --> 00:15:14,410
Let me try something.
141
00:15:16,530 --> 00:15:19,610
I'm going to start from behind with a
knife against your throat, and then
142
00:15:19,610 --> 00:15:20,650
go into it the same way.
143
00:15:22,090 --> 00:15:24,930
Okay, Jackie, just relax. I'll talk you
through it.
144
00:15:26,350 --> 00:15:31,450
Now, at this point, Robert will lick the
blade and move around to the front.
145
00:15:32,970 --> 00:15:37,370
Follow with the flap, and then knife on
her lips.
146
00:15:39,470 --> 00:15:41,270
And then we'll move into the close -up.
147
00:15:42,490 --> 00:15:43,870
I want to try from the other side.
148
00:15:46,990 --> 00:15:50,050
Okay, Robert, from the top, just to
move, but go for it.
149
00:15:51,170 --> 00:15:52,170
Be gentle.
150
00:16:42,320 --> 00:16:43,320
Pretty good. Great.
151
00:16:43,660 --> 00:16:44,920
Yeah, I like the necklace.
152
00:16:46,020 --> 00:16:47,880
Let's break for lunch. May I help you?
153
00:16:48,480 --> 00:16:51,880
Hi, I'm Chris Black. I'm looking for
Alex Koyama.
154
00:16:52,120 --> 00:16:54,720
Ah, we've been expecting you. I'm
Montana Simpson. Alex Simpson.
155
00:16:55,140 --> 00:16:56,140
Hi.
156
00:16:56,480 --> 00:16:58,000
Alex, this is Chris.
157
00:16:59,020 --> 00:17:00,340
So you found us all right?
158
00:17:00,820 --> 00:17:03,420
Yeah. That's quite a shiner you have
there.
159
00:17:05,060 --> 00:17:07,720
Montana will help get you settled, and
maybe we could have dinner tonight?
160
00:17:12,430 --> 00:17:16,190
Oh, you can dress up if you want to, but
we're pretty casual around here.
161
00:17:19,930 --> 00:17:20,709
Come on.
162
00:17:20,710 --> 00:17:21,710
I'll show you around.
163
00:17:28,790 --> 00:17:31,370
Well, thanks again for the job and
everything.
164
00:17:31,650 --> 00:17:33,510
Hey, I really liked your letter. I'm
glad you're here.
165
00:17:35,050 --> 00:17:36,610
Oh, get that. Oh.
166
00:17:43,720 --> 00:17:45,320
So, is your family from Timmins?
167
00:17:45,620 --> 00:17:47,720
No, they're from Thunder Bay, actually.
168
00:17:48,100 --> 00:17:49,580
Another thriving metropolis.
169
00:17:50,040 --> 00:17:53,620
Yeah, I never thought I'd be working the
movies. Well, it's not all glamour,
170
00:17:53,620 --> 00:17:54,620
just a lot of hard work.
171
00:17:55,680 --> 00:17:58,200
You should watch what you step in, Hong
Kong.
172
00:17:59,040 --> 00:18:00,500
What's that for, asshole?
173
00:18:01,760 --> 00:18:02,760
What?
174
00:18:04,180 --> 00:18:06,060
Who's the baby butch bodyguard?
175
00:18:06,700 --> 00:18:08,340
You think you can take me?
176
00:18:08,580 --> 00:18:10,800
Chris, this is Eunice. Eunice Chris.
177
00:18:11,320 --> 00:18:13,060
You should know how to treat a lady.
178
00:18:13,660 --> 00:18:15,120
I'm sorry about this, Eunice.
179
00:18:15,480 --> 00:18:17,400
Back to the grind. See you.
180
00:18:17,620 --> 00:18:18,620
Later.
181
00:18:20,380 --> 00:18:23,340
Sorry. Baby Butch thought I was a dyke.
182
00:18:23,760 --> 00:18:24,760
Forget it.
183
00:18:25,060 --> 00:18:28,740
It's not every day someone defends my
honor. You've got guts. I like that.
184
00:18:30,980 --> 00:18:32,620
Well, here we are.
185
00:18:49,450 --> 00:18:50,450
It's pretty intense.
186
00:18:50,490 --> 00:18:51,490
Is it like that?
187
00:18:52,070 --> 00:18:53,070
Yeah.
188
00:18:53,670 --> 00:18:54,670
It's painful.
189
00:18:55,710 --> 00:18:56,910
You know what I can take?
190
00:18:57,810 --> 00:19:01,570
I think... I'd like to get a tattoo.
191
00:19:02,990 --> 00:19:03,990
Really?
192
00:19:04,190 --> 00:19:05,190
I'll come with you.
193
00:19:05,370 --> 00:19:07,250
Yeah? Yeah, I want to get another one.
194
00:19:08,370 --> 00:19:12,270
So... Tell me what it feels like.
195
00:19:13,670 --> 00:19:15,870
It makes me feel good.
196
00:19:16,850 --> 00:19:17,850
I mean...
197
00:19:19,630 --> 00:19:21,150
It's not like anything else.
198
00:19:21,390 --> 00:19:24,910
I think I could handle the pain. It's
the anticipation.
199
00:19:25,490 --> 00:19:27,010
Yeah, but that's part of it.
200
00:19:27,830 --> 00:19:28,830
The waiting.
201
00:19:30,790 --> 00:19:31,910
It's good not to know.
202
00:19:34,550 --> 00:19:36,430
Like, I didn't know what to expect.
203
00:19:38,070 --> 00:19:41,750
At first, I almost didn't feel anything.
204
00:19:46,450 --> 00:19:48,970
But then as she got into it... You had a
woman?
205
00:19:49,900 --> 00:19:51,960
Yeah. Sorry, go on.
206
00:19:57,460 --> 00:20:02,760
It feels like a hundred bee stings.
207
00:20:48,750 --> 00:20:49,990
How long did it last?
208
00:20:51,830 --> 00:20:52,830
Until she finished.
209
00:20:55,730 --> 00:20:57,710
Under -beasting sounds painful to me.
210
00:21:00,210 --> 00:21:03,590
Yeah, well... I'm not really good at
this kind of stuff.
211
00:21:05,190 --> 00:21:06,350
Yeah, I don't feel it.
212
00:21:09,310 --> 00:21:10,310
You like those?
213
00:21:10,930 --> 00:21:11,930
Take them.
214
00:21:12,270 --> 00:21:13,270
Really?
215
00:21:15,570 --> 00:21:16,970
Can I have the ones that you're wearing?
216
00:21:17,980 --> 00:21:18,980
Sure.
217
00:21:20,560 --> 00:21:21,560
Hello?
218
00:21:21,880 --> 00:21:22,880
In here.
219
00:21:23,920 --> 00:21:25,400
You won't believe this.
220
00:21:26,080 --> 00:21:29,500
Stephen's thinking about product
placement through temporary tattoos.
221
00:21:32,260 --> 00:21:33,600
Am I interrupting something?
222
00:21:33,920 --> 00:21:34,920
Not at all.
223
00:21:35,200 --> 00:21:40,600
Yeah. Well, I finished the revisions on
the first act. I love it, but I got some
224
00:21:40,600 --> 00:21:41,600
notes, of course.
225
00:21:41,860 --> 00:21:44,280
Montana's not just my assistant. She's
also a filmmaker.
226
00:21:44,760 --> 00:21:46,060
I might have defeated the master.
227
00:21:47,810 --> 00:21:48,810
So tell me.
228
00:21:49,490 --> 00:21:50,550
Are you two in the middle of something?
229
00:21:50,770 --> 00:21:51,729
No.
230
00:21:51,730 --> 00:21:53,570
Let's do this on the computer. Do you
mind, Chris?
231
00:22:21,900 --> 00:22:24,840
So, this is the infamous Rex?
232
00:22:25,880 --> 00:22:27,520
Yeah, cute, wasn't he?
233
00:22:28,060 --> 00:22:29,340
But a producer.
234
00:22:30,200 --> 00:22:31,280
Bottom feeder.
235
00:22:32,160 --> 00:22:34,420
Come on, you lived with the guy.
236
00:22:35,280 --> 00:22:36,820
Three magical years.
237
00:22:41,080 --> 00:22:42,760
You left him, right?
238
00:22:45,080 --> 00:22:49,900
My theory is that men find your aura of
power.
239
00:22:51,720 --> 00:22:52,720
Irresistible.
240
00:22:54,460 --> 00:22:55,460
That's right.
241
00:22:55,780 --> 00:22:57,800
They no longer present a challenge.
242
00:22:58,980 --> 00:23:01,100
Women are so much more compelling.
243
00:23:02,420 --> 00:23:03,600
Good notes Montana.
244
00:24:35,440 --> 00:24:37,960
He abandoned me.
245
00:24:38,160 --> 00:24:44,000
My life darkened. I
246
00:24:44,000 --> 00:24:47,320
will take him.
247
00:24:49,880 --> 00:24:52,660
What a princess.
248
00:25:44,530 --> 00:25:46,110
Hey. Hey.
249
00:26:16,430 --> 00:26:17,570
So, Penny, what do you think?
250
00:26:18,330 --> 00:26:20,270
It's so outlaw biker.
251
00:26:22,250 --> 00:26:23,510
Oh, that's nasty.
252
00:26:27,110 --> 00:26:28,110
I'm going to get one.
253
00:26:28,190 --> 00:26:29,530
Please. It hurt.
254
00:26:30,890 --> 00:26:31,890
I've been inspired.
255
00:26:34,050 --> 00:26:35,050
There's Montana.
256
00:26:35,570 --> 00:26:37,190
I'm going to catch the Mr. Show. You
coming?
257
00:26:38,870 --> 00:26:39,870
They're here if you like.
258
00:26:40,470 --> 00:26:41,710
I'll be back in a few minutes.
259
00:27:03,400 --> 00:27:04,700
Fifty seconds to the next cue.
260
00:27:05,200 --> 00:27:06,200
Oh.
261
00:27:06,500 --> 00:27:07,660
I can't believe it.
262
00:27:08,720 --> 00:27:09,260
The
263
00:27:09,260 --> 00:27:17,960
pick?
264
00:27:18,180 --> 00:27:19,180
Yeah.
265
00:27:19,280 --> 00:27:20,540
Right. I heard it.
266
00:27:23,320 --> 00:27:23,860
Is
267
00:27:23,860 --> 00:27:31,860
everyone
268
00:27:31,860 --> 00:27:32,860
here gay?
269
00:27:35,370 --> 00:27:37,110
I cater to a variety of tastes.
270
00:27:39,510 --> 00:27:40,510
Tuesday's dive night.
271
00:27:42,230 --> 00:27:43,230
What do you mean?
272
00:27:43,450 --> 00:27:46,670
I thought you might like to check it
out.
273
00:27:46,970 --> 00:27:48,050
Well, you thought wrong.
274
00:27:48,370 --> 00:27:49,370
Hey.
275
00:27:50,490 --> 00:27:52,790
You know, there's nothing wrong with
cross -dressing.
276
00:27:53,570 --> 00:27:55,830
This is how I dress because this is who
I am.
277
00:27:56,850 --> 00:27:58,150
I'm not some kind of freak.
278
00:27:59,490 --> 00:28:00,490
Oh, I know.
279
00:30:03,750 --> 00:30:04,930
Where's Chris? Did he leave?
280
00:30:05,150 --> 00:30:06,530
Yes, she left.
281
00:30:07,010 --> 00:30:09,070
Don't be cruel. He's very sensitive.
282
00:30:09,530 --> 00:30:10,530
Alex! What?
283
00:30:10,750 --> 00:30:12,530
Your boyfriend is a girl.
284
00:30:13,930 --> 00:30:14,930
She's good?
285
00:30:15,390 --> 00:30:16,390
Not that good.
286
00:30:16,770 --> 00:30:19,190
Eunice called her baby Butch the other
night and she went ballistic.
287
00:30:19,810 --> 00:30:20,810
She's not a dyke.
288
00:30:21,250 --> 00:30:24,050
You mean a man trapped in the body of a
woman?
289
00:30:25,230 --> 00:30:26,710
Just watch it.
290
00:30:28,350 --> 00:30:30,110
I wonder if she's ever considered
surgery.
291
00:30:30,590 --> 00:30:33,110
Well, I'm not paying for it. We don't
even have a dental plan.
292
00:30:35,169 --> 00:30:36,169
Are you ready?
293
00:30:36,250 --> 00:30:38,910
Come on in. You have fabulous dish.
294
00:30:42,590 --> 00:30:46,490
Okay, okay, I see she's a woman now, but
if she wants to pretend, why the hell
295
00:30:46,490 --> 00:30:49,930
not? Yeah, but what about the self
-abuse thing? Oh, that's Penny just
296
00:30:49,930 --> 00:30:50,709
to conclusions.
297
00:30:50,710 --> 00:30:54,710
No, Alex, that's Penny drawing
conclusions from a bunch of scars and
298
00:30:54,710 --> 00:30:56,510
tattoos. They could be years old.
299
00:30:57,130 --> 00:30:59,610
This is a strange kid. I wonder where
she went.
300
00:31:00,350 --> 00:31:03,790
You're fascinated by all this, aren't
you? I mean, you're really excited about
301
00:31:03,790 --> 00:31:06,510
it. Well, you have to admit. Alex, this
kid has problems.
302
00:31:06,990 --> 00:31:09,290
Maybe we should check on her. Maybe you
should.
303
00:31:09,670 --> 00:31:12,810
Okay, we'll give her a call when we get
back to my place. No, I'm going home.
304
00:31:13,390 --> 00:31:14,390
Come on.
305
00:31:14,590 --> 00:31:15,890
You have a phone call to make.
306
00:31:17,390 --> 00:31:18,390
Later.
307
00:32:00,560 --> 00:32:01,700
Hello? Chris, hi.
308
00:32:01,940 --> 00:32:02,940
It's Alex.
309
00:32:03,880 --> 00:32:05,580
Chris, is everything okay?
310
00:32:07,400 --> 00:32:09,120
Yeah. Well, wouldn't it be?
311
00:32:09,680 --> 00:32:13,060
Well, no reason, but I looked for you.
You left without saying goodbye.
312
00:32:15,880 --> 00:32:17,860
Yeah, well, the place was kind of scary.
313
00:32:18,640 --> 00:32:24,640
I was tired, so... Don't worry about it.
See you tomorrow.
314
00:32:27,240 --> 00:32:28,240
Yeah.
315
00:33:02,960 --> 00:33:07,780
Alex, this SM craze is not going to wait
for your artistic hank. I can't hear
316
00:33:07,780 --> 00:33:08,780
you.
317
00:33:16,960 --> 00:33:19,980
Harvey, Rangoon Bay and the 7th.
318
00:33:20,180 --> 00:33:21,320
$1 ,000.
319
00:33:22,900 --> 00:33:25,000
Of course I know something you don't.
320
00:33:26,720 --> 00:33:27,720
Yeah, I gotta run.
321
00:33:28,540 --> 00:33:29,540
Right.
322
00:33:30,580 --> 00:33:31,580
Morning, Chris.
323
00:33:33,360 --> 00:33:35,060
Uh, you want to give me a hand with that
stuff?
324
00:33:36,020 --> 00:33:37,020
Yes. Check it.
325
00:33:38,240 --> 00:33:39,240
Morning.
326
00:33:39,640 --> 00:33:41,240
Right. Moving day.
327
00:33:41,860 --> 00:33:42,860
Right.
328
00:33:44,400 --> 00:33:45,400
Yep.
329
00:33:47,840 --> 00:33:48,840
What's this?
330
00:33:49,460 --> 00:33:50,460
Oh, that tree.
331
00:33:51,360 --> 00:33:52,800
That's tricking me to chop.
332
00:33:53,720 --> 00:33:55,320
Oh, that's very sweet, Chris.
333
00:33:58,280 --> 00:33:59,700
Location scout at one. You coming?
334
00:34:00,560 --> 00:34:04,450
What, uh, Lucas is... Psychically
defined your location requirements
335
00:34:04,450 --> 00:34:05,450
aid of a script?
336
00:34:06,230 --> 00:34:07,850
Can you get his information, Steven?
337
00:34:08,429 --> 00:34:09,510
I'm going to meet Jackie.
338
00:34:16,230 --> 00:34:17,230
Who's Jackie?
339
00:34:17,850 --> 00:34:18,850
Our star.
340
00:34:19,850 --> 00:34:20,850
Oh.
341
00:34:21,150 --> 00:34:22,550
Do you know her friend, Penny?
342
00:34:23,389 --> 00:34:26,070
Yeah. Penny, thank God, is not our star.
343
00:34:27,210 --> 00:34:28,850
Has Alex known him a long time?
344
00:34:29,570 --> 00:34:31,350
Penny? Yeah, I guess.
345
00:34:32,909 --> 00:34:34,010
Did she take you to that club?
346
00:34:36,110 --> 00:34:37,110
Yeah.
347
00:34:37,429 --> 00:34:38,850
Benny's all right, actually, you know.
348
00:34:39,170 --> 00:34:45,409
He can get past the... His friend died
of AIDS a couple of months ago.
349
00:34:46,469 --> 00:34:47,469
Burner.
350
00:34:47,650 --> 00:34:48,929
Such a waste, you know.
351
00:34:56,290 --> 00:34:58,630
So, does Alex like men?
352
00:35:00,650 --> 00:35:01,930
I mean, like real men?
353
00:35:04,840 --> 00:35:06,300
She's been known to indulge.
354
00:35:06,920 --> 00:35:07,920
Is that a yes?
355
00:35:15,600 --> 00:35:16,800
I gotta call my accountant.
356
00:38:36,710 --> 00:38:38,130
Okay, let's work this through.
357
00:38:38,730 --> 00:38:40,950
Your character goes from victim to
attack.
358
00:38:41,570 --> 00:38:43,630
You've been threatened to a deadly
extent.
359
00:38:45,250 --> 00:38:47,650
Um, we are talking about tattooing,
aren't we?
360
00:38:48,890 --> 00:38:49,788
It's more.
361
00:38:49,790 --> 00:38:50,790
It's betrayal.
362
00:38:51,030 --> 00:38:54,210
And it has to do with why you got
involved with him in the first place.
363
00:38:54,830 --> 00:38:56,570
Well, he's a sexy tattoo artist.
364
00:38:59,430 --> 00:39:01,810
No. That's why I wanted you to see this.
365
00:39:05,190 --> 00:39:07,630
The pain is the connecting force between
you.
366
00:39:09,030 --> 00:39:10,950
It's the sex that comes from you.
367
00:39:12,290 --> 00:39:17,250
Think of a hundred bee stings
penetrating your erogenous zone.
368
00:39:17,850 --> 00:39:21,990
The moment you think you'll pass out
from the pain is the moment of orgasm.
369
00:39:23,030 --> 00:39:25,590
You give in. You let go completely.
370
00:39:26,290 --> 00:39:27,630
It's not you anymore.
371
00:39:28,770 --> 00:39:31,370
And it lasts as long as he tattoos you.
372
00:39:33,520 --> 00:39:35,900
Is it getting a little hot in here, or
is it just me?
373
00:39:43,000 --> 00:39:44,000
You're a girl.
374
00:39:45,180 --> 00:39:46,180
Fucking freak.
375
00:39:47,600 --> 00:39:50,340
You're a dyke.
376
00:39:55,340 --> 00:39:58,200
You fucking dyke.
377
00:40:07,170 --> 00:40:09,190
Montana? Is that you?
378
00:40:09,670 --> 00:40:11,450
No, it's me, Chris.
379
00:40:13,890 --> 00:40:14,890
Chris?
380
00:40:17,690 --> 00:40:19,330
What the hell are you doing?
381
00:40:20,430 --> 00:40:22,490
Just dumping out the garbage.
382
00:40:23,590 --> 00:40:25,230
You should let me know you're here.
383
00:40:32,900 --> 00:40:34,780
Could you run out and pick up some
juice?
384
00:40:35,040 --> 00:40:36,040
You want anything?
385
00:40:36,680 --> 00:40:37,680
No, I'm fine.
386
00:40:47,840 --> 00:40:51,880
I guess some of that all -natural stuff.
Just leave it on the counter, and I'll
387
00:40:51,880 --> 00:40:52,880
see you later.
388
00:40:58,800 --> 00:40:59,800
Oh, Chris?
389
00:41:00,680 --> 00:41:03,980
I'm bringing in a tattoo master from
Japan and I want you to be in charge.
390
00:41:04,280 --> 00:41:05,280
Find him a translator.
391
00:41:05,640 --> 00:41:06,640
Okay.
392
00:41:07,660 --> 00:41:09,920
Aren't you Japanese? Why do you need a
translator?
393
00:41:10,180 --> 00:41:12,100
Listen, I speak French better than
Japanese.
394
00:41:12,460 --> 00:41:13,780
I'll fill you in. Say around nine?
395
00:41:59,530 --> 00:42:00,530
Yeah, come in.
396
00:42:07,990 --> 00:42:09,470
Sit. I'm almost finished.
397
00:42:17,850 --> 00:42:19,150
I didn't know you had a mouth.
398
00:42:20,350 --> 00:42:21,350
Oh, that's Mary.
399
00:42:22,450 --> 00:42:24,010
I'm sort of looking after her for
someone.
400
00:42:33,160 --> 00:42:34,160
These are good.
401
00:42:35,160 --> 00:42:36,960
Yeah, I need a new publicity still.
402
00:42:40,480 --> 00:42:41,740
I like the one in the dress.
403
00:42:44,120 --> 00:42:45,120
Maybe.
404
00:42:54,960 --> 00:42:55,960
Oh, shit.
405
00:42:56,820 --> 00:42:57,820
Here.
406
00:43:04,010 --> 00:43:05,010
Yeah, it's beautiful.
407
00:43:08,870 --> 00:43:10,450
You should use it.
408
00:43:11,250 --> 00:43:13,590
I don't know. I'm the director, not the
ingenue lead.
409
00:43:15,110 --> 00:43:16,550
Well, that's what you really look like.
410
00:43:26,390 --> 00:43:27,390
Well,
411
00:43:27,710 --> 00:43:30,370
you want to hear about your miaster
assignment?
412
00:43:32,509 --> 00:43:34,110
That's the tattoo artist.
413
00:43:34,470 --> 00:43:35,470
Uh -huh.
414
00:43:36,650 --> 00:43:37,710
Take a look at these.
415
00:43:44,630 --> 00:43:48,190
There's a school of tattooing in Japan
established by my great -grandfather.
416
00:43:49,170 --> 00:43:50,370
Miyashita's part of the tradition.
417
00:43:51,670 --> 00:43:53,250
Your grandfather did these?
418
00:43:53,630 --> 00:43:54,509
Uh -huh.
419
00:43:54,510 --> 00:43:55,510
Some of them.
420
00:43:55,690 --> 00:43:57,130
He was my great -grandfather.
421
00:43:58,310 --> 00:43:59,710
God, they're so detailed.
422
00:44:01,160 --> 00:44:02,160
It's huge.
423
00:44:02,620 --> 00:44:05,080
The Japanese believe it's all or
nothing.
424
00:44:07,280 --> 00:44:08,280
It's great.
425
00:44:09,560 --> 00:44:11,640
My favorite. It's more subdued than the
others.
426
00:44:13,640 --> 00:44:14,980
I forget it.
427
00:44:16,820 --> 00:44:18,840
You said that you wanted a tattoo.
428
00:44:20,240 --> 00:44:22,120
Yeah, I was thinking about that one.
429
00:44:23,620 --> 00:44:29,760
But... They're so permanent.
430
00:44:31,980 --> 00:44:33,280
Is this your grandfather's work?
431
00:44:33,740 --> 00:44:34,760
No, it's contemporary.
432
00:44:37,160 --> 00:44:38,160
Well, what do you think?
433
00:44:42,420 --> 00:44:43,420
Hmm.
434
00:44:44,400 --> 00:44:45,640
We can both get it.
435
00:44:47,020 --> 00:44:48,020
Really?
436
00:44:49,360 --> 00:44:50,360
Yeah.
437
00:44:50,680 --> 00:44:51,680
Let's do it.
438
00:44:54,140 --> 00:44:57,080
You don't know what it means to me,
Alex.
439
00:44:57,460 --> 00:44:58,460
Are you serious?
440
00:44:58,820 --> 00:45:00,100
I know this guy, Frank.
441
00:45:00,590 --> 00:45:02,210
This type of black work is a specialty.
442
00:45:02,910 --> 00:45:03,910
Drake?
443
00:45:04,050 --> 00:45:05,050
No, thanks.
444
00:45:06,210 --> 00:45:08,370
What about Mayor Schuster? Can he do it?
445
00:45:08,590 --> 00:45:10,530
Yeah, but Frank can do it before I
change my mind.
446
00:45:11,170 --> 00:45:12,170
Okay.
447
00:45:13,430 --> 00:45:15,010
I'm going to need you to get through
this.
448
00:45:15,490 --> 00:45:16,490
Well, you've got me.
449
00:46:28,620 --> 00:46:31,480
It's here somewhere. We're just
reorganizing the office. Can I get right
450
00:46:31,480 --> 00:46:32,299
you?
451
00:46:32,300 --> 00:46:33,300
Thanks.
452
00:46:37,140 --> 00:46:38,140
What are you doing here?
453
00:46:42,339 --> 00:46:44,640
Mary. I don't think you should be in
here when Alex is out.
454
00:47:22,490 --> 00:47:23,368
What's wrong?
455
00:47:23,370 --> 00:47:25,650
It's Chris. She was sitting in her
office tattooing herself.
456
00:47:26,490 --> 00:47:30,070
You actually saw this? It's not actual
penetration. No, but Alex, this is
457
00:47:30,510 --> 00:47:33,430
Look, we don't need her around and we
ought to get her some help. Yeah, I'll
458
00:47:33,430 --> 00:47:34,428
talk to her.
459
00:47:34,430 --> 00:47:36,530
She also took some hair from her brush
on your desk.
460
00:47:37,950 --> 00:47:40,850
You're kidding. You've got nothing
better to do than spy on the production
461
00:47:40,850 --> 00:47:42,070
assistant. Alex, pay attention.
462
00:47:42,710 --> 00:47:44,710
The running shoe thing, she's deeply
weird.
463
00:47:46,250 --> 00:47:49,270
Maybe, but she's the deeply weird push I
needed on the script. Now, did you
464
00:47:49,270 --> 00:47:51,650
check the new revisions? Genius
revisions. Now, listen to me.
465
00:47:51,870 --> 00:47:53,550
She's sick and she's obsessed with you.
466
00:47:54,530 --> 00:47:57,430
Don't protect me. Look, I'm not joking
about this. I'm not going to sit around
467
00:47:57,430 --> 00:47:58,430
here and watch.
468
00:47:58,630 --> 00:47:59,630
I need some air.
469
00:48:15,820 --> 00:48:17,380
It's a poem by Baudelaire.
470
00:48:20,320 --> 00:48:21,780
Hey, I like this design.
471
00:48:22,800 --> 00:48:24,660
Just another minute.
472
00:48:47,720 --> 00:48:49,000
Yeah, Frank, nice work.
473
00:48:50,660 --> 00:48:51,660
Okay.
474
00:48:52,640 --> 00:48:53,920
Leave this on overnight.
475
00:48:55,580 --> 00:48:56,860
Remove it in the morning.
476
00:48:57,500 --> 00:49:00,220
And wash your arms, but don't soak.
477
00:49:02,600 --> 00:49:03,600
Sick?
478
00:49:05,680 --> 00:49:08,420
I have to admit, I didn't think you were
going to go through with it.
479
00:49:10,360 --> 00:49:11,820
Well, you were right.
480
00:49:19,050 --> 00:49:19,848
I'm sorry.
481
00:49:19,850 --> 00:49:21,110
Hey, I'm always here.
482
00:49:21,590 --> 00:49:23,510
Listen, Frank, I'll still pay you for
both tattoos.
483
00:49:31,250 --> 00:49:32,490
Hey, Chris, leave it alone.
484
00:49:32,970 --> 00:49:33,970
Okay, hopefully.
485
00:49:35,350 --> 00:49:40,190
What the hell is that?
486
00:49:43,410 --> 00:49:44,410
I don't know.
487
00:50:29,640 --> 00:50:30,640
to the bar and that's it.
488
00:50:36,440 --> 00:50:37,440
Glorious.
489
00:50:37,940 --> 00:50:40,120
Werner always loved pink lilies.
490
00:50:40,780 --> 00:50:42,520
So sweet to remember his birthday.
491
00:50:42,980 --> 00:50:45,620
Well, I thought you might be... Too
busy.
492
00:50:46,240 --> 00:50:47,460
Far too busy.
493
00:50:48,260 --> 00:50:50,540
Modeling, as you know, is not my thing.
494
00:50:52,760 --> 00:50:53,840
I miss him.
495
00:50:56,580 --> 00:50:57,800
When I'm here...
496
00:50:59,530 --> 00:51:00,550
I think he's at home.
497
00:51:02,530 --> 00:51:04,450
That's when I walk up the steps to the
house.
498
00:51:11,110 --> 00:51:12,110
To Berner.
499
00:51:13,770 --> 00:51:14,770
And to you.
500
00:51:18,610 --> 00:51:19,610
Hello.
501
00:51:20,150 --> 00:51:21,150
How's Montana?
502
00:51:22,470 --> 00:51:23,470
Women are bitches.
503
00:51:23,950 --> 00:51:25,270
You should have been a fag.
504
00:51:25,790 --> 00:51:26,790
Right.
505
00:51:27,290 --> 00:51:28,790
She called here today looking for you.
506
00:51:31,340 --> 00:51:33,160
The jealous wife, just what I need.
507
00:51:34,340 --> 00:51:36,180
She's really good at her job, but I
don't know.
508
00:51:36,800 --> 00:51:40,960
She seems to be convinced Chris is some
dangerous weirdo. If the shoe fit.
509
00:51:41,340 --> 00:51:43,600
Come on, Penny. You really think Chris
is violent?
510
00:51:44,440 --> 00:51:45,560
To herself, maybe.
511
00:51:46,720 --> 00:51:48,960
She's definitely confused.
512
00:51:49,920 --> 00:51:50,920
Who's confused?
513
00:51:55,660 --> 00:51:58,080
Well, the script is finished and we've
blundered through our rehearsal without
514
00:51:58,080 --> 00:52:00,820
you. You want to tell me what the hell
you... Can we try and not talk about
515
00:52:00,820 --> 00:52:04,320
movie for, oh, 90 seconds? I'm talking
about leaving me hanging while you just
516
00:52:04,320 --> 00:52:05,078
went... While I what?
517
00:52:05,080 --> 00:52:08,080
Met with the lawyer in the lab about the
movie that we're not discussing at the
518
00:52:08,080 --> 00:52:09,080
moment?
519
00:52:09,980 --> 00:52:10,980
I'm sorry.
520
00:52:11,420 --> 00:52:14,180
It's just when you stormed out and
didn't come back, I imagine you're
521
00:52:14,180 --> 00:52:15,880
a park bench analyzing our relationship.
522
00:52:16,340 --> 00:52:17,760
Yeah, that's what I should have been
doing.
523
00:52:18,160 --> 00:52:20,020
Alex, you know, I want a life and a
lover.
524
00:52:20,700 --> 00:52:21,860
Did you talk to Chris?
525
00:52:22,160 --> 00:52:23,160
About what?
526
00:52:24,190 --> 00:52:26,290
I'm not her mother, and I'm not a
shrink.
527
00:52:26,610 --> 00:52:30,430
What's this all about, Montana? If
you're jealous, you shouldn't be. We
528
00:52:30,430 --> 00:52:31,490
don't communicate well.
529
00:52:31,690 --> 00:52:33,070
I don't have time to communicate.
530
00:52:33,650 --> 00:52:36,930
Look, you were hired as an assistant on
this film, and I have no complaints in
531
00:52:36,930 --> 00:52:37,709
that department.
532
00:52:37,710 --> 00:52:39,550
The other thing was a surprise.
533
00:52:40,230 --> 00:52:43,130
It's a luxury I can't afford right now.
The other thing?
534
00:52:43,810 --> 00:52:46,250
Maybe I should confine myself to
carrying your baggage.
535
00:52:46,690 --> 00:52:50,150
You know, you must have me confused with
Chris. As in glutton for punishment?
536
00:52:50,710 --> 00:52:52,470
I'll be clearing out my stuff in the
morning.
537
00:52:53,990 --> 00:52:55,530
Montana. Oh, fuck you, Alec.
538
00:53:06,590 --> 00:53:07,870
We're gathered and we're closed.
539
00:53:09,310 --> 00:53:11,630
Closed? Give me a break, Anthony.
540
00:53:11,970 --> 00:53:12,970
Oh, you.
541
00:53:15,150 --> 00:53:16,350
Courier drop -off.
542
00:53:17,570 --> 00:53:18,570
Thanks.
543
00:53:19,050 --> 00:53:20,630
You wouldn't believe my day.
544
00:53:20,890 --> 00:53:21,890
Your day?
545
00:53:22,010 --> 00:53:23,010
Don't get me started.
546
00:53:23,050 --> 00:53:27,630
Fine. Then I'll start. My career, my
love life. Wait.
547
00:53:30,650 --> 00:53:32,450
Thanks. I really need this.
548
00:53:33,290 --> 00:53:34,330
I'm going home.
549
00:53:34,750 --> 00:53:37,430
What about my day?
550
00:53:39,110 --> 00:53:40,330
Get a wife.
551
00:53:52,520 --> 00:53:53,620
Never mind about my dick.
552
00:54:04,320 --> 00:54:08,480
I know you want it.
553
00:54:09,380 --> 00:54:10,380
Okay,
554
00:54:11,880 --> 00:54:12,880
cut.
555
00:54:14,000 --> 00:54:15,040
I like that.
556
00:54:17,060 --> 00:54:18,160
Set up for playback.
557
00:54:25,800 --> 00:54:26,800
I don't want to be interrupted.
558
00:54:27,820 --> 00:54:28,820
Here you go.
559
00:54:29,200 --> 00:54:30,420
How are you doing? You okay?
560
00:54:31,140 --> 00:54:33,860
Alex didn't want to see you.
561
00:54:34,340 --> 00:54:35,340
Fine.
562
00:54:37,640 --> 00:54:38,920
Are you planning to use that?
563
00:54:45,400 --> 00:54:47,260
I thought he wasn't coming until
tomorrow.
564
00:54:48,320 --> 00:54:50,280
It was the 29th. That's today.
565
00:54:58,040 --> 00:55:00,060
I am the director, Alex Koyama.
566
00:55:02,680 --> 00:55:03,680
Where's the translator?
567
00:55:04,100 --> 00:55:07,200
How am I supposed to talk to him?
Subtitles?
568
00:55:08,420 --> 00:55:10,780
I'm very sorry. There seems to be some
kind of mix -up.
569
00:55:30,919 --> 00:55:32,040
I didn't get that.
570
00:55:32,640 --> 00:55:37,040
I am.
571
00:55:41,760 --> 00:55:44,580
Take him out for coffee or something.
I'll see if I can find a translator.
572
00:55:46,600 --> 00:55:47,600
Well?
573
00:55:48,980 --> 00:55:52,540
I don't believe you. You can't speak
Japanese and you're lousy in bed.
574
00:55:52,960 --> 00:55:54,160
You're a fraud, Alex.
575
00:56:01,200 --> 00:56:02,200
She's all yours.
576
00:56:05,160 --> 00:56:07,800
Call the translator and get him here
now. I'm sorry.
577
00:56:08,220 --> 00:56:09,500
I can't believe this.
578
00:56:10,020 --> 00:56:11,160
I've had it with you, Chris.
579
00:56:12,160 --> 00:56:13,160
I'm very sorry.
580
00:56:13,800 --> 00:56:14,880
Please, come this way.
581
00:56:19,040 --> 00:56:20,040
Please, this way.
582
00:56:20,840 --> 00:56:22,460
Five minutes. Just give me five minutes.
583
00:56:57,960 --> 00:56:58,960
You need some money?
584
00:56:59,820 --> 00:57:00,820
No.
585
00:57:01,360 --> 00:57:04,900
What are you doing here? I wanted to
talk to you.
586
00:57:05,820 --> 00:57:07,000
There's nothing more to say.
587
00:57:07,220 --> 00:57:08,460
I came to apologize.
588
00:57:11,000 --> 00:57:12,400
Alex, this is not a good time.
589
00:57:16,300 --> 00:57:20,540
I just wanted to say that you didn't
have to bail me out with the Miasta
590
00:57:21,080 --> 00:57:22,860
I appreciate it.
591
00:57:23,900 --> 00:57:25,900
I didn't even know you spoke Japanese.
592
00:57:26,529 --> 00:57:29,070
That's just it. Like you said before,
I'm a luxury.
593
00:57:29,350 --> 00:57:31,690
I didn't mean it like that. Look, I've
got kind of needs.
594
00:57:32,590 --> 00:57:34,930
Why don't you come see me when I know
you're not looking for an assistant?
595
00:58:16,200 --> 00:58:17,200
Hi. It's me.
596
00:58:18,560 --> 00:58:19,560
Feel like a visitor?
597
00:58:22,600 --> 00:58:25,080
No, I'm great. Thanks for asking, Penny.
598
00:58:28,580 --> 00:58:29,580
I'll see you soon.
599
00:58:29,640 --> 00:58:30,800
Okay. Bye.
600
00:59:58,090 --> 01:00:00,890
Hi, it's Charmaine. I need to know who's
picking up the lumber for the sets
601
01:00:00,890 --> 01:00:02,850
tomorrow. Call me on the cell phone.
Bye.
602
01:00:04,110 --> 01:00:07,570
It's Matthew again. I still need to
speak with Stephen tonight. I need to
603
01:00:07,570 --> 01:00:08,930
the locations or we lose them.
604
01:00:09,290 --> 01:00:11,130
Call me when you get in. It's 11 .30.
605
01:00:12,310 --> 01:00:14,450
You don't have any idea, do you?
606
01:00:15,130 --> 01:00:17,470
I mean, not a fucking clue.
607
01:00:18,090 --> 01:00:22,150
You think that you can just use people
and you don't have to keep promises or
608
01:00:22,150 --> 01:00:23,150
give anything back?
609
01:00:23,850 --> 01:00:24,910
Fuck you, Alex.
610
01:00:25,310 --> 01:00:26,310
Fuck you.
611
01:00:55,000 --> 01:00:56,000
Hey,
612
01:00:57,820 --> 01:00:58,900
how you doing?
613
01:01:30,670 --> 01:01:31,670
Yes.
614
01:02:00,080 --> 01:02:01,400
It can still be all right.
615
01:02:02,440 --> 01:02:03,440
Sure.
616
01:02:03,840 --> 01:02:05,260
As long as you leave me alone.
617
01:02:05,920 --> 01:02:07,340
We can still get the tattoo.
618
01:02:07,780 --> 01:02:09,960
What? What are you talking about?
619
01:02:10,260 --> 01:02:11,260
You promised.
620
01:02:12,080 --> 01:02:14,120
Look, I've got a movie that's falling
apart.
621
01:02:14,980 --> 01:02:17,300
You're off the payroll. Now get out of
my life.
622
01:02:18,180 --> 01:02:19,420
No, you promised.
623
01:02:19,700 --> 01:02:20,700
Fuck off.
624
01:02:20,720 --> 01:02:21,720
Asshole.
625
01:02:55,210 --> 01:02:57,770
Please get my keys back. This is where I
live, for God's sake.
626
01:02:58,750 --> 01:03:00,190
Are you sure you're okay?
627
01:03:00,430 --> 01:03:01,530
Yeah, just get rid of her.
628
01:03:08,850 --> 01:03:10,370
Let's change the locks instead.
629
01:03:11,370 --> 01:03:12,370
Alex.
630
01:03:13,710 --> 01:03:14,710
Later.
631
01:03:16,770 --> 01:03:17,770
Let's talk.
632
01:03:55,790 --> 01:03:56,790
You want to sit down?
633
01:03:59,270 --> 01:04:00,470
I'm going to have to let you go.
634
01:04:02,330 --> 01:04:04,970
I got a pal who owns a garage. You could
probably use the help.
635
01:04:08,850 --> 01:04:09,850
Damn.
636
01:04:13,890 --> 01:04:14,890
Alex.
637
01:04:14,950 --> 01:04:16,390
Alex, you have to give me one more
chance.
638
01:04:17,050 --> 01:04:18,130
Please listen to me.
639
01:04:45,900 --> 01:04:46,899
Fucking freak!
640
01:04:46,900 --> 01:04:49,220
Get on my girl again and I'll kill you,
asshole.
641
01:04:49,620 --> 01:04:50,558
Yeah!
642
01:04:50,560 --> 01:04:51,560
Great, huh?
643
01:04:51,700 --> 01:04:52,700
Yeah!
644
01:04:54,300 --> 01:04:55,300
Alex.
645
01:05:00,220 --> 01:05:02,800
You've got to listen to me. You've got
to be scared. No!
646
01:05:04,160 --> 01:05:05,160
Oh, my God.
647
01:05:28,470 --> 01:05:30,230
I'm sorry about this.
648
01:05:31,130 --> 01:05:32,290
About all of it.
649
01:06:00,400 --> 01:06:01,400
This one is for him.
650
01:06:01,600 --> 01:06:02,600
Talk about pressure.
651
01:06:04,600 --> 01:06:05,780
But the kids will come through.
652
01:06:08,240 --> 01:06:09,240
Listen to this.
653
01:06:11,800 --> 01:06:16,360
Dear Penny, these past two years have
been difficult.
654
01:06:17,560 --> 01:06:19,240
Probably more for you than for me.
655
01:06:21,020 --> 01:06:22,880
When I first got sick, we despaired.
656
01:06:24,180 --> 01:06:28,200
Then I came to understand that I was
part of a tribe of people who were
657
01:06:28,200 --> 01:06:29,220
ferociously alive.
658
01:06:30,920 --> 01:06:35,220
We embarked on a journey that required
facing the truth with absolute courage.
659
01:06:38,100 --> 01:06:41,760
The painful part was sailing off while
you stood on the receding shore.
660
01:07:04,320 --> 01:07:05,640
Sure. I'll be there in a few minutes.
661
01:07:54,410 --> 01:07:55,450
What are you doing here?
662
01:07:58,590 --> 01:07:59,870
I'm going out. No.
663
01:08:01,390 --> 01:08:04,550
Come on, Chris. It's late. I'm not up
for this kind of thing.
664
01:08:06,250 --> 01:08:07,250
These are for you.
665
01:08:09,330 --> 01:08:12,050
People are waiting for me. If you think
you can hold me hostage here, you're
666
01:08:12,050 --> 01:08:14,050
wrong. I just need you to listen so that
you can understand.
667
01:08:14,510 --> 01:08:15,710
Maybe I do understand.
668
01:08:16,370 --> 01:08:19,689
Your problems aren't unique, Chris.
There are people you can talk to.
669
01:08:19,689 --> 01:08:22,210
wasn't right for you. Just listen for a
minute.
670
01:08:23,210 --> 01:08:24,710
I know what you need.
671
01:08:24,930 --> 01:08:27,609
Yeah? I need to get out of here. Oh,
come on.
672
01:08:31,750 --> 01:08:33,890
My brother's a doctor. Did I ever tell
you that?
673
01:08:34,170 --> 01:08:35,510
I'll call him in the morning.
674
01:08:35,729 --> 01:08:36,729
No.
675
01:08:36,770 --> 01:08:38,390
We'll come up with some kind of plan.
676
01:08:41,710 --> 01:08:43,390
You like men.
677
01:08:44,470 --> 01:08:45,529
Real men.
678
01:08:47,090 --> 01:08:48,090
What?
679
01:08:48,430 --> 01:08:49,609
Stephen told me that.
680
01:08:51,350 --> 01:08:52,430
You're hurting me.
681
01:08:53,229 --> 01:08:54,310
Let go of me, Chris.
682
01:08:56,630 --> 01:08:58,069
I know who I am.
683
01:08:58,550 --> 01:08:59,970
And I can make you believe.
684
01:09:00,450 --> 01:09:01,710
I can make it right.
685
01:09:02,069 --> 01:09:04,130
No, you can't. No!
686
01:09:04,350 --> 01:09:06,590
I can't live like this.
687
01:09:32,750 --> 01:09:34,050
I need an ambulance at the emergency.
688
01:09:34,729 --> 01:09:35,729
109 Washington.
689
01:09:36,510 --> 01:09:37,510
Hurry.
690
01:09:45,149 --> 01:09:48,069
I could be the man that you like. Don't
try and talk.
691
01:09:49,069 --> 01:09:50,069
It's all right.
692
01:09:52,010 --> 01:09:53,069
I just want to be.
693
01:10:02,920 --> 01:10:06,880
But as usual, you taught me it's all
about heart.
694
01:10:07,960 --> 01:10:12,860
In the last few months, I've worked
shoulder to shoulder with all of you in
695
01:10:12,860 --> 01:10:16,640
war against prejudice, indifference, and
hatred.
696
01:10:17,860 --> 01:10:20,740
I have felt honored to be in your
company.
697
01:10:25,020 --> 01:10:31,540
You know, somehow I thought tonight
would conclude something for me, but put
698
01:10:31,540 --> 01:10:32,540
all in the past.
699
01:10:34,030 --> 01:10:36,010
Instead, you have given me a new
beginning.
700
01:10:38,350 --> 01:10:40,050
Werner has been with us here tonight.
701
01:10:41,730 --> 01:10:43,150
And I thank you for that.
702
01:10:44,730 --> 01:10:47,230
We both thank you for a fabulous party.
703
01:10:48,130 --> 01:10:48,590
What
704
01:10:48,590 --> 01:10:55,610
did
705
01:10:55,610 --> 01:11:01,330
she want, Penny? What happened?
706
01:11:08,240 --> 01:11:09,740
What's the truth? Pulling a knife on
herself?
707
01:11:10,900 --> 01:11:11,900
Yeah.
708
01:11:12,980 --> 01:11:13,980
For her.
709
01:11:15,480 --> 01:11:16,860
I fucked up big time.
710
01:11:17,920 --> 01:11:19,860
I don't know if she'll come back from
this.
711
01:11:22,140 --> 01:11:23,140
And you're right.
712
01:11:23,640 --> 01:11:25,200
I lied all over the place.
713
01:11:27,000 --> 01:11:30,080
I guess I thought I was saving the truth
for my movie.
714
01:11:33,760 --> 01:11:36,220
I don't know if I can make the damn
thing after this.
715
01:11:37,000 --> 01:11:38,860
Don't. be ridiculous.
716
01:11:42,580 --> 01:11:47,100
It was when she said she just wanted to
be normal.
717
01:11:48,000 --> 01:11:49,000
God.
718
01:11:53,640 --> 01:11:58,960
Do you think what I do is normal?
719
01:12:02,880 --> 01:12:03,880
I'm a woman.
720
01:12:14,220 --> 01:12:15,220
I did find normal.
721
01:12:17,500 --> 01:12:19,260
But I found some kind of truth.
722
01:12:20,380 --> 01:12:21,380
With Werner?
723
01:12:24,320 --> 01:12:26,960
I was flat broke, living in Berlin.
724
01:12:29,820 --> 01:12:34,180
And the only job I could get was in a
drag show.
725
01:12:37,060 --> 01:12:38,760
The club, kind of like this.
726
01:12:44,940 --> 01:12:49,260
At first I thought it was the role he
was falling in love with.
727
01:12:50,360 --> 01:12:53,080
I was terrified of letting him know what
I really was.
728
01:12:57,740 --> 01:13:02,400
But 20 years later, it hardly seems to
matter.
729
01:13:27,500 --> 01:13:28,500
How are you feeling?
730
01:13:28,620 --> 01:13:29,620
Okay.
731
01:13:30,420 --> 01:13:31,720
I got through to the hospital.
732
01:13:32,200 --> 01:13:34,080
They're going to keep her in for a few
days.
733
01:13:35,220 --> 01:13:36,680
Make sure she gets what she needs.
734
01:13:42,720 --> 01:13:43,820
Go figure, huh?
735
01:13:45,660 --> 01:13:48,780
What kind of a freak tries to slice her
own tit off?
736
01:13:51,780 --> 01:13:52,780
I'm sorry.
737
01:13:53,260 --> 01:13:55,060
It must have been terrible being there.
738
01:13:58,890 --> 01:13:59,950
You sure you're okay?
739
01:14:01,930 --> 01:14:02,930
I'm fine.
740
01:14:04,090 --> 01:14:06,010
You will be able to do the film, won't
you?
741
01:14:17,230 --> 01:14:18,230
Chris?
742
01:14:27,400 --> 01:14:31,460
Went to the hospital, but she'd already
checked out What
743
01:14:31,460 --> 01:14:37,540
do you want I'm not sure
744
01:14:37,540 --> 01:14:43,240
I
745
01:14:43,240 --> 01:14:53,580
Don't
746
01:14:53,580 --> 01:14:54,580
know what to say to you
747
01:15:00,200 --> 01:15:01,200
at you, Alex.
748
01:15:02,440 --> 01:15:03,960
I thought that you liked me.
749
01:15:04,540 --> 01:15:05,540
I do.
750
01:15:06,340 --> 01:15:07,340
No, you don't.
751
01:15:08,940 --> 01:15:10,440
You don't even know who I am.
752
01:15:13,260 --> 01:15:16,360
I guess at first I was trying to figure
out stuff for the film.
753
01:15:17,200 --> 01:15:19,760
I don't care about your stupid movie,
Alex.
754
01:15:22,260 --> 01:15:23,480
You know who you are.
755
01:15:26,000 --> 01:15:27,560
When I look in this mirror,
756
01:15:29,900 --> 01:15:31,180
All I see is a lie.
757
01:15:33,440 --> 01:15:35,000
Someone I don't even know.
758
01:15:37,440 --> 01:15:39,140
I didn't understand that, Chris.
759
01:16:33,330 --> 01:16:34,330
It's showtime.
760
01:16:36,050 --> 01:16:37,050
Go on.
761
01:16:37,390 --> 01:16:38,390
Make your movie.
762
01:16:55,550 --> 01:16:56,550
Hi,
763
01:16:58,950 --> 01:17:00,470
Alex. How you doing? Hey, Alex.
764
01:17:02,350 --> 01:17:03,350
How are you doing?
765
01:17:05,310 --> 01:17:06,310
Hey,
766
01:17:07,010 --> 01:17:08,009
we're prepared.
767
01:17:08,010 --> 01:17:09,330
I'm really glad you could help.
768
01:17:09,730 --> 01:17:10,730
No problem.
769
01:17:12,470 --> 01:17:14,130
You got a hold of the sheet, right?
770
01:17:14,450 --> 01:17:15,188
Yeah, I did.
771
01:17:15,190 --> 01:17:16,190
Thanks.
772
01:17:16,950 --> 01:17:17,950
Bye.
773
01:18:37,300 --> 01:18:40,100
I don't know.
774
01:19:36,420 --> 01:19:41,540
Thank you. Thank you.
775
01:19:42,140 --> 01:19:43,140
Thank you.
776
01:20:09,610 --> 01:20:10,610
foreign foreign
51365
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.