All language subtitles for Skin Deep.1995.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:22,600 --> 00:03:23,600 Hi, Chris. 2 00:03:30,920 --> 00:03:32,440 He'd been waiting for you. 3 00:03:45,340 --> 00:03:47,560 You were so cute up on that stage. 4 00:03:47,920 --> 00:03:50,020 But remember, Alex, absolute... 5 00:03:52,040 --> 00:03:58,780 Absolutely. I can't wait. Here it comes. French and bubbly. 6 00:03:58,920 --> 00:04:04,940 One more time. 7 00:04:05,300 --> 00:04:06,460 Congratulations. 8 00:04:18,760 --> 00:04:21,860 So, Mr. Producer, what kind of mileage can we get out of this award? 9 00:04:22,300 --> 00:04:25,300 Plenty. I was working the room while you two were celebrating. 10 00:04:26,720 --> 00:04:30,660 And we got money and we got momentum. 11 00:04:31,120 --> 00:04:33,340 We have to make this movie now. 12 00:04:35,640 --> 00:04:38,040 Money and momentum. 13 00:04:39,420 --> 00:04:40,600 Don't you love it? 14 00:04:41,620 --> 00:04:43,460 I love it so much. 15 00:04:53,040 --> 00:04:55,040 It was an evening of enchantments, dear. 16 00:04:55,580 --> 00:04:56,580 Good night. 17 00:04:58,920 --> 00:05:00,140 I'll call you in the morning. 18 00:05:03,060 --> 00:05:06,360 He was drooling for an invitation. 19 00:05:08,640 --> 00:05:10,180 An idea, I guess. 20 00:05:48,080 --> 00:05:52,360 I've been waiting all night to break the evening. 21 00:05:52,960 --> 00:05:53,960 Yeah? 22 00:06:46,670 --> 00:06:49,070 Meet Mr. Big and Black. 23 00:06:53,750 --> 00:06:54,750 You're kidding. 24 00:06:54,910 --> 00:06:55,910 You're going to love it. 25 00:06:58,250 --> 00:07:00,650 I'm sorry, it's just... What? 26 00:07:00,870 --> 00:07:03,090 You wanted it. You said you wanted it different. 27 00:07:03,410 --> 00:07:04,770 Yeah, but Mr. 28 00:07:05,090 --> 00:07:07,230 Big and Black, you named your dildo. 29 00:07:10,550 --> 00:07:12,410 You talk a good game, Alex. 30 00:07:20,270 --> 00:07:21,270 It's not your fault. 31 00:07:27,410 --> 00:07:28,950 I still want you. 32 00:07:54,990 --> 00:07:56,510 He was serious, wasn't he? 33 00:07:56,910 --> 00:07:57,910 What? 34 00:07:58,410 --> 00:08:02,770 Stephen, I wasn't dreaming, was I? Tell me what he said last night. 35 00:08:03,150 --> 00:08:07,290 The man said money and momentum. That's what I heard. So we're going to need 36 00:08:07,290 --> 00:08:09,250 those new publicity bills by next week. 37 00:08:12,730 --> 00:08:13,730 All right. 38 00:08:13,970 --> 00:08:15,290 We're going to make this movie. 39 00:08:23,240 --> 00:08:29,360 About last night, I didn't mean to weird out on you. I just... It's not like we 40 00:08:29,360 --> 00:08:30,360 haven't talked about it. 41 00:08:35,020 --> 00:08:36,460 You need to relax. 42 00:08:39,760 --> 00:08:42,039 Yes, I want this guy. He's perfect. 43 00:08:42,460 --> 00:08:44,200 Alex, I want to have this conversation. 44 00:08:46,700 --> 00:08:47,700 I'm sorry. 45 00:08:48,240 --> 00:08:50,780 I'm not being cold. It's just the film is actually happening. 46 00:08:51,340 --> 00:08:52,940 So anything personal is on the background. 47 00:08:53,180 --> 00:08:56,700 No, no, I'm excited, that's all. It's temporary, trust me. 48 00:08:58,120 --> 00:08:59,120 Okay. 49 00:08:59,880 --> 00:09:01,860 So, who is this guy? 50 00:09:02,320 --> 00:09:03,480 He answered your ad? 51 00:09:04,320 --> 00:09:05,320 Listen to this. 52 00:09:05,780 --> 00:09:07,200 He's talking about the sensation. 53 00:09:07,420 --> 00:09:08,680 He doesn't even care what it looks like. 54 00:09:09,100 --> 00:09:10,460 Nothing like Jackie in your film. 55 00:09:10,720 --> 00:09:11,720 Not unlike. 56 00:09:11,780 --> 00:09:14,020 Hmm. Skin drilling is amazing. 57 00:09:14,800 --> 00:09:16,800 When the needle digs into me, I'm alive. 58 00:09:17,100 --> 00:09:18,240 It fills me with power. 59 00:09:18,520 --> 00:09:20,300 Come on, Montana, this is poetry. 60 00:09:21,560 --> 00:09:23,640 Nothing can hurt me when I'm getting tattooed. 61 00:09:24,240 --> 00:09:25,800 I think maybe it's like sex. 62 00:09:26,000 --> 00:09:29,740 I can't believe I'm telling you this, but when I feel the needle, it's like 63 00:09:29,740 --> 00:09:30,679 on fire. 64 00:09:30,680 --> 00:09:31,720 I'm on fire! 65 00:09:32,580 --> 00:09:36,140 Anyway, if I got your interest going, drop me a line. Your friend in ink, 66 00:09:36,140 --> 00:09:37,980 Black. I can almost use them verbatim. 67 00:09:38,740 --> 00:09:41,220 So, Penny, did the personal ad pay off? What do you think? 68 00:09:41,880 --> 00:09:44,000 I think... Hmm. 69 00:09:45,800 --> 00:09:47,740 I think these are the 90s, for God's sake. 70 00:09:51,340 --> 00:09:55,740 Sophie Tucker has served her purpose, and it is time to move on. 71 00:09:57,920 --> 00:10:00,080 Pay attention. I want to hire this guy. 72 00:10:03,580 --> 00:10:07,520 Listen to him. He probably likes it there. He'll relocate. Nobody likes it 73 00:10:07,520 --> 00:10:08,520 there. 74 00:10:08,740 --> 00:10:10,180 Let's get with the program, girls. 75 00:10:10,800 --> 00:10:15,440 Now, this is a PWA benefit for Berner and... It's about to be perfect. 76 00:10:19,240 --> 00:10:21,880 Okay. Tell me everything. 77 00:10:22,240 --> 00:10:26,060 Finally. Thank you. The movie is funded. We go in three weeks. And this kid 78 00:10:26,060 --> 00:10:30,140 Chris is a gift from God. He gets off on being tattooed. And I've located this 79 00:10:30,140 --> 00:10:33,840 other guy. A tattoo master from Osaka who actually preserves some of my great 80 00:10:33,840 --> 00:10:34,840 -grandfather's work. 81 00:10:35,260 --> 00:10:39,320 Fabulous. He'll want to relocate. Yes, the son has already agreed to come. 82 00:10:40,200 --> 00:10:43,620 No. Two, three, four. So stupid. 83 00:10:44,060 --> 00:10:46,520 No, it's back. Two, three. Kick. 84 00:10:46,740 --> 00:10:47,740 Two, three. 85 00:10:48,060 --> 00:10:51,600 Oh. And could we please adapt a little synchronicity? 86 00:10:55,660 --> 00:10:56,660 Hi, 87 00:11:02,120 --> 00:11:05,540 it's Alex. Leave a message at the sound of the tone and I'll call you back. I 88 00:11:05,540 --> 00:11:06,540 promise. Bye. 89 00:11:08,140 --> 00:11:09,680 Hi, this is Chris Black. 90 00:11:10,440 --> 00:11:13,020 I'm leaving a message for Alex Koyama. 91 00:11:14,220 --> 00:11:15,600 Hi, Chris. It's Alex. 92 00:11:22,360 --> 00:11:25,200 Yeah, that was what I was calling about. 93 00:11:25,600 --> 00:11:27,620 Great. We can use some muscle on this film. 94 00:11:28,040 --> 00:11:29,040 Good. 95 00:11:29,980 --> 00:11:33,360 I was just wondering if it's okay if I come down in a couple of days. 96 00:11:33,660 --> 00:11:36,140 Sure. Save your receipts. We'll pay for your travel. 97 00:11:36,380 --> 00:11:37,720 You know how to reach us, right? 98 00:11:38,340 --> 00:11:39,340 Yeah. 99 00:11:39,920 --> 00:11:41,560 I guess I'll see you soon. 100 00:11:42,440 --> 00:11:44,200 Looking forward to it, Chris. See ya. 101 00:12:14,800 --> 00:12:17,600 Thank you. 102 00:12:31,440 --> 00:12:32,239 Always become men. 103 00:12:32,240 --> 00:12:34,140 And we're going to open our phone lines now. 104 00:12:34,920 --> 00:12:38,920 Dr. Penelope, this is Terry from Agent Court, and I'm calling about my son. 105 00:12:39,280 --> 00:12:41,440 He's 12, but he's big for his age. 106 00:12:41,680 --> 00:12:44,100 Damn, I love this business. 107 00:12:44,340 --> 00:12:45,880 It's more money. 108 00:12:46,560 --> 00:12:47,560 More money! 109 00:12:49,640 --> 00:12:52,520 Great. I can bring in my tattoo master from Japan. 110 00:12:53,320 --> 00:12:57,740 Uh, how much research are you planning to do, huh? This is a movie. This is 111 00:12:57,740 --> 00:12:59,820 entertainment. Let's get on with it. 112 00:13:00,270 --> 00:13:01,810 He wants to fly business class. 113 00:13:02,390 --> 00:13:03,390 What? 114 00:13:04,810 --> 00:13:05,810 What? 115 00:13:06,790 --> 00:13:10,550 We got a story about a tattooed woman who goes crazy and kills her lover. 116 00:13:10,790 --> 00:13:12,530 It's hot. It's headline stuff. 117 00:13:13,010 --> 00:13:15,490 That's your version. Don't overthink this, Alex. 118 00:13:16,230 --> 00:13:17,950 Okay, Stephen, let's get this over with. 119 00:13:18,650 --> 00:13:22,410 Your job is to go up for money, and you're very good at it. My job is to 120 00:13:22,410 --> 00:13:25,290 this film, and there's a process involved that's apparently beyond your 121 00:13:25,290 --> 00:13:27,510 comprehension level. Oh, damn right it is. 122 00:13:28,190 --> 00:13:31,910 I'm making a nice little film with a bit of harmless sex and violence in it. 123 00:13:32,110 --> 00:13:35,830 You are stalling with endless fucking research. 124 00:13:36,290 --> 00:13:40,330 And now you tell me that we're paying for some bozo to swill free champagne 125 00:13:40,330 --> 00:13:42,630 the way from Tokyo because it's part of your process? 126 00:13:44,490 --> 00:13:45,910 Very good, Stephen. 127 00:13:58,160 --> 00:13:59,160 Is he over sex? 128 00:13:59,820 --> 00:14:01,840 Can he satisfy a woman? 129 00:14:02,080 --> 00:14:04,020 Why does he have to fly business class? 130 00:14:04,680 --> 00:14:07,780 He's a great artist. It's a respect thing. 131 00:14:08,180 --> 00:14:09,220 This will be the end of it? 132 00:14:09,520 --> 00:14:11,520 You'll finish the script and go with the schedule? 133 00:14:12,580 --> 00:14:15,120 Yep. All right, get him on the next fucking flight. 134 00:14:15,800 --> 00:14:19,400 Well, I guess you could say she's my girlfriend, and when we do it, she likes 135 00:14:19,400 --> 00:14:21,820 dig her nails into my back and scratch me really hard. 136 00:15:02,990 --> 00:15:03,990 Okay, cut. 137 00:15:05,130 --> 00:15:09,050 It's not bad, but remember, this is the top of the film. You're hot for each 138 00:15:09,050 --> 00:15:11,050 other. You're completely connected through tattooing. 139 00:15:11,350 --> 00:15:12,990 You're realizing your fantasies. 140 00:15:13,410 --> 00:15:14,410 Let me try something. 141 00:15:16,530 --> 00:15:19,610 I'm going to start from behind with a knife against your throat, and then 142 00:15:19,610 --> 00:15:20,650 go into it the same way. 143 00:15:22,090 --> 00:15:24,930 Okay, Jackie, just relax. I'll talk you through it. 144 00:15:26,350 --> 00:15:31,450 Now, at this point, Robert will lick the blade and move around to the front. 145 00:15:32,970 --> 00:15:37,370 Follow with the flap, and then knife on her lips. 146 00:15:39,470 --> 00:15:41,270 And then we'll move into the close -up. 147 00:15:42,490 --> 00:15:43,870 I want to try from the other side. 148 00:15:46,990 --> 00:15:50,050 Okay, Robert, from the top, just to move, but go for it. 149 00:15:51,170 --> 00:15:52,170 Be gentle. 150 00:16:42,320 --> 00:16:43,320 Pretty good. Great. 151 00:16:43,660 --> 00:16:44,920 Yeah, I like the necklace. 152 00:16:46,020 --> 00:16:47,880 Let's break for lunch. May I help you? 153 00:16:48,480 --> 00:16:51,880 Hi, I'm Chris Black. I'm looking for Alex Koyama. 154 00:16:52,120 --> 00:16:54,720 Ah, we've been expecting you. I'm Montana Simpson. Alex Simpson. 155 00:16:55,140 --> 00:16:56,140 Hi. 156 00:16:56,480 --> 00:16:58,000 Alex, this is Chris. 157 00:16:59,020 --> 00:17:00,340 So you found us all right? 158 00:17:00,820 --> 00:17:03,420 Yeah. That's quite a shiner you have there. 159 00:17:05,060 --> 00:17:07,720 Montana will help get you settled, and maybe we could have dinner tonight? 160 00:17:12,430 --> 00:17:16,190 Oh, you can dress up if you want to, but we're pretty casual around here. 161 00:17:19,930 --> 00:17:20,709 Come on. 162 00:17:20,710 --> 00:17:21,710 I'll show you around. 163 00:17:28,790 --> 00:17:31,370 Well, thanks again for the job and everything. 164 00:17:31,650 --> 00:17:33,510 Hey, I really liked your letter. I'm glad you're here. 165 00:17:35,050 --> 00:17:36,610 Oh, get that. Oh. 166 00:17:43,720 --> 00:17:45,320 So, is your family from Timmins? 167 00:17:45,620 --> 00:17:47,720 No, they're from Thunder Bay, actually. 168 00:17:48,100 --> 00:17:49,580 Another thriving metropolis. 169 00:17:50,040 --> 00:17:53,620 Yeah, I never thought I'd be working the movies. Well, it's not all glamour, 170 00:17:53,620 --> 00:17:54,620 just a lot of hard work. 171 00:17:55,680 --> 00:17:58,200 You should watch what you step in, Hong Kong. 172 00:17:59,040 --> 00:18:00,500 What's that for, asshole? 173 00:18:01,760 --> 00:18:02,760 What? 174 00:18:04,180 --> 00:18:06,060 Who's the baby butch bodyguard? 175 00:18:06,700 --> 00:18:08,340 You think you can take me? 176 00:18:08,580 --> 00:18:10,800 Chris, this is Eunice. Eunice Chris. 177 00:18:11,320 --> 00:18:13,060 You should know how to treat a lady. 178 00:18:13,660 --> 00:18:15,120 I'm sorry about this, Eunice. 179 00:18:15,480 --> 00:18:17,400 Back to the grind. See you. 180 00:18:17,620 --> 00:18:18,620 Later. 181 00:18:20,380 --> 00:18:23,340 Sorry. Baby Butch thought I was a dyke. 182 00:18:23,760 --> 00:18:24,760 Forget it. 183 00:18:25,060 --> 00:18:28,740 It's not every day someone defends my honor. You've got guts. I like that. 184 00:18:30,980 --> 00:18:32,620 Well, here we are. 185 00:18:49,450 --> 00:18:50,450 It's pretty intense. 186 00:18:50,490 --> 00:18:51,490 Is it like that? 187 00:18:52,070 --> 00:18:53,070 Yeah. 188 00:18:53,670 --> 00:18:54,670 It's painful. 189 00:18:55,710 --> 00:18:56,910 You know what I can take? 190 00:18:57,810 --> 00:19:01,570 I think... I'd like to get a tattoo. 191 00:19:02,990 --> 00:19:03,990 Really? 192 00:19:04,190 --> 00:19:05,190 I'll come with you. 193 00:19:05,370 --> 00:19:07,250 Yeah? Yeah, I want to get another one. 194 00:19:08,370 --> 00:19:12,270 So... Tell me what it feels like. 195 00:19:13,670 --> 00:19:15,870 It makes me feel good. 196 00:19:16,850 --> 00:19:17,850 I mean... 197 00:19:19,630 --> 00:19:21,150 It's not like anything else. 198 00:19:21,390 --> 00:19:24,910 I think I could handle the pain. It's the anticipation. 199 00:19:25,490 --> 00:19:27,010 Yeah, but that's part of it. 200 00:19:27,830 --> 00:19:28,830 The waiting. 201 00:19:30,790 --> 00:19:31,910 It's good not to know. 202 00:19:34,550 --> 00:19:36,430 Like, I didn't know what to expect. 203 00:19:38,070 --> 00:19:41,750 At first, I almost didn't feel anything. 204 00:19:46,450 --> 00:19:48,970 But then as she got into it... You had a woman? 205 00:19:49,900 --> 00:19:51,960 Yeah. Sorry, go on. 206 00:19:57,460 --> 00:20:02,760 It feels like a hundred bee stings. 207 00:20:48,750 --> 00:20:49,990 How long did it last? 208 00:20:51,830 --> 00:20:52,830 Until she finished. 209 00:20:55,730 --> 00:20:57,710 Under -beasting sounds painful to me. 210 00:21:00,210 --> 00:21:03,590 Yeah, well... I'm not really good at this kind of stuff. 211 00:21:05,190 --> 00:21:06,350 Yeah, I don't feel it. 212 00:21:09,310 --> 00:21:10,310 You like those? 213 00:21:10,930 --> 00:21:11,930 Take them. 214 00:21:12,270 --> 00:21:13,270 Really? 215 00:21:15,570 --> 00:21:16,970 Can I have the ones that you're wearing? 216 00:21:17,980 --> 00:21:18,980 Sure. 217 00:21:20,560 --> 00:21:21,560 Hello? 218 00:21:21,880 --> 00:21:22,880 In here. 219 00:21:23,920 --> 00:21:25,400 You won't believe this. 220 00:21:26,080 --> 00:21:29,500 Stephen's thinking about product placement through temporary tattoos. 221 00:21:32,260 --> 00:21:33,600 Am I interrupting something? 222 00:21:33,920 --> 00:21:34,920 Not at all. 223 00:21:35,200 --> 00:21:40,600 Yeah. Well, I finished the revisions on the first act. I love it, but I got some 224 00:21:40,600 --> 00:21:41,600 notes, of course. 225 00:21:41,860 --> 00:21:44,280 Montana's not just my assistant. She's also a filmmaker. 226 00:21:44,760 --> 00:21:46,060 I might have defeated the master. 227 00:21:47,810 --> 00:21:48,810 So tell me. 228 00:21:49,490 --> 00:21:50,550 Are you two in the middle of something? 229 00:21:50,770 --> 00:21:51,729 No. 230 00:21:51,730 --> 00:21:53,570 Let's do this on the computer. Do you mind, Chris? 231 00:22:21,900 --> 00:22:24,840 So, this is the infamous Rex? 232 00:22:25,880 --> 00:22:27,520 Yeah, cute, wasn't he? 233 00:22:28,060 --> 00:22:29,340 But a producer. 234 00:22:30,200 --> 00:22:31,280 Bottom feeder. 235 00:22:32,160 --> 00:22:34,420 Come on, you lived with the guy. 236 00:22:35,280 --> 00:22:36,820 Three magical years. 237 00:22:41,080 --> 00:22:42,760 You left him, right? 238 00:22:45,080 --> 00:22:49,900 My theory is that men find your aura of power. 239 00:22:51,720 --> 00:22:52,720 Irresistible. 240 00:22:54,460 --> 00:22:55,460 That's right. 241 00:22:55,780 --> 00:22:57,800 They no longer present a challenge. 242 00:22:58,980 --> 00:23:01,100 Women are so much more compelling. 243 00:23:02,420 --> 00:23:03,600 Good notes Montana. 244 00:24:35,440 --> 00:24:37,960 He abandoned me. 245 00:24:38,160 --> 00:24:44,000 My life darkened. I 246 00:24:44,000 --> 00:24:47,320 will take him. 247 00:24:49,880 --> 00:24:52,660 What a princess. 248 00:25:44,530 --> 00:25:46,110 Hey. Hey. 249 00:26:16,430 --> 00:26:17,570 So, Penny, what do you think? 250 00:26:18,330 --> 00:26:20,270 It's so outlaw biker. 251 00:26:22,250 --> 00:26:23,510 Oh, that's nasty. 252 00:26:27,110 --> 00:26:28,110 I'm going to get one. 253 00:26:28,190 --> 00:26:29,530 Please. It hurt. 254 00:26:30,890 --> 00:26:31,890 I've been inspired. 255 00:26:34,050 --> 00:26:35,050 There's Montana. 256 00:26:35,570 --> 00:26:37,190 I'm going to catch the Mr. Show. You coming? 257 00:26:38,870 --> 00:26:39,870 They're here if you like. 258 00:26:40,470 --> 00:26:41,710 I'll be back in a few minutes. 259 00:27:03,400 --> 00:27:04,700 Fifty seconds to the next cue. 260 00:27:05,200 --> 00:27:06,200 Oh. 261 00:27:06,500 --> 00:27:07,660 I can't believe it. 262 00:27:08,720 --> 00:27:09,260 The 263 00:27:09,260 --> 00:27:17,960 pick? 264 00:27:18,180 --> 00:27:19,180 Yeah. 265 00:27:19,280 --> 00:27:20,540 Right. I heard it. 266 00:27:23,320 --> 00:27:23,860 Is 267 00:27:23,860 --> 00:27:31,860 everyone 268 00:27:31,860 --> 00:27:32,860 here gay? 269 00:27:35,370 --> 00:27:37,110 I cater to a variety of tastes. 270 00:27:39,510 --> 00:27:40,510 Tuesday's dive night. 271 00:27:42,230 --> 00:27:43,230 What do you mean? 272 00:27:43,450 --> 00:27:46,670 I thought you might like to check it out. 273 00:27:46,970 --> 00:27:48,050 Well, you thought wrong. 274 00:27:48,370 --> 00:27:49,370 Hey. 275 00:27:50,490 --> 00:27:52,790 You know, there's nothing wrong with cross -dressing. 276 00:27:53,570 --> 00:27:55,830 This is how I dress because this is who I am. 277 00:27:56,850 --> 00:27:58,150 I'm not some kind of freak. 278 00:27:59,490 --> 00:28:00,490 Oh, I know. 279 00:30:03,750 --> 00:30:04,930 Where's Chris? Did he leave? 280 00:30:05,150 --> 00:30:06,530 Yes, she left. 281 00:30:07,010 --> 00:30:09,070 Don't be cruel. He's very sensitive. 282 00:30:09,530 --> 00:30:10,530 Alex! What? 283 00:30:10,750 --> 00:30:12,530 Your boyfriend is a girl. 284 00:30:13,930 --> 00:30:14,930 She's good? 285 00:30:15,390 --> 00:30:16,390 Not that good. 286 00:30:16,770 --> 00:30:19,190 Eunice called her baby Butch the other night and she went ballistic. 287 00:30:19,810 --> 00:30:20,810 She's not a dyke. 288 00:30:21,250 --> 00:30:24,050 You mean a man trapped in the body of a woman? 289 00:30:25,230 --> 00:30:26,710 Just watch it. 290 00:30:28,350 --> 00:30:30,110 I wonder if she's ever considered surgery. 291 00:30:30,590 --> 00:30:33,110 Well, I'm not paying for it. We don't even have a dental plan. 292 00:30:35,169 --> 00:30:36,169 Are you ready? 293 00:30:36,250 --> 00:30:38,910 Come on in. You have fabulous dish. 294 00:30:42,590 --> 00:30:46,490 Okay, okay, I see she's a woman now, but if she wants to pretend, why the hell 295 00:30:46,490 --> 00:30:49,930 not? Yeah, but what about the self -abuse thing? Oh, that's Penny just 296 00:30:49,930 --> 00:30:50,709 to conclusions. 297 00:30:50,710 --> 00:30:54,710 No, Alex, that's Penny drawing conclusions from a bunch of scars and 298 00:30:54,710 --> 00:30:56,510 tattoos. They could be years old. 299 00:30:57,130 --> 00:30:59,610 This is a strange kid. I wonder where she went. 300 00:31:00,350 --> 00:31:03,790 You're fascinated by all this, aren't you? I mean, you're really excited about 301 00:31:03,790 --> 00:31:06,510 it. Well, you have to admit. Alex, this kid has problems. 302 00:31:06,990 --> 00:31:09,290 Maybe we should check on her. Maybe you should. 303 00:31:09,670 --> 00:31:12,810 Okay, we'll give her a call when we get back to my place. No, I'm going home. 304 00:31:13,390 --> 00:31:14,390 Come on. 305 00:31:14,590 --> 00:31:15,890 You have a phone call to make. 306 00:31:17,390 --> 00:31:18,390 Later. 307 00:32:00,560 --> 00:32:01,700 Hello? Chris, hi. 308 00:32:01,940 --> 00:32:02,940 It's Alex. 309 00:32:03,880 --> 00:32:05,580 Chris, is everything okay? 310 00:32:07,400 --> 00:32:09,120 Yeah. Well, wouldn't it be? 311 00:32:09,680 --> 00:32:13,060 Well, no reason, but I looked for you. You left without saying goodbye. 312 00:32:15,880 --> 00:32:17,860 Yeah, well, the place was kind of scary. 313 00:32:18,640 --> 00:32:24,640 I was tired, so... Don't worry about it. See you tomorrow. 314 00:32:27,240 --> 00:32:28,240 Yeah. 315 00:33:02,960 --> 00:33:07,780 Alex, this SM craze is not going to wait for your artistic hank. I can't hear 316 00:33:07,780 --> 00:33:08,780 you. 317 00:33:16,960 --> 00:33:19,980 Harvey, Rangoon Bay and the 7th. 318 00:33:20,180 --> 00:33:21,320 $1 ,000. 319 00:33:22,900 --> 00:33:25,000 Of course I know something you don't. 320 00:33:26,720 --> 00:33:27,720 Yeah, I gotta run. 321 00:33:28,540 --> 00:33:29,540 Right. 322 00:33:30,580 --> 00:33:31,580 Morning, Chris. 323 00:33:33,360 --> 00:33:35,060 Uh, you want to give me a hand with that stuff? 324 00:33:36,020 --> 00:33:37,020 Yes. Check it. 325 00:33:38,240 --> 00:33:39,240 Morning. 326 00:33:39,640 --> 00:33:41,240 Right. Moving day. 327 00:33:41,860 --> 00:33:42,860 Right. 328 00:33:44,400 --> 00:33:45,400 Yep. 329 00:33:47,840 --> 00:33:48,840 What's this? 330 00:33:49,460 --> 00:33:50,460 Oh, that tree. 331 00:33:51,360 --> 00:33:52,800 That's tricking me to chop. 332 00:33:53,720 --> 00:33:55,320 Oh, that's very sweet, Chris. 333 00:33:58,280 --> 00:33:59,700 Location scout at one. You coming? 334 00:34:00,560 --> 00:34:04,450 What, uh, Lucas is... Psychically defined your location requirements 335 00:34:04,450 --> 00:34:05,450 aid of a script? 336 00:34:06,230 --> 00:34:07,850 Can you get his information, Steven? 337 00:34:08,429 --> 00:34:09,510 I'm going to meet Jackie. 338 00:34:16,230 --> 00:34:17,230 Who's Jackie? 339 00:34:17,850 --> 00:34:18,850 Our star. 340 00:34:19,850 --> 00:34:20,850 Oh. 341 00:34:21,150 --> 00:34:22,550 Do you know her friend, Penny? 342 00:34:23,389 --> 00:34:26,070 Yeah. Penny, thank God, is not our star. 343 00:34:27,210 --> 00:34:28,850 Has Alex known him a long time? 344 00:34:29,570 --> 00:34:31,350 Penny? Yeah, I guess. 345 00:34:32,909 --> 00:34:34,010 Did she take you to that club? 346 00:34:36,110 --> 00:34:37,110 Yeah. 347 00:34:37,429 --> 00:34:38,850 Benny's all right, actually, you know. 348 00:34:39,170 --> 00:34:45,409 He can get past the... His friend died of AIDS a couple of months ago. 349 00:34:46,469 --> 00:34:47,469 Burner. 350 00:34:47,650 --> 00:34:48,929 Such a waste, you know. 351 00:34:56,290 --> 00:34:58,630 So, does Alex like men? 352 00:35:00,650 --> 00:35:01,930 I mean, like real men? 353 00:35:04,840 --> 00:35:06,300 She's been known to indulge. 354 00:35:06,920 --> 00:35:07,920 Is that a yes? 355 00:35:15,600 --> 00:35:16,800 I gotta call my accountant. 356 00:38:36,710 --> 00:38:38,130 Okay, let's work this through. 357 00:38:38,730 --> 00:38:40,950 Your character goes from victim to attack. 358 00:38:41,570 --> 00:38:43,630 You've been threatened to a deadly extent. 359 00:38:45,250 --> 00:38:47,650 Um, we are talking about tattooing, aren't we? 360 00:38:48,890 --> 00:38:49,788 It's more. 361 00:38:49,790 --> 00:38:50,790 It's betrayal. 362 00:38:51,030 --> 00:38:54,210 And it has to do with why you got involved with him in the first place. 363 00:38:54,830 --> 00:38:56,570 Well, he's a sexy tattoo artist. 364 00:38:59,430 --> 00:39:01,810 No. That's why I wanted you to see this. 365 00:39:05,190 --> 00:39:07,630 The pain is the connecting force between you. 366 00:39:09,030 --> 00:39:10,950 It's the sex that comes from you. 367 00:39:12,290 --> 00:39:17,250 Think of a hundred bee stings penetrating your erogenous zone. 368 00:39:17,850 --> 00:39:21,990 The moment you think you'll pass out from the pain is the moment of orgasm. 369 00:39:23,030 --> 00:39:25,590 You give in. You let go completely. 370 00:39:26,290 --> 00:39:27,630 It's not you anymore. 371 00:39:28,770 --> 00:39:31,370 And it lasts as long as he tattoos you. 372 00:39:33,520 --> 00:39:35,900 Is it getting a little hot in here, or is it just me? 373 00:39:43,000 --> 00:39:44,000 You're a girl. 374 00:39:45,180 --> 00:39:46,180 Fucking freak. 375 00:39:47,600 --> 00:39:50,340 You're a dyke. 376 00:39:55,340 --> 00:39:58,200 You fucking dyke. 377 00:40:07,170 --> 00:40:09,190 Montana? Is that you? 378 00:40:09,670 --> 00:40:11,450 No, it's me, Chris. 379 00:40:13,890 --> 00:40:14,890 Chris? 380 00:40:17,690 --> 00:40:19,330 What the hell are you doing? 381 00:40:20,430 --> 00:40:22,490 Just dumping out the garbage. 382 00:40:23,590 --> 00:40:25,230 You should let me know you're here. 383 00:40:32,900 --> 00:40:34,780 Could you run out and pick up some juice? 384 00:40:35,040 --> 00:40:36,040 You want anything? 385 00:40:36,680 --> 00:40:37,680 No, I'm fine. 386 00:40:47,840 --> 00:40:51,880 I guess some of that all -natural stuff. Just leave it on the counter, and I'll 387 00:40:51,880 --> 00:40:52,880 see you later. 388 00:40:58,800 --> 00:40:59,800 Oh, Chris? 389 00:41:00,680 --> 00:41:03,980 I'm bringing in a tattoo master from Japan and I want you to be in charge. 390 00:41:04,280 --> 00:41:05,280 Find him a translator. 391 00:41:05,640 --> 00:41:06,640 Okay. 392 00:41:07,660 --> 00:41:09,920 Aren't you Japanese? Why do you need a translator? 393 00:41:10,180 --> 00:41:12,100 Listen, I speak French better than Japanese. 394 00:41:12,460 --> 00:41:13,780 I'll fill you in. Say around nine? 395 00:41:59,530 --> 00:42:00,530 Yeah, come in. 396 00:42:07,990 --> 00:42:09,470 Sit. I'm almost finished. 397 00:42:17,850 --> 00:42:19,150 I didn't know you had a mouth. 398 00:42:20,350 --> 00:42:21,350 Oh, that's Mary. 399 00:42:22,450 --> 00:42:24,010 I'm sort of looking after her for someone. 400 00:42:33,160 --> 00:42:34,160 These are good. 401 00:42:35,160 --> 00:42:36,960 Yeah, I need a new publicity still. 402 00:42:40,480 --> 00:42:41,740 I like the one in the dress. 403 00:42:44,120 --> 00:42:45,120 Maybe. 404 00:42:54,960 --> 00:42:55,960 Oh, shit. 405 00:42:56,820 --> 00:42:57,820 Here. 406 00:43:04,010 --> 00:43:05,010 Yeah, it's beautiful. 407 00:43:08,870 --> 00:43:10,450 You should use it. 408 00:43:11,250 --> 00:43:13,590 I don't know. I'm the director, not the ingenue lead. 409 00:43:15,110 --> 00:43:16,550 Well, that's what you really look like. 410 00:43:26,390 --> 00:43:27,390 Well, 411 00:43:27,710 --> 00:43:30,370 you want to hear about your miaster assignment? 412 00:43:32,509 --> 00:43:34,110 That's the tattoo artist. 413 00:43:34,470 --> 00:43:35,470 Uh -huh. 414 00:43:36,650 --> 00:43:37,710 Take a look at these. 415 00:43:44,630 --> 00:43:48,190 There's a school of tattooing in Japan established by my great -grandfather. 416 00:43:49,170 --> 00:43:50,370 Miyashita's part of the tradition. 417 00:43:51,670 --> 00:43:53,250 Your grandfather did these? 418 00:43:53,630 --> 00:43:54,509 Uh -huh. 419 00:43:54,510 --> 00:43:55,510 Some of them. 420 00:43:55,690 --> 00:43:57,130 He was my great -grandfather. 421 00:43:58,310 --> 00:43:59,710 God, they're so detailed. 422 00:44:01,160 --> 00:44:02,160 It's huge. 423 00:44:02,620 --> 00:44:05,080 The Japanese believe it's all or nothing. 424 00:44:07,280 --> 00:44:08,280 It's great. 425 00:44:09,560 --> 00:44:11,640 My favorite. It's more subdued than the others. 426 00:44:13,640 --> 00:44:14,980 I forget it. 427 00:44:16,820 --> 00:44:18,840 You said that you wanted a tattoo. 428 00:44:20,240 --> 00:44:22,120 Yeah, I was thinking about that one. 429 00:44:23,620 --> 00:44:29,760 But... They're so permanent. 430 00:44:31,980 --> 00:44:33,280 Is this your grandfather's work? 431 00:44:33,740 --> 00:44:34,760 No, it's contemporary. 432 00:44:37,160 --> 00:44:38,160 Well, what do you think? 433 00:44:42,420 --> 00:44:43,420 Hmm. 434 00:44:44,400 --> 00:44:45,640 We can both get it. 435 00:44:47,020 --> 00:44:48,020 Really? 436 00:44:49,360 --> 00:44:50,360 Yeah. 437 00:44:50,680 --> 00:44:51,680 Let's do it. 438 00:44:54,140 --> 00:44:57,080 You don't know what it means to me, Alex. 439 00:44:57,460 --> 00:44:58,460 Are you serious? 440 00:44:58,820 --> 00:45:00,100 I know this guy, Frank. 441 00:45:00,590 --> 00:45:02,210 This type of black work is a specialty. 442 00:45:02,910 --> 00:45:03,910 Drake? 443 00:45:04,050 --> 00:45:05,050 No, thanks. 444 00:45:06,210 --> 00:45:08,370 What about Mayor Schuster? Can he do it? 445 00:45:08,590 --> 00:45:10,530 Yeah, but Frank can do it before I change my mind. 446 00:45:11,170 --> 00:45:12,170 Okay. 447 00:45:13,430 --> 00:45:15,010 I'm going to need you to get through this. 448 00:45:15,490 --> 00:45:16,490 Well, you've got me. 449 00:46:28,620 --> 00:46:31,480 It's here somewhere. We're just reorganizing the office. Can I get right 450 00:46:31,480 --> 00:46:32,299 you? 451 00:46:32,300 --> 00:46:33,300 Thanks. 452 00:46:37,140 --> 00:46:38,140 What are you doing here? 453 00:46:42,339 --> 00:46:44,640 Mary. I don't think you should be in here when Alex is out. 454 00:47:22,490 --> 00:47:23,368 What's wrong? 455 00:47:23,370 --> 00:47:25,650 It's Chris. She was sitting in her office tattooing herself. 456 00:47:26,490 --> 00:47:30,070 You actually saw this? It's not actual penetration. No, but Alex, this is 457 00:47:30,510 --> 00:47:33,430 Look, we don't need her around and we ought to get her some help. Yeah, I'll 458 00:47:33,430 --> 00:47:34,428 talk to her. 459 00:47:34,430 --> 00:47:36,530 She also took some hair from her brush on your desk. 460 00:47:37,950 --> 00:47:40,850 You're kidding. You've got nothing better to do than spy on the production 461 00:47:40,850 --> 00:47:42,070 assistant. Alex, pay attention. 462 00:47:42,710 --> 00:47:44,710 The running shoe thing, she's deeply weird. 463 00:47:46,250 --> 00:47:49,270 Maybe, but she's the deeply weird push I needed on the script. Now, did you 464 00:47:49,270 --> 00:47:51,650 check the new revisions? Genius revisions. Now, listen to me. 465 00:47:51,870 --> 00:47:53,550 She's sick and she's obsessed with you. 466 00:47:54,530 --> 00:47:57,430 Don't protect me. Look, I'm not joking about this. I'm not going to sit around 467 00:47:57,430 --> 00:47:58,430 here and watch. 468 00:47:58,630 --> 00:47:59,630 I need some air. 469 00:48:15,820 --> 00:48:17,380 It's a poem by Baudelaire. 470 00:48:20,320 --> 00:48:21,780 Hey, I like this design. 471 00:48:22,800 --> 00:48:24,660 Just another minute. 472 00:48:47,720 --> 00:48:49,000 Yeah, Frank, nice work. 473 00:48:50,660 --> 00:48:51,660 Okay. 474 00:48:52,640 --> 00:48:53,920 Leave this on overnight. 475 00:48:55,580 --> 00:48:56,860 Remove it in the morning. 476 00:48:57,500 --> 00:49:00,220 And wash your arms, but don't soak. 477 00:49:02,600 --> 00:49:03,600 Sick? 478 00:49:05,680 --> 00:49:08,420 I have to admit, I didn't think you were going to go through with it. 479 00:49:10,360 --> 00:49:11,820 Well, you were right. 480 00:49:19,050 --> 00:49:19,848 I'm sorry. 481 00:49:19,850 --> 00:49:21,110 Hey, I'm always here. 482 00:49:21,590 --> 00:49:23,510 Listen, Frank, I'll still pay you for both tattoos. 483 00:49:31,250 --> 00:49:32,490 Hey, Chris, leave it alone. 484 00:49:32,970 --> 00:49:33,970 Okay, hopefully. 485 00:49:35,350 --> 00:49:40,190 What the hell is that? 486 00:49:43,410 --> 00:49:44,410 I don't know. 487 00:50:29,640 --> 00:50:30,640 to the bar and that's it. 488 00:50:36,440 --> 00:50:37,440 Glorious. 489 00:50:37,940 --> 00:50:40,120 Werner always loved pink lilies. 490 00:50:40,780 --> 00:50:42,520 So sweet to remember his birthday. 491 00:50:42,980 --> 00:50:45,620 Well, I thought you might be... Too busy. 492 00:50:46,240 --> 00:50:47,460 Far too busy. 493 00:50:48,260 --> 00:50:50,540 Modeling, as you know, is not my thing. 494 00:50:52,760 --> 00:50:53,840 I miss him. 495 00:50:56,580 --> 00:50:57,800 When I'm here... 496 00:50:59,530 --> 00:51:00,550 I think he's at home. 497 00:51:02,530 --> 00:51:04,450 That's when I walk up the steps to the house. 498 00:51:11,110 --> 00:51:12,110 To Berner. 499 00:51:13,770 --> 00:51:14,770 And to you. 500 00:51:18,610 --> 00:51:19,610 Hello. 501 00:51:20,150 --> 00:51:21,150 How's Montana? 502 00:51:22,470 --> 00:51:23,470 Women are bitches. 503 00:51:23,950 --> 00:51:25,270 You should have been a fag. 504 00:51:25,790 --> 00:51:26,790 Right. 505 00:51:27,290 --> 00:51:28,790 She called here today looking for you. 506 00:51:31,340 --> 00:51:33,160 The jealous wife, just what I need. 507 00:51:34,340 --> 00:51:36,180 She's really good at her job, but I don't know. 508 00:51:36,800 --> 00:51:40,960 She seems to be convinced Chris is some dangerous weirdo. If the shoe fit. 509 00:51:41,340 --> 00:51:43,600 Come on, Penny. You really think Chris is violent? 510 00:51:44,440 --> 00:51:45,560 To herself, maybe. 511 00:51:46,720 --> 00:51:48,960 She's definitely confused. 512 00:51:49,920 --> 00:51:50,920 Who's confused? 513 00:51:55,660 --> 00:51:58,080 Well, the script is finished and we've blundered through our rehearsal without 514 00:51:58,080 --> 00:52:00,820 you. You want to tell me what the hell you... Can we try and not talk about 515 00:52:00,820 --> 00:52:04,320 movie for, oh, 90 seconds? I'm talking about leaving me hanging while you just 516 00:52:04,320 --> 00:52:05,078 went... While I what? 517 00:52:05,080 --> 00:52:08,080 Met with the lawyer in the lab about the movie that we're not discussing at the 518 00:52:08,080 --> 00:52:09,080 moment? 519 00:52:09,980 --> 00:52:10,980 I'm sorry. 520 00:52:11,420 --> 00:52:14,180 It's just when you stormed out and didn't come back, I imagine you're 521 00:52:14,180 --> 00:52:15,880 a park bench analyzing our relationship. 522 00:52:16,340 --> 00:52:17,760 Yeah, that's what I should have been doing. 523 00:52:18,160 --> 00:52:20,020 Alex, you know, I want a life and a lover. 524 00:52:20,700 --> 00:52:21,860 Did you talk to Chris? 525 00:52:22,160 --> 00:52:23,160 About what? 526 00:52:24,190 --> 00:52:26,290 I'm not her mother, and I'm not a shrink. 527 00:52:26,610 --> 00:52:30,430 What's this all about, Montana? If you're jealous, you shouldn't be. We 528 00:52:30,430 --> 00:52:31,490 don't communicate well. 529 00:52:31,690 --> 00:52:33,070 I don't have time to communicate. 530 00:52:33,650 --> 00:52:36,930 Look, you were hired as an assistant on this film, and I have no complaints in 531 00:52:36,930 --> 00:52:37,709 that department. 532 00:52:37,710 --> 00:52:39,550 The other thing was a surprise. 533 00:52:40,230 --> 00:52:43,130 It's a luxury I can't afford right now. The other thing? 534 00:52:43,810 --> 00:52:46,250 Maybe I should confine myself to carrying your baggage. 535 00:52:46,690 --> 00:52:50,150 You know, you must have me confused with Chris. As in glutton for punishment? 536 00:52:50,710 --> 00:52:52,470 I'll be clearing out my stuff in the morning. 537 00:52:53,990 --> 00:52:55,530 Montana. Oh, fuck you, Alec. 538 00:53:06,590 --> 00:53:07,870 We're gathered and we're closed. 539 00:53:09,310 --> 00:53:11,630 Closed? Give me a break, Anthony. 540 00:53:11,970 --> 00:53:12,970 Oh, you. 541 00:53:15,150 --> 00:53:16,350 Courier drop -off. 542 00:53:17,570 --> 00:53:18,570 Thanks. 543 00:53:19,050 --> 00:53:20,630 You wouldn't believe my day. 544 00:53:20,890 --> 00:53:21,890 Your day? 545 00:53:22,010 --> 00:53:23,010 Don't get me started. 546 00:53:23,050 --> 00:53:27,630 Fine. Then I'll start. My career, my love life. Wait. 547 00:53:30,650 --> 00:53:32,450 Thanks. I really need this. 548 00:53:33,290 --> 00:53:34,330 I'm going home. 549 00:53:34,750 --> 00:53:37,430 What about my day? 550 00:53:39,110 --> 00:53:40,330 Get a wife. 551 00:53:52,520 --> 00:53:53,620 Never mind about my dick. 552 00:54:04,320 --> 00:54:08,480 I know you want it. 553 00:54:09,380 --> 00:54:10,380 Okay, 554 00:54:11,880 --> 00:54:12,880 cut. 555 00:54:14,000 --> 00:54:15,040 I like that. 556 00:54:17,060 --> 00:54:18,160 Set up for playback. 557 00:54:25,800 --> 00:54:26,800 I don't want to be interrupted. 558 00:54:27,820 --> 00:54:28,820 Here you go. 559 00:54:29,200 --> 00:54:30,420 How are you doing? You okay? 560 00:54:31,140 --> 00:54:33,860 Alex didn't want to see you. 561 00:54:34,340 --> 00:54:35,340 Fine. 562 00:54:37,640 --> 00:54:38,920 Are you planning to use that? 563 00:54:45,400 --> 00:54:47,260 I thought he wasn't coming until tomorrow. 564 00:54:48,320 --> 00:54:50,280 It was the 29th. That's today. 565 00:54:58,040 --> 00:55:00,060 I am the director, Alex Koyama. 566 00:55:02,680 --> 00:55:03,680 Where's the translator? 567 00:55:04,100 --> 00:55:07,200 How am I supposed to talk to him? Subtitles? 568 00:55:08,420 --> 00:55:10,780 I'm very sorry. There seems to be some kind of mix -up. 569 00:55:30,919 --> 00:55:32,040 I didn't get that. 570 00:55:32,640 --> 00:55:37,040 I am. 571 00:55:41,760 --> 00:55:44,580 Take him out for coffee or something. I'll see if I can find a translator. 572 00:55:46,600 --> 00:55:47,600 Well? 573 00:55:48,980 --> 00:55:52,540 I don't believe you. You can't speak Japanese and you're lousy in bed. 574 00:55:52,960 --> 00:55:54,160 You're a fraud, Alex. 575 00:56:01,200 --> 00:56:02,200 She's all yours. 576 00:56:05,160 --> 00:56:07,800 Call the translator and get him here now. I'm sorry. 577 00:56:08,220 --> 00:56:09,500 I can't believe this. 578 00:56:10,020 --> 00:56:11,160 I've had it with you, Chris. 579 00:56:12,160 --> 00:56:13,160 I'm very sorry. 580 00:56:13,800 --> 00:56:14,880 Please, come this way. 581 00:56:19,040 --> 00:56:20,040 Please, this way. 582 00:56:20,840 --> 00:56:22,460 Five minutes. Just give me five minutes. 583 00:56:57,960 --> 00:56:58,960 You need some money? 584 00:56:59,820 --> 00:57:00,820 No. 585 00:57:01,360 --> 00:57:04,900 What are you doing here? I wanted to talk to you. 586 00:57:05,820 --> 00:57:07,000 There's nothing more to say. 587 00:57:07,220 --> 00:57:08,460 I came to apologize. 588 00:57:11,000 --> 00:57:12,400 Alex, this is not a good time. 589 00:57:16,300 --> 00:57:20,540 I just wanted to say that you didn't have to bail me out with the Miasta 590 00:57:21,080 --> 00:57:22,860 I appreciate it. 591 00:57:23,900 --> 00:57:25,900 I didn't even know you spoke Japanese. 592 00:57:26,529 --> 00:57:29,070 That's just it. Like you said before, I'm a luxury. 593 00:57:29,350 --> 00:57:31,690 I didn't mean it like that. Look, I've got kind of needs. 594 00:57:32,590 --> 00:57:34,930 Why don't you come see me when I know you're not looking for an assistant? 595 00:58:16,200 --> 00:58:17,200 Hi. It's me. 596 00:58:18,560 --> 00:58:19,560 Feel like a visitor? 597 00:58:22,600 --> 00:58:25,080 No, I'm great. Thanks for asking, Penny. 598 00:58:28,580 --> 00:58:29,580 I'll see you soon. 599 00:58:29,640 --> 00:58:30,800 Okay. Bye. 600 00:59:58,090 --> 01:00:00,890 Hi, it's Charmaine. I need to know who's picking up the lumber for the sets 601 01:00:00,890 --> 01:00:02,850 tomorrow. Call me on the cell phone. Bye. 602 01:00:04,110 --> 01:00:07,570 It's Matthew again. I still need to speak with Stephen tonight. I need to 603 01:00:07,570 --> 01:00:08,930 the locations or we lose them. 604 01:00:09,290 --> 01:00:11,130 Call me when you get in. It's 11 .30. 605 01:00:12,310 --> 01:00:14,450 You don't have any idea, do you? 606 01:00:15,130 --> 01:00:17,470 I mean, not a fucking clue. 607 01:00:18,090 --> 01:00:22,150 You think that you can just use people and you don't have to keep promises or 608 01:00:22,150 --> 01:00:23,150 give anything back? 609 01:00:23,850 --> 01:00:24,910 Fuck you, Alex. 610 01:00:25,310 --> 01:00:26,310 Fuck you. 611 01:00:55,000 --> 01:00:56,000 Hey, 612 01:00:57,820 --> 01:00:58,900 how you doing? 613 01:01:30,670 --> 01:01:31,670 Yes. 614 01:02:00,080 --> 01:02:01,400 It can still be all right. 615 01:02:02,440 --> 01:02:03,440 Sure. 616 01:02:03,840 --> 01:02:05,260 As long as you leave me alone. 617 01:02:05,920 --> 01:02:07,340 We can still get the tattoo. 618 01:02:07,780 --> 01:02:09,960 What? What are you talking about? 619 01:02:10,260 --> 01:02:11,260 You promised. 620 01:02:12,080 --> 01:02:14,120 Look, I've got a movie that's falling apart. 621 01:02:14,980 --> 01:02:17,300 You're off the payroll. Now get out of my life. 622 01:02:18,180 --> 01:02:19,420 No, you promised. 623 01:02:19,700 --> 01:02:20,700 Fuck off. 624 01:02:20,720 --> 01:02:21,720 Asshole. 625 01:02:55,210 --> 01:02:57,770 Please get my keys back. This is where I live, for God's sake. 626 01:02:58,750 --> 01:03:00,190 Are you sure you're okay? 627 01:03:00,430 --> 01:03:01,530 Yeah, just get rid of her. 628 01:03:08,850 --> 01:03:10,370 Let's change the locks instead. 629 01:03:11,370 --> 01:03:12,370 Alex. 630 01:03:13,710 --> 01:03:14,710 Later. 631 01:03:16,770 --> 01:03:17,770 Let's talk. 632 01:03:55,790 --> 01:03:56,790 You want to sit down? 633 01:03:59,270 --> 01:04:00,470 I'm going to have to let you go. 634 01:04:02,330 --> 01:04:04,970 I got a pal who owns a garage. You could probably use the help. 635 01:04:08,850 --> 01:04:09,850 Damn. 636 01:04:13,890 --> 01:04:14,890 Alex. 637 01:04:14,950 --> 01:04:16,390 Alex, you have to give me one more chance. 638 01:04:17,050 --> 01:04:18,130 Please listen to me. 639 01:04:45,900 --> 01:04:46,899 Fucking freak! 640 01:04:46,900 --> 01:04:49,220 Get on my girl again and I'll kill you, asshole. 641 01:04:49,620 --> 01:04:50,558 Yeah! 642 01:04:50,560 --> 01:04:51,560 Great, huh? 643 01:04:51,700 --> 01:04:52,700 Yeah! 644 01:04:54,300 --> 01:04:55,300 Alex. 645 01:05:00,220 --> 01:05:02,800 You've got to listen to me. You've got to be scared. No! 646 01:05:04,160 --> 01:05:05,160 Oh, my God. 647 01:05:28,470 --> 01:05:30,230 I'm sorry about this. 648 01:05:31,130 --> 01:05:32,290 About all of it. 649 01:06:00,400 --> 01:06:01,400 This one is for him. 650 01:06:01,600 --> 01:06:02,600 Talk about pressure. 651 01:06:04,600 --> 01:06:05,780 But the kids will come through. 652 01:06:08,240 --> 01:06:09,240 Listen to this. 653 01:06:11,800 --> 01:06:16,360 Dear Penny, these past two years have been difficult. 654 01:06:17,560 --> 01:06:19,240 Probably more for you than for me. 655 01:06:21,020 --> 01:06:22,880 When I first got sick, we despaired. 656 01:06:24,180 --> 01:06:28,200 Then I came to understand that I was part of a tribe of people who were 657 01:06:28,200 --> 01:06:29,220 ferociously alive. 658 01:06:30,920 --> 01:06:35,220 We embarked on a journey that required facing the truth with absolute courage. 659 01:06:38,100 --> 01:06:41,760 The painful part was sailing off while you stood on the receding shore. 660 01:07:04,320 --> 01:07:05,640 Sure. I'll be there in a few minutes. 661 01:07:54,410 --> 01:07:55,450 What are you doing here? 662 01:07:58,590 --> 01:07:59,870 I'm going out. No. 663 01:08:01,390 --> 01:08:04,550 Come on, Chris. It's late. I'm not up for this kind of thing. 664 01:08:06,250 --> 01:08:07,250 These are for you. 665 01:08:09,330 --> 01:08:12,050 People are waiting for me. If you think you can hold me hostage here, you're 666 01:08:12,050 --> 01:08:14,050 wrong. I just need you to listen so that you can understand. 667 01:08:14,510 --> 01:08:15,710 Maybe I do understand. 668 01:08:16,370 --> 01:08:19,689 Your problems aren't unique, Chris. There are people you can talk to. 669 01:08:19,689 --> 01:08:22,210 wasn't right for you. Just listen for a minute. 670 01:08:23,210 --> 01:08:24,710 I know what you need. 671 01:08:24,930 --> 01:08:27,609 Yeah? I need to get out of here. Oh, come on. 672 01:08:31,750 --> 01:08:33,890 My brother's a doctor. Did I ever tell you that? 673 01:08:34,170 --> 01:08:35,510 I'll call him in the morning. 674 01:08:35,729 --> 01:08:36,729 No. 675 01:08:36,770 --> 01:08:38,390 We'll come up with some kind of plan. 676 01:08:41,710 --> 01:08:43,390 You like men. 677 01:08:44,470 --> 01:08:45,529 Real men. 678 01:08:47,090 --> 01:08:48,090 What? 679 01:08:48,430 --> 01:08:49,609 Stephen told me that. 680 01:08:51,350 --> 01:08:52,430 You're hurting me. 681 01:08:53,229 --> 01:08:54,310 Let go of me, Chris. 682 01:08:56,630 --> 01:08:58,069 I know who I am. 683 01:08:58,550 --> 01:08:59,970 And I can make you believe. 684 01:09:00,450 --> 01:09:01,710 I can make it right. 685 01:09:02,069 --> 01:09:04,130 No, you can't. No! 686 01:09:04,350 --> 01:09:06,590 I can't live like this. 687 01:09:32,750 --> 01:09:34,050 I need an ambulance at the emergency. 688 01:09:34,729 --> 01:09:35,729 109 Washington. 689 01:09:36,510 --> 01:09:37,510 Hurry. 690 01:09:45,149 --> 01:09:48,069 I could be the man that you like. Don't try and talk. 691 01:09:49,069 --> 01:09:50,069 It's all right. 692 01:09:52,010 --> 01:09:53,069 I just want to be. 693 01:10:02,920 --> 01:10:06,880 But as usual, you taught me it's all about heart. 694 01:10:07,960 --> 01:10:12,860 In the last few months, I've worked shoulder to shoulder with all of you in 695 01:10:12,860 --> 01:10:16,640 war against prejudice, indifference, and hatred. 696 01:10:17,860 --> 01:10:20,740 I have felt honored to be in your company. 697 01:10:25,020 --> 01:10:31,540 You know, somehow I thought tonight would conclude something for me, but put 698 01:10:31,540 --> 01:10:32,540 all in the past. 699 01:10:34,030 --> 01:10:36,010 Instead, you have given me a new beginning. 700 01:10:38,350 --> 01:10:40,050 Werner has been with us here tonight. 701 01:10:41,730 --> 01:10:43,150 And I thank you for that. 702 01:10:44,730 --> 01:10:47,230 We both thank you for a fabulous party. 703 01:10:48,130 --> 01:10:48,590 What 704 01:10:48,590 --> 01:10:55,610 did 705 01:10:55,610 --> 01:11:01,330 she want, Penny? What happened? 706 01:11:08,240 --> 01:11:09,740 What's the truth? Pulling a knife on herself? 707 01:11:10,900 --> 01:11:11,900 Yeah. 708 01:11:12,980 --> 01:11:13,980 For her. 709 01:11:15,480 --> 01:11:16,860 I fucked up big time. 710 01:11:17,920 --> 01:11:19,860 I don't know if she'll come back from this. 711 01:11:22,140 --> 01:11:23,140 And you're right. 712 01:11:23,640 --> 01:11:25,200 I lied all over the place. 713 01:11:27,000 --> 01:11:30,080 I guess I thought I was saving the truth for my movie. 714 01:11:33,760 --> 01:11:36,220 I don't know if I can make the damn thing after this. 715 01:11:37,000 --> 01:11:38,860 Don't. be ridiculous. 716 01:11:42,580 --> 01:11:47,100 It was when she said she just wanted to be normal. 717 01:11:48,000 --> 01:11:49,000 God. 718 01:11:53,640 --> 01:11:58,960 Do you think what I do is normal? 719 01:12:02,880 --> 01:12:03,880 I'm a woman. 720 01:12:14,220 --> 01:12:15,220 I did find normal. 721 01:12:17,500 --> 01:12:19,260 But I found some kind of truth. 722 01:12:20,380 --> 01:12:21,380 With Werner? 723 01:12:24,320 --> 01:12:26,960 I was flat broke, living in Berlin. 724 01:12:29,820 --> 01:12:34,180 And the only job I could get was in a drag show. 725 01:12:37,060 --> 01:12:38,760 The club, kind of like this. 726 01:12:44,940 --> 01:12:49,260 At first I thought it was the role he was falling in love with. 727 01:12:50,360 --> 01:12:53,080 I was terrified of letting him know what I really was. 728 01:12:57,740 --> 01:13:02,400 But 20 years later, it hardly seems to matter. 729 01:13:27,500 --> 01:13:28,500 How are you feeling? 730 01:13:28,620 --> 01:13:29,620 Okay. 731 01:13:30,420 --> 01:13:31,720 I got through to the hospital. 732 01:13:32,200 --> 01:13:34,080 They're going to keep her in for a few days. 733 01:13:35,220 --> 01:13:36,680 Make sure she gets what she needs. 734 01:13:42,720 --> 01:13:43,820 Go figure, huh? 735 01:13:45,660 --> 01:13:48,780 What kind of a freak tries to slice her own tit off? 736 01:13:51,780 --> 01:13:52,780 I'm sorry. 737 01:13:53,260 --> 01:13:55,060 It must have been terrible being there. 738 01:13:58,890 --> 01:13:59,950 You sure you're okay? 739 01:14:01,930 --> 01:14:02,930 I'm fine. 740 01:14:04,090 --> 01:14:06,010 You will be able to do the film, won't you? 741 01:14:17,230 --> 01:14:18,230 Chris? 742 01:14:27,400 --> 01:14:31,460 Went to the hospital, but she'd already checked out What 743 01:14:31,460 --> 01:14:37,540 do you want I'm not sure 744 01:14:37,540 --> 01:14:43,240 I 745 01:14:43,240 --> 01:14:53,580 Don't 746 01:14:53,580 --> 01:14:54,580 know what to say to you 747 01:15:00,200 --> 01:15:01,200 at you, Alex. 748 01:15:02,440 --> 01:15:03,960 I thought that you liked me. 749 01:15:04,540 --> 01:15:05,540 I do. 750 01:15:06,340 --> 01:15:07,340 No, you don't. 751 01:15:08,940 --> 01:15:10,440 You don't even know who I am. 752 01:15:13,260 --> 01:15:16,360 I guess at first I was trying to figure out stuff for the film. 753 01:15:17,200 --> 01:15:19,760 I don't care about your stupid movie, Alex. 754 01:15:22,260 --> 01:15:23,480 You know who you are. 755 01:15:26,000 --> 01:15:27,560 When I look in this mirror, 756 01:15:29,900 --> 01:15:31,180 All I see is a lie. 757 01:15:33,440 --> 01:15:35,000 Someone I don't even know. 758 01:15:37,440 --> 01:15:39,140 I didn't understand that, Chris. 759 01:16:33,330 --> 01:16:34,330 It's showtime. 760 01:16:36,050 --> 01:16:37,050 Go on. 761 01:16:37,390 --> 01:16:38,390 Make your movie. 762 01:16:55,550 --> 01:16:56,550 Hi, 763 01:16:58,950 --> 01:17:00,470 Alex. How you doing? Hey, Alex. 764 01:17:02,350 --> 01:17:03,350 How are you doing? 765 01:17:05,310 --> 01:17:06,310 Hey, 766 01:17:07,010 --> 01:17:08,009 we're prepared. 767 01:17:08,010 --> 01:17:09,330 I'm really glad you could help. 768 01:17:09,730 --> 01:17:10,730 No problem. 769 01:17:12,470 --> 01:17:14,130 You got a hold of the sheet, right? 770 01:17:14,450 --> 01:17:15,188 Yeah, I did. 771 01:17:15,190 --> 01:17:16,190 Thanks. 772 01:17:16,950 --> 01:17:17,950 Bye. 773 01:18:37,300 --> 01:18:40,100 I don't know. 774 01:19:36,420 --> 01:19:41,540 Thank you. Thank you. 775 01:19:42,140 --> 01:19:43,140 Thank you. 776 01:20:09,610 --> 01:20:10,610 foreign foreign 51365

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.