All language subtitles for Sivarapalli S01E03.en-us.dialog.subtitle

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,663 --> 00:00:27,623 The cushion of this chair is very soft. 2 00:00:28,136 --> 00:00:29,910 It feels weightless inspite of carrying it on my head. 3 00:00:30,643 --> 00:00:31,910 Though it's a little expensive.. 4 00:00:32,290 --> 00:00:33,350 You bought a good one, sir! 5 00:00:33,970 --> 00:00:34,783 Sir.. are you listening? 6 00:00:36,156 --> 00:00:37,143 Are you talking to me? 7 00:00:37,416 --> 00:00:38,636 I thought you were talking to your wife. 8 00:00:39,317 --> 00:00:40,509 I'm talking to you, sir! 9 00:00:45,535 --> 00:00:46,287 Tell me, what is it? 10 00:00:47,139 --> 00:00:48,078 Greetings, Sarpanch sir! 11 00:00:48,103 --> 00:00:49,669 Greetings, Chandra Mohan! 12 00:00:50,089 --> 00:00:51,842 Looks like you're working hard for your daughter's wedding. 13 00:00:52,584 --> 00:00:53,901 Wedding always involves lot of work. 14 00:00:54,102 --> 00:00:54,306 Huh! 15 00:00:54,817 --> 00:00:56,350 Wedding is just two days away.. 16 00:00:56,970 --> 00:00:58,776 Everything is going as planned so far. 17 00:00:59,234 --> 00:01:00,740 We were bringing this luggage.. 18 00:01:01,078 --> 00:01:01,851 And the tyre punctured. 19 00:01:03,132 --> 00:01:04,238 Greetings, Secretary sir! 20 00:01:08,503 --> 00:01:09,376 Is that a new chair? 21 00:01:09,943 --> 00:01:10,896 You had one, right? 22 00:01:11,116 --> 00:01:11,655 Is it broken? 23 00:01:12,356 --> 00:01:12,876 No, sir! 24 00:01:13,043 --> 00:01:15,949 I'm preparing for my exams after working hours. 25 00:01:16,929 --> 00:01:20,396 My back is hurting sitting in that plastic chair for long hours. 26 00:01:21,583 --> 00:01:23,976 This chair will be more comfortable to sit and study. 27 00:01:24,356 --> 00:01:24,826 That's why, I bought it. 28 00:01:25,650 --> 00:01:27,196 The chair looks magnificent. 29 00:01:27,769 --> 00:01:28,835 Yes, sir. Look at it. 30 00:01:28,949 --> 00:01:29,822 It got wheels, too! 31 00:01:32,262 --> 00:01:32,855 You're right! 32 00:01:33,823 --> 00:01:34,889 It has wheels. 33 00:01:36,350 --> 00:01:37,603 You spent half of your salary on this chair. 34 00:01:38,562 --> 00:01:39,502 Yeah, but.. 35 00:01:39,976 --> 00:01:42,202 If I neglect my back ache, it would become chronic. 36 00:01:42,410 --> 00:01:42,763 Hmm! 37 00:01:43,123 --> 00:01:44,343 And that's going to be further expensive. 38 00:01:44,440 --> 00:01:46,016 -Agreed. -Health is important, right sir? 39 00:01:46,328 --> 00:01:47,443 That's right. 40 00:01:47,999 --> 00:01:48,549 Health is important. 41 00:01:48,736 --> 00:01:49,549 -You've to take care. -Alright then! 42 00:01:49,930 --> 00:01:51,023 -I'll take a leave. -Sure, carry on. 43 00:02:04,816 --> 00:02:05,509 Sarpanch sir! 44 00:02:06,877 --> 00:02:09,303 Panchayat got a new secretary.. 45 00:02:09,328 --> 00:02:11,047 And his chair got wheels, too! 46 00:02:12,628 --> 00:02:15,596 Your chair has got no wheels, right? 47 00:02:18,250 --> 00:02:19,330 Come on.. make it quick! 48 00:02:20,809 --> 00:02:21,703 We've got plenty to do. 49 00:02:22,103 --> 00:02:22,703 Come on. 50 00:02:38,943 --> 00:02:39,770 Hey.. leave it be! 51 00:02:49,810 --> 00:02:51,836 Sitting in this chair.. 52 00:02:52,250 --> 00:02:53,136 You look like a boss, sir. 53 00:02:55,516 --> 00:02:56,703 What's this plastic for? Tear it open. 54 00:02:56,796 --> 00:02:57,662 Hey, don't do that. 55 00:02:58,603 --> 00:03:00,330 There's a lot of dust here. Leave it on. 56 00:03:01,156 --> 00:03:03,383 We should make sure that things are durable, Naresh. 57 00:03:05,057 --> 00:03:07,000 True. My mom used to say the same thing. 58 00:03:07,963 --> 00:03:08,963 Let's leave it on. 59 00:03:09,816 --> 00:03:11,923 You're taking good care of the chair. 60 00:03:20,270 --> 00:03:21,946 Nice.. the wheels are amazing. 61 00:03:24,249 --> 00:03:24,829 Okay, sir! 62 00:03:46,883 --> 00:03:47,549 Sarpanch, sir! 63 00:03:49,696 --> 00:03:50,482 Sarpanch sir! 64 00:03:52,790 --> 00:03:53,470 Sarpanch sir! 65 00:03:54,543 --> 00:03:55,543 I'm coming. 66 00:04:00,943 --> 00:04:01,976 What brings you here, Chandra Mohan? 67 00:04:02,982 --> 00:04:04,255 I need a small help. 68 00:04:05,702 --> 00:04:06,202 What is it? 69 00:04:06,716 --> 00:04:08,822 I don't know how to say it. 70 00:04:10,083 --> 00:04:11,122 You look worried. 71 00:04:14,163 --> 00:04:20,016 [Phone ringing] 72 00:04:23,247 --> 00:04:24,219 Yes, Sarpanch sir. 73 00:04:24,913 --> 00:04:25,873 Greetings, Secretary sir! 74 00:04:26,247 --> 00:04:26,993 -Greetings, sir! 75 00:04:28,366 --> 00:04:30,099 You know Chandra Mohan, right? 76 00:04:30,307 --> 00:04:33,233 We met him yesterday when his auto was punctured. 77 00:04:33,534 --> 00:04:35,953 His daughter's wedding is planned for tomorrow. 78 00:04:36,222 --> 00:04:37,465 We already made arrangements in school.. 79 00:04:37,490 --> 00:04:39,876 For the stay of the groom and family. 80 00:04:40,556 --> 00:04:41,469 That's all sorted. 81 00:04:41,835 --> 00:04:44,222 But looks like groom needs an extra place.. 82 00:04:44,247 --> 00:04:45,820 To stay with his friends. 83 00:04:46,397 --> 00:04:49,204 Chandra Mohan panicked and came to me asking for help. 84 00:04:49,623 --> 00:04:52,199 I told him not to worry and that he can use our Panchayat office. 85 00:04:53,923 --> 00:04:55,840 Okay? You got it, right? 86 00:04:56,789 --> 00:04:58,939 Sir, I understand what you're saying, but.. 87 00:04:59,706 --> 00:05:01,189 Panchayat office cannot be used for unofficial things. 88 00:05:04,257 --> 00:05:05,606 It'll hinder all the office tasks. 89 00:05:06,307 --> 00:05:07,373 I'm not saying the entire.. 90 00:05:08,040 --> 00:05:10,390 Sir, if anyone visits for an inspection, it'll look bad. 91 00:05:10,757 --> 00:05:12,190 Not possible, sir. Sorry! 92 00:05:24,250 --> 00:05:25,366 Chandra Mohan, Where are you going? 93 00:05:25,800 --> 00:05:27,533 Wait.. let me think about it. 94 00:05:28,817 --> 00:05:31,350 That's okay. I'll figure something out. 95 00:05:34,250 --> 00:05:34,916 Sarpanch sir! 96 00:05:36,633 --> 00:05:38,166 I'll tell you something. Please don't mind. 97 00:05:39,166 --> 00:05:42,100 I think you're losing control over the Panchayat office. 98 00:05:43,150 --> 00:05:45,000 Once upon a time, not just the Panchayat office.. 99 00:05:45,283 --> 00:05:47,650 The entire village was under your control. 100 00:05:48,266 --> 00:05:49,266 Anyways.. 101 00:05:49,783 --> 00:05:52,983 Once the chair got wheels, everything changes. 102 00:05:56,100 --> 00:05:56,700 Watch out! 103 00:05:57,667 --> 00:05:58,816 I'll figure something out. 104 00:07:36,001 --> 00:07:36,560 Hello.. buddy! 105 00:07:37,172 --> 00:07:37,724 Don't touch it. 106 00:07:38,649 --> 00:07:39,222 Take that. 107 00:07:44,197 --> 00:07:46,010 Why is Sarpanch sir giving the office to the wedding party.. 108 00:07:46,035 --> 00:07:47,500 Even after I refused to do so? 109 00:07:47,677 --> 00:07:48,570 That's how it is in villages. 110 00:07:48,811 --> 00:07:50,111 No matter whose function it is.. 111 00:07:50,486 --> 00:07:52,119 All the villagers pitch in. 112 00:07:53,261 --> 00:07:54,700 I mean, they share tasks. 113 00:07:55,090 --> 00:07:56,394 Sharing tasks is fine.. 114 00:07:57,036 --> 00:07:58,436 How can they share schools and offices? 115 00:08:03,378 --> 00:08:04,284 Greetings, Secretary sir! 116 00:08:04,508 --> 00:08:05,006 Greetings. 117 00:08:06,324 --> 00:08:08,677 Please forgive me for troubling you so much. 118 00:08:10,669 --> 00:08:11,229 It's okay. 119 00:08:11,754 --> 00:08:12,674 I know, sir. 120 00:08:12,949 --> 00:08:14,302 You've a kind heart. 121 00:08:15,344 --> 00:08:16,484 You understand everything. 122 00:08:16,675 --> 00:08:18,402 That's why, you're doing this for me. 123 00:08:20,227 --> 00:08:21,453 Why are you still here? 124 00:08:22,178 --> 00:08:23,605 School is all dirty. 125 00:08:23,930 --> 00:08:25,463 Go and get it cleaned. 126 00:08:29,126 --> 00:08:29,845 Secretary sir! 127 00:08:30,735 --> 00:08:32,241 Do you have anything else pending here? 128 00:08:32,738 --> 00:08:34,684 -I mean.. -Sir is going to town. 129 00:08:36,326 --> 00:08:38,126 Why are you answering when I'm asking him? 130 00:08:38,301 --> 00:08:40,074 We were talking about it just before you arrived. 131 00:08:40,199 --> 00:08:40,846 That's why, I replied. 132 00:08:41,455 --> 00:08:42,114 Why are you visiting the town? 133 00:08:43,904 --> 00:08:44,677 To visit the market. 134 00:08:46,068 --> 00:08:46,761 The market? 135 00:08:48,988 --> 00:08:51,207 Here, we're going to sell this charger light. 136 00:08:52,198 --> 00:08:53,944 Hey.. this looks good. 137 00:08:54,319 --> 00:08:55,005 Why sell? 138 00:08:55,414 --> 00:08:56,161 (Naresh mumbles) 139 00:08:57,152 --> 00:09:00,205 I was using it at the times of power outage. 140 00:09:00,697 --> 00:09:02,570 Now that we have solar lights, I don't need it anymore. 141 00:09:03,328 --> 00:09:05,195 It's simply sitting in the corner.. 142 00:09:05,220 --> 00:09:06,779 At least, I'll make some money by selling it. 143 00:09:08,004 --> 00:09:09,171 That's my idea, actually. 144 00:09:10,196 --> 00:09:10,796 Huh! 145 00:09:11,787 --> 00:09:12,633 Are you guys leaving now? 146 00:09:12,858 --> 00:09:15,525 It'll get hotter if I delay further. 147 00:09:16,618 --> 00:09:17,551 Yeah, carry on then. 148 00:09:19,225 --> 00:09:22,824 -Hey.. keep it this side.-Yeah? 149 00:09:22,880 --> 00:09:23,930 Okay, brother. 150 00:09:40,096 --> 00:09:41,829 What's with that smile as if you did something great, Naresh? 151 00:09:44,440 --> 00:09:45,553 Why did you mention about the town? 152 00:09:46,378 --> 00:09:49,138 I thought of studying peacefully, since there isn't much work today. 153 00:09:50,096 --> 00:09:52,342 Sir.. Chandra Mohan is the kind.. 154 00:09:52,917 --> 00:09:55,637 That will make you work for his benefit, if he sees you sitting idle. 155 00:09:56,392 --> 00:09:57,685 We're used to all this. 156 00:09:58,494 --> 00:09:59,614 I was worried that.. 157 00:09:59,772 --> 00:10:01,585 He'll assign something to you, too, if he sees you simply sitting. 158 00:10:02,194 --> 00:10:02,993 That's why, I said that. 159 00:10:04,034 --> 00:10:05,240 Instead of thanking me.. 160 00:10:05,498 --> 00:10:06,338 Why are you scolding, sir? 161 00:10:08,197 --> 00:10:09,564 All right then.. 162 00:10:10,572 --> 00:10:11,491 What should I do at the market? 163 00:10:12,850 --> 00:10:14,003 Why would you go to the market? 164 00:10:14,111 --> 00:10:15,384 Take a tour of the village. 165 00:10:15,876 --> 00:10:18,136 Or else, go to that peepal tree near the village shortcut.. 166 00:10:18,310 --> 00:10:19,743 And study peacefully. 167 00:10:20,285 --> 00:10:20,471 What? 168 00:10:24,412 --> 00:10:24,658 Okay 169 00:10:25,284 --> 00:10:27,557 There are Quant and Verbal books on my table. 170 00:10:27,598 --> 00:10:28,264 Bring them to me. 171 00:10:28,606 --> 00:10:29,699 Your delication is amazing, sir. 172 00:10:30,661 --> 00:10:31,673 I'll be back in two minutes. 173 00:10:34,942 --> 00:10:37,090 Sir, What's the name of the book? 174 00:10:37,559 --> 00:10:38,145 Quant.. 175 00:10:39,754 --> 00:10:41,580 There's a blue book and a red book. Get them. 176 00:10:41,958 --> 00:10:43,205 Oh.. got it! 177 00:10:49,613 --> 00:10:50,179 Naresh.. 178 00:10:52,405 --> 00:10:53,718 You were supposed to be at school.. 179 00:10:53,743 --> 00:10:54,623 Why are you still here? 180 00:10:55,431 --> 00:10:56,017 What are those? 181 00:10:56,775 --> 00:10:57,634 I was reading these books. 182 00:10:58,325 --> 00:10:59,792 What are you reading in that? 183 00:11:00,567 --> 00:11:01,200 Whose books are they? 184 00:11:01,970 --> 00:11:03,852 Se.. Secretary sir is going to town, right? 185 00:11:04,361 --> 00:11:05,501 He asked for these books, too. 186 00:11:05,959 --> 00:11:06,672 He wants to sell them. 187 00:11:07,681 --> 00:11:10,008 Why sell? He could donate to someone who can study, right? 188 00:11:11,533 --> 00:11:12,859 These books belong to bigger studies. 189 00:11:13,353 --> 00:11:14,657 Who will read all these in our village? 190 00:11:20,238 --> 00:11:21,177 Yes, Seenaiah. What is it? 191 00:11:23,402 --> 00:11:24,662 What do we do without it? 192 00:11:26,871 --> 00:11:28,186 How do people know whose wedding it is? 193 00:11:29,442 --> 00:11:30,501 It'll cause me bad reputation. 194 00:11:31,859 --> 00:11:33,485 You drop whatever you're doing now. Market.. 195 00:11:37,094 --> 00:11:39,647 Seenaiah! Wait a minute. I'll call you back. 196 00:11:43,155 --> 00:11:43,973 Mr. Secretary! 197 00:11:45,464 --> 00:11:45,944 One moment, please! 198 00:11:48,844 --> 00:11:50,623 You're on your way to the market, right? 199 00:11:51,148 --> 00:11:52,248 There's a small task. 200 00:11:54,273 --> 00:11:56,066 Uh.. actually something else.. 201 00:11:56,291 --> 00:11:58,233 Please don't say no, sir. It's nothing actually. Please! 202 00:11:59,545 --> 00:12:00,051 Please, sir! 203 00:12:02,376 --> 00:12:03,129 Alright. What is it? 204 00:12:03,771 --> 00:12:05,091 Our useless guys.. 205 00:12:05,333 --> 00:12:07,746 Forgot to get the banner that says, 'Welcome to Gajula family's wedding'. 206 00:12:07,871 --> 00:12:10,144 The boys get irritated to get such silly things done. 207 00:12:10,169 --> 00:12:10,556 So? 208 00:12:10,748 --> 00:12:12,654 You're going to the market anyways, right? 209 00:12:13,045 --> 00:12:15,078 There's a printing press named, 'Vennela Arts'. 210 00:12:15,290 --> 00:12:16,516 Can you give them my name.. 211 00:12:16,541 --> 00:12:18,321 And get a welcome banner printed? 212 00:12:18,996 --> 00:12:20,509 If you want.. 213 00:12:20,806 --> 00:12:22,545 At the Rajamallu tail.. 214 00:12:22,719 --> 00:12:23,932 Get a quarter liter fuel for your bike.. 215 00:12:24,107 --> 00:12:25,227 On my account. 216 00:12:25,952 --> 00:12:27,352 Fuel isn't the issue here. 217 00:12:27,377 --> 00:12:29,304 I've to take care of something else. So.. 218 00:12:29,563 --> 00:12:31,130 Please don't say no, sir. I beg you.. 219 00:12:31,389 --> 00:12:33,595 If you make up your mind, you'll be back in an hour. 220 00:12:34,020 --> 00:12:34,800 Please.. please.. sir! 221 00:12:35,158 --> 00:12:36,653 Please don't say no, sir. I beg you! 222 00:12:36,678 --> 00:12:39,120 Please get it done, sir. Please! 223 00:12:39,478 --> 00:12:41,718 Alright, alright! What do I tell the shop people? 224 00:12:41,876 --> 00:12:43,835 It's nothing, sir. You don't have to do anything. 225 00:12:44,676 --> 00:12:46,302 There's a guy named Seenaiah at the school. 226 00:12:46,627 --> 00:12:47,940 Take the receipt from him. 227 00:12:48,283 --> 00:12:50,776 And at the Vennela Arts printing shop, just give them my name. 228 00:12:51,334 --> 00:12:53,220 If I don't supervise here, nobody works properly. 229 00:12:54,011 --> 00:12:55,044 You please go and get it done quickly, sir. 230 00:12:55,469 --> 00:12:56,495 Hey, you come with me. 231 00:12:57,937 --> 00:12:58,444 Hey.. 232 00:12:59,310 --> 00:13:00,160 Move it aside. 233 00:13:09,363 --> 00:13:09,996 Vennela.. 234 00:13:10,529 --> 00:13:13,448 I've designed a 100 bit banner for our wedding. 235 00:13:14,413 --> 00:13:16,033 A day before our wedding.. 236 00:13:16,241 --> 00:13:17,820 Our banner will be put up.. 237 00:13:17,978 --> 00:13:19,958 From the center of our village to the function hall. 238 00:13:20,500 --> 00:13:22,533 Villagers must be astonished. 239 00:13:23,740 --> 00:13:24,773 Can you do it quickly? 240 00:13:26,815 --> 00:13:28,414 What else, Vennela? 241 00:13:28,972 --> 00:13:31,193 What did my Vennela have for breakfast? 242 00:13:32,512 --> 00:13:33,072 Is it? 243 00:13:33,347 --> 00:13:35,320 I had dosa, too. Which chutney did you eat it with? 244 00:13:35,612 --> 00:13:36,198 Hello.. 245 00:13:36,956 --> 00:13:37,709 Will it be done today? 246 00:13:39,692 --> 00:13:42,046 Vennela, customer is making me hurry, stay on line. 247 00:13:42,087 --> 00:13:43,287 Okay, don't go anywhere. 248 00:13:48,989 --> 00:13:49,471 Sir.. 249 00:13:49,496 --> 00:13:50,556 I removed all the names.. 250 00:13:51,830 --> 00:13:52,436 Is that all? 251 00:13:53,212 --> 00:13:53,558 Yes. 252 00:13:53,950 --> 00:13:55,069 I'll get it printed then. 253 00:13:55,644 --> 00:13:56,750 -Sure. -Okay! 254 00:14:00,203 --> 00:14:01,856 There's another wedding in the next village. They went there. 255 00:14:02,265 --> 00:14:03,065 I told you to inform, right? 256 00:14:03,490 --> 00:14:05,923 On your way, let them know about the cookware as well. 257 00:14:06,297 --> 00:14:07,670 Okay? 258 00:14:09,146 --> 00:14:09,826 Keep them inside. 259 00:14:10,467 --> 00:14:11,060 There. 260 00:14:12,702 --> 00:14:13,622 Alright then. 261 00:14:13,965 --> 00:14:14,978 Don't forget about it. 262 00:14:15,519 --> 00:14:16,519 Here, take your banner. 263 00:14:16,644 --> 00:14:17,070 Thank you, sir. 264 00:14:17,479 --> 00:14:18,946 Sir.. instead of giving it to me.. 265 00:14:19,470 --> 00:14:20,590 Why dont you put it up.. 266 00:14:20,731 --> 00:14:22,531 Wherever you think is best! 267 00:14:24,373 --> 00:14:25,133 Hey, Naresh! 268 00:14:27,858 --> 00:14:28,511 Just a little! 269 00:14:29,176 --> 00:14:29,882 How about now? 270 00:14:31,757 --> 00:14:32,870 Looks good. Tie it up now. 271 00:14:35,998 --> 00:14:37,690 No.. a little above. A little more! 272 00:14:38,715 --> 00:14:39,806 Check now. Is it straight? 273 00:14:40,820 --> 00:14:42,046 Wait. It's windy. 274 00:14:42,738 --> 00:14:43,524 Tie it properly. 275 00:14:44,032 --> 00:14:45,505 What's the name of the groom, sir? 276 00:14:48,281 --> 00:14:48,907 -A little. -I'm talking to you. 277 00:14:50,348 --> 00:14:51,721 What's the groom's name? 278 00:14:51,746 --> 00:14:52,279 I don't know, ma'm. 279 00:14:53,354 --> 00:14:54,694 Banner has something written on it. 280 00:14:54,869 --> 00:14:56,196 Why don't you read it out to me? 281 00:14:57,355 --> 00:14:57,755 Aa... 282 00:14:59,879 --> 00:15:02,586 What.. are you gonna read it or not? 283 00:15:03,941 --> 00:15:04,560 It's Balu. 284 00:15:06,085 --> 00:15:07,085 Balu, is it? 285 00:15:08,126 --> 00:15:09,552 Okay, okay. Carry on. 286 00:15:12,078 --> 00:15:12,938 Sir, is it okay now? 287 00:15:14,162 --> 00:15:15,333 Naresh, hey.. stop it. 288 00:15:15,963 --> 00:15:16,496 What's wrong, sir? 289 00:15:16,888 --> 00:15:18,001 There's a printing mistake, Naresh. 290 00:15:21,704 --> 00:15:23,630 Never mind, sir. No one's gonna read it anyways. 291 00:15:25,372 --> 00:15:26,665 If you say that now.. 292 00:15:27,091 --> 00:15:28,211 He'll ask you to get a new, corrected banner. 293 00:15:28,486 --> 00:15:29,746 Why do you want that unnecessary mess? Let it be. 294 00:15:30,353 --> 00:15:31,732 Naresh, print says the groom's name is Aloo. 295 00:15:33,474 --> 00:15:35,607 Don't worry about it, sir. No one will read it. 296 00:15:45,036 --> 00:15:45,702 Tie it properly. 297 00:15:46,210 --> 00:15:46,956 Secretary sir.. 298 00:15:48,131 --> 00:15:48,958 You're being very helpful. 299 00:15:50,350 --> 00:15:51,820 Once this is done, come to the school. 300 00:15:52,112 --> 00:15:54,392 Lunch is served there. We're going there, too. 301 00:15:57,223 --> 00:15:59,076 If I come there, Chandra Mohan will give me another task. 302 00:15:59,584 --> 00:16:00,450 You guys carry on. I'm not coming. 303 00:16:00,867 --> 00:16:02,246 Come on, sir! 304 00:16:02,754 --> 00:16:04,193 I supervised the cooking, personally. 305 00:16:04,435 --> 00:16:05,355 Come and taste the mutton curry. 306 00:16:06,397 --> 00:16:07,623 Will eat some other time, sir! 307 00:16:07,931 --> 00:16:08,470 You go ahead. 308 00:16:09,328 --> 00:16:10,886 -Pch.. listen.. -You wait.. 309 00:16:11,311 --> 00:16:12,353 Secretary sir, I'm inviting you. Please come. 310 00:16:12,915 --> 00:16:14,583 Don't worry about Chandra Mohan. I'll take care of it. 311 00:16:14,608 --> 00:16:14,896 Yeah. 312 00:16:17,907 --> 00:16:19,273 Sir, please don't mind. I'm not coming. 313 00:16:22,131 --> 00:16:23,264 As you wish. 314 00:16:24,689 --> 00:16:25,782 You're gonna miss the mutton curry. 315 00:16:29,334 --> 00:16:30,027 Let's go. 316 00:16:36,470 --> 00:16:37,876 -Listen, Mallikarjun! -Yes? 317 00:16:38,477 --> 00:16:40,210 From the moment he got wheels under his chair 318 00:16:40,235 --> 00:16:42,475 -Yeah? -Secretary is not listening to me. 319 00:16:43,066 --> 00:16:44,783 Come on now, Sarpanch sir! 320 00:16:45,134 --> 00:16:47,783 That's not true. You're overthinking it. 321 00:16:51,592 --> 00:16:52,125 Hey.. 322 00:16:52,933 --> 00:16:56,553 I get to decide what kind of lighting should be done for each function. 323 00:16:57,291 --> 00:16:58,684 It should be serial lights, but no one listens to me. 324 00:16:59,159 --> 00:17:00,766 They chose these lights. Pull them up. 325 00:17:01,641 --> 00:17:02,754 More.. Hey! 326 00:17:03,263 --> 00:17:03,923 Go help him. 327 00:17:05,330 --> 00:17:07,476 Great. You are just in time, sir. 328 00:17:08,518 --> 00:17:10,831 My boys and I have been arguing from quite some time. 329 00:17:11,560 --> 00:17:13,306 They wanna put small lights.. 330 00:17:13,748 --> 00:17:15,807 While I think serial lights will look best. 331 00:17:16,348 --> 00:17:17,621 Please help us decide. 332 00:17:17,796 --> 00:17:18,829 If we go with small lights.. 333 00:17:18,988 --> 00:17:21,655 They go off like crackers. 334 00:17:22,163 --> 00:17:23,376 If it's serial lights.. 335 00:17:24,001 --> 00:17:25,414 They'll go like an express train.. 336 00:17:25,439 --> 00:17:26,972 Stop it. Is this my wedding? 337 00:17:27,864 --> 00:17:29,830 Stop bothering me. Do whatever you like. 338 00:17:30,721 --> 00:17:31,434 Remove these from here. 339 00:17:31,876 --> 00:17:32,909 Is this an office or something else? 340 00:17:37,058 --> 00:17:38,805 Boys.. he said we can put whatever. 341 00:18:40,834 --> 00:18:43,627 -Greetings! -Greetings! 342 00:18:44,535 --> 00:18:47,422 -How was the journey? -Yes, it was good. 343 00:18:48,279 --> 00:18:48,853 Hello sir.. 344 00:18:49,883 --> 00:18:51,302 This place is good. 345 00:18:51,743 --> 00:18:53,716 I'm sure you'll adjust well here. 346 00:18:55,023 --> 00:18:56,783 Here.. meet our Sarpanch sir. 347 00:18:57,579 --> 00:18:58,112 Greetings! 348 00:18:59,370 --> 00:19:01,230 This is our Deputy Sarpanch, Mr. Mallikarjun. 349 00:19:03,636 --> 00:19:05,289 There.. he is our Secretary. 350 00:19:06,113 --> 00:19:07,626 He is like a brother to my daughter. 351 00:19:09,239 --> 00:19:11,892 Dear, if you need anything.. 352 00:19:12,153 --> 00:19:13,932 Do not hesitate to ask. 353 00:19:14,310 --> 00:19:15,216 He will take care of everything. 354 00:19:16,793 --> 00:19:18,606 We have lot of arrangements to make at the altar. 355 00:19:19,097 --> 00:19:20,703 I've to go there immediately. 356 00:19:21,312 --> 00:19:23,358 You guys relax. You, too, come along. 357 00:19:23,735 --> 00:19:24,693 -Let's go. -Alright, guys. 358 00:19:24,860 --> 00:19:25,926 We'll get other things done. 359 00:19:25,987 --> 00:19:28,080 Secretary sir, we'll go. You take care of them. 360 00:19:29,255 --> 00:19:31,461 -Come -Ask them if you need anything. 361 00:19:32,194 --> 00:19:32,634 Please take care. 362 00:19:34,969 --> 00:19:36,895 I need to take care of something, too. I'll also leave. 363 00:19:37,403 --> 00:19:38,206 Bye, Shyam sir. 364 00:19:42,276 --> 00:19:43,329 Do you need any cool drinks? 365 00:19:45,753 --> 00:19:47,603 Listen, don't say yes immediately. 366 00:19:47,628 --> 00:19:48,508 Tell we don't need now. 367 00:19:54,289 --> 00:19:56,108 He doesn't need anything now. He'll have it later. 368 00:20:05,479 --> 00:20:06,821 If you need anything, call me out. 369 00:20:07,013 --> 00:20:07,596 I'l l be in that room. 370 00:20:15,049 --> 00:20:16,035 What else, buddy? 371 00:20:16,250 --> 00:20:18,616 Call your fiancee that you reached, and send her pics. 372 00:20:18,641 --> 00:20:20,049 -No.. no. -Come on! 373 00:20:20,276 --> 00:20:22,266 This dress is amazing. 374 00:20:22,467 --> 00:20:24,094 You look like a hero. 375 00:20:26,143 --> 00:20:27,143 Yes, mom. What's up? 376 00:20:29,447 --> 00:20:31,180 Hmm.. hmm.. 377 00:20:33,405 --> 00:20:34,451 -Yeah. -Uh.. 378 00:20:34,843 --> 00:20:36,402 The groom is asking for a cool drink. 379 00:20:37,176 --> 00:20:37,896 Two minutes. 380 00:20:39,732 --> 00:20:41,732 Yes, I ate well. 381 00:20:44,052 --> 00:20:47,352 What? Drumstick curry. What else? 382 00:20:51,733 --> 00:20:52,820 Hey.. move there. 383 00:20:54,645 --> 00:20:56,584 -He is useless. -What happened? 384 00:20:57,092 --> 00:20:59,179 He is asking us to wait for two minutes for a cool drink. 385 00:20:59,729 --> 00:21:01,515 Is this how they treat the groom? 386 00:21:01,996 --> 00:21:02,666 Nonsense! 387 00:21:03,623 --> 00:21:05,056 How can they make us wait for so long? 388 00:21:06,060 --> 00:21:07,839 No one cares about us. 389 00:21:09,330 --> 00:21:10,777 They have no respect for us. 390 00:21:11,088 --> 00:21:12,281 That's what is more important. Isn't it? 391 00:21:12,950 --> 00:21:13,400 You see! 392 00:21:19,092 --> 00:21:19,705 What happened? 393 00:21:20,517 --> 00:21:21,363 It's hot in here. 394 00:21:21,506 --> 00:21:23,299 Yeah, right. Let me switch on the fan. 395 00:21:42,393 --> 00:21:43,760 The groom is here. Start the music. 396 00:21:43,793 --> 00:21:44,610 Hey... 397 00:21:44,643 --> 00:21:46,476 -Let me call you back, mom.-Stop! 398 00:21:48,203 --> 00:21:49,203 We're not going anywhere. 399 00:21:49,628 --> 00:21:50,668 Go and sit there. 400 00:21:53,262 --> 00:21:54,688 What happened? Why did you come out? 401 00:21:55,313 --> 00:21:57,092 Fan is making a lot of noise inside. 402 00:21:57,352 --> 00:21:58,539 Yeah, that's how it is. 403 00:21:59,363 --> 00:22:01,036 It makes noise but it won't fall off. 404 00:22:02,232 --> 00:22:04,099 -Come on in. -Not necessary. 405 00:22:04,766 --> 00:22:07,185 -Why? -It's hot inside. 406 00:22:08,339 --> 00:22:09,558 I'll switch on the fan. 407 00:22:09,880 --> 00:22:10,880 -No! -No! 408 00:22:13,482 --> 00:22:14,061 What should we do now? 409 00:22:33,496 --> 00:22:34,842 This is fine.. but.. 410 00:22:35,502 --> 00:22:36,866 What about the food? 411 00:22:38,509 --> 00:22:41,062 Let's ask for Chicken. 412 00:22:41,093 --> 00:22:43,026 Why chicken? We can always have it at our home. 413 00:22:43,193 --> 00:22:44,012 Ask for mutton. 414 00:22:45,658 --> 00:22:46,513 They must arrange good meat. 415 00:22:46,649 --> 00:22:47,129 Take these cool drinks. 416 00:22:56,533 --> 00:22:56,926 Greetings, sir. 417 00:22:58,770 --> 00:22:59,716 Do you recognize me? 418 00:23:00,580 --> 00:23:01,299 I'm Kanna Babu. 419 00:23:01,617 --> 00:23:02,470 We met at my barber shop. 420 00:23:03,330 --> 00:23:04,610 -Yeah, right. -Sir! 421 00:23:05,016 --> 00:23:06,345 We play drums, too. 422 00:23:07,141 --> 00:23:07,709 Nice. 423 00:23:08,010 --> 00:23:10,093 Sir.. don't we have anything? 424 00:23:13,352 --> 00:23:15,865 Hello.. Where is the straw? 425 00:23:18,856 --> 00:23:19,676 They didn't give any straws. 426 00:23:20,179 --> 00:23:21,459 Ask for straws. 427 00:23:21,886 --> 00:23:22,985 How do we drink without one? 428 00:23:23,616 --> 00:23:24,715 Should we be pouring in our hands and drink? 429 00:23:28,732 --> 00:23:29,565 Let's drink. What can we do now? 430 00:23:33,082 --> 00:23:33,875 Is this cool drink? 431 00:23:35,073 --> 00:23:37,033 Cool drink is supposed to be chilled. 432 00:23:39,345 --> 00:23:41,558 Every one is served with new cool drinks at the school building apparently. 433 00:23:42,982 --> 00:23:45,229 They're serving chilled cool drinks at the school building. 434 00:23:46,879 --> 00:23:48,272 That too, with straws. Ask him that, too. 435 00:23:48,887 --> 00:23:50,240 That too, with straws. 436 00:23:51,639 --> 00:23:54,079 We don't want this. Go, get us chilled cool drinks, please. 437 00:23:54,277 --> 00:23:55,543 Not necessary. You, too, give back. 438 00:23:55,568 --> 00:23:56,740 Put it back. Did you drink? 439 00:23:57,056 --> 00:23:57,702 Come on, take these! 440 00:24:09,233 --> 00:24:09,819 Hey.. buddy! 441 00:24:11,009 --> 00:24:12,268 It's hot here, as well. 442 00:24:12,486 --> 00:24:13,353 Make some arrangement. 443 00:24:15,073 --> 00:24:17,312 -May be he'll get a table fan. -Yeah! 444 00:24:17,337 --> 00:24:18,577 You must ask firmly. 445 00:24:19,143 --> 00:24:20,143 After all, you're the groom. 446 00:24:20,660 --> 00:24:21,233 Yes. 447 00:24:25,106 --> 00:24:25,679 What are these? 448 00:24:26,153 --> 00:24:27,696 Why is he handing us newspapers at this hour? 449 00:24:30,583 --> 00:24:31,600 Instead of fanning for us.. 450 00:24:31,625 --> 00:24:33,116 He is asking us to do it ourselves. 451 00:24:33,141 --> 00:24:35,927 My goodness. He has no respect of us at all. 452 00:24:36,489 --> 00:24:38,249 I don't understand what's going on. 453 00:24:38,389 --> 00:24:38,836 Here, take this. 454 00:24:39,462 --> 00:24:41,480 Sir, don't we have anything? 455 00:24:43,870 --> 00:24:44,789 Mr. Chandra Mohan.. 456 00:24:45,290 --> 00:24:46,916 I served them whatever you sent. 457 00:24:47,846 --> 00:24:49,252 They're complaining that cool drinks are not chilled.. 458 00:24:49,277 --> 00:24:50,483 And that there are no straws. 459 00:24:51,720 --> 00:24:53,413 Send over those chilled cool drinks as early as possible. 460 00:24:54,270 --> 00:24:54,789 And straws, too. 461 00:24:56,032 --> 00:24:56,958 One more thing.. 462 00:24:57,409 --> 00:24:59,942 The band has been asking if they have anything. 463 00:25:00,753 --> 00:25:01,553 What does it mean? 464 00:25:02,819 --> 00:25:03,172 Alc.. 465 00:25:05,597 --> 00:25:06,923 Okay. Send it quickly. 466 00:25:12,173 --> 00:25:13,140 They'll be here in few minutes. 467 00:25:14,395 --> 00:25:16,048 He still says few more minutes. 468 00:25:16,073 --> 00:25:18,273 What is this? There's no respect for us. 469 00:25:18,409 --> 00:25:20,036 You don't ask and he won't give. Nonsense. 470 00:25:20,425 --> 00:25:21,492 Such a headache! 471 00:25:22,149 --> 00:25:23,709 He, anyways, failed to give us chilled cool drinks.. 472 00:25:24,093 --> 00:25:25,439 He could've at least arranged for better chairs. 473 00:25:25,530 --> 00:25:26,663 True. By the way.. 474 00:25:27,199 --> 00:25:29,446 I saw a new chair with wheels, inside. 475 00:25:29,471 --> 00:25:30,211 Ask him to bring it. 476 00:25:30,589 --> 00:25:31,029 Go on.. ask! 477 00:25:31,618 --> 00:25:34,271 Buddy, looks like there's a new chair with wheels.. 478 00:25:34,682 --> 00:25:35,741 How dare you arrange these old chairs.. 479 00:25:35,766 --> 00:25:36,939 While you have a new one inside? 480 00:25:37,737 --> 00:25:38,723 What do you think of us? 481 00:25:39,215 --> 00:25:41,454 Do I look like a groom or the best man? 482 00:25:42,926 --> 00:25:44,919 Go, get that new chair with the wheels.. go! 483 00:25:47,043 --> 00:25:47,489 What are you looking at? 484 00:25:49,276 --> 00:25:51,309 Hey buddy, go.. get it. Quick! 485 00:25:54,353 --> 00:25:55,006 You did good. 486 00:25:55,420 --> 00:25:56,531 You scared him. 487 00:25:56,555 --> 00:25:58,170 Otherwise, it's ridiculous. 488 00:26:46,960 --> 00:26:48,026 Cool drinks are here. 489 00:27:02,109 --> 00:27:03,202 Greetings, Secretary sir! 490 00:27:04,894 --> 00:27:07,140 Take this. Chandra Mohan asked to give it to you. 491 00:27:19,216 --> 00:27:19,803 Hey, buddy! 492 00:27:21,002 --> 00:27:21,523 Take these. 493 00:27:48,822 --> 00:27:51,028 Buddy, look at that. 494 00:27:51,819 --> 00:27:54,446 He got them alcohol but got us just cool drinks. 495 00:27:55,027 --> 00:27:55,947 Is this how they treat us? 496 00:27:56,255 --> 00:27:57,882 Do we look like idiots? 497 00:27:58,224 --> 00:27:59,350 We'll also have alcohol, right? 498 00:28:00,707 --> 00:28:02,107 How can you drink when the wedding is in the morning? 499 00:28:02,532 --> 00:28:04,018 Yes, we drink. 500 00:28:04,043 --> 00:28:06,230 -We drink. -Of course, we drink. 501 00:28:08,907 --> 00:28:09,973 -Hey Ratnakar! -Yes? 502 00:28:10,923 --> 00:28:11,660 -What is it? -Take a look! 503 00:28:16,699 --> 00:28:20,439 Buddy, this has gone too far. 504 00:28:21,036 --> 00:28:22,309 Your name is Balu.. 505 00:28:22,334 --> 00:28:23,947 But the banner says Aloo. 506 00:28:24,143 --> 00:28:25,842 Are you a potato? Ask him. 507 00:28:26,922 --> 00:28:28,795 Hey, What is this? 508 00:28:30,143 --> 00:28:32,209 What the hell is this? Don't you have sense? 509 00:28:32,836 --> 00:28:33,809 Are you illiterate? 510 00:28:34,459 --> 00:28:35,946 What's this printed here? What's my name? 511 00:28:36,713 --> 00:28:38,959 It's Balu. What's written here? Aloo. 512 00:28:39,407 --> 00:28:40,334 Am I a potato? 513 00:28:41,069 --> 00:28:41,995 It happened by mistake. 514 00:28:42,991 --> 00:28:43,711 Don't worry. 515 00:28:43,954 --> 00:28:45,187 It's very small. 516 00:28:45,379 --> 00:28:46,259 No one will notice it. 517 00:28:46,448 --> 00:28:48,488 What do you mean? We noticed, right? 518 00:28:50,128 --> 00:28:51,994 -Hey.. -Here, hold this. 519 00:28:52,394 --> 00:28:55,074 This cover is irritating. Tear it off. 520 00:28:55,099 --> 00:28:56,459 Yeah, let's tear it. 521 00:28:56,643 --> 00:28:57,796 Hey, don't do it. 522 00:29:00,698 --> 00:29:01,391 Why shouldn't we do it? 523 00:29:02,233 --> 00:29:02,913 Why would you tear it? 524 00:29:04,139 --> 00:29:06,285 It's making irritating noise. 525 00:29:06,544 --> 00:29:08,064 So what? 526 00:29:09,206 --> 00:29:11,065 Put it aside and mind your business. 527 00:29:12,249 --> 00:29:13,289 I'll tear it. 528 00:29:13,841 --> 00:29:14,841 Hey.. hey! 529 00:29:15,630 --> 00:29:17,496 Don't you understand? Do you have any common sense? 530 00:29:21,235 --> 00:29:23,326 Do you think this is a property rented for your wedding? 531 00:29:24,360 --> 00:29:25,010 It's my personal. 532 00:29:25,443 --> 00:29:26,610 I bought it with my money. 533 00:29:28,427 --> 00:29:30,726 Don't you have any manners? 534 00:29:31,953 --> 00:29:32,603 Asshole! 535 00:29:40,883 --> 00:29:42,750 What did he say at the end? 536 00:29:44,433 --> 00:29:45,016 Asshole. 537 00:29:46,333 --> 00:29:46,766 Meaning? 538 00:29:47,616 --> 00:29:49,416 I've no idea. 539 00:29:49,441 --> 00:29:51,183 Come on. Search for it. 540 00:29:56,320 --> 00:29:57,403 Asshole means.. 541 00:29:59,387 --> 00:30:00,220 Rectal opening. 542 00:30:02,120 --> 00:30:02,603 Oh God! 543 00:30:03,403 --> 00:30:04,520 It's a terrible cuss word. 544 00:30:14,587 --> 00:30:17,720 Oh God, my daughter's life is ruined now. 545 00:30:19,003 --> 00:30:19,986 What do I do now? 546 00:30:20,370 --> 00:30:21,736 How do I fix this? 547 00:30:22,387 --> 00:30:23,660 Why did this happen to me? 548 00:30:24,069 --> 00:30:25,749 Listen, Chandra Mohan! 549 00:30:26,341 --> 00:30:29,074 If you fail to respect my son now.. 550 00:30:29,465 --> 00:30:31,838 What can we expect from you after the wedding? 551 00:30:32,247 --> 00:30:34,450 Should my son be disrespected by you? 552 00:30:34,933 --> 00:30:36,400 What's his mistake in all this? 553 00:30:37,561 --> 00:30:38,721 He did everything he could. 554 00:30:39,426 --> 00:30:41,132 Whatever happened, was a mistake. 555 00:30:41,248 --> 00:30:42,468 How can you hold the wedding for such a small thing? 556 00:30:43,043 --> 00:30:43,643 Is this fair? 557 00:30:44,252 --> 00:30:46,492 What will happen to the girl's future? 558 00:30:46,852 --> 00:30:49,990 What? Does that mean you can disrespect the groom? 559 00:30:50,247 --> 00:30:51,740 Asshole is a very bad cuss word, uncle. 560 00:30:51,888 --> 00:30:53,555 If you had known the meaning, you'll feel the same, too. 561 00:30:53,860 --> 00:30:55,133 It's a very bad word, uncle. 562 00:30:55,545 --> 00:30:57,858 What does an asshole mean? 563 00:30:58,587 --> 00:30:59,773 Asshole means.. 564 00:31:00,412 --> 00:31:03,385 To tell you exactly, its the rectal opening. 565 00:31:03,766 --> 00:31:05,732 What? A rectal opening? 566 00:31:06,773 --> 00:31:08,093 What does that mean? 567 00:31:08,502 --> 00:31:10,515 It means.. it means.. 568 00:31:10,848 --> 00:31:11,775 It's from where we poop. 569 00:31:12,188 --> 00:31:13,308 That's not what I meant. 570 00:31:15,400 --> 00:31:16,926 It has a name in English.. 571 00:31:17,219 --> 00:31:18,525 But that's not what it means. 572 00:31:19,423 --> 00:31:21,481 It means stupid. 573 00:31:23,331 --> 00:31:26,004 What do you mean? Are you calling my son stupid? 574 00:31:26,096 --> 00:31:28,903 Actually, it's not such a bad word, sir. 575 00:31:29,106 --> 00:31:31,036 He always calls us that. 576 00:31:31,220 --> 00:31:32,553 What do you say when he calls you that? 577 00:31:32,808 --> 00:31:35,335 What can we say? We repeat whatever he says. 578 00:31:35,360 --> 00:31:36,173 Tit for tat. 579 00:31:36,305 --> 00:31:37,678 What do you say, Mallikarjun? That's it, right? 580 00:31:37,703 --> 00:31:38,507 Yes, of course. 581 00:31:38,902 --> 00:31:39,809 If you want.. 582 00:31:39,888 --> 00:31:41,110 You can ask your son to say the same thing to him. 583 00:31:41,182 --> 00:31:42,928 -Yes, he can! -Yes, yes! 584 00:31:44,003 --> 00:31:44,757 Come on, say it son! 585 00:31:45,478 --> 00:31:47,871 -Say it! -Yes, say it. 586 00:31:54,557 --> 00:31:55,010 Careful! 587 00:32:01,881 --> 00:32:03,694 As... ahem! 588 00:32:06,674 --> 00:32:07,674 Asshole! 589 00:32:10,077 --> 00:32:12,104 -Asshole! -Asshole! 590 00:32:12,129 --> 00:32:13,443 -Asshole! -Asshole! 591 00:32:13,529 --> 00:32:15,812 -Secretary asshole. -Asshole secretary. 592 00:32:15,971 --> 00:32:17,770 -Asshole.. -Asshole.. 593 00:32:17,795 --> 00:32:20,145 -Asshole.. -Asshole.. 594 00:32:20,170 --> 00:32:21,883 -Asshole.. -Secretary is an Asshole.. 595 00:32:21,908 --> 00:32:24,356 -Asshole.. -Asshole.. 596 00:32:24,404 --> 00:32:25,760 -No big deal. -Asshole. 597 00:32:25,804 --> 00:32:26,960 -See! -Shyam sir! 598 00:32:27,916 --> 00:32:28,604 Asshole. 599 00:32:30,604 --> 00:32:31,426 Are you happy now? 600 00:32:32,627 --> 00:32:34,715 Let's go. It's time for the wedding. 601 00:32:34,782 --> 00:32:35,626 One minute. 602 00:32:37,271 --> 00:32:38,271 This isn't enough for me. 603 00:32:40,449 --> 00:32:41,671 I've another condition.. 604 00:32:42,071 --> 00:32:43,360 If you want this wedding to happen. 605 00:32:47,018 --> 00:32:48,862 I want that new chair with the wheels. 606 00:32:59,602 --> 00:33:01,948 Secretary sir, why are you feeling bad? 607 00:33:02,229 --> 00:33:03,165 It's just a chair. 608 00:33:03,623 --> 00:33:04,509 You can use mine. 609 00:33:06,723 --> 00:33:09,122 Never mind. I'll buy another one next month. 610 00:33:09,475 --> 00:33:10,541 Where will you sit until then? 611 00:33:11,084 --> 00:33:12,690 Listen to me. Use my chair. 612 00:33:12,844 --> 00:33:14,037 It's cushion is soft, too. 613 00:33:15,012 --> 00:33:16,612 Secretary sir, please accept it. 614 00:33:17,086 --> 00:33:18,732 Sarpanch sir will buy another one, if needed. 615 00:33:19,013 --> 00:33:20,093 He has lots of money. 616 00:33:20,429 --> 00:33:20,908 Use it. 617 00:33:22,456 --> 00:33:22,936 Okay! 618 00:33:24,679 --> 00:33:25,472 -Sarpanch sir! -Yes? 619 00:33:26,148 --> 00:33:27,181 Come on, let's go to the school. 620 00:33:27,295 --> 00:33:28,762 -We've lot more to do. -Let's go! 621 00:34:32,217 --> 00:34:32,917 Hey Mallikarjun! 622 00:34:33,031 --> 00:34:34,972 This chair is really interesting. 623 00:34:35,424 --> 00:34:36,927 It sits on our head when we buy it. 624 00:34:37,323 --> 00:34:39,038 And afterwards, we get to sit on it. 625 00:34:39,227 --> 00:34:40,616 Very funny! And if we are unlucky.. 626 00:34:40,842 --> 00:34:41,838 It goes in another person's car. 627 00:34:41,968 --> 00:34:43,261 Agreed, Sarpanch sir. Well said. 628 00:34:43,286 --> 00:34:43,861 I know, right? 629 00:34:45,283 --> 00:34:46,563 Drive carefully! 630 00:34:51,194 --> 00:34:51,772 Shyam sir! 631 00:35:00,103 --> 00:35:01,658 It looks exactly like your chair, sir. 632 00:35:02,969 --> 00:35:05,681 Same cover.. same wheels! 40558

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.