Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,085 --> 00:00:29,565
Shyam sir..
2
00:00:30,205 --> 00:00:31,451
Your handwriting is beautiful.
3
00:00:32,445 --> 00:00:35,011
You'll score well just because
of your handwriting.
4
00:00:35,925 --> 00:00:37,318
I won't score well
if I have good handwriting.
5
00:00:37,924 --> 00:00:38,924
I will if I write correctly.
6
00:00:39,665 --> 00:00:41,018
By the way,
I give exam on the computer.
7
00:00:41,912 --> 00:00:42,880
You're very intelligent, sir.
8
00:00:43,084 --> 00:00:44,560
(Snaps finger) You'll qualify easily.
9
00:00:45,208 --> 00:00:46,141
Just qualifying isn't enough.
10
00:00:46,824 --> 00:00:47,783
I should score good marks.
11
00:00:48,490 --> 00:00:49,003
Only then..
12
00:00:49,573 --> 00:00:51,781
I'll get admission and scholarship
in the college I want.
13
00:00:52,516 --> 00:00:54,281
Won't you go to US
if you don't get admission?
14
00:00:54,796 --> 00:00:55,373
How can I?
15
00:00:55,953 --> 00:00:56,265
Seriously?
16
00:00:56,574 --> 00:00:58,194
I told all my friends
on purpose..
17
00:00:58,353 --> 00:00:59,755
That you're going to US.
18
00:01:00,068 --> 00:01:00,821
What happens now?
19
00:01:01,503 --> 00:01:02,022
That's exactly why..
20
00:01:02,608 --> 00:01:04,047
My focus must be completely
on my preparation.
21
00:01:10,141 --> 00:01:10,818
True, sir.
22
00:01:11,246 --> 00:01:12,118
You must focus.
23
00:01:15,412 --> 00:01:15,891
So..
24
00:01:16,414 --> 00:01:18,787
Don't bring up unnecessary
matters to me.
25
00:01:20,485 --> 00:01:21,758
Your dedication is amazing.
26
00:01:22,360 --> 00:01:23,160
I give you my word, sir.
27
00:01:23,391 --> 00:01:24,333
I won't burden you
with anything.
28
00:01:24,411 --> 00:01:24,958
I promise!
29
00:01:25,911 --> 00:01:26,318
Thank you!
30
00:01:46,568 --> 00:01:47,128
Hey, Balaraju bro..
31
00:01:48,378 --> 00:01:48,758
Sit here.
32
00:01:49,660 --> 00:01:50,606
What brings you here?
33
00:01:50,740 --> 00:01:51,758
All well back home?
34
00:01:51,891 --> 00:01:53,418
Of course, it's going great.
35
00:01:54,142 --> 00:01:55,336
Hey.. lower your voice.
Sit here.
36
00:01:58,660 --> 00:02:00,120
All is well at home.
37
00:02:01,271 --> 00:02:02,737
I recently had a son,
right?
38
00:02:04,315 --> 00:02:06,048
I've to get his
birth certificate done.
39
00:02:06,748 --> 00:02:07,841
The previous arrangement
was good.
40
00:02:08,187 --> 00:02:09,480
Everything was handled
by Panchayat office.
41
00:02:09,845 --> 00:02:11,378
Now, it should be done
on a computer, apparently.
42
00:02:11,545 --> 00:02:12,718
I was wondering
if you could help.
43
00:02:13,438 --> 00:02:14,224
You've got a computer, right?
44
00:02:15,988 --> 00:02:17,061
Yes, we have a computer, but..
45
00:02:17,455 --> 00:02:18,321
We don't do it here.
46
00:02:19,552 --> 00:02:20,938
Srinu has setup a shop
in town.
47
00:02:21,425 --> 00:02:22,584
He takes up these
kind of tasks there.
48
00:02:23,125 --> 00:02:24,105
You go there and
give him my name.
49
00:02:24,635 --> 00:02:25,355
Oh.. okay!
50
00:02:29,148 --> 00:02:29,855
What are these details?
51
00:02:30,011 --> 00:02:30,824
Do they belong to
your son?
52
00:02:31,128 --> 00:02:31,561
Yes.
53
00:02:32,045 --> 00:02:32,844
What did you name him?
54
00:02:34,621 --> 00:02:35,305
Is it Ailaiah?
55
00:02:37,922 --> 00:02:38,542
Is it Ailaiah?
56
00:02:39,271 --> 00:02:40,104
Isn't it good enough?
57
00:02:40,441 --> 00:02:41,461
It's good but..
58
00:02:41,605 --> 00:02:42,704
Sounds a bit old-fashioned.
59
00:02:42,729 --> 00:02:43,678
Old-fashioned?
60
00:02:44,795 --> 00:02:46,655
World and it's trends
keep changing, right?
61
00:02:48,401 --> 00:02:50,481
Here, our Shyam sir
is also leaving to US.
62
00:02:51,701 --> 00:02:54,154
If your son also goes there
after growing up..
63
00:02:54,179 --> 00:02:56,025
This name could be
hard to pronounce.
64
00:02:57,951 --> 00:02:59,411
Oh.. in that case..
65
00:02:59,474 --> 00:03:00,814
Why don't you
suggest a nice name?
66
00:03:07,821 --> 00:03:09,261
Good name...
67
00:03:12,179 --> 00:03:13,205
You know Virat Kohli, right?
68
00:03:14,391 --> 00:03:16,224
Take out Kohli from it
and name him Virat.
69
00:03:17,375 --> 00:03:18,381
As per astrology..
70
00:03:18,406 --> 00:03:19,926
His name should start with A..
71
00:03:22,080 --> 00:03:22,673
With A...
72
00:03:25,800 --> 00:03:26,393
Shyam sir..
73
00:03:27,060 --> 00:03:28,433
Suggest a good name starting
with alphabet A.
74
00:03:29,702 --> 00:03:30,508
It must be tendry.
75
00:03:31,167 --> 00:03:31,887
It's not tendry..
76
00:03:32,521 --> 00:03:33,247
It's called TRENDY!
77
00:03:33,909 --> 00:03:34,669
Same thing, sir.
78
00:03:36,572 --> 00:03:37,252
Please, sir.
79
00:03:37,578 --> 00:03:39,318
If you suggest a good name..
80
00:03:43,599 --> 00:03:44,812
Starting with A..
81
00:03:47,235 --> 00:03:48,141
Name him Akira.
82
00:03:49,529 --> 00:03:50,615
Akar?
83
00:03:50,947 --> 00:03:52,307
I can hardly pronounce it.
84
00:03:55,202 --> 00:03:55,728
Shyam sir..
85
00:03:56,211 --> 00:03:57,631
What does Akira mean?
86
00:03:59,472 --> 00:04:00,472
It means..
87
00:04:01,717 --> 00:04:02,977
I can't recall now but..
88
00:04:03,929 --> 00:04:05,455
Pavan Kalyan's son's name
is Akira.
89
00:04:06,461 --> 00:04:07,112
Really?
90
00:04:07,700 --> 00:04:08,926
Pavan Kalyan's son's name?
91
00:04:09,840 --> 00:04:10,840
Let's go ahead then, sir.
92
00:04:11,418 --> 00:04:12,124
We'll finalize it.
93
00:04:15,973 --> 00:04:17,046
Thank you, Secretary sir!
94
00:04:17,561 --> 00:04:18,520
You suggested
a nice name.
95
00:04:19,126 --> 00:04:20,313
If I tell my wife, Padma..
96
00:04:20,379 --> 00:04:21,185
That it's Pawan Kalyan's
son's name..
97
00:04:21,549 --> 00:04:22,656
She will be
extremely happy.
98
00:04:23,576 --> 00:04:24,109
I'll take leave, sir.
99
00:04:24,451 --> 00:04:24,858
Bye!
100
00:04:26,089 --> 00:04:27,122
Pawan Kalyan's son's name.
101
00:04:29,924 --> 00:04:31,651
-Hello!
-Shyam sir..
102
00:04:32,502 --> 00:04:33,535
You suggested
a very good name, sir.
103
00:04:34,502 --> 00:04:35,362
Look at Balaraju..
104
00:04:35,574 --> 00:04:36,607
He is delighted.
105
00:04:38,104 --> 00:04:39,797
Is this what I told you?
106
00:05:59,972 --> 00:06:00,771
Hmm..
107
00:06:01,972 --> 00:06:03,838
There's no tea powder
in office.
108
00:06:05,272 --> 00:06:07,071
I took some from
Shyam sir's kitchen.
109
00:06:08,638 --> 00:06:09,571
No, he won't mind.
110
00:06:10,172 --> 00:06:11,271
Our Shyam sir is a nice person.
111
00:06:19,708 --> 00:06:20,375
Sarpanch sir!
112
00:06:23,508 --> 00:06:24,508
You made it?
113
00:06:25,055 --> 00:06:26,321
You make nice tea.
114
00:06:27,945 --> 00:06:28,364
Shyam sir!
115
00:06:29,855 --> 00:06:30,415
Thanks!
116
00:06:30,907 --> 00:06:32,780
Shyam sir, there's no
tea powder in office.
117
00:06:33,072 --> 00:06:34,338
I took some from
your kitchen.
118
00:06:44,362 --> 00:06:45,508
By the way, Sarpanch sir!
119
00:06:45,732 --> 00:06:47,785
I heard that the paddy field
by your well is for sale.
120
00:06:49,278 --> 00:06:50,847
You heard right.
We're still negotiating.
121
00:06:51,538 --> 00:06:52,338
But you said that..
122
00:06:52,363 --> 00:06:53,768
It's of sentimental value
for you, right?
123
00:06:54,035 --> 00:06:54,835
Are you still planning
to sell?
124
00:06:55,513 --> 00:06:55,946
True!
125
00:06:56,370 --> 00:06:57,030
It's sentimental.
126
00:06:57,789 --> 00:06:59,322
When our Anu was a kid..
127
00:06:59,680 --> 00:07:00,693
About five years old..
128
00:07:00,852 --> 00:07:02,438
I bought it so that it'll come
handy for her wedding.
129
00:07:02,729 --> 00:07:04,256
The demand of dowry is
about forty lakhs.
130
00:07:04,814 --> 00:07:07,247
Including the large and small
expenses..
131
00:07:07,272 --> 00:07:08,448
It would come to
ten to fifteen lakhs.
132
00:07:08,581 --> 00:07:11,400
Meaning, Fifty five lakhs in total.
133
00:07:11,425 --> 00:07:12,815
If they're demanding
forty lakhs..
134
00:07:13,074 --> 00:07:14,981
How much is the groom
earning?
135
00:07:16,819 --> 00:07:17,365
It's one lakh.
136
00:07:17,989 --> 00:07:18,568
That's all?
137
00:07:18,593 --> 00:07:19,915
I make almost same money,
don't I?
138
00:07:20,092 --> 00:07:20,832
Don't be stupid.
139
00:07:21,157 --> 00:07:22,257
You make one lakh
annually.
140
00:07:22,582 --> 00:07:23,982
The groom makes
one lakh monthly.
141
00:07:24,574 --> 00:07:25,834
After all the deductions..
142
00:07:25,892 --> 00:07:27,081
He makes eighty thousand in hand.
143
00:07:28,724 --> 00:07:30,330
Damn these salaries!
144
00:07:36,114 --> 00:07:38,948
Shyam sir! How much dowry
will you demand?
145
00:07:40,338 --> 00:07:41,364
I won't ask for
any dowry.
146
00:07:42,722 --> 00:07:44,695
He earns only
twenty thousand a month.
147
00:07:45,287 --> 00:07:46,446
Who will be willing to
give him dowry?
148
00:07:47,703 --> 00:07:49,242
May be they'll gift him
a bike, that's all.
149
00:07:53,001 --> 00:07:55,067
After clearing this exam,
I'll get admission in US.
150
00:07:55,325 --> 00:07:56,685
Once I get a job
after finishing my studies..
151
00:07:57,010 --> 00:07:58,176
Then, I'll start making
twenty dollars..
152
00:07:58,201 --> 00:07:59,327
Instead of twenty thousand rupees.
153
00:08:01,418 --> 00:08:02,651
And I would still refuse
to take dowry.
154
00:08:06,111 --> 00:08:06,670
Yeah, right.
155
00:08:06,694 --> 00:08:07,847
I, too, watched in TV.
156
00:08:08,406 --> 00:08:09,372
Worse case..
157
00:08:09,530 --> 00:08:10,352
The conversion rate of
each dollar is..
158
00:08:10,377 --> 00:08:11,251
Eighty Indian rupees.
159
00:08:40,875 --> 00:08:41,495
What's the matter, sir?
160
00:08:42,172 --> 00:08:43,558
What are you thinking about
so seriously?
161
00:08:45,716 --> 00:08:46,082
Listen..
162
00:08:47,141 --> 00:08:47,840
He is a good guy..
163
00:08:48,964 --> 00:08:49,584
Belongs to a good family..
164
00:08:50,443 --> 00:08:51,062
Has a good job..
165
00:08:52,087 --> 00:08:53,153
Inspite of all this..
166
00:08:53,178 --> 00:08:54,465
If he is refusing to take dowry..
167
00:08:54,623 --> 00:08:55,502
What does that mean, madam?
168
00:08:57,426 --> 00:08:58,999
May be he has some kind of defect.
169
00:09:00,158 --> 00:09:01,445
No.. no.. he is all good.
170
00:09:02,637 --> 00:09:03,496
How do you know?
171
00:09:04,054 --> 00:09:04,693
Right!
172
00:09:05,218 --> 00:09:06,184
I get it now.
173
00:09:07,576 --> 00:09:09,771
You're talking about
the Secretary, right?
174
00:09:10,614 --> 00:09:12,314
What about
the Mamidikonda alliance?
175
00:09:12,505 --> 00:09:13,878
They're demanding
too much dowry.
176
00:09:14,070 --> 00:09:15,323
We've got the paddy field..
177
00:09:15,581 --> 00:09:16,354
For the purpose of
our daughter's dowry, right?
178
00:09:16,712 --> 00:09:18,805
Why are you so worried
about it then?
179
00:09:19,636 --> 00:09:20,589
He belongs to our caste..
180
00:09:20,847 --> 00:09:21,580
Good at heart..
181
00:09:21,938 --> 00:09:22,724
Well-educated..
182
00:09:23,082 --> 00:09:23,822
He has a job and..
183
00:09:23,847 --> 00:09:24,810
He's refusing to take dowry.
184
00:09:25,186 --> 00:09:25,526
Also..
185
00:09:25,784 --> 00:09:27,450
He and our Anu will make
a good pair.
186
00:09:28,581 --> 00:09:30,548
The groom's salary from Mamidikonda
187
00:09:30,709 --> 00:09:31,575
Is one lakh rupees.
188
00:09:32,734 --> 00:09:34,014
Our Secretary sir's salary is..
189
00:09:34,306 --> 00:09:35,039
Twenty thousand.
190
00:09:35,963 --> 00:09:38,223
Who will make our daughter
happy..
191
00:09:38,282 --> 00:09:39,328
Is for you to
decide now.
192
00:09:40,120 --> 00:09:40,473
Listen..
193
00:09:42,432 --> 00:09:43,432
Let me tell you
something.
194
00:09:45,856 --> 00:09:47,489
His salary is just
twenty thousand now.
195
00:09:48,847 --> 00:09:51,254
Whatever exam he is
preparing for right now..
196
00:09:51,546 --> 00:09:52,673
If he qualifies for that exam..
197
00:09:52,798 --> 00:09:54,018
He will fly to America.
198
00:09:55,844 --> 00:09:57,251
Each penny of America
is equivalent to..
199
00:09:57,576 --> 00:09:58,382
Eighty pennies in India.
200
00:09:59,273 --> 00:10:00,366
Do you've any idea how much
he's gonna make?
201
00:10:01,824 --> 00:10:02,477
On top of it..
202
00:10:02,702 --> 00:10:03,872
Our Anu will also
get to go to America.
203
00:10:04,330 --> 00:10:06,808
Did any girl in our family
get to go there?
204
00:10:07,288 --> 00:10:09,301
Our girl will be the first
to go to US.
205
00:10:09,493 --> 00:10:10,619
Think about it.
206
00:10:10,911 --> 00:10:12,437
Many people dream
about it.
207
00:10:13,129 --> 00:10:13,848
Even I..
208
00:10:14,106 --> 00:10:15,605
Dreamt about studying well..
209
00:10:15,830 --> 00:10:18,317
I, too, am trying
very hard..
210
00:10:18,542 --> 00:10:20,435
To do a signature
by myself.
211
00:10:20,660 --> 00:10:21,575
Is it happening, though?
212
00:10:21,825 --> 00:10:22,645
Similarly..
213
00:10:22,670 --> 00:10:24,908
Everyone who prepares
for an exam won't qualify.
214
00:10:25,262 --> 00:10:26,622
Only a few will qualify.
215
00:10:27,408 --> 00:10:29,028
You first find out if
your Secretary sir..
216
00:10:29,053 --> 00:10:30,786
Is one among those
who qualify.
217
00:10:32,512 --> 00:10:33,285
One more thing..
218
00:10:33,775 --> 00:10:35,581
To achieve one's goals..
219
00:10:35,941 --> 00:10:37,460
Luck should favor..
220
00:10:37,718 --> 00:10:39,465
And dedication is
important, too.
221
00:11:04,622 --> 00:11:05,088
Shyam sir!
222
00:11:09,489 --> 00:11:10,002
Hmm...
223
00:11:16,083 --> 00:11:17,149
What did you type, Naresh?
224
00:11:17,633 --> 00:11:18,793
You spelled everything wrong.
225
00:11:21,311 --> 00:11:22,510
You typed bull
instead of full..
226
00:11:23,263 --> 00:11:24,423
Hand instead of sand..
227
00:11:25,225 --> 00:11:27,051
It was a typo, sir.
228
00:11:29,541 --> 00:11:29,948
Okay!
229
00:11:31,175 --> 00:11:31,722
Done.
230
00:11:53,617 --> 00:11:54,217
Do you wanna go home?
231
00:11:54,884 --> 00:11:56,639
It would be nice
if I can leave early, sir.
232
00:11:57,106 --> 00:11:58,786
It makes my wife happy.
233
00:11:59,528 --> 00:11:59,861
Go ahead.
234
00:12:01,295 --> 00:12:03,518
Shyam sir, you're such
a nice person.
235
00:12:04,453 --> 00:12:05,119
Thank you, sir.
236
00:12:06,254 --> 00:12:07,478
-See you tomorrow!
-Okay.
237
00:12:13,483 --> 00:12:17,393
Hmm.. I'm coming home early
today.
238
00:12:17,575 --> 00:12:18,594
Let's go and watch
a movie.
239
00:12:19,529 --> 00:12:19,829
Okay?
240
00:12:20,654 --> 00:12:21,114
Hmm..
241
00:12:21,784 --> 00:12:22,577
Hey you, Assistant!
242
00:12:22,779 --> 00:12:23,822
Is your Secretary available
in the office?
243
00:12:25,493 --> 00:12:26,966
Is the Secretary in the office?
244
00:12:27,435 --> 00:12:28,641
Yes, he is.
Why though?
245
00:12:28,932 --> 00:12:30,185
He has put Panchayat
tasks aside..
246
00:12:30,210 --> 00:12:31,756
And changing names instead.
That's why!
247
00:12:33,560 --> 00:12:35,220
How dare he changes
kids' names?
248
00:12:38,532 --> 00:12:39,019
Paddu..
249
00:12:39,867 --> 00:12:41,560
Please! Don't go.
250
00:12:42,006 --> 00:12:42,825
Listen to me, please!
251
00:12:42,850 --> 00:12:44,481
We can discuss and decide.
252
00:12:46,383 --> 00:12:48,303
Are you the Sam sir?
253
00:12:50,128 --> 00:12:51,607
It's not Sam, it's Shyam.
254
00:12:52,053 --> 00:12:53,259
Pronounce my name
correctly, first.
255
00:12:55,706 --> 00:12:57,113
Since we don't pronounce
your name properly..
256
00:12:57,405 --> 00:13:00,065
Are you going about giving
random names to other's kids?
257
00:13:00,290 --> 00:13:01,183
Giving a name is not..
258
00:13:01,208 --> 00:13:02,574
Same as signing
on a paper.
259
00:13:02,732 --> 00:13:03,778
Why are you yelling
like that?
260
00:13:04,270 --> 00:13:05,629
He's the Secretary of this
Panchayat office.
261
00:13:06,276 --> 00:13:07,489
Really? Don't I know?
262
00:13:08,182 --> 00:13:09,841
We're okay with you giving us
roads and lights..
263
00:13:10,065 --> 00:13:11,778
But who gave you the right to..
264
00:13:11,803 --> 00:13:12,866
Change names that
we gave to our kids?
265
00:13:14,378 --> 00:13:15,984
What's wrong
with the name Akira?
266
00:13:16,186 --> 00:13:18,016
It's Pawan Kalyan's son's name..
Akira!
267
00:13:19,245 --> 00:13:21,158
Just because you named your son
same as Pawan Kalyan's son..
268
00:13:21,183 --> 00:13:22,056
It doesn't make you
Pawan Kalyan, okay?
269
00:13:22,370 --> 00:13:23,210
Madam, one minute!
270
00:13:23,790 --> 00:13:25,056
He was the one who asked
to suggest a new name.
271
00:13:25,193 --> 00:13:26,493
So I did. That's it.
272
00:13:26,672 --> 00:13:28,172
Why are you dragging
me into this..
273
00:13:28,197 --> 00:13:29,557
As if I changed it because
I didn't like it?
274
00:13:29,649 --> 00:13:30,549
I don't care.
275
00:13:30,996 --> 00:13:31,816
You suggested the name.
276
00:13:32,485 --> 00:13:33,791
Now, he wants to name
our son the same.
277
00:13:34,217 --> 00:13:35,744
He is already crazy
about movies.
278
00:13:36,569 --> 00:13:37,735
You convince my husband..
279
00:13:37,915 --> 00:13:38,614
And send him home.
280
00:13:38,772 --> 00:13:40,605
You please don't worry about
all this, Secretary sir!
281
00:13:40,875 --> 00:13:41,761
She always does this.
282
00:13:42,098 --> 00:13:43,504
No matter what,
I'll name my son Akira.
283
00:13:44,039 --> 00:13:44,392
Yes!
284
00:13:45,884 --> 00:13:46,610
There you go again.
285
00:13:46,902 --> 00:13:48,948
Ailaiah is final.
286
00:13:49,128 --> 00:13:52,701
-Akira..
-Ailaiah..
287
00:13:52,726 --> 00:13:53,939
-Only Akira.-Hello.. hello..
288
00:13:54,197 --> 00:13:55,616
Take this argument
to your home.
289
00:13:56,083 --> 00:13:57,783
This is Panchayat office.
Not here.
290
00:14:00,307 --> 00:14:00,820
Listen..
291
00:14:01,144 --> 00:14:03,537
If I don't see Ailaiah
in the birth certificate..
292
00:14:03,895 --> 00:14:04,442
I dare you!
293
00:14:07,912 --> 00:14:08,359
Look at him..
294
00:14:08,672 --> 00:14:11,312
Started a fight between us
and enjoying his tea.
295
00:14:14,181 --> 00:14:15,747
We'll name him Akira, sir.
You don't worry.
296
00:14:18,539 --> 00:14:19,272
Paddu..
297
00:14:27,761 --> 00:14:28,383
What happened, sir?
298
00:14:28,488 --> 00:14:29,515
I saw Balaraju leaving.
299
00:14:32,407 --> 00:14:32,860
Get out!
300
00:14:35,574 --> 00:14:36,333
Get lost!
301
00:14:49,019 --> 00:14:50,019
In a village..
302
00:14:50,044 --> 00:14:51,557
There happened a fire accident.
303
00:14:52,429 --> 00:14:54,209
A temple and a hospital..
304
00:14:54,234 --> 00:14:55,481
Were burning down.
305
00:14:56,107 --> 00:14:56,806
In that case..
306
00:14:57,119 --> 00:14:59,866
Where would the ambulance
go first to put off the fire?
307
00:15:23,683 --> 00:15:24,705
Yes, Sarpanch sir!
308
00:15:25,148 --> 00:15:25,970
Secretary sir!
309
00:15:26,548 --> 00:15:28,770
I sent you a tough question
over the message.
310
00:15:29,304 --> 00:15:31,437
I, also, gave you sixty seconds time
to answer that.
311
00:15:32,240 --> 00:15:33,993
I saw the blue ticks indicating that
you saw my message.
312
00:15:34,351 --> 00:15:35,644
And the sixty seconds time
is up.
313
00:15:36,002 --> 00:15:37,115
But I didn't receive
your answer.
314
00:15:37,919 --> 00:15:39,712
Sir, I'm in the
middle of something.
315
00:15:40,003 --> 00:15:40,810
That's okay.
316
00:15:41,390 --> 00:15:43,610
I'll give you another
sixty seconds.
317
00:15:44,236 --> 00:15:45,042
It's simple.
318
00:15:45,444 --> 00:15:48,244
Is it the hospital, the temple
or the police station?
319
00:15:48,736 --> 00:15:49,736
Among these three.
320
00:15:49,761 --> 00:15:53,168
Where will the ambulance go first
to put off the fire?
321
00:15:53,971 --> 00:15:55,997
Why is an ambulance
putting off fires these days?
322
00:15:57,119 --> 00:16:00,052
You get into useless matters
just to pass time.
323
00:16:03,988 --> 00:16:04,601
Secretary sir!
324
00:16:05,004 --> 00:16:06,004
Your sixty seconds are up.
325
00:16:06,139 --> 00:16:06,692
Give me the answer.
326
00:16:07,251 --> 00:16:09,637
Same thing.
Why will an ambulance put off fire?
327
00:16:09,963 --> 00:16:10,896
No.. no..
328
00:16:11,120 --> 00:16:12,780
You overheard our conversation
over the call, right?
329
00:16:13,472 --> 00:16:14,372
Sir, please!
330
00:16:14,865 --> 00:16:16,334
I'm preparing for the exam.
Don't disturb me.
331
00:16:16,981 --> 00:16:17,634
Please don't mind.
332
00:16:18,082 --> 00:16:18,988
Secretary sir!
333
00:16:19,346 --> 00:16:21,066
If you fail to answer
such a simple question..
334
00:16:21,091 --> 00:16:23,510
How are you going to
manage in the America exam?
335
00:16:23,890 --> 00:16:27,043
These forwarded messages aren't
asked in the GMAT exam, sir.
336
00:16:27,357 --> 00:16:28,543
They're way tougher.
337
00:16:29,724 --> 00:16:31,437
I can't waste time
on these silly questions.
338
00:16:31,884 --> 00:16:32,193
Bye!
339
00:16:43,075 --> 00:16:43,643
What's the matter,
Krishna Rao?
340
00:16:44,218 --> 00:16:46,878
An interested buyer is coming to see
the farm tomorrow morning..
341
00:16:47,272 --> 00:16:48,422
You'll be home, right?
342
00:16:48,850 --> 00:16:51,503
I might change my mind about
selling the fields, Krishna Rao.
343
00:16:51,891 --> 00:16:53,224
If that changes in future,
I'll let you know.
344
00:16:53,314 --> 00:16:54,602
Is it?
Sure, Sarpanch sir.
345
00:16:54,627 --> 00:16:54,869
Okay.
346
00:17:03,034 --> 00:17:06,813
[Loud knocking on the door]
347
00:17:12,016 --> 00:17:12,709
I'm coming..
348
00:17:21,484 --> 00:17:22,203
Why are you here
in this odd hour?
349
00:17:28,035 --> 00:17:28,855
I don't have
anything to do.
350
00:17:30,315 --> 00:17:31,475
I'm unable to sleep.
351
00:17:31,824 --> 00:17:33,671
I just wanted to check..
352
00:17:33,696 --> 00:17:34,829
If you're focusing on
your studies properly.
353
00:17:34,919 --> 00:17:35,292
That's it.
354
00:17:37,660 --> 00:17:38,727
I'm preparing well.
355
00:17:39,760 --> 00:17:41,913
Why are you worried about
my studies, by the way?
356
00:17:43,455 --> 00:17:44,628
Why are you surprised,
Mr. Secretary?
357
00:17:49,464 --> 00:17:51,144
You're talking as if
I never supported you..
358
00:17:51,490 --> 00:17:53,250
And never let you study.
359
00:17:53,711 --> 00:17:54,184
Take your seat.
360
00:17:55,449 --> 00:17:56,562
If our boy..
361
00:17:56,938 --> 00:17:58,045
Does well in the exam..
362
00:17:58,386 --> 00:17:59,485
And scores well..
363
00:17:59,817 --> 00:18:00,897
Isn't it a proud moment
for us?
364
00:18:01,905 --> 00:18:02,418
Continue with your
studies.
365
00:18:08,384 --> 00:18:09,010
Did you have
your dinner?
366
00:18:10,274 --> 00:18:12,040
-Yes, I did.
-Okay, carry on!
367
00:18:14,595 --> 00:18:15,908
Are these two books enough?
368
00:18:17,308 --> 00:18:18,248
No, there are a lot
more.
369
00:18:19,079 --> 00:18:21,186
I decided to study
these two for today.
370
00:18:21,996 --> 00:18:23,789
What kind of questions
do they ask usually?
371
00:18:24,633 --> 00:18:27,019
There are certain things called
verbal and quant.
372
00:18:28,760 --> 00:18:29,973
All these weren't part of
our studies.
373
00:18:30,069 --> 00:18:31,389
No quantum, beentum..
nothing!
374
00:18:32,204 --> 00:18:34,011
There's a new kind of education
emerging everyday.
375
00:18:34,437 --> 00:18:35,364
Anyways, please continue.
376
00:19:02,771 --> 00:19:03,984
Looks like you missed
this one.
377
00:19:06,151 --> 00:19:07,371
No, I didn't forget that.
378
00:19:07,877 --> 00:19:08,610
I left it out.
379
00:19:09,608 --> 00:19:10,741
It was a tough one.
380
00:19:11,210 --> 00:19:12,210
So, I decided to
do it later.
381
00:19:13,977 --> 00:19:14,610
Secretary sir!
382
00:19:15,719 --> 00:19:16,986
Please don't mind me
saying..
383
00:19:19,174 --> 00:19:21,620
If we step back when tough times
are in front of us..
384
00:19:21,912 --> 00:19:23,258
We move away from
our goal, too.
385
00:19:24,963 --> 00:19:26,496
Everytime we want to
move forward..
386
00:19:26,521 --> 00:19:27,568
Tough times are right there.
387
00:19:28,370 --> 00:19:29,370
And they won't let us
move ahead.
388
00:19:30,706 --> 00:19:31,833
That's exactly when..
389
00:19:32,080 --> 00:19:33,120
We should stand firmly..
390
00:19:33,145 --> 00:19:34,168
Face it and move forward.
391
00:19:36,737 --> 00:19:38,003
I didn't leave it because
I was unable to..
392
00:19:39,064 --> 00:19:40,677
I just wanted to
do it later.
393
00:19:42,404 --> 00:19:44,211
If you leave it in spite of
being able to..
394
00:19:44,236 --> 00:19:45,176
It's a blunder.
395
00:19:48,480 --> 00:19:49,686
You say
you can do it..
396
00:19:50,369 --> 00:19:51,369
And that you're able..
397
00:19:52,207 --> 00:19:52,587
Right?
398
00:19:53,948 --> 00:19:55,825
To find out if you'll qualify or not..
399
00:19:55,850 --> 00:19:56,643
Let's do a small..
400
00:19:57,176 --> 00:19:58,723
What's it called...
401
00:19:59,323 --> 00:19:59,829
Ummm...
402
00:20:00,858 --> 00:20:02,344
Yes, let's do a
trial by fire.
403
00:20:05,897 --> 00:20:07,010
-Hmm!
-I'll be right here.
404
00:20:07,232 --> 00:20:08,232
You said you can,
so do it.
405
00:20:09,822 --> 00:20:10,862
You've three minutes
to finish.
406
00:20:12,402 --> 00:20:13,389
Meaning a hundred and
eighty seconds.
407
00:20:14,049 --> 00:20:15,429
-Okay.
-Let's see.
408
00:20:39,265 --> 00:20:39,898
Sir, the answer is
thirty six.
409
00:20:40,654 --> 00:20:41,265
Option D.
410
00:20:43,121 --> 00:20:44,121
Answers are in Page no. 126,
check yourself.
411
00:20:45,321 --> 00:20:46,198
You did it in
two-and-half minutes.
412
00:21:02,869 --> 00:21:03,588
Right answer.
413
00:21:18,518 --> 00:21:23,985
[Phone ringing]
414
00:21:24,535 --> 00:21:24,985
Hello!
415
00:21:25,068 --> 00:21:26,701
There's a fight
at Balaraju's house?
416
00:21:26,726 --> 00:21:27,109
Is it?
417
00:21:28,352 --> 00:21:29,352
A fight at Balaraju's house?
418
00:21:29,885 --> 00:21:30,451
Why though?
419
00:21:30,768 --> 00:21:32,351
No idea. Let's go and see.
420
00:21:32,485 --> 00:21:33,485
Alright. I'm coming.
421
00:21:38,252 --> 00:21:39,185
Should we go to
the thaanda now?
422
00:21:39,718 --> 00:21:40,235
Obviously!
423
00:21:49,951 --> 00:21:51,184
What is this, Secretary sir?
424
00:21:52,937 --> 00:21:54,625
How could you advise
something like this?
425
00:21:55,804 --> 00:21:57,150
Because of your advice..
426
00:21:57,455 --> 00:21:58,948
Their marriage might end.
427
00:21:59,698 --> 00:22:01,998
Madam, how can you
blame me?
428
00:22:03,209 --> 00:22:04,262
He asked for it,
so I suggested.
429
00:22:04,371 --> 00:22:04,844
That's all.
430
00:22:05,842 --> 00:22:06,962
That's what I mean..
431
00:22:07,470 --> 00:22:08,643
Before you give
any advice..
432
00:22:08,668 --> 00:22:10,114
You must think about
the pros and cons.
433
00:22:10,464 --> 00:22:10,990
See what's happening now..
434
00:22:11,537 --> 00:22:12,542
They both had a fight..
435
00:22:12,817 --> 00:22:13,997
And didn't even
cook anything.
436
00:22:14,664 --> 00:22:15,904
Please say something..
437
00:22:15,929 --> 00:22:17,485
I'm famished.
438
00:22:20,003 --> 00:22:21,690
See? That's the situation.
439
00:22:23,484 --> 00:22:24,698
What should we
do now?
440
00:22:25,944 --> 00:22:27,057
I've an idea.
441
00:22:28,270 --> 00:22:28,828
What's that?
442
00:22:29,964 --> 00:22:31,884
-Let's vote!
-I knew it..
443
00:22:32,464 --> 00:22:34,161
That you would come up
with this idea.
444
00:22:35,386 --> 00:22:36,653
Please decide something.
445
00:22:36,866 --> 00:22:38,069
I'm very hungry.
446
00:22:38,196 --> 00:22:39,863
I ate nothing since
morning.
447
00:22:40,583 --> 00:22:42,282
I won't light the stove until
there's no solution.
448
00:22:42,984 --> 00:22:43,710
See what you've done.
449
00:22:48,476 --> 00:22:49,361
We could do this, actually..
450
00:22:50,390 --> 00:22:52,837
We can opt that the baby gets to
choose his name.
451
00:22:55,181 --> 00:22:57,227
Then, there's no need
to fight.
452
00:22:57,977 --> 00:22:59,250
How is it possible, Secretary sir?
453
00:23:00,075 --> 00:23:01,022
How can a new born baby..
454
00:23:01,047 --> 00:23:02,327
Select his name?
455
00:23:03,231 --> 00:23:04,597
He won't be able to speak
until he's three.
456
00:23:05,355 --> 00:23:07,371
How can he be nameless
until then?
457
00:23:08,259 --> 00:23:09,859
I'm not saying that the baby should
speak to do that.
458
00:23:11,151 --> 00:23:12,351
Let's show him
two fingers.
459
00:23:13,576 --> 00:23:15,169
One finger represents..
the name we..
460
00:23:15,194 --> 00:23:18,150
Um.. I mean, the name
you like..
461
00:23:18,175 --> 00:23:20,071
The other one represents the name
madam likes..
462
00:23:20,555 --> 00:23:22,441
Whatever the baby picks,
is the winner.
463
00:23:23,285 --> 00:23:25,070
In that case, bigger finger goes with
the name I picked.
464
00:23:28,728 --> 00:23:29,551
Let's do it.
465
00:23:32,444 --> 00:23:33,251
Finally!
466
00:23:42,318 --> 00:23:43,051
Did you see that, madam?
467
00:23:43,352 --> 00:23:45,118
Secretary put an end to
such a big fight..
468
00:23:45,218 --> 00:23:47,218
With such a simple
solution.
469
00:23:47,243 --> 00:23:48,918
-Hmm..
-Will you agree now, that he is smart?
470
00:23:49,418 --> 00:23:51,151
Is he going to write about
fights between wife and husband..
471
00:23:51,685 --> 00:23:53,685
In the exams he's gonna take..
472
00:23:54,268 --> 00:23:55,501
To do well and qualify?
473
00:23:59,668 --> 00:24:00,968
It's not just about
that fight, madam..
474
00:24:01,735 --> 00:24:03,201
I went and gave him
a test, actually.
475
00:24:03,668 --> 00:24:05,868
I gave him a tough question..
476
00:24:06,402 --> 00:24:08,001
And asked him to do it
in three minutes..
477
00:24:10,635 --> 00:24:12,168
He did it in just five seconds.
478
00:24:13,502 --> 00:24:14,501
He is a clever boy.
479
00:24:16,035 --> 00:24:16,968
I'm telling you..
480
00:24:17,335 --> 00:24:18,535
He'll definitely do well
in the exams.
481
00:24:19,235 --> 00:24:20,435
Let's assume he did..
482
00:24:21,068 --> 00:24:22,068
So what?
483
00:24:23,602 --> 00:24:25,768
Actually, I was thinking..
484
00:24:26,735 --> 00:24:28,001
Let's discuss first and then
talk to him later.
485
00:24:28,026 --> 00:24:30,301
See.. you donno
what you're talking about.
486
00:24:30,568 --> 00:24:31,835
Why are you in a rush?
487
00:24:32,568 --> 00:24:35,001
I mean, Anu will get to go to
America, right?
488
00:24:35,902 --> 00:24:36,701
Let's do this..
489
00:24:37,468 --> 00:24:38,268
Why don't we
ask Anu?
490
00:24:39,435 --> 00:24:40,735
What does Anu know
about it?
491
00:24:41,202 --> 00:24:43,135
You chose one guy and
I chose one.
492
00:24:43,801 --> 00:24:46,135
Assuming that one of us
will feel bad..
493
00:24:46,160 --> 00:24:48,168
If she marries a guy of
the other's choice..
494
00:24:48,502 --> 00:24:51,235
She might refuse to marry
in the first place.
495
00:24:54,372 --> 00:24:56,938
No, I've a solution though.
496
00:24:57,505 --> 00:24:58,405
Yes!
497
00:25:46,105 --> 00:25:46,871
Hey, Naresh!
498
00:25:47,672 --> 00:25:49,039
Why is the Secretary sir
late?
499
00:25:50,205 --> 00:25:51,471
May be the bus is
delayed, sir.
500
00:25:52,372 --> 00:25:53,705
Why do you ask
so many times?
501
00:25:54,238 --> 00:25:55,838
You look more worried
than he is.
502
00:25:56,038 --> 00:25:57,371
No.. no. Not at all.
503
00:25:57,605 --> 00:25:58,738
Carry on with your
work.
504
00:26:14,490 --> 00:26:15,749
Secretary sir,
did you do well?
505
00:26:16,008 --> 00:26:16,887
You're going to America,
right?
506
00:26:22,531 --> 00:26:23,286
[Knock on the door]
507
00:26:23,810 --> 00:26:25,516
-Secretary sir!
-Shyam sir!
508
00:26:26,594 --> 00:26:27,327
Secretary sir!
509
00:26:27,921 --> 00:26:28,500
Shyam sir!
510
00:26:30,273 --> 00:26:30,746
Naresh..
511
00:26:31,628 --> 00:26:33,234
Why did he shut
the door?
512
00:26:34,370 --> 00:26:35,770
May be he didn't do well
in the exam.
513
00:26:50,019 --> 00:26:50,546
I'm leaving.
514
00:26:52,157 --> 00:26:53,157
Where are you going, sir?
515
00:26:54,847 --> 00:26:57,667
-I've to call the alliance
from Mamidikonda.
516
00:26:58,773 --> 00:27:00,012
I've got to take care of few things.
See you!
517
00:27:04,544 --> 00:27:05,437
Poor Shyam sir.
518
00:27:05,946 --> 00:27:06,832
For the sake of
this exam..
519
00:27:07,295 --> 00:27:09,288
He got solar lights, candles..
520
00:27:09,823 --> 00:27:11,023
And studied very hard.
521
00:27:11,693 --> 00:27:12,312
But..
522
00:27:14,597 --> 00:27:15,063
Hey..
523
00:27:16,225 --> 00:27:17,512
No matter how hard
someone works..
524
00:27:18,561 --> 00:27:20,000
Destiny should be
in our favor, too!
33060
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.