Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,040 --> 00:00:40,760
[Phone ringing]
2
00:00:42,400 --> 00:00:42,880
Hi, buddy!
3
00:00:43,520 --> 00:00:44,040
Hi there, buddy!
4
00:00:44,840 --> 00:00:45,480
What are you upto?
5
00:00:46,200 --> 00:00:48,440
Huh.. I'm cooking.
What about you?
6
00:00:48,960 --> 00:00:49,600
Nothing much.
7
00:00:50,240 --> 00:00:51,240
There was a party
last night.
8
00:00:51,720 --> 00:00:52,840
We had so much fun.
9
00:00:53,440 --> 00:00:53,960
Hmm..
10
00:00:54,480 --> 00:00:56,080
You know our college
senior Rajesh, right?
11
00:00:56,400 --> 00:00:58,280
-Hmm.-He met.
12
00:00:58,600 --> 00:01:00,840
So, we all met and
had a house party.
13
00:01:01,240 --> 00:01:01,880
Oh, nice!
14
00:01:02,680 --> 00:01:03,920
We missed you
a lot, bro!
15
00:01:04,440 --> 00:01:05,440
That's why I called you.
16
00:01:08,760 --> 00:01:10,760
It was such an
amazing party.
17
00:01:10,840 --> 00:01:12,840
Like.. literally!
And you know what?
18
00:01:12,840 --> 00:01:14,040
We're planning
another one next week.
19
00:01:15,760 --> 00:01:17,680
Hey, there's another call waiting.
20
00:01:17,720 --> 00:01:18,600
I'll call you later.
21
00:01:19,080 --> 00:01:20,080
Okay, enjoy!
22
00:01:20,160 --> 00:01:21,120
Yeah.. yeah. Okay!
Take care.
23
00:01:21,160 --> 00:01:21,400
Bye.
24
00:01:57,080 --> 00:01:58,240
Where's the wine shop here?
25
00:01:59,120 --> 00:01:59,800
This is the wine shop.
26
00:02:00,600 --> 00:02:01,280
I said wine shop.
27
00:02:01,800 --> 00:02:03,280
I said, this is a wine shop, too.
28
00:02:16,320 --> 00:02:17,280
Give me a lighter beer.
29
00:02:21,440 --> 00:02:23,920
By the way, is one enough?
30
00:02:24,200 --> 00:02:25,000
Why don't you take two?
31
00:02:25,120 --> 00:02:27,000
Because, I close the shop by 8pm.
32
00:02:27,480 --> 00:02:28,960
If I go home, eat
and go to bed..
33
00:02:29,080 --> 00:02:29,840
I sleep like a log.
34
00:02:30,240 --> 00:02:30,800
Take two.
35
00:02:31,800 --> 00:02:32,840
Alright. Give me two.
36
00:02:33,000 --> 00:02:33,520
How much?
37
00:02:35,240 --> 00:02:36,040
Don't you need any snacks?
38
00:02:38,360 --> 00:02:38,800
What do you have?
39
00:02:39,640 --> 00:02:40,880
There are chips..
40
00:02:41,160 --> 00:02:42,120
Uh.. crackers..
41
00:02:42,640 --> 00:02:45,520
Here is a pack of wafers.
They taste good.
42
00:02:47,240 --> 00:02:48,040
Or else..
43
00:02:48,160 --> 00:02:49,760
There's a small shop
in next lane..
44
00:02:49,760 --> 00:02:50,720
She makes spicy
chicken fry.
45
00:02:50,880 --> 00:02:51,920
I don't want chicken.
46
00:02:51,960 --> 00:02:54,080
-Ok.
-Give me one of these, and these..
47
00:02:54,440 --> 00:02:56,120
And this and that.
48
00:02:56,560 --> 00:02:57,760
Give me fifty rupees
worth.
49
00:02:57,840 --> 00:02:58,680
Okay.
50
00:03:02,160 --> 00:03:02,520
Listen..
51
00:03:03,640 --> 00:03:05,480
My number is written
on the wall.
52
00:03:06,480 --> 00:03:08,560
Okay? Anytime you need
drinks at night..
53
00:03:08,640 --> 00:03:10,240
I'll deliver in just two minutes.
54
00:03:10,400 --> 00:03:12,600
Also, delivery charges
are applicable.
55
00:03:12,600 --> 00:03:13,280
Okay. How much?
56
00:03:13,840 --> 00:03:14,840
Hmm.. wait a minute!
57
00:03:15,360 --> 00:03:16,000
Three hundred and ninety rupees.
58
00:03:19,680 --> 00:03:20,800
Why are you charging
forty rupees extra?
59
00:03:21,280 --> 00:03:22,520
We charge twenty rupees extra
per beer..
60
00:03:22,520 --> 00:03:23,280
In the village.
61
00:03:23,520 --> 00:03:24,080
Why is that?
62
00:03:24,760 --> 00:03:25,520
What do you mean?
63
00:03:25,800 --> 00:03:26,960
We buy beer in town
and bring here.
64
00:03:27,240 --> 00:03:27,960
And the cooling charges, too.
65
00:03:28,000 --> 00:03:28,800
Because we put them
in the refrigerator.
66
00:03:29,240 --> 00:03:30,240
-That's why.
-Okay.
67
00:03:30,280 --> 00:03:32,000
Wherever you buy, they'll charge
twenty rupees extra.
68
00:03:32,040 --> 00:03:33,200
You can enquire if you want.
69
00:03:33,640 --> 00:03:34,480
Alright.
Here's four hundred.
70
00:03:34,880 --> 00:03:36,080
I don't have change.
71
00:03:36,600 --> 00:03:37,760
Take this chips packet
instead.
72
00:03:38,480 --> 00:03:39,800
Come on, keep it.
73
00:03:42,080 --> 00:03:42,800
Alright. Put them all
in here.
74
00:03:47,720 --> 00:03:48,000
Here!
75
00:03:48,800 --> 00:03:51,040
Take this. Since I took forty rupees
extra from you..
76
00:03:51,080 --> 00:03:52,480
Let me give you
a free advice.
77
00:03:52,640 --> 00:03:53,280
The first beer..
78
00:03:53,560 --> 00:03:55,800
Drink it quickly
like water.
79
00:03:56,400 --> 00:03:58,360
If you delay, the second beer
will lose its chill.
80
00:03:59,360 --> 00:04:00,000
Do you need anything
else?
81
00:04:00,480 --> 00:04:01,280
I'm good. Thank you!
82
00:06:13,920 --> 00:06:14,840
[Door opens]
83
00:08:04,120 --> 00:08:04,680
Here, take blessings!
84
00:08:09,760 --> 00:08:15,160
[Phone ringtone playing]
85
00:08:17,080 --> 00:08:17,880
Yes, Secretary!
86
00:08:20,520 --> 00:08:21,760
Such a nice computer
is missing.
87
00:08:22,280 --> 00:08:23,440
Sir, computer is not missing..
88
00:08:24,200 --> 00:08:25,240
Only the monitor is missing.
89
00:08:26,120 --> 00:08:27,720
But, all our office data..
90
00:08:27,880 --> 00:08:28,920
Is safe in the CPU.
91
00:08:29,040 --> 00:08:30,880
Is it? Show me the data then.
92
00:08:31,560 --> 00:08:32,960
Data cannot be displayed
without the monitor, sir.
93
00:08:33,040 --> 00:08:33,760
That means we lost it, right?
94
00:08:34,600 --> 00:08:35,440
That's not the matter..
95
00:08:35,880 --> 00:08:37,520
You got drunk and forgot to
lock the door.
96
00:08:37,640 --> 00:08:39,160
How could you be so
unconscious?
97
00:08:39,920 --> 00:08:41,640
No other village around here
has a computer.
98
00:08:42,440 --> 00:08:44,640
They're available only in
Mamidikondla and Sivarapalli.
99
00:08:46,560 --> 00:08:48,480
To get this computer sanctioned..
100
00:08:48,720 --> 00:08:50,560
I, literally, had to fight
with the officers.
101
00:08:53,160 --> 00:08:54,680
I got it sanctioned
saying that..
102
00:08:54,840 --> 00:08:56,000
It helps in developing
the village..
103
00:08:56,040 --> 00:08:58,000
And that things can be
done better.
104
00:08:59,280 --> 00:09:00,680
If the Collector hears
about it now..
105
00:09:00,960 --> 00:09:01,800
What will happen to me?
106
00:09:02,880 --> 00:09:03,640
I'm sorry, Sarpanch sir!
107
00:09:04,280 --> 00:09:05,560
-We'll get another..
-Yeah?
108
00:09:06,320 --> 00:09:07,640
You did all this and now
you're apologising.
109
00:09:07,880 --> 00:09:08,760
How is it fair?
110
00:09:09,320 --> 00:09:10,320
Let it go, Sarpanch sir!
111
00:09:10,560 --> 00:09:11,720
He's apologising for
his mistake.
112
00:09:12,000 --> 00:09:13,320
I'm not sending him
to the prison.
113
00:09:14,000 --> 00:09:15,000
We lost a computer today..
114
00:09:15,360 --> 00:09:16,200
Something else will go
missing tomorrow.
115
00:09:16,560 --> 00:09:18,120
This office has a lot of
important documents..
116
00:09:18,520 --> 00:09:19,800
He'll lose something else tomorrow
and apologise.
117
00:09:21,160 --> 00:09:22,720
I don't tolerate this kind
of negligence.
118
00:09:23,400 --> 00:09:24,680
Go and find a house
elsewhere, immediately.
119
00:09:28,240 --> 00:09:30,240
Sarpanch sir, please let him
stay here.
120
00:09:30,800 --> 00:09:32,280
-Where is he going to
find a house?
121
00:09:32,280 --> 00:09:32,720
-You shut your mouth.
122
00:09:33,120 --> 00:09:33,720
Don't I know?
123
00:09:34,120 --> 00:09:35,040
Why are you interfering?
124
00:09:35,320 --> 00:09:36,160
-Malli..
-Yes?
125
00:09:36,520 --> 00:09:38,200
Go with him and file
a police complaint.
126
00:09:40,320 --> 00:09:41,880
I need a few minutes.
127
00:09:42,400 --> 00:09:42,960
What?
128
00:09:44,200 --> 00:09:46,200
-Umm..
-What is it?
129
00:09:46,560 --> 00:09:47,360
I need to go to
the loo.
130
00:09:48,480 --> 00:09:49,920
Do whatever you want
on your way. Go!
131
00:09:59,880 --> 00:10:01,080
No sir!
132
00:10:01,440 --> 00:10:02,800
-Come on, speak up!
-Argghh
133
00:10:04,360 --> 00:10:05,240
Say something.
134
00:10:05,640 --> 00:10:06,640
No please.
135
00:10:07,360 --> 00:10:07,920
Speak!
136
00:10:08,960 --> 00:10:09,640
Ouch!
137
00:10:10,000 --> 00:10:10,920
Speak up.
138
00:10:13,720 --> 00:10:15,680
-Sir, I didn't do anything.
-Come on!
139
00:10:23,000 --> 00:10:23,920
Why are they beating him?
140
00:10:24,760 --> 00:10:25,640
What could he have done?
141
00:10:28,760 --> 00:10:30,240
He must have done something bad.
142
00:10:30,880 --> 00:10:31,880
May be a theft.
143
00:10:38,080 --> 00:10:40,920
So, your computer is stolen
by someone?
144
00:10:41,480 --> 00:10:41,920
Yes, sir!
145
00:10:43,120 --> 00:10:45,680
Actually, it's not the computer.
Just the monitor.
146
00:10:46,280 --> 00:10:47,960
-Yes.
-Is it?
147
00:10:49,000 --> 00:10:49,920
Not the whole computer,
but..
148
00:10:50,520 --> 00:10:52,840
Just the monitor is stolen.
149
00:10:53,680 --> 00:10:55,000
-Hmm..
-Right. Monitor.
150
00:10:56,200 --> 00:10:58,600
Is your monitor small or big?
151
00:11:00,280 --> 00:11:01,920
I think it's about
thirteen inches.
152
00:11:02,080 --> 00:11:04,000
Actually, it's sleek..
153
00:11:04,360 --> 00:11:05,120
Like a slate.
154
00:11:05,160 --> 00:11:06,360
Meaning, small. Right?
155
00:11:06,520 --> 00:11:07,200
-Yes, small.
-Yeah!
156
00:11:07,880 --> 00:11:08,320
-Yes!
157
00:11:08,960 --> 00:11:10,000
Small..
158
00:11:10,400 --> 00:11:11,680
-What about the color?
-Black.
159
00:11:12,200 --> 00:11:13,080
Black.
160
00:11:16,880 --> 00:11:17,520
How much did it weigh?
161
00:11:19,440 --> 00:11:20,320
Weight?
162
00:11:20,920 --> 00:11:22,400
Huh.. Are you surprised?
163
00:11:23,240 --> 00:11:24,800
Tell me if you know it..
164
00:11:25,000 --> 00:11:26,840
If you don't, laugh it off
considering it as a joke.
165
00:11:26,920 --> 00:11:28,240
[Laughing loudly]
166
00:11:30,120 --> 00:11:30,800
What's the manufacturing company?
167
00:11:32,000 --> 00:11:33,600
-Umm.. I think..
168
00:11:34,680 --> 00:11:35,480
You don't remember?
169
00:11:36,200 --> 00:11:37,520
You'll remember if it's yours.
170
00:11:37,920 --> 00:11:39,120
It belongs to
the government, right?
171
00:11:39,280 --> 00:11:40,520
Of course, you don't
remember.
172
00:11:42,440 --> 00:11:44,880
Secretary sir,
shall we call Naresh once?
173
00:11:46,360 --> 00:11:48,360
No, no! Don't bother.
174
00:11:48,560 --> 00:11:50,800
I just asked it for
the sake of the report.
175
00:11:51,440 --> 00:11:52,800
Anyways, you're not gonna
find it.
176
00:11:54,600 --> 00:11:57,160
Why? We'll find it
if you search.
177
00:11:57,440 --> 00:11:59,320
Did you search in the
surrounding fields?
178
00:12:01,240 --> 00:12:03,840
-What?
-Why would we look in the fields?
179
00:12:03,960 --> 00:12:04,840
Actually..
180
00:12:05,160 --> 00:12:07,320
-There was a theft recently.-Oh!
181
00:12:07,480 --> 00:12:10,480
He stuffed everything he could find,
in a suitcase.
182
00:12:11,200 --> 00:12:13,200
After some distance, it became
heavy for him.
183
00:12:13,800 --> 00:12:15,400
He threw the stuff in the fields
and left.
184
00:12:16,920 --> 00:12:18,280
Our monitor is not
that heavy.
185
00:12:18,920 --> 00:12:20,080
How do you know?
186
00:12:20,800 --> 00:12:23,160
Did you ever run
carrying your monitor?
187
00:12:26,320 --> 00:12:28,240
What's wrong in
searching there?
188
00:12:28,600 --> 00:12:30,080
Go and search
in the fields.
189
00:12:31,560 --> 00:12:32,720
Why should we search?
190
00:12:33,560 --> 00:12:34,560
That's your job, right?
191
00:12:34,880 --> 00:12:37,040
Wow, sir is talking
about rules.
192
00:12:37,480 --> 00:12:40,440
-Sir!
-What are you saying, sir?
193
00:12:40,480 --> 00:12:41,640
Secretary sir, please stop.
194
00:12:42,840 --> 00:12:45,960
Sir, will someone come
for an enquiry?
195
00:12:47,760 --> 00:12:50,280
Inspector sir is peeling skin
off of a guy inside.
196
00:12:50,440 --> 00:12:52,560
After that, he'll come
in the afternoon.
197
00:12:53,880 --> 00:12:55,720
-You may leave now.
-Thank you, sir!
198
00:13:24,200 --> 00:13:24,800
Secretary sir!
199
00:13:25,520 --> 00:13:28,040
Santosh's tiffin center is
on the way.
200
00:13:28,320 --> 00:13:30,160
Poori and lentils combination there,
is amazing.
201
00:13:30,360 --> 00:13:31,080
Shall we eat and go?
202
00:13:31,880 --> 00:13:34,640
Mr. Mallikarjun, you carry on.
203
00:13:35,000 --> 00:13:36,200
I need to take care of
something.
204
00:13:36,240 --> 00:13:37,240
I'll come to office
after that.
205
00:13:38,080 --> 00:13:39,680
Really? What is it?
206
00:13:42,200 --> 00:13:43,320
I've to search for a room
to stay, right?
207
00:13:44,680 --> 00:13:45,600
Secretary sir!
208
00:13:46,080 --> 00:13:47,840
Please don't take Sarpanch sir's
words seriously.
209
00:13:48,320 --> 00:13:49,760
His anger is short-lived.
210
00:13:50,200 --> 00:13:52,120
Okay? Let's go
to the village.
211
00:13:53,800 --> 00:13:54,440
No, sir!
212
00:13:55,080 --> 00:13:56,600
After Sarpanch sir is
so particular..
213
00:13:57,520 --> 00:13:58,560
I better look for
something else.
214
00:13:59,600 --> 00:14:00,360
Secretary sir!
215
00:14:00,880 --> 00:14:01,960
Listen to me.
216
00:14:02,440 --> 00:14:03,160
Let's go to the village.
217
00:14:04,160 --> 00:14:05,440
No. You go ahead.
218
00:14:05,480 --> 00:14:06,440
I'll come later.
219
00:14:10,600 --> 00:14:11,920
What are you doing,
Mallikarjun sir?
220
00:14:13,000 --> 00:14:15,120
Alright come. Let's search for
a house together.
221
00:14:16,720 --> 00:14:18,000
That's not the case,
Secretary sir!
222
00:14:18,040 --> 00:14:19,880
Where will you search
in the middle of the month?
223
00:14:20,960 --> 00:14:21,280
Huh?
224
00:14:22,040 --> 00:14:23,320
Let me know before
the beginning of the month.
225
00:14:23,360 --> 00:14:24,520
I'll come and search
along with you.
226
00:14:25,680 --> 00:14:26,760
Let's go to the village
for now.
227
00:14:27,600 --> 00:14:29,800
You didn't eat anything
since morning.
228
00:14:30,480 --> 00:14:32,080
Okay? Let's go.
229
00:14:34,840 --> 00:14:36,200
We'll figure it out after
going there.
230
00:14:36,520 --> 00:14:37,440
You're not getting it.
231
00:14:37,440 --> 00:14:38,560
You're actually
very hungry.
232
00:15:00,080 --> 00:15:00,720
Secretary sir!
233
00:15:01,400 --> 00:15:02,680
You stop worrying.
234
00:15:04,120 --> 00:15:06,600
We'll send the application along with
the FIR copy.
235
00:15:07,320 --> 00:15:08,560
They'll send
a new monitor.
236
00:15:09,960 --> 00:15:10,880
How long does it take?
237
00:15:13,160 --> 00:15:14,160
Not long..
238
00:15:14,600 --> 00:15:15,600
Just about a year.
239
00:15:21,120 --> 00:15:22,680
Come on.
Don't stress about it.
240
00:15:24,400 --> 00:15:25,400
Things go wrong
sometimes.
241
00:15:25,880 --> 00:15:26,640
Let it go.
242
00:15:28,000 --> 00:15:29,960
Have a nice tea inside and
cool it off.
243
00:15:30,560 --> 00:15:32,840
Okay? Go.
244
00:16:09,760 --> 00:16:10,280
Sarpanch sir!
245
00:16:11,840 --> 00:16:13,120
You're here. Come sit.
246
00:16:15,320 --> 00:16:17,600
Secretary sir is really hurt.
247
00:16:19,160 --> 00:16:20,240
If he had been little careful..
248
00:16:20,240 --> 00:16:21,320
The monitor wouldn't be
missing, right?
249
00:16:22,200 --> 00:16:23,080
True, but..
250
00:16:23,840 --> 00:16:24,600
Let it go.
251
00:16:25,040 --> 00:16:26,440
He did it by mistake.
252
00:16:26,800 --> 00:16:27,800
We, too, make
mistakes, right?
253
00:16:29,840 --> 00:16:30,840
When I was not home..
254
00:16:31,320 --> 00:16:33,200
Didn't you go roaming in the village,
without locking the door?
255
00:16:33,680 --> 00:16:35,560
Are you both distantly related
to the Secretary?
256
00:16:36,360 --> 00:16:38,080
What are you taking
his side?
257
00:16:38,880 --> 00:16:41,280
-He doesn't have to be a relative..
-Hmm..
258
00:16:42,040 --> 00:16:43,640
Considering another human's
difficult situation..
259
00:16:43,840 --> 00:16:45,040
I'm talking like
a human being.
260
00:16:45,760 --> 00:16:47,480
Don't you know what you're capable of
when you're drunk?
261
00:16:47,920 --> 00:16:49,440
Didn't I take your side in front
of my family?
262
00:16:50,400 --> 00:16:51,320
What wrong did I do?
263
00:16:51,840 --> 00:16:53,400
Huh? What did I do wrong
when I was drunk?
264
00:16:53,720 --> 00:16:55,040
You tell me.
What did I do?
265
00:16:56,000 --> 00:16:57,880
Sarpanch sir,
don't you remember?
266
00:16:58,440 --> 00:17:00,840
In Naresh's wedding,
behind the stage..
267
00:17:01,800 --> 00:17:03,560
What did you do in
Naresh's wedding?
268
00:17:03,800 --> 00:17:05,720
Whatever it was, it's not
such a big mistake.
269
00:17:06,160 --> 00:17:08,560
He fell unconscious in the office
after two pegs..
270
00:17:08,560 --> 00:17:10,040
Why does he need to
stay in office?
271
00:17:12,880 --> 00:17:15,560
Anyways, you never listen
to anyone.
272
00:17:16,280 --> 00:17:17,440
Do as you please.
273
00:17:18,000 --> 00:17:20,200
Malli, put this bag inside.
274
00:17:20,360 --> 00:17:20,920
Okay!
275
00:17:27,880 --> 00:17:30,600
Secretary sir didn't eat anything
since morning.
276
00:17:31,400 --> 00:17:32,080
So what?
277
00:17:32,560 --> 00:17:33,760
Should I go and feed him
with my hand?
278
00:17:35,120 --> 00:17:35,560
Huh?
279
00:17:54,960 --> 00:17:56,440
Heard that there were
thieves in the office..
280
00:17:57,520 --> 00:17:59,720
And stole that computer TV.
281
00:18:01,080 --> 00:18:02,800
Hey brother,
it's not computer.
282
00:18:02,920 --> 00:18:03,520
It's a monitor.
283
00:18:03,880 --> 00:18:04,720
You come, come with me.
284
00:18:04,960 --> 00:18:06,040
What happened?
285
00:18:06,080 --> 00:18:06,800
I'll tell you.
286
00:18:07,120 --> 00:18:08,520
It's not a computer,
it's a monitor.
287
00:18:25,840 --> 00:18:26,400
Shyam sir!
288
00:18:27,920 --> 00:18:28,840
Inspector sir is here.
289
00:18:39,640 --> 00:18:40,360
Go ahead, Shyam sir!
290
00:18:41,840 --> 00:18:43,360
If you forgot to lock the door..
291
00:18:44,120 --> 00:18:44,880
How many beers were
you down?
292
00:18:46,400 --> 00:18:48,560
-I had two.
-Just two?
293
00:18:48,960 --> 00:18:50,760
[Laughing loudly]
294
00:18:52,000 --> 00:18:53,600
Secretary sir looks like
a delicate person.
295
00:18:56,360 --> 00:18:57,320
What did you eat alongside
the beer?
296
00:18:59,320 --> 00:19:00,640
I bought few things in
the same shop.
297
00:19:01,240 --> 00:19:02,160
Some snacks.
298
00:19:02,760 --> 00:19:03,600
You didn't get chicken?
299
00:19:04,560 --> 00:19:05,320
Sir, I told you, right?
300
00:19:05,320 --> 00:19:06,600
I bought some snacks and ate them.
301
00:19:07,320 --> 00:19:07,640
Alright.
302
00:19:09,680 --> 00:19:10,480
Where did you sit
to drink?
303
00:19:12,120 --> 00:19:13,600
-Here.
-Here?
304
00:19:14,720 --> 00:19:15,720
Why did you drink sitting
outside?
305
00:19:16,400 --> 00:19:16,960
No reason, sir.
306
00:19:17,160 --> 00:19:18,480
I sat here because the weather
was good.
307
00:19:22,480 --> 00:19:23,840
You should've drunk climbing
on top of that tank.
308
00:19:25,040 --> 00:19:26,240
Weather is much better there.
309
00:19:27,560 --> 00:19:28,640
It's been about..
310
00:19:28,920 --> 00:19:30,160
Two-and-half months since
he joined this job.
311
00:19:30,480 --> 00:19:31,600
He never climbed on
top of the tank.
312
00:19:32,960 --> 00:19:33,680
Why didn't you?
313
00:19:34,600 --> 00:19:35,840
Sir, it's too high to climb up.
314
00:19:36,200 --> 00:19:37,560
I don't feel comfortable
at that height.
315
00:19:37,880 --> 00:19:38,560
Hmm..
316
00:19:41,200 --> 00:19:42,280
From top of that tank..
317
00:19:42,560 --> 00:19:43,640
The village view is
truly beautiful.
318
00:19:43,960 --> 00:19:45,640
True, sir.
It's very beautiful.
319
00:19:46,000 --> 00:19:47,680
If anyone sees it
just once..
320
00:19:48,000 --> 00:19:49,160
They'll fall in love with
our village.
321
00:19:51,560 --> 00:19:52,080
See?
322
00:19:53,240 --> 00:19:54,480
They'll fall in love, apparently.
323
00:19:55,880 --> 00:19:57,800
Okay, sir. I'll drink from
the top of the tank next time.
324
00:19:58,520 --> 00:19:59,280
Do you have any other questions?
325
00:20:04,600 --> 00:20:05,200
Let's go inside.
326
00:20:21,680 --> 00:20:24,320
Was the monitor big,
or small?
327
00:20:24,640 --> 00:20:25,200
It's small.
328
00:20:26,760 --> 00:20:29,240
Does it fit in
a bag?
329
00:20:32,520 --> 00:20:33,520
Hmm...
330
00:21:22,000 --> 00:21:22,760
What's this room?
331
00:21:23,480 --> 00:21:24,760
Shyam sir stays in this room.
332
00:21:27,320 --> 00:21:27,960
Hold this.
333
00:21:28,800 --> 00:21:29,440
Come on!
334
00:21:57,120 --> 00:21:58,880
Any idea about the exact time
of the theft?
335
00:22:00,240 --> 00:22:01,080
How would I know?
336
00:22:01,480 --> 00:22:02,640
I was asleep
by that time, right?
337
00:22:03,800 --> 00:22:06,440
It means, it was stolen because
of your mistake.
338
00:22:07,680 --> 00:22:09,720
Why did you file the compliant if
it was your mistake?
339
00:22:19,800 --> 00:22:20,960
You bought
a new speaker, too?
340
00:22:31,600 --> 00:22:33,680
G.. M.. A.. T..
341
00:22:34,640 --> 00:22:35,520
-GMAT?
-Yes.
342
00:22:36,120 --> 00:22:37,120
I'm preparing for GMAT.
343
00:22:38,160 --> 00:22:38,720
Meaning..
344
00:22:39,640 --> 00:22:40,880
You're planning to
go abroad.
345
00:22:42,040 --> 00:22:43,320
That means, you need
a lot of money.
346
00:22:45,040 --> 00:22:46,200
Everyone needs
money, sir.
347
00:22:47,040 --> 00:22:49,440
Yeah, right.
Everyone needs it.
348
00:23:01,320 --> 00:23:02,440
Do you get drunk everyday?
349
00:23:03,400 --> 00:23:03,840
No!
350
00:23:05,960 --> 00:23:06,560
Tell me the truth!
351
00:23:07,480 --> 00:23:09,120
I'm not gonna rant you out
to your parents.
352
00:23:09,840 --> 00:23:11,400
It's been two-and-half months
since I arrived.
353
00:23:11,640 --> 00:23:12,520
I got drunk
for the first time yesterday.
354
00:23:18,280 --> 00:23:18,720
What happened?
355
00:23:19,960 --> 00:23:20,680
Where is Sarpanch sir?
356
00:23:33,200 --> 00:23:34,560
When someone is drunk
too much..
357
00:23:34,720 --> 00:23:35,840
Such incidents are bound
to happen.
358
00:23:37,240 --> 00:23:40,080
But, it doesn't happen just for
two beers, right?
359
00:23:41,520 --> 00:23:42,200
You see..
360
00:23:42,880 --> 00:23:45,000
Each person's capacity is
different, right?
361
00:23:45,920 --> 00:23:47,600
But if you look at
our Secretary sir..
362
00:23:47,640 --> 00:23:49,200
It's obvious that two beers are
a lot for him.
363
00:23:51,760 --> 00:23:54,280
How can two beers cause
so much dizziness?
364
00:23:56,200 --> 00:23:56,960
It's unbelievable.
365
00:23:57,240 --> 00:23:59,440
What? What are you
saying, sir?
366
00:24:00,000 --> 00:24:01,760
I mean.. drinking beers..
367
00:24:02,200 --> 00:24:03,560
Sleeping unconsciously..
368
00:24:03,920 --> 00:24:05,040
Forgetting to lock the doors..
369
00:24:06,400 --> 00:24:08,600
All of this could be
pre-planned.
370
00:24:09,280 --> 00:24:11,480
Why would he need to
plan all that?
371
00:24:11,920 --> 00:24:12,920
For money, Mr. Mallikarjun.
372
00:24:13,920 --> 00:24:14,360
Money.
373
00:24:14,920 --> 00:24:16,040
He earns twenty thousand
a month..
374
00:24:16,080 --> 00:24:17,080
And owns a bike, too.
375
00:24:17,400 --> 00:24:19,480
So? He has money..
376
00:24:19,680 --> 00:24:21,160
A job, and a bike..
377
00:24:22,560 --> 00:24:23,920
Still he is studying
to go abroad.
378
00:24:24,920 --> 00:24:26,160
Because he is greedy.
379
00:24:30,320 --> 00:24:32,640
Sarpanch sir,
why are you quiet?
380
00:24:35,600 --> 00:24:36,560
You give it a thought.
381
00:24:38,040 --> 00:24:40,080
Why did he drink on the night of
the theft particularly?
382
00:24:40,960 --> 00:24:41,680
How would I know?
383
00:24:44,040 --> 00:24:46,280
Let's ask him and
find out.
384
00:24:47,600 --> 00:24:49,800
I got drunk because
I wanted to.
385
00:24:51,640 --> 00:24:53,440
Since the day you started
working here..
386
00:24:53,960 --> 00:24:55,560
You never wanted to get drunk?
387
00:24:56,920 --> 00:24:58,760
You felt like it only yesterday?
388
00:25:00,720 --> 00:25:01,280
Wait a minute.
389
00:25:01,560 --> 00:25:02,440
What are you saying?
390
00:25:03,840 --> 00:25:05,760
Inspector sir is saying..
391
00:25:06,160 --> 00:25:07,480
That you are the one who
stole the computer.
392
00:25:09,320 --> 00:25:09,960
Actually..
393
00:25:10,560 --> 00:25:11,480
Keeping the door unlocked..
394
00:25:12,480 --> 00:25:14,240
Getting drunk yesterday..
395
00:25:14,520 --> 00:25:15,720
He's saying,
it's all your plan.
396
00:25:17,360 --> 00:25:17,720
What?
397
00:25:19,200 --> 00:25:20,640
Think before you
say anything.
398
00:25:21,400 --> 00:25:22,400
Why would I plan
all this?
399
00:25:24,280 --> 00:25:26,360
Why did you want to get drunk
yesterday in paritcular?
400
00:25:28,480 --> 00:25:29,800
Because, I was sad.
401
00:25:31,320 --> 00:25:32,080
Why were you sad?
402
00:25:32,560 --> 00:25:33,240
What do you mean why?
403
00:25:33,560 --> 00:25:34,800
Why would anyone
be sad?
404
00:25:35,000 --> 00:25:35,840
Not just anyone..
405
00:25:36,640 --> 00:25:38,240
Tell us why
you were sad.
406
00:25:51,960 --> 00:25:52,560
Sarpanch sir!
407
00:25:53,120 --> 00:25:54,480
Since he has no answer..
408
00:25:55,040 --> 00:25:55,800
He is the thief.
409
00:25:56,720 --> 00:25:57,560
If you agree..
410
00:25:58,080 --> 00:25:59,280
Along with the answer..
411
00:25:59,560 --> 00:26:00,600
I'll bring the truth as well..
412
00:26:01,160 --> 00:26:02,280
Out of your Secretary sir.
413
00:26:04,320 --> 00:26:06,320
I'm unhappy about my life.
414
00:26:07,240 --> 00:26:08,480
I wake up in the morning.
415
00:26:09,280 --> 00:26:10,720
Working all day like
a donkey..
416
00:26:11,920 --> 00:26:12,720
And studying at night.
417
00:26:13,400 --> 00:26:15,560
Everyday there is a new issue
in this village.
418
00:26:15,960 --> 00:26:17,520
And I'm forcefully involved
in that issue.
419
00:26:21,600 --> 00:26:22,080
I got pissed..
420
00:26:23,440 --> 00:26:24,320
I got upset and
got drunk.
421
00:26:25,400 --> 00:26:26,320
More over, it was
Friday night.
422
00:26:27,560 --> 00:26:28,640
What if it's a
Friday night?
423
00:26:28,960 --> 00:26:30,360
It's just another day of
the week, right?
424
00:26:30,760 --> 00:26:32,000
You're right, sir.
425
00:26:32,400 --> 00:26:33,800
But Friday night is
called 'Weekend'.
426
00:26:34,160 --> 00:26:36,200
Everyone enjoys partying
that night.
427
00:26:36,400 --> 00:26:37,160
But, what am I doing?
428
00:26:37,520 --> 00:26:38,560
I'm chopping drumsticks.
429
00:26:39,640 --> 00:26:40,840
After I finish my work..
430
00:26:40,880 --> 00:26:41,920
I have no one to talk to.
431
00:26:42,760 --> 00:26:43,440
Do you know why?
432
00:26:43,840 --> 00:26:46,080
Everyone in the village
goes to bed by 7pm.
433
00:26:47,360 --> 00:26:49,000
And if I think of talking
to these three..
434
00:26:49,840 --> 00:26:50,720
Sarpanch sir is..
435
00:26:50,960 --> 00:26:52,840
Busy with his work and family.
436
00:26:54,760 --> 00:26:56,000
This man here lives in
his own world.
437
00:26:57,360 --> 00:26:58,600
And he is newly married.
438
00:27:00,240 --> 00:27:01,440
He is always busy
on phone.
439
00:27:03,640 --> 00:27:04,520
Whom should I talk to?
440
00:27:05,160 --> 00:27:06,280
How long can I
talk on phone?
441
00:27:08,000 --> 00:27:09,840
Sir, I've no friends, family..
442
00:27:09,840 --> 00:27:11,720
Or social life in this village.
443
00:27:12,520 --> 00:27:13,960
Even people who go abroad..
444
00:27:14,000 --> 00:27:15,240
Can make friends within
few days.
445
00:27:16,120 --> 00:27:17,440
But look at me.
I'm right here.
446
00:27:17,440 --> 00:27:18,400
But I've no one by my side.
447
00:27:21,720 --> 00:27:22,720
What will a
lonely man do, sir?
448
00:27:22,920 --> 00:27:23,440
He gets drunk.
449
00:27:24,200 --> 00:27:25,320
Do you wanna arrest me?
Do it.
450
00:27:25,880 --> 00:27:26,560
Put me in prison.
451
00:27:26,960 --> 00:27:28,560
Life could be interesting
at least in there.
452
00:27:34,000 --> 00:27:36,560
Sarpanch sir, he is
simply acting.
453
00:27:37,560 --> 00:27:38,400
You give me approval.
454
00:27:39,240 --> 00:27:39,920
I'll file a case.
455
00:27:41,160 --> 00:27:41,960
Inspector sir!
456
00:27:43,680 --> 00:27:46,120
Secretary sir might be
little careless..
457
00:27:46,120 --> 00:27:46,920
But he is not a thief.
458
00:27:50,720 --> 00:27:52,240
We have complete
faith in him.
459
00:27:56,040 --> 00:27:56,600
You may go now.
460
00:28:37,640 --> 00:28:38,240
Naresh..
461
00:28:38,280 --> 00:28:39,080
Yes, Sarpanch sir!
462
00:28:39,360 --> 00:28:41,440
Check if Secretary
had dinner.
463
00:28:43,040 --> 00:28:43,920
Okay, Sarpanch sir.
464
00:29:17,320 --> 00:29:18,000
Yes, Naresh. Tell me.
465
00:29:19,160 --> 00:29:20,480
He said, he is not
hungry, sir.
466
00:29:20,960 --> 00:29:21,360
What?
467
00:29:22,040 --> 00:29:24,680
He is not hungry
apparently, sir.
468
00:29:32,200 --> 00:29:33,040
Shall I pack some curry?
469
00:29:40,520 --> 00:29:41,080
Sarpanch sir?
470
00:29:41,840 --> 00:29:43,440
Secretary sir, tell me
something.
471
00:29:44,400 --> 00:29:46,960
Do you consider Saturday as
a weekend or not?
472
00:29:55,400 --> 00:29:56,400
I do.
473
00:30:00,680 --> 00:30:01,880
Put these lemons aside.
474
00:30:02,040 --> 00:30:02,960
What' are these boxes?
475
00:30:04,560 --> 00:30:05,760
This is flavored rice, sir.
476
00:30:07,440 --> 00:30:08,040
I prepared it.
477
00:30:09,640 --> 00:30:09,960
Really?
478
00:30:11,040 --> 00:30:12,080
He cooks really well, sir.
479
00:30:13,120 --> 00:30:14,920
He is used to eating in other
people's houses..
480
00:30:14,920 --> 00:30:15,480
And stopped cooking.
481
00:30:17,000 --> 00:30:17,960
Come on, Sarpanch sir.
482
00:30:18,800 --> 00:30:20,720
If we start telling the stories
of his laziness..
483
00:30:21,240 --> 00:30:22,960
-You'll die laughing.
-Shut up!
484
00:30:25,320 --> 00:30:26,360
This mutton curry is
from my home, sir.
485
00:30:27,880 --> 00:30:28,680
This is the first time
that Shyam sir..
486
00:30:28,720 --> 00:30:30,360
Will taste the mutton curry
prepared by madam.
487
00:30:30,520 --> 00:30:31,760
Come on, serve him
the curry.
488
00:30:33,760 --> 00:30:34,920
Let me serve you
big pieces.
489
00:30:36,840 --> 00:30:38,160
-There you go.
-Enough!
490
00:30:40,120 --> 00:30:40,600
Shyam sir..
491
00:30:41,680 --> 00:30:44,320
We created a WhatsApp group for
the three of us.
492
00:30:44,800 --> 00:30:45,160
Yes, sir!
493
00:30:46,000 --> 00:30:48,240
Whenever one of us is sad..
494
00:30:48,320 --> 00:30:50,000
Or wants to get drunk,
we drop a text saying, 'Hi'.
495
00:30:52,120 --> 00:30:54,120
We thought of adding you, too.
496
00:30:55,440 --> 00:30:56,920
Whenever you're sad..
497
00:30:56,960 --> 00:30:58,160
You, too, drop a text.
498
00:30:58,600 --> 00:30:59,520
We'll get drunk together.
499
00:31:00,400 --> 00:31:02,000
-Okay!
-Secretary sir!
500
00:31:02,880 --> 00:31:06,000
Sarpanch sir looks like
an innocent. But..
501
00:31:06,880 --> 00:31:08,120
By the time we take a sip..
502
00:31:08,200 --> 00:31:09,200
He finishes the bottle.
503
00:31:09,400 --> 00:31:10,400
Do you see?
504
00:31:13,760 --> 00:31:14,760
He is no less,
by the way!
505
00:31:15,360 --> 00:31:17,000
By the time I finish
my drink..
506
00:31:17,240 --> 00:31:18,240
He finishes all the food.
507
00:31:18,960 --> 00:31:20,040
See for yourself!
508
00:31:22,000 --> 00:31:23,240
But, Secretary sir!
509
00:31:23,480 --> 00:31:25,480
I felt very sad about
what you said.
510
00:31:29,440 --> 00:31:30,160
About what?
511
00:31:30,880 --> 00:31:32,600
You said right,
that you're all alone..
512
00:31:33,000 --> 00:31:34,680
You've no relatives..
513
00:31:34,680 --> 00:31:36,120
And no friends.
514
00:31:36,920 --> 00:31:39,800
You've Malli, Naresh and
I'm here, too.
515
00:31:40,040 --> 00:31:41,240
Aren't we there for you?
516
00:31:41,440 --> 00:31:43,200
We're here, right?
517
00:31:43,960 --> 00:31:45,440
I didn't mean it
like that, Sarpanch sir.
518
00:31:45,720 --> 00:31:46,720
What did you mean then?
519
00:31:48,360 --> 00:31:49,800
I guess, he doesn't think of us..
520
00:31:49,840 --> 00:31:50,840
As a family.
521
00:31:51,160 --> 00:31:53,200
-Right!
-Come on!
522
00:31:53,920 --> 00:31:56,120
He was worried about
the monitor since morning..
523
00:31:56,160 --> 00:31:57,560
And said so. Let it go.
524
00:31:58,480 --> 00:32:00,520
By the way,
I checked some monitors.
525
00:32:00,960 --> 00:32:02,760
There is one costing
five thousand rupees.
526
00:32:02,920 --> 00:32:03,840
I'll order that.
527
00:32:05,960 --> 00:32:07,040
Why would you
pay alone?
528
00:32:07,320 --> 00:32:09,320
We'll pitch in, too, and contribute
thousand rupees each.
529
00:32:09,520 --> 00:32:10,520
Yes, Sarpanch sir.
530
00:32:10,760 --> 00:32:11,320
Yeah!
531
00:32:13,720 --> 00:32:16,000
One.. two.. three.. four.
532
00:32:16,520 --> 00:32:17,320
What about the extra
thousand rupees?
533
00:32:17,480 --> 00:32:18,760
Stop worrying about that.
534
00:32:18,800 --> 00:32:19,800
I'll take care of it.
535
00:32:21,600 --> 00:32:22,600
How are you gonna
do that?
536
00:32:26,520 --> 00:32:27,520
Chandra Mohan isn't here.
537
00:32:27,560 --> 00:32:27,960
I'll include him.
538
00:32:32,720 --> 00:32:33,960
He deserves it.
539
00:32:34,520 --> 00:32:35,520
I'll drag him into it.
540
00:32:37,360 --> 00:32:38,760
Then the money
will be enough.
541
00:32:42,120 --> 00:32:43,440
One more thing,
Secretary sir.
542
00:32:43,960 --> 00:32:45,840
You don't need to search for
another place.
543
00:32:45,880 --> 00:32:47,320
You stay here in the office.
544
00:32:47,840 --> 00:32:49,480
As long as I'm here,
nobody will question you.
545
00:32:49,640 --> 00:32:50,320
-Yes.
-True!
546
00:32:50,400 --> 00:32:51,560
-What do you say, Malli?
-Yes.
547
00:32:53,440 --> 00:32:54,760
Take a sip for me.
548
00:32:56,000 --> 00:32:57,560
-Sir!
-Let's raise a toast.
549
00:32:57,720 --> 00:32:59,520
-Let's do it.
-Cheers!
550
00:32:59,640 --> 00:33:01,520
(Cheering loudly)
551
00:33:06,160 --> 00:33:08,120
Let's click a selfie
together, sir.
552
00:33:08,360 --> 00:33:10,120
Wow, what a
wonderful thought?
553
00:33:10,145 --> 00:33:11,047
Let's do it.
554
00:33:11,160 --> 00:33:12,160
Let's hold the bottle.
555
00:33:12,480 --> 00:33:14,800
Lemme come there.
Wait.
556
00:33:15,200 --> 00:33:16,360
-Shall I click?
-Yes.
557
00:33:16,600 --> 00:33:18,120
You click good pictures,
Sarpanch sir.
558
00:33:18,400 --> 00:33:19,680
Keep it in the front.
559
00:33:19,840 --> 00:33:21,120
With the bottle.
560
00:33:21,280 --> 00:33:22,520
-Yes.
-Cheers!
561
00:33:22,600 --> 00:33:23,880
[Cheering again]
562
00:34:37,360 --> 00:34:38,880
This TV isn't working..
563
00:34:39,440 --> 00:34:41,600
Get it fixed and use it
for yourselves.
35393
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.