All language subtitles for Sivarapalli S01E05.en-us.dialog.subtitle

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,040 --> 00:00:40,760 [Phone ringing] 2 00:00:42,400 --> 00:00:42,880 Hi, buddy! 3 00:00:43,520 --> 00:00:44,040 Hi there, buddy! 4 00:00:44,840 --> 00:00:45,480 What are you upto? 5 00:00:46,200 --> 00:00:48,440 Huh.. I'm cooking. What about you? 6 00:00:48,960 --> 00:00:49,600 Nothing much. 7 00:00:50,240 --> 00:00:51,240 There was a party last night. 8 00:00:51,720 --> 00:00:52,840 We had so much fun. 9 00:00:53,440 --> 00:00:53,960 Hmm.. 10 00:00:54,480 --> 00:00:56,080 You know our college senior Rajesh, right? 11 00:00:56,400 --> 00:00:58,280 -Hmm.-He met. 12 00:00:58,600 --> 00:01:00,840 So, we all met and had a house party. 13 00:01:01,240 --> 00:01:01,880 Oh, nice! 14 00:01:02,680 --> 00:01:03,920 We missed you a lot, bro! 15 00:01:04,440 --> 00:01:05,440 That's why I called you. 16 00:01:08,760 --> 00:01:10,760 It was such an amazing party. 17 00:01:10,840 --> 00:01:12,840 Like.. literally! And you know what? 18 00:01:12,840 --> 00:01:14,040 We're planning another one next week. 19 00:01:15,760 --> 00:01:17,680 Hey, there's another call waiting. 20 00:01:17,720 --> 00:01:18,600 I'll call you later. 21 00:01:19,080 --> 00:01:20,080 Okay, enjoy! 22 00:01:20,160 --> 00:01:21,120 Yeah.. yeah. Okay! Take care. 23 00:01:21,160 --> 00:01:21,400 Bye. 24 00:01:57,080 --> 00:01:58,240 Where's the wine shop here? 25 00:01:59,120 --> 00:01:59,800 This is the wine shop. 26 00:02:00,600 --> 00:02:01,280 I said wine shop. 27 00:02:01,800 --> 00:02:03,280 I said, this is a wine shop, too. 28 00:02:16,320 --> 00:02:17,280 Give me a lighter beer. 29 00:02:21,440 --> 00:02:23,920 By the way, is one enough? 30 00:02:24,200 --> 00:02:25,000 Why don't you take two? 31 00:02:25,120 --> 00:02:27,000 Because, I close the shop by 8pm. 32 00:02:27,480 --> 00:02:28,960 If I go home, eat and go to bed.. 33 00:02:29,080 --> 00:02:29,840 I sleep like a log. 34 00:02:30,240 --> 00:02:30,800 Take two. 35 00:02:31,800 --> 00:02:32,840 Alright. Give me two. 36 00:02:33,000 --> 00:02:33,520 How much? 37 00:02:35,240 --> 00:02:36,040 Don't you need any snacks? 38 00:02:38,360 --> 00:02:38,800 What do you have? 39 00:02:39,640 --> 00:02:40,880 There are chips.. 40 00:02:41,160 --> 00:02:42,120 Uh.. crackers.. 41 00:02:42,640 --> 00:02:45,520 Here is a pack of wafers. They taste good. 42 00:02:47,240 --> 00:02:48,040 Or else.. 43 00:02:48,160 --> 00:02:49,760 There's a small shop in next lane.. 44 00:02:49,760 --> 00:02:50,720 She makes spicy chicken fry. 45 00:02:50,880 --> 00:02:51,920 I don't want chicken. 46 00:02:51,960 --> 00:02:54,080 -Ok. -Give me one of these, and these.. 47 00:02:54,440 --> 00:02:56,120 And this and that. 48 00:02:56,560 --> 00:02:57,760 Give me fifty rupees worth. 49 00:02:57,840 --> 00:02:58,680 Okay. 50 00:03:02,160 --> 00:03:02,520 Listen.. 51 00:03:03,640 --> 00:03:05,480 My number is written on the wall. 52 00:03:06,480 --> 00:03:08,560 Okay? Anytime you need drinks at night.. 53 00:03:08,640 --> 00:03:10,240 I'll deliver in just two minutes. 54 00:03:10,400 --> 00:03:12,600 Also, delivery charges are applicable. 55 00:03:12,600 --> 00:03:13,280 Okay. How much? 56 00:03:13,840 --> 00:03:14,840 Hmm.. wait a minute! 57 00:03:15,360 --> 00:03:16,000 Three hundred and ninety rupees. 58 00:03:19,680 --> 00:03:20,800 Why are you charging forty rupees extra? 59 00:03:21,280 --> 00:03:22,520 We charge twenty rupees extra per beer.. 60 00:03:22,520 --> 00:03:23,280 In the village. 61 00:03:23,520 --> 00:03:24,080 Why is that? 62 00:03:24,760 --> 00:03:25,520 What do you mean? 63 00:03:25,800 --> 00:03:26,960 We buy beer in town and bring here. 64 00:03:27,240 --> 00:03:27,960 And the cooling charges, too. 65 00:03:28,000 --> 00:03:28,800 Because we put them in the refrigerator. 66 00:03:29,240 --> 00:03:30,240 -That's why. -Okay. 67 00:03:30,280 --> 00:03:32,000 Wherever you buy, they'll charge twenty rupees extra. 68 00:03:32,040 --> 00:03:33,200 You can enquire if you want. 69 00:03:33,640 --> 00:03:34,480 Alright. Here's four hundred. 70 00:03:34,880 --> 00:03:36,080 I don't have change. 71 00:03:36,600 --> 00:03:37,760 Take this chips packet instead. 72 00:03:38,480 --> 00:03:39,800 Come on, keep it. 73 00:03:42,080 --> 00:03:42,800 Alright. Put them all in here. 74 00:03:47,720 --> 00:03:48,000 Here! 75 00:03:48,800 --> 00:03:51,040 Take this. Since I took forty rupees extra from you.. 76 00:03:51,080 --> 00:03:52,480 Let me give you a free advice. 77 00:03:52,640 --> 00:03:53,280 The first beer.. 78 00:03:53,560 --> 00:03:55,800 Drink it quickly like water. 79 00:03:56,400 --> 00:03:58,360 If you delay, the second beer will lose its chill. 80 00:03:59,360 --> 00:04:00,000 Do you need anything else? 81 00:04:00,480 --> 00:04:01,280 I'm good. Thank you! 82 00:06:13,920 --> 00:06:14,840 [Door opens] 83 00:08:04,120 --> 00:08:04,680 Here, take blessings! 84 00:08:09,760 --> 00:08:15,160 [Phone ringtone playing] 85 00:08:17,080 --> 00:08:17,880 Yes, Secretary! 86 00:08:20,520 --> 00:08:21,760 Such a nice computer is missing. 87 00:08:22,280 --> 00:08:23,440 Sir, computer is not missing.. 88 00:08:24,200 --> 00:08:25,240 Only the monitor is missing. 89 00:08:26,120 --> 00:08:27,720 But, all our office data.. 90 00:08:27,880 --> 00:08:28,920 Is safe in the CPU. 91 00:08:29,040 --> 00:08:30,880 Is it? Show me the data then. 92 00:08:31,560 --> 00:08:32,960 Data cannot be displayed without the monitor, sir. 93 00:08:33,040 --> 00:08:33,760 That means we lost it, right? 94 00:08:34,600 --> 00:08:35,440 That's not the matter.. 95 00:08:35,880 --> 00:08:37,520 You got drunk and forgot to lock the door. 96 00:08:37,640 --> 00:08:39,160 How could you be so unconscious? 97 00:08:39,920 --> 00:08:41,640 No other village around here has a computer. 98 00:08:42,440 --> 00:08:44,640 They're available only in Mamidikondla and Sivarapalli. 99 00:08:46,560 --> 00:08:48,480 To get this computer sanctioned.. 100 00:08:48,720 --> 00:08:50,560 I, literally, had to fight with the officers. 101 00:08:53,160 --> 00:08:54,680 I got it sanctioned saying that.. 102 00:08:54,840 --> 00:08:56,000 It helps in developing the village.. 103 00:08:56,040 --> 00:08:58,000 And that things can be done better. 104 00:08:59,280 --> 00:09:00,680 If the Collector hears about it now.. 105 00:09:00,960 --> 00:09:01,800 What will happen to me? 106 00:09:02,880 --> 00:09:03,640 I'm sorry, Sarpanch sir! 107 00:09:04,280 --> 00:09:05,560 -We'll get another.. -Yeah? 108 00:09:06,320 --> 00:09:07,640 You did all this and now you're apologising. 109 00:09:07,880 --> 00:09:08,760 How is it fair? 110 00:09:09,320 --> 00:09:10,320 Let it go, Sarpanch sir! 111 00:09:10,560 --> 00:09:11,720 He's apologising for his mistake. 112 00:09:12,000 --> 00:09:13,320 I'm not sending him to the prison. 113 00:09:14,000 --> 00:09:15,000 We lost a computer today.. 114 00:09:15,360 --> 00:09:16,200 Something else will go missing tomorrow. 115 00:09:16,560 --> 00:09:18,120 This office has a lot of important documents.. 116 00:09:18,520 --> 00:09:19,800 He'll lose something else tomorrow and apologise. 117 00:09:21,160 --> 00:09:22,720 I don't tolerate this kind of negligence. 118 00:09:23,400 --> 00:09:24,680 Go and find a house elsewhere, immediately. 119 00:09:28,240 --> 00:09:30,240 Sarpanch sir, please let him stay here. 120 00:09:30,800 --> 00:09:32,280 -Where is he going to find a house? 121 00:09:32,280 --> 00:09:32,720 -You shut your mouth. 122 00:09:33,120 --> 00:09:33,720 Don't I know? 123 00:09:34,120 --> 00:09:35,040 Why are you interfering? 124 00:09:35,320 --> 00:09:36,160 -Malli.. -Yes? 125 00:09:36,520 --> 00:09:38,200 Go with him and file a police complaint. 126 00:09:40,320 --> 00:09:41,880 I need a few minutes. 127 00:09:42,400 --> 00:09:42,960 What? 128 00:09:44,200 --> 00:09:46,200 -Umm.. -What is it? 129 00:09:46,560 --> 00:09:47,360 I need to go to the loo. 130 00:09:48,480 --> 00:09:49,920 Do whatever you want on your way. Go! 131 00:09:59,880 --> 00:10:01,080 No sir! 132 00:10:01,440 --> 00:10:02,800 -Come on, speak up! -Argghh 133 00:10:04,360 --> 00:10:05,240 Say something. 134 00:10:05,640 --> 00:10:06,640 No please. 135 00:10:07,360 --> 00:10:07,920 Speak! 136 00:10:08,960 --> 00:10:09,640 Ouch! 137 00:10:10,000 --> 00:10:10,920 Speak up. 138 00:10:13,720 --> 00:10:15,680 -Sir, I didn't do anything. -Come on! 139 00:10:23,000 --> 00:10:23,920 Why are they beating him? 140 00:10:24,760 --> 00:10:25,640 What could he have done? 141 00:10:28,760 --> 00:10:30,240 He must have done something bad. 142 00:10:30,880 --> 00:10:31,880 May be a theft. 143 00:10:38,080 --> 00:10:40,920 So, your computer is stolen by someone? 144 00:10:41,480 --> 00:10:41,920 Yes, sir! 145 00:10:43,120 --> 00:10:45,680 Actually, it's not the computer. Just the monitor. 146 00:10:46,280 --> 00:10:47,960 -Yes. -Is it? 147 00:10:49,000 --> 00:10:49,920 Not the whole computer, but.. 148 00:10:50,520 --> 00:10:52,840 Just the monitor is stolen. 149 00:10:53,680 --> 00:10:55,000 -Hmm.. -Right. Monitor. 150 00:10:56,200 --> 00:10:58,600 Is your monitor small or big? 151 00:11:00,280 --> 00:11:01,920 I think it's about thirteen inches. 152 00:11:02,080 --> 00:11:04,000 Actually, it's sleek.. 153 00:11:04,360 --> 00:11:05,120 Like a slate. 154 00:11:05,160 --> 00:11:06,360 Meaning, small. Right? 155 00:11:06,520 --> 00:11:07,200 -Yes, small. -Yeah! 156 00:11:07,880 --> 00:11:08,320 -Yes! 157 00:11:08,960 --> 00:11:10,000 Small.. 158 00:11:10,400 --> 00:11:11,680 -What about the color? -Black. 159 00:11:12,200 --> 00:11:13,080 Black. 160 00:11:16,880 --> 00:11:17,520 How much did it weigh? 161 00:11:19,440 --> 00:11:20,320 Weight? 162 00:11:20,920 --> 00:11:22,400 Huh.. Are you surprised? 163 00:11:23,240 --> 00:11:24,800 Tell me if you know it.. 164 00:11:25,000 --> 00:11:26,840 If you don't, laugh it off considering it as a joke. 165 00:11:26,920 --> 00:11:28,240 [Laughing loudly] 166 00:11:30,120 --> 00:11:30,800 What's the manufacturing company? 167 00:11:32,000 --> 00:11:33,600 -Umm.. I think.. 168 00:11:34,680 --> 00:11:35,480 You don't remember? 169 00:11:36,200 --> 00:11:37,520 You'll remember if it's yours. 170 00:11:37,920 --> 00:11:39,120 It belongs to the government, right? 171 00:11:39,280 --> 00:11:40,520 Of course, you don't remember. 172 00:11:42,440 --> 00:11:44,880 Secretary sir, shall we call Naresh once? 173 00:11:46,360 --> 00:11:48,360 No, no! Don't bother. 174 00:11:48,560 --> 00:11:50,800 I just asked it for the sake of the report. 175 00:11:51,440 --> 00:11:52,800 Anyways, you're not gonna find it. 176 00:11:54,600 --> 00:11:57,160 Why? We'll find it if you search. 177 00:11:57,440 --> 00:11:59,320 Did you search in the surrounding fields? 178 00:12:01,240 --> 00:12:03,840 -What? -Why would we look in the fields? 179 00:12:03,960 --> 00:12:04,840 Actually.. 180 00:12:05,160 --> 00:12:07,320 -There was a theft recently.-Oh! 181 00:12:07,480 --> 00:12:10,480 He stuffed everything he could find, in a suitcase. 182 00:12:11,200 --> 00:12:13,200 After some distance, it became heavy for him. 183 00:12:13,800 --> 00:12:15,400 He threw the stuff in the fields and left. 184 00:12:16,920 --> 00:12:18,280 Our monitor is not that heavy. 185 00:12:18,920 --> 00:12:20,080 How do you know? 186 00:12:20,800 --> 00:12:23,160 Did you ever run carrying your monitor? 187 00:12:26,320 --> 00:12:28,240 What's wrong in searching there? 188 00:12:28,600 --> 00:12:30,080 Go and search in the fields. 189 00:12:31,560 --> 00:12:32,720 Why should we search? 190 00:12:33,560 --> 00:12:34,560 That's your job, right? 191 00:12:34,880 --> 00:12:37,040 Wow, sir is talking about rules. 192 00:12:37,480 --> 00:12:40,440 -Sir! -What are you saying, sir? 193 00:12:40,480 --> 00:12:41,640 Secretary sir, please stop. 194 00:12:42,840 --> 00:12:45,960 Sir, will someone come for an enquiry? 195 00:12:47,760 --> 00:12:50,280 Inspector sir is peeling skin off of a guy inside. 196 00:12:50,440 --> 00:12:52,560 After that, he'll come in the afternoon. 197 00:12:53,880 --> 00:12:55,720 -You may leave now. -Thank you, sir! 198 00:13:24,200 --> 00:13:24,800 Secretary sir! 199 00:13:25,520 --> 00:13:28,040 Santosh's tiffin center is on the way. 200 00:13:28,320 --> 00:13:30,160 Poori and lentils combination there, is amazing. 201 00:13:30,360 --> 00:13:31,080 Shall we eat and go? 202 00:13:31,880 --> 00:13:34,640 Mr. Mallikarjun, you carry on. 203 00:13:35,000 --> 00:13:36,200 I need to take care of something. 204 00:13:36,240 --> 00:13:37,240 I'll come to office after that. 205 00:13:38,080 --> 00:13:39,680 Really? What is it? 206 00:13:42,200 --> 00:13:43,320 I've to search for a room to stay, right? 207 00:13:44,680 --> 00:13:45,600 Secretary sir! 208 00:13:46,080 --> 00:13:47,840 Please don't take Sarpanch sir's words seriously. 209 00:13:48,320 --> 00:13:49,760 His anger is short-lived. 210 00:13:50,200 --> 00:13:52,120 Okay? Let's go to the village. 211 00:13:53,800 --> 00:13:54,440 No, sir! 212 00:13:55,080 --> 00:13:56,600 After Sarpanch sir is so particular.. 213 00:13:57,520 --> 00:13:58,560 I better look for something else. 214 00:13:59,600 --> 00:14:00,360 Secretary sir! 215 00:14:00,880 --> 00:14:01,960 Listen to me. 216 00:14:02,440 --> 00:14:03,160 Let's go to the village. 217 00:14:04,160 --> 00:14:05,440 No. You go ahead. 218 00:14:05,480 --> 00:14:06,440 I'll come later. 219 00:14:10,600 --> 00:14:11,920 What are you doing, Mallikarjun sir? 220 00:14:13,000 --> 00:14:15,120 Alright come. Let's search for a house together. 221 00:14:16,720 --> 00:14:18,000 That's not the case, Secretary sir! 222 00:14:18,040 --> 00:14:19,880 Where will you search in the middle of the month? 223 00:14:20,960 --> 00:14:21,280 Huh? 224 00:14:22,040 --> 00:14:23,320 Let me know before the beginning of the month. 225 00:14:23,360 --> 00:14:24,520 I'll come and search along with you. 226 00:14:25,680 --> 00:14:26,760 Let's go to the village for now. 227 00:14:27,600 --> 00:14:29,800 You didn't eat anything since morning. 228 00:14:30,480 --> 00:14:32,080 Okay? Let's go. 229 00:14:34,840 --> 00:14:36,200 We'll figure it out after going there. 230 00:14:36,520 --> 00:14:37,440 You're not getting it. 231 00:14:37,440 --> 00:14:38,560 You're actually very hungry. 232 00:15:00,080 --> 00:15:00,720 Secretary sir! 233 00:15:01,400 --> 00:15:02,680 You stop worrying. 234 00:15:04,120 --> 00:15:06,600 We'll send the application along with the FIR copy. 235 00:15:07,320 --> 00:15:08,560 They'll send a new monitor. 236 00:15:09,960 --> 00:15:10,880 How long does it take? 237 00:15:13,160 --> 00:15:14,160 Not long.. 238 00:15:14,600 --> 00:15:15,600 Just about a year. 239 00:15:21,120 --> 00:15:22,680 Come on. Don't stress about it. 240 00:15:24,400 --> 00:15:25,400 Things go wrong sometimes. 241 00:15:25,880 --> 00:15:26,640 Let it go. 242 00:15:28,000 --> 00:15:29,960 Have a nice tea inside and cool it off. 243 00:15:30,560 --> 00:15:32,840 Okay? Go. 244 00:16:09,760 --> 00:16:10,280 Sarpanch sir! 245 00:16:11,840 --> 00:16:13,120 You're here. Come sit. 246 00:16:15,320 --> 00:16:17,600 Secretary sir is really hurt. 247 00:16:19,160 --> 00:16:20,240 If he had been little careful.. 248 00:16:20,240 --> 00:16:21,320 The monitor wouldn't be missing, right? 249 00:16:22,200 --> 00:16:23,080 True, but.. 250 00:16:23,840 --> 00:16:24,600 Let it go. 251 00:16:25,040 --> 00:16:26,440 He did it by mistake. 252 00:16:26,800 --> 00:16:27,800 We, too, make mistakes, right? 253 00:16:29,840 --> 00:16:30,840 When I was not home.. 254 00:16:31,320 --> 00:16:33,200 Didn't you go roaming in the village, without locking the door? 255 00:16:33,680 --> 00:16:35,560 Are you both distantly related to the Secretary? 256 00:16:36,360 --> 00:16:38,080 What are you taking his side? 257 00:16:38,880 --> 00:16:41,280 -He doesn't have to be a relative.. -Hmm.. 258 00:16:42,040 --> 00:16:43,640 Considering another human's difficult situation.. 259 00:16:43,840 --> 00:16:45,040 I'm talking like a human being. 260 00:16:45,760 --> 00:16:47,480 Don't you know what you're capable of when you're drunk? 261 00:16:47,920 --> 00:16:49,440 Didn't I take your side in front of my family? 262 00:16:50,400 --> 00:16:51,320 What wrong did I do? 263 00:16:51,840 --> 00:16:53,400 Huh? What did I do wrong when I was drunk? 264 00:16:53,720 --> 00:16:55,040 You tell me. What did I do? 265 00:16:56,000 --> 00:16:57,880 Sarpanch sir, don't you remember? 266 00:16:58,440 --> 00:17:00,840 In Naresh's wedding, behind the stage.. 267 00:17:01,800 --> 00:17:03,560 What did you do in Naresh's wedding? 268 00:17:03,800 --> 00:17:05,720 Whatever it was, it's not such a big mistake. 269 00:17:06,160 --> 00:17:08,560 He fell unconscious in the office after two pegs.. 270 00:17:08,560 --> 00:17:10,040 Why does he need to stay in office? 271 00:17:12,880 --> 00:17:15,560 Anyways, you never listen to anyone. 272 00:17:16,280 --> 00:17:17,440 Do as you please. 273 00:17:18,000 --> 00:17:20,200 Malli, put this bag inside. 274 00:17:20,360 --> 00:17:20,920 Okay! 275 00:17:27,880 --> 00:17:30,600 Secretary sir didn't eat anything since morning. 276 00:17:31,400 --> 00:17:32,080 So what? 277 00:17:32,560 --> 00:17:33,760 Should I go and feed him with my hand? 278 00:17:35,120 --> 00:17:35,560 Huh? 279 00:17:54,960 --> 00:17:56,440 Heard that there were thieves in the office.. 280 00:17:57,520 --> 00:17:59,720 And stole that computer TV. 281 00:18:01,080 --> 00:18:02,800 Hey brother, it's not computer. 282 00:18:02,920 --> 00:18:03,520 It's a monitor. 283 00:18:03,880 --> 00:18:04,720 You come, come with me. 284 00:18:04,960 --> 00:18:06,040 What happened? 285 00:18:06,080 --> 00:18:06,800 I'll tell you. 286 00:18:07,120 --> 00:18:08,520 It's not a computer, it's a monitor. 287 00:18:25,840 --> 00:18:26,400 Shyam sir! 288 00:18:27,920 --> 00:18:28,840 Inspector sir is here. 289 00:18:39,640 --> 00:18:40,360 Go ahead, Shyam sir! 290 00:18:41,840 --> 00:18:43,360 If you forgot to lock the door.. 291 00:18:44,120 --> 00:18:44,880 How many beers were you down? 292 00:18:46,400 --> 00:18:48,560 -I had two. -Just two? 293 00:18:48,960 --> 00:18:50,760 [Laughing loudly] 294 00:18:52,000 --> 00:18:53,600 Secretary sir looks like a delicate person. 295 00:18:56,360 --> 00:18:57,320 What did you eat alongside the beer? 296 00:18:59,320 --> 00:19:00,640 I bought few things in the same shop. 297 00:19:01,240 --> 00:19:02,160 Some snacks. 298 00:19:02,760 --> 00:19:03,600 You didn't get chicken? 299 00:19:04,560 --> 00:19:05,320 Sir, I told you, right? 300 00:19:05,320 --> 00:19:06,600 I bought some snacks and ate them. 301 00:19:07,320 --> 00:19:07,640 Alright. 302 00:19:09,680 --> 00:19:10,480 Where did you sit to drink? 303 00:19:12,120 --> 00:19:13,600 -Here. -Here? 304 00:19:14,720 --> 00:19:15,720 Why did you drink sitting outside? 305 00:19:16,400 --> 00:19:16,960 No reason, sir. 306 00:19:17,160 --> 00:19:18,480 I sat here because the weather was good. 307 00:19:22,480 --> 00:19:23,840 You should've drunk climbing on top of that tank. 308 00:19:25,040 --> 00:19:26,240 Weather is much better there. 309 00:19:27,560 --> 00:19:28,640 It's been about.. 310 00:19:28,920 --> 00:19:30,160 Two-and-half months since he joined this job. 311 00:19:30,480 --> 00:19:31,600 He never climbed on top of the tank. 312 00:19:32,960 --> 00:19:33,680 Why didn't you? 313 00:19:34,600 --> 00:19:35,840 Sir, it's too high to climb up. 314 00:19:36,200 --> 00:19:37,560 I don't feel comfortable at that height. 315 00:19:37,880 --> 00:19:38,560 Hmm.. 316 00:19:41,200 --> 00:19:42,280 From top of that tank.. 317 00:19:42,560 --> 00:19:43,640 The village view is truly beautiful. 318 00:19:43,960 --> 00:19:45,640 True, sir. It's very beautiful. 319 00:19:46,000 --> 00:19:47,680 If anyone sees it just once.. 320 00:19:48,000 --> 00:19:49,160 They'll fall in love with our village. 321 00:19:51,560 --> 00:19:52,080 See? 322 00:19:53,240 --> 00:19:54,480 They'll fall in love, apparently. 323 00:19:55,880 --> 00:19:57,800 Okay, sir. I'll drink from the top of the tank next time. 324 00:19:58,520 --> 00:19:59,280 Do you have any other questions? 325 00:20:04,600 --> 00:20:05,200 Let's go inside. 326 00:20:21,680 --> 00:20:24,320 Was the monitor big, or small? 327 00:20:24,640 --> 00:20:25,200 It's small. 328 00:20:26,760 --> 00:20:29,240 Does it fit in a bag? 329 00:20:32,520 --> 00:20:33,520 Hmm... 330 00:21:22,000 --> 00:21:22,760 What's this room? 331 00:21:23,480 --> 00:21:24,760 Shyam sir stays in this room. 332 00:21:27,320 --> 00:21:27,960 Hold this. 333 00:21:28,800 --> 00:21:29,440 Come on! 334 00:21:57,120 --> 00:21:58,880 Any idea about the exact time of the theft? 335 00:22:00,240 --> 00:22:01,080 How would I know? 336 00:22:01,480 --> 00:22:02,640 I was asleep by that time, right? 337 00:22:03,800 --> 00:22:06,440 It means, it was stolen because of your mistake. 338 00:22:07,680 --> 00:22:09,720 Why did you file the compliant if it was your mistake? 339 00:22:19,800 --> 00:22:20,960 You bought a new speaker, too? 340 00:22:31,600 --> 00:22:33,680 G.. M.. A.. T.. 341 00:22:34,640 --> 00:22:35,520 -GMAT? -Yes. 342 00:22:36,120 --> 00:22:37,120 I'm preparing for GMAT. 343 00:22:38,160 --> 00:22:38,720 Meaning.. 344 00:22:39,640 --> 00:22:40,880 You're planning to go abroad. 345 00:22:42,040 --> 00:22:43,320 That means, you need a lot of money. 346 00:22:45,040 --> 00:22:46,200 Everyone needs money, sir. 347 00:22:47,040 --> 00:22:49,440 Yeah, right. Everyone needs it. 348 00:23:01,320 --> 00:23:02,440 Do you get drunk everyday? 349 00:23:03,400 --> 00:23:03,840 No! 350 00:23:05,960 --> 00:23:06,560 Tell me the truth! 351 00:23:07,480 --> 00:23:09,120 I'm not gonna rant you out to your parents. 352 00:23:09,840 --> 00:23:11,400 It's been two-and-half months since I arrived. 353 00:23:11,640 --> 00:23:12,520 I got drunk for the first time yesterday. 354 00:23:18,280 --> 00:23:18,720 What happened? 355 00:23:19,960 --> 00:23:20,680 Where is Sarpanch sir? 356 00:23:33,200 --> 00:23:34,560 When someone is drunk too much.. 357 00:23:34,720 --> 00:23:35,840 Such incidents are bound to happen. 358 00:23:37,240 --> 00:23:40,080 But, it doesn't happen just for two beers, right? 359 00:23:41,520 --> 00:23:42,200 You see.. 360 00:23:42,880 --> 00:23:45,000 Each person's capacity is different, right? 361 00:23:45,920 --> 00:23:47,600 But if you look at our Secretary sir.. 362 00:23:47,640 --> 00:23:49,200 It's obvious that two beers are a lot for him. 363 00:23:51,760 --> 00:23:54,280 How can two beers cause so much dizziness? 364 00:23:56,200 --> 00:23:56,960 It's unbelievable. 365 00:23:57,240 --> 00:23:59,440 What? What are you saying, sir? 366 00:24:00,000 --> 00:24:01,760 I mean.. drinking beers.. 367 00:24:02,200 --> 00:24:03,560 Sleeping unconsciously.. 368 00:24:03,920 --> 00:24:05,040 Forgetting to lock the doors.. 369 00:24:06,400 --> 00:24:08,600 All of this could be pre-planned. 370 00:24:09,280 --> 00:24:11,480 Why would he need to plan all that? 371 00:24:11,920 --> 00:24:12,920 For money, Mr. Mallikarjun. 372 00:24:13,920 --> 00:24:14,360 Money. 373 00:24:14,920 --> 00:24:16,040 He earns twenty thousand a month.. 374 00:24:16,080 --> 00:24:17,080 And owns a bike, too. 375 00:24:17,400 --> 00:24:19,480 So? He has money.. 376 00:24:19,680 --> 00:24:21,160 A job, and a bike.. 377 00:24:22,560 --> 00:24:23,920 Still he is studying to go abroad. 378 00:24:24,920 --> 00:24:26,160 Because he is greedy. 379 00:24:30,320 --> 00:24:32,640 Sarpanch sir, why are you quiet? 380 00:24:35,600 --> 00:24:36,560 You give it a thought. 381 00:24:38,040 --> 00:24:40,080 Why did he drink on the night of the theft particularly? 382 00:24:40,960 --> 00:24:41,680 How would I know? 383 00:24:44,040 --> 00:24:46,280 Let's ask him and find out. 384 00:24:47,600 --> 00:24:49,800 I got drunk because I wanted to. 385 00:24:51,640 --> 00:24:53,440 Since the day you started working here.. 386 00:24:53,960 --> 00:24:55,560 You never wanted to get drunk? 387 00:24:56,920 --> 00:24:58,760 You felt like it only yesterday? 388 00:25:00,720 --> 00:25:01,280 Wait a minute. 389 00:25:01,560 --> 00:25:02,440 What are you saying? 390 00:25:03,840 --> 00:25:05,760 Inspector sir is saying.. 391 00:25:06,160 --> 00:25:07,480 That you are the one who stole the computer. 392 00:25:09,320 --> 00:25:09,960 Actually.. 393 00:25:10,560 --> 00:25:11,480 Keeping the door unlocked.. 394 00:25:12,480 --> 00:25:14,240 Getting drunk yesterday.. 395 00:25:14,520 --> 00:25:15,720 He's saying, it's all your plan. 396 00:25:17,360 --> 00:25:17,720 What? 397 00:25:19,200 --> 00:25:20,640 Think before you say anything. 398 00:25:21,400 --> 00:25:22,400 Why would I plan all this? 399 00:25:24,280 --> 00:25:26,360 Why did you want to get drunk yesterday in paritcular? 400 00:25:28,480 --> 00:25:29,800 Because, I was sad. 401 00:25:31,320 --> 00:25:32,080 Why were you sad? 402 00:25:32,560 --> 00:25:33,240 What do you mean why? 403 00:25:33,560 --> 00:25:34,800 Why would anyone be sad? 404 00:25:35,000 --> 00:25:35,840 Not just anyone.. 405 00:25:36,640 --> 00:25:38,240 Tell us why you were sad. 406 00:25:51,960 --> 00:25:52,560 Sarpanch sir! 407 00:25:53,120 --> 00:25:54,480 Since he has no answer.. 408 00:25:55,040 --> 00:25:55,800 He is the thief. 409 00:25:56,720 --> 00:25:57,560 If you agree.. 410 00:25:58,080 --> 00:25:59,280 Along with the answer.. 411 00:25:59,560 --> 00:26:00,600 I'll bring the truth as well.. 412 00:26:01,160 --> 00:26:02,280 Out of your Secretary sir. 413 00:26:04,320 --> 00:26:06,320 I'm unhappy about my life. 414 00:26:07,240 --> 00:26:08,480 I wake up in the morning. 415 00:26:09,280 --> 00:26:10,720 Working all day like a donkey.. 416 00:26:11,920 --> 00:26:12,720 And studying at night. 417 00:26:13,400 --> 00:26:15,560 Everyday there is a new issue in this village. 418 00:26:15,960 --> 00:26:17,520 And I'm forcefully involved in that issue. 419 00:26:21,600 --> 00:26:22,080 I got pissed.. 420 00:26:23,440 --> 00:26:24,320 I got upset and got drunk. 421 00:26:25,400 --> 00:26:26,320 More over, it was Friday night. 422 00:26:27,560 --> 00:26:28,640 What if it's a Friday night? 423 00:26:28,960 --> 00:26:30,360 It's just another day of the week, right? 424 00:26:30,760 --> 00:26:32,000 You're right, sir. 425 00:26:32,400 --> 00:26:33,800 But Friday night is called 'Weekend'. 426 00:26:34,160 --> 00:26:36,200 Everyone enjoys partying that night. 427 00:26:36,400 --> 00:26:37,160 But, what am I doing? 428 00:26:37,520 --> 00:26:38,560 I'm chopping drumsticks. 429 00:26:39,640 --> 00:26:40,840 After I finish my work.. 430 00:26:40,880 --> 00:26:41,920 I have no one to talk to. 431 00:26:42,760 --> 00:26:43,440 Do you know why? 432 00:26:43,840 --> 00:26:46,080 Everyone in the village goes to bed by 7pm. 433 00:26:47,360 --> 00:26:49,000 And if I think of talking to these three.. 434 00:26:49,840 --> 00:26:50,720 Sarpanch sir is.. 435 00:26:50,960 --> 00:26:52,840 Busy with his work and family. 436 00:26:54,760 --> 00:26:56,000 This man here lives in his own world. 437 00:26:57,360 --> 00:26:58,600 And he is newly married. 438 00:27:00,240 --> 00:27:01,440 He is always busy on phone. 439 00:27:03,640 --> 00:27:04,520 Whom should I talk to? 440 00:27:05,160 --> 00:27:06,280 How long can I talk on phone? 441 00:27:08,000 --> 00:27:09,840 Sir, I've no friends, family.. 442 00:27:09,840 --> 00:27:11,720 Or social life in this village. 443 00:27:12,520 --> 00:27:13,960 Even people who go abroad.. 444 00:27:14,000 --> 00:27:15,240 Can make friends within few days. 445 00:27:16,120 --> 00:27:17,440 But look at me. I'm right here. 446 00:27:17,440 --> 00:27:18,400 But I've no one by my side. 447 00:27:21,720 --> 00:27:22,720 What will a lonely man do, sir? 448 00:27:22,920 --> 00:27:23,440 He gets drunk. 449 00:27:24,200 --> 00:27:25,320 Do you wanna arrest me? Do it. 450 00:27:25,880 --> 00:27:26,560 Put me in prison. 451 00:27:26,960 --> 00:27:28,560 Life could be interesting at least in there. 452 00:27:34,000 --> 00:27:36,560 Sarpanch sir, he is simply acting. 453 00:27:37,560 --> 00:27:38,400 You give me approval. 454 00:27:39,240 --> 00:27:39,920 I'll file a case. 455 00:27:41,160 --> 00:27:41,960 Inspector sir! 456 00:27:43,680 --> 00:27:46,120 Secretary sir might be little careless.. 457 00:27:46,120 --> 00:27:46,920 But he is not a thief. 458 00:27:50,720 --> 00:27:52,240 We have complete faith in him. 459 00:27:56,040 --> 00:27:56,600 You may go now. 460 00:28:37,640 --> 00:28:38,240 Naresh.. 461 00:28:38,280 --> 00:28:39,080 Yes, Sarpanch sir! 462 00:28:39,360 --> 00:28:41,440 Check if Secretary had dinner. 463 00:28:43,040 --> 00:28:43,920 Okay, Sarpanch sir. 464 00:29:17,320 --> 00:29:18,000 Yes, Naresh. Tell me. 465 00:29:19,160 --> 00:29:20,480 He said, he is not hungry, sir. 466 00:29:20,960 --> 00:29:21,360 What? 467 00:29:22,040 --> 00:29:24,680 He is not hungry apparently, sir. 468 00:29:32,200 --> 00:29:33,040 Shall I pack some curry? 469 00:29:40,520 --> 00:29:41,080 Sarpanch sir? 470 00:29:41,840 --> 00:29:43,440 Secretary sir, tell me something. 471 00:29:44,400 --> 00:29:46,960 Do you consider Saturday as a weekend or not? 472 00:29:55,400 --> 00:29:56,400 I do. 473 00:30:00,680 --> 00:30:01,880 Put these lemons aside. 474 00:30:02,040 --> 00:30:02,960 What' are these boxes? 475 00:30:04,560 --> 00:30:05,760 This is flavored rice, sir. 476 00:30:07,440 --> 00:30:08,040 I prepared it. 477 00:30:09,640 --> 00:30:09,960 Really? 478 00:30:11,040 --> 00:30:12,080 He cooks really well, sir. 479 00:30:13,120 --> 00:30:14,920 He is used to eating in other people's houses.. 480 00:30:14,920 --> 00:30:15,480 And stopped cooking. 481 00:30:17,000 --> 00:30:17,960 Come on, Sarpanch sir. 482 00:30:18,800 --> 00:30:20,720 If we start telling the stories of his laziness.. 483 00:30:21,240 --> 00:30:22,960 -You'll die laughing. -Shut up! 484 00:30:25,320 --> 00:30:26,360 This mutton curry is from my home, sir. 485 00:30:27,880 --> 00:30:28,680 This is the first time that Shyam sir.. 486 00:30:28,720 --> 00:30:30,360 Will taste the mutton curry prepared by madam. 487 00:30:30,520 --> 00:30:31,760 Come on, serve him the curry. 488 00:30:33,760 --> 00:30:34,920 Let me serve you big pieces. 489 00:30:36,840 --> 00:30:38,160 -There you go. -Enough! 490 00:30:40,120 --> 00:30:40,600 Shyam sir.. 491 00:30:41,680 --> 00:30:44,320 We created a WhatsApp group for the three of us. 492 00:30:44,800 --> 00:30:45,160 Yes, sir! 493 00:30:46,000 --> 00:30:48,240 Whenever one of us is sad.. 494 00:30:48,320 --> 00:30:50,000 Or wants to get drunk, we drop a text saying, 'Hi'. 495 00:30:52,120 --> 00:30:54,120 We thought of adding you, too. 496 00:30:55,440 --> 00:30:56,920 Whenever you're sad.. 497 00:30:56,960 --> 00:30:58,160 You, too, drop a text. 498 00:30:58,600 --> 00:30:59,520 We'll get drunk together. 499 00:31:00,400 --> 00:31:02,000 -Okay! -Secretary sir! 500 00:31:02,880 --> 00:31:06,000 Sarpanch sir looks like an innocent. But.. 501 00:31:06,880 --> 00:31:08,120 By the time we take a sip.. 502 00:31:08,200 --> 00:31:09,200 He finishes the bottle. 503 00:31:09,400 --> 00:31:10,400 Do you see? 504 00:31:13,760 --> 00:31:14,760 He is no less, by the way! 505 00:31:15,360 --> 00:31:17,000 By the time I finish my drink.. 506 00:31:17,240 --> 00:31:18,240 He finishes all the food. 507 00:31:18,960 --> 00:31:20,040 See for yourself! 508 00:31:22,000 --> 00:31:23,240 But, Secretary sir! 509 00:31:23,480 --> 00:31:25,480 I felt very sad about what you said. 510 00:31:29,440 --> 00:31:30,160 About what? 511 00:31:30,880 --> 00:31:32,600 You said right, that you're all alone.. 512 00:31:33,000 --> 00:31:34,680 You've no relatives.. 513 00:31:34,680 --> 00:31:36,120 And no friends. 514 00:31:36,920 --> 00:31:39,800 You've Malli, Naresh and I'm here, too. 515 00:31:40,040 --> 00:31:41,240 Aren't we there for you? 516 00:31:41,440 --> 00:31:43,200 We're here, right? 517 00:31:43,960 --> 00:31:45,440 I didn't mean it like that, Sarpanch sir. 518 00:31:45,720 --> 00:31:46,720 What did you mean then? 519 00:31:48,360 --> 00:31:49,800 I guess, he doesn't think of us.. 520 00:31:49,840 --> 00:31:50,840 As a family. 521 00:31:51,160 --> 00:31:53,200 -Right! -Come on! 522 00:31:53,920 --> 00:31:56,120 He was worried about the monitor since morning.. 523 00:31:56,160 --> 00:31:57,560 And said so. Let it go. 524 00:31:58,480 --> 00:32:00,520 By the way, I checked some monitors. 525 00:32:00,960 --> 00:32:02,760 There is one costing five thousand rupees. 526 00:32:02,920 --> 00:32:03,840 I'll order that. 527 00:32:05,960 --> 00:32:07,040 Why would you pay alone? 528 00:32:07,320 --> 00:32:09,320 We'll pitch in, too, and contribute thousand rupees each. 529 00:32:09,520 --> 00:32:10,520 Yes, Sarpanch sir. 530 00:32:10,760 --> 00:32:11,320 Yeah! 531 00:32:13,720 --> 00:32:16,000 One.. two.. three.. four. 532 00:32:16,520 --> 00:32:17,320 What about the extra thousand rupees? 533 00:32:17,480 --> 00:32:18,760 Stop worrying about that. 534 00:32:18,800 --> 00:32:19,800 I'll take care of it. 535 00:32:21,600 --> 00:32:22,600 How are you gonna do that? 536 00:32:26,520 --> 00:32:27,520 Chandra Mohan isn't here. 537 00:32:27,560 --> 00:32:27,960 I'll include him. 538 00:32:32,720 --> 00:32:33,960 He deserves it. 539 00:32:34,520 --> 00:32:35,520 I'll drag him into it. 540 00:32:37,360 --> 00:32:38,760 Then the money will be enough. 541 00:32:42,120 --> 00:32:43,440 One more thing, Secretary sir. 542 00:32:43,960 --> 00:32:45,840 You don't need to search for another place. 543 00:32:45,880 --> 00:32:47,320 You stay here in the office. 544 00:32:47,840 --> 00:32:49,480 As long as I'm here, nobody will question you. 545 00:32:49,640 --> 00:32:50,320 -Yes. -True! 546 00:32:50,400 --> 00:32:51,560 -What do you say, Malli? -Yes. 547 00:32:53,440 --> 00:32:54,760 Take a sip for me. 548 00:32:56,000 --> 00:32:57,560 -Sir! -Let's raise a toast. 549 00:32:57,720 --> 00:32:59,520 -Let's do it. -Cheers! 550 00:32:59,640 --> 00:33:01,520 (Cheering loudly) 551 00:33:06,160 --> 00:33:08,120 Let's click a selfie together, sir. 552 00:33:08,360 --> 00:33:10,120 Wow, what a wonderful thought? 553 00:33:10,145 --> 00:33:11,047 Let's do it. 554 00:33:11,160 --> 00:33:12,160 Let's hold the bottle. 555 00:33:12,480 --> 00:33:14,800 Lemme come there. Wait. 556 00:33:15,200 --> 00:33:16,360 -Shall I click? -Yes. 557 00:33:16,600 --> 00:33:18,120 You click good pictures, Sarpanch sir. 558 00:33:18,400 --> 00:33:19,680 Keep it in the front. 559 00:33:19,840 --> 00:33:21,120 With the bottle. 560 00:33:21,280 --> 00:33:22,520 -Yes. -Cheers! 561 00:33:22,600 --> 00:33:23,880 [Cheering again] 562 00:34:37,360 --> 00:34:38,880 This TV isn't working.. 563 00:34:39,440 --> 00:34:41,600 Get it fixed and use it for yourselves. 35393

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.