Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,320 --> 00:00:21,720
Shyam sir!
2
00:00:24,280 --> 00:00:24,800
Hey Shyam sir!
3
00:00:26,160 --> 00:00:28,080
(Bangs the door)Shyam Sir!
4
00:00:31,160 --> 00:00:31,640
Shyam sir!
5
00:00:33,720 --> 00:00:35,120
Open the door, sir.
Its broad day out here.
6
00:00:37,240 --> 00:00:38,240
Shyam sir!
7
00:00:41,520 --> 00:00:42,280
Hey Shyam sir!
8
00:00:45,640 --> 00:00:47,360
(Opens Window)
9
00:00:50,040 --> 00:00:50,840
-Open the door, sir!
10
00:01:04,800 --> 00:01:06,280
(Opens the door)
11
00:01:09,600 --> 00:01:10,960
Looks like you had
a good sleep.
12
00:01:15,960 --> 00:01:16,680
What is it, Naresh?
13
00:01:16,840 --> 00:01:18,440
Does your village has the custom
of hitting the late risers?
14
00:01:19,400 --> 00:01:20,600
No sir, why would I hit you?
15
00:01:20,640 --> 00:01:21,720
I'll hit the mosquitoes.
16
00:01:22,080 --> 00:01:22,960
It's working, sir.
17
00:01:23,440 --> 00:01:24,800
Did I ask you to bring it?
18
00:01:25,080 --> 00:01:25,880
Why did you bring?
19
00:01:27,240 --> 00:01:27,720
Actually..
20
00:01:27,760 --> 00:01:28,920
Sarpanch sir sent this because..
21
00:01:28,960 --> 00:01:30,920
Mosquito coil smoke is not healthy for you.
22
00:01:35,240 --> 00:01:36,320
Here, take the candles, sir.
23
00:01:39,080 --> 00:01:40,160
Shall I keep these here?
24
00:01:41,080 --> 00:01:42,080
I'm putting them
on the table here.
25
00:02:03,440 --> 00:02:04,320
Pro..
26
00:02:04,360 --> 00:02:07,560
P.. R.. Property..
27
00:02:08,000 --> 00:02:09,600
Sell bus.
28
00:02:11,480 --> 00:02:11,920
Sir!
29
00:02:14,760 --> 00:02:16,920
What does 'Property Sell bus'
mean?
30
00:02:17,840 --> 00:02:19,320
That's not 'Property Sell bus'.
31
00:02:20,920 --> 00:02:22,160
Priority Syllabus.
32
00:02:23,440 --> 00:02:25,400
It's my daily study
schedule.
33
00:02:42,000 --> 00:02:42,480
Sir!
34
00:02:43,240 --> 00:02:44,480
What does GeeMAT
mean, sir?
35
00:02:46,240 --> 00:02:47,200
Why are you asking?
36
00:02:47,520 --> 00:02:48,720
Will you study along
with me?
37
00:02:49,440 --> 00:02:50,120
Stop it, sir.
38
00:02:50,280 --> 00:02:52,120
I can't study books
so big.
39
00:02:53,760 --> 00:02:58,240
(Pumps borewell)
40
00:03:09,960 --> 00:03:13,600
Sir, didn't I tell you not to come out
wearing these undies?
41
00:03:14,040 --> 00:03:15,360
Women roam around
in the village.
42
00:03:18,000 --> 00:03:19,720
These are not undies.
Boxers.
43
00:03:21,240 --> 00:03:22,360
Bhaskar.. or whatever..
44
00:03:22,520 --> 00:03:23,800
Your thighs are visible,
right?
45
00:03:24,360 --> 00:03:25,760
It doesn't look good.
46
00:03:30,800 --> 00:03:31,080
Sir!
47
00:03:32,560 --> 00:03:34,960
You don't like working here,
right, sir?
48
00:03:36,400 --> 00:03:37,240
I'm aware, sir.
49
00:03:37,600 --> 00:03:39,600
You're studying hard
all through the night.
50
00:03:40,680 --> 00:03:42,000
Instead of waking up to
the rooster's call..
51
00:03:42,200 --> 00:03:43,800
You're waking up
by the time its cooked.
52
00:03:47,800 --> 00:03:50,200
I, too, studied really hard
for the police job.
53
00:03:51,240 --> 00:03:53,360
But I failed in the
medical test.
54
00:03:55,440 --> 00:03:56,520
But you're different, sir.
55
00:03:56,760 --> 00:03:59,120
You study really well and
achieve huge ranks.
56
00:03:59,840 --> 00:04:01,080
Where's the power to study?
57
00:04:01,760 --> 00:04:03,880
After completing all the tasks,
I'm left with four hours.
58
00:04:04,680 --> 00:04:05,760
I sit on the chair..
59
00:04:05,920 --> 00:04:06,840
And open the book..
60
00:04:07,280 --> 00:04:08,160
There goes the electricity!
61
00:04:09,520 --> 00:04:11,000
When I think of studying
using the charging light..
62
00:04:11,440 --> 00:04:13,080
Those China bulbs do not work
for more than 45 minutes.
63
00:04:15,960 --> 00:04:17,000
If this is how it goes..
64
00:04:17,600 --> 00:04:18,400
Becoming an officer..
65
00:04:18,760 --> 00:04:19,440
Or going to America..
66
00:04:19,600 --> 00:04:20,120
Is not going to happen.
67
00:04:21,960 --> 00:04:23,200
You're planning to go
to America?
68
00:04:23,920 --> 00:04:24,760
You've that passion.
69
00:04:25,200 --> 00:04:26,200
You'll easily go.
70
00:04:31,400 --> 00:04:31,760
Sir..
71
00:04:32,680 --> 00:04:33,960
The meeting scheduled
for today..
72
00:04:33,960 --> 00:04:35,520
Is about the sun balloons,
right?
73
00:04:36,000 --> 00:04:37,840
-Huh?
-It's called something..
74
00:04:38,680 --> 00:04:38,920
Tsk..
75
00:04:39,680 --> 00:04:40,480
- Cellar..
76
00:04:40,520 --> 00:04:41,200
-You mean solar lights?
77
00:04:41,560 --> 00:04:42,240
-Yeah.. exactly!
78
00:04:42,800 --> 00:04:44,880
-If you put up one of those
in front of the office..
79
00:04:44,920 --> 00:04:46,040
-It'll be very useful
for you, sir.
80
00:06:16,520 --> 00:06:18,400
Madam, come soon.
81
00:06:18,800 --> 00:06:20,320
Mallikarjun is waiting
outside.
82
00:06:20,920 --> 00:06:22,160
-Isn't it your daily
routine?
83
00:06:22,280 --> 00:06:23,400
-As if you've something
important to do..
84
00:06:23,400 --> 00:06:24,560
-You go out and roam
the village..
85
00:06:24,640 --> 00:06:27,360
-Whether I've something
to do or not..
86
00:06:27,360 --> 00:06:29,640
-A leader must be always
present amidst people.
87
00:06:30,080 --> 00:06:31,320
-And should work for
the people.
88
00:06:31,360 --> 00:06:32,480
-Otherwise, someone else
will come to power..
89
00:06:33,240 --> 00:06:35,320
-And we will not even
get to roam around.
90
00:06:36,040 --> 00:06:38,040
-You've no idea about politics.
Go on!
91
00:06:38,480 --> 00:06:39,080
-Take this.
92
00:06:53,080 --> 00:06:54,520
-Greetings, Sarpanch sir!-Greetings!
93
00:06:55,320 --> 00:06:56,600
-It's alright.
Here, take these.
94
00:06:56,960 --> 00:06:57,680
-Don't be shy.
95
00:06:58,000 --> 00:06:59,440
-Look at our Mallikarjun.
96
00:06:59,480 --> 00:07:01,000
-The moment I give,
he takes them and puts in his pocket.
97
00:07:01,000 --> 00:07:02,640
-That's the spirit.
Take these, sir.
98
00:07:03,040 --> 00:07:03,480
-That's okay, sir.
99
00:07:03,520 --> 00:07:04,840
-I'll buy from the market
in the next village.
100
00:07:06,400 --> 00:07:07,880
-Are the drumsticks from
the village market..
101
00:07:07,920 --> 00:07:09,880
-Better than the ones
from our farm?
102
00:07:10,080 --> 00:07:11,360
-These are grown in
our farm.
103
00:07:12,040 --> 00:07:12,600
- Organic..
104
00:07:12,960 --> 00:07:14,320
-They'll give you lot
of strength.
105
00:07:14,400 --> 00:07:14,720
-Come on.. take!
106
00:07:16,720 --> 00:07:18,360
-Secretary sir lives alone.
107
00:07:18,600 --> 00:07:19,600
-He's still single.
108
00:07:19,920 --> 00:07:20,720
-What's the point in
eating them..
109
00:07:20,760 --> 00:07:21,840
-And becoming strong,
Sarpanch sir?
110
00:07:21,960 --> 00:07:22,520
-Come on..
111
00:07:22,720 --> 00:07:24,280
-He's single now, but
he will eventually get married, right?
112
00:07:24,320 --> 00:07:24,800
-Sarpanch, sir!
113
00:07:25,000 --> 00:07:26,160
-Yes?
-All the ward members are here.
114
00:07:26,680 --> 00:07:27,400
-Did you arrange my chair?
115
00:07:28,120 --> 00:07:28,680
-Not yet.
116
00:07:29,240 --> 00:07:30,520
-There won't be any meeting
without my chair.
117
00:07:30,560 --> 00:07:31,160
-Go and make the
arrangements.
118
00:07:32,720 --> 00:07:33,520
-Did you bring samosas?
119
00:07:33,760 --> 00:07:35,400
-Yes, I brought.
-How many did you bring?
120
00:07:35,640 --> 00:07:37,440
-Hey.. he must have brought
for everyone.
121
00:07:37,440 --> 00:07:37,960
-Don't bother him.
122
00:07:38,320 --> 00:07:39,480
-Just checking if there
are enough.
123
00:07:40,120 --> 00:07:40,920
-Take these.
-Sir!
124
00:07:40,960 --> 00:07:43,120
-I have a proposal regarding
the solar lights.
125
00:07:43,120 --> 00:07:44,120
-I've been trying to
tell you.
126
00:07:44,160 --> 00:07:45,040
-Secretary sir!
127
00:07:46,040 --> 00:07:47,360
-My chair isn't ready
for the meeting yet.
128
00:07:47,800 --> 00:07:49,160
-How can we talk about
the lights?
129
00:07:51,320 --> 00:07:52,280
-Here, keep them.
130
00:07:52,760 --> 00:07:54,680
-Keep them, sir!
131
00:07:57,240 --> 00:07:57,840
-Come on in, sir!
132
00:08:11,520 --> 00:08:12,640
(Clears throat)
-Please be seated.
133
00:08:18,360 --> 00:08:20,360
-What happened, Mohan?
Why are sitting seperately?
134
00:08:20,560 --> 00:08:22,960
-Are you upset that
there are no roads in your ward?
135
00:08:24,840 --> 00:08:27,480
-Mohan is suffering from piles.
-Is it?
136
00:08:27,600 --> 00:08:30,480
-It's difficult for him
to sit or stand.
137
00:08:31,080 --> 00:08:33,240
-If you had told me,
I would've arranged a video meeting.
138
00:08:33,800 --> 00:08:34,880
-We can do that as well,
these days.
139
00:08:35,400 --> 00:08:37,480
-That's how most of the
offices work.
140
00:08:37,840 --> 00:08:40,240
-Where do we get those
advanced phones, Sarpanch sir?
141
00:08:40,480 --> 00:08:43,480
-You're the landlords,
so you've them.
142
00:08:44,400 --> 00:08:45,200
-Naresh..
143
00:08:45,400 --> 00:08:45,880
-Yes, sir!
144
00:08:45,920 --> 00:08:48,560
-Serve a cool drink to Mohan,
he'll cool down a bit.
145
00:08:48,800 --> 00:08:49,440
- Here, Mohan!
146
00:08:51,240 --> 00:08:52,840
-Can we discuss about
the solar lights once?
147
00:08:53,280 --> 00:08:55,200
-Secretary sir, we'll talk.
148
00:08:55,360 --> 00:08:56,800
-They're right here,
not going anywhere.
149
00:08:57,040 --> 00:08:57,400
-Okay!
150
00:08:58,960 --> 00:09:01,480
-Is everyone here?
151
00:09:02,920 --> 00:09:04,240
-Where is Suresh?
152
00:09:04,680 --> 00:09:05,560
-He went to pee.
153
00:09:06,680 --> 00:09:08,400
-Did he turn diabetic
by any chance?
154
00:09:08,440 --> 00:09:09,760
(Everyone laughing)
155
00:09:10,040 --> 00:09:11,920
-When we attended Balu's wedding..
156
00:09:12,840 --> 00:09:14,360
-I asked him to go
on stage to get a picture..
157
00:09:14,560 --> 00:09:16,280
-He went into the washroom saying
he needs to pee.
158
00:09:17,040 --> 00:09:18,040
-He was gone forever.
159
00:09:18,240 --> 00:09:19,240
-We couldn't find him.
160
00:09:19,480 --> 00:09:20,400
-God knows where
we went.
161
00:09:21,000 --> 00:09:22,000
-You know when he
came back?
162
00:09:22,200 --> 00:09:23,880
-He came only after
the wedding was complete.
163
00:09:23,920 --> 00:09:25,840
(Everyone laughing)
164
00:09:26,440 --> 00:09:28,000
-Anyways, Secretary sir!
165
00:09:29,040 --> 00:09:30,240
-You've got a good
opportunity.
166
00:09:30,280 --> 00:09:30,960
-Go ahead.
167
00:09:35,920 --> 00:09:38,160
-What's this irritating
noise?
168
00:09:38,160 --> 00:09:39,280
-Naresh! Switch it off.
169
00:09:39,320 --> 00:09:40,160
-That fan's useless.
170
00:09:44,200 --> 00:09:45,120
-Go on!
171
00:09:47,160 --> 00:09:47,760
-The country..
172
00:09:48,120 --> 00:09:50,240
-No formalities.
They all are our people.
173
00:09:50,240 --> 00:09:51,360
-You can sit and talk.
174
00:09:52,360 --> 00:09:52,760
-Sit down.
175
00:09:55,000 --> 00:09:57,280
-Inspite of the developments
in our country..
176
00:09:57,840 --> 00:09:59,600
-Some villages are still
living in the dark.
177
00:09:59,760 --> 00:10:00,480
-Secretary sir!
178
00:10:01,040 --> 00:10:02,480
-Don't bother with
the speeches.
179
00:10:02,520 --> 00:10:03,600
-We're the experts.
180
00:10:03,880 --> 00:10:06,600
-You cut short to
the main point.
181
00:10:08,520 --> 00:10:12,480
-Government sanctioned
13 solar lights for our village.
182
00:10:13,640 --> 00:10:14,600
-When the power is gone..
183
00:10:14,640 --> 00:10:16,880
-We need to fix them
where they're most needed.
184
00:10:17,520 --> 00:10:20,960
We're here to discuss where
we need to fix them.
185
00:10:21,560 --> 00:10:22,360
-Secretary sir!
186
00:10:23,480 --> 00:10:24,680
-12 lights are already fixed.
187
00:10:24,720 --> 00:10:27,400
-We just need to decide where to fix
the 13th solar light.
188
00:10:27,480 --> 00:10:28,080
-They're fixed already?
189
00:10:28,120 --> 00:10:28,720
-Yes!
190
00:10:31,280 --> 00:10:32,160
-Right?
-Yes!
191
00:10:34,160 --> 00:10:36,160
-We've got 13 lights sanctioned.
192
00:10:36,640 --> 00:10:37,960
-There are 10 ward members.
193
00:10:38,320 --> 00:10:39,600
-One each is fixed in front of
the each ward member's house.
194
00:10:39,800 --> 00:10:40,880
-That makes them 10 right?
-Yes, sir.
195
00:10:40,880 --> 00:10:41,880
-We've a Deputy Sarpanch.
196
00:10:42,080 --> 00:10:43,280
-One goes in front of
his house.
197
00:10:44,960 --> 00:10:46,560
-I'm the Sarpanch,
one goes in front of my house.
198
00:10:46,640 --> 00:10:48,800
-Yes? That makes them 12.
We're left with just one.
199
00:10:48,880 --> 00:10:49,240
-Yes.
200
00:10:49,400 --> 00:10:52,640
-Now decide where we want
the last, 13th light.
201
00:10:52,680 --> 00:10:53,680
-That's it!
-Agreed
202
00:10:53,920 --> 00:10:56,120
-Now, suggest where do we put up
the 13th light.
203
00:10:57,840 --> 00:10:59,440
Let's put it at the canal
next to the bus stop.
204
00:11:00,080 --> 00:11:00,640
-What for?
205
00:11:00,960 --> 00:11:02,160
-Are you gonna go
fishing at night?
206
00:11:02,200 --> 00:11:03,640
(People laughing)
207
00:11:03,640 --> 00:11:05,800
-Why would we wander
near the canal at night, man?
208
00:11:06,520 --> 00:11:07,400
-Sir!-Sarpanch sir..
209
00:11:07,920 --> 00:11:09,200
-We should put the
13th light..
210
00:11:09,400 --> 00:11:11,960
-Near the shortcut to
our village.
211
00:11:18,280 --> 00:11:19,720
-Do you see this?
212
00:11:19,880 --> 00:11:21,480
-Everyone went cold
at the mention of the shortcut.
213
00:11:21,920 --> 00:11:23,520
-Because of the fear
of the ghost..
214
00:11:23,840 --> 00:11:24,960
-As soon as it gets dark..
215
00:11:25,000 --> 00:11:25,800
-No one is using that
shortcut.
216
00:11:26,360 --> 00:11:28,840
Whether to enter the village,
or exit it..
217
00:11:28,920 --> 00:11:30,120
They're taking
the longer route.
218
00:11:30,560 --> 00:11:31,080
-That's why..
219
00:11:31,160 --> 00:11:33,520
-We need to fix the 13th light,
near the shortcut.
220
00:11:36,760 --> 00:11:37,680
-By the way, Suresh..
221
00:11:38,320 --> 00:11:40,440
-Did you think about this
all the while you peed?
222
00:11:40,440 --> 00:11:43,800
(People laughing)
223
00:11:44,120 --> 00:11:45,440
-Okay!
-Sir, what are you talking about?
224
00:11:45,680 --> 00:11:46,600
-Are you kidding me?
225
00:11:47,560 --> 00:11:48,760
-Naresh!
-Yes, sir.
226
00:11:48,760 --> 00:11:50,800
-It's been a long time since Secretary
came to our village..
227
00:11:51,000 --> 00:11:52,440
-You didn't tell him anything
about our village?
228
00:11:52,480 --> 00:11:53,080
-Actually..
229
00:11:53,440 --> 00:11:54,520
-What a shame!
230
00:11:55,960 --> 00:11:59,880
-Secretary sir, our village has a shortcut
to the next village.
231
00:12:00,600 --> 00:12:02,480
-There's a peepal tree
near the shortcut..
232
00:12:02,480 --> 00:12:04,280
-And our villagers are afraid that
there's a ghost on the tree.
233
00:12:04,760 --> 00:12:06,640
-Once its dark,
nobody goes that way.
234
00:12:06,960 --> 00:12:09,040
-If anyone ever goes that way
by mistake..
235
00:12:09,040 --> 00:12:11,080
-They're coming back wounded.
236
00:12:11,520 --> 00:12:12,200
-That's why..
237
00:12:13,320 --> 00:12:17,280
-I agree with Suresh about fixing the 13th light
near the peepal tree.
238
00:12:17,440 --> 00:12:18,680
-Please share your thoughts.
239
00:12:18,680 --> 00:12:20,720
-Agreed!
-You're right, Sarpanch sir!
240
00:12:23,040 --> 00:12:27,560
-What do you say?
-(Everyone in chorus) Yes, it's the right place.
241
00:12:29,200 --> 00:12:30,720
-Alright. Now that it's decided,
let's close our meeting.
242
00:12:33,200 --> 00:12:34,840
-Take them all.
Eat everything.
243
00:12:35,440 --> 00:12:36,600
-You won't eat anyways,
right?
244
00:12:37,760 --> 00:12:42,440
-Secretary sir, why don't you get those paper
signed and send them?
245
00:14:27,680 --> 00:14:28,520
Leave, sir!
246
00:14:29,800 --> 00:14:30,600
Why do you need leave?
247
00:14:31,120 --> 00:14:32,320
Leave matter, sir.
248
00:14:32,560 --> 00:14:34,040
Exactly, what's the leave for?
249
00:14:35,480 --> 00:14:37,040
Why are you talking
in English, suddenly?
250
00:14:37,320 --> 00:14:38,520
It's gonna be completely
English..
251
00:14:38,560 --> 00:14:39,480
Once you go to America, right?
252
00:14:40,080 --> 00:14:40,600
-That's why..
253
00:14:41,280 --> 00:14:44,960
-You'll get used to it,
if I talk in English from now on.
254
00:14:45,560 --> 00:14:46,920
Let go of what has
happened, sir.
255
00:14:48,920 --> 00:14:50,040
Don't feel bad.
256
00:14:50,520 --> 00:14:53,080
That 13th light is not getting fixed
in front of our Panchayat Office.
257
00:14:54,600 --> 00:14:56,200
Why? Why not?
258
00:14:57,000 --> 00:14:59,600
If they are selfish enough to fix
the lights in front of their houses..
259
00:14:59,720 --> 00:15:02,360
I'll also be selfish and
get one light in front of the office.
260
00:15:02,800 --> 00:15:03,280
Sir..
261
00:15:03,680 --> 00:15:05,400
You don't know how stubborn
they are, sir.
262
00:15:05,880 --> 00:15:07,080
Its easy to chase the ghost away..
263
00:15:07,160 --> 00:15:08,520
From that peepal tree..
264
00:15:08,680 --> 00:15:10,080
Than convincing these guys.
265
00:15:19,640 --> 00:15:20,760
-Naresh!
-Yes, sir.
266
00:15:21,520 --> 00:15:23,240
Keep yourselves available tonight.
I need you.
267
00:15:28,040 --> 00:15:29,760
I refused so many times..
268
00:15:29,920 --> 00:15:31,800
But Secretary sir dragged
me here.
269
00:15:32,240 --> 00:15:33,520
If anything goes wrong..
270
00:15:33,880 --> 00:15:35,200
He'll be responsible.
271
00:15:36,880 --> 00:15:38,280
He's here.
I'll call you later.
272
00:15:38,360 --> 00:15:39,000
Take care, dear.
273
00:15:39,440 --> 00:15:41,080
I love you. Muah. Bye!
274
00:15:52,120 --> 00:15:52,680
-Are you ready?
275
00:16:02,040 --> 00:16:03,480
-It was stupid of me..
276
00:16:03,880 --> 00:16:04,760
-To say all that, sir.
277
00:16:05,240 --> 00:16:07,320
-You took it seriously and
taking me there.
278
00:16:07,720 --> 00:16:09,080
-That too, in the middle
of the night.
279
00:16:09,560 --> 00:16:11,000
-I'm newly married, sir.
280
00:16:11,400 --> 00:16:12,440
-Please leave me alone.
281
00:16:12,960 --> 00:16:15,760
-Stop it.
There is nothing to be scared of.
282
00:16:16,720 --> 00:16:18,280
-You don't even know where
the tree is..
283
00:16:18,680 --> 00:16:20,160
-How could you say that
it's nothing?
284
00:16:21,080 --> 00:16:23,600
-Naresh! We'll be fine.
285
00:16:24,680 --> 00:16:26,080
(Bike starts)
286
00:16:45,480 --> 00:16:47,440
-Is this the peepal tree where
your village ghost lives?
287
00:16:49,920 --> 00:16:50,520
-Yes, sir!
288
00:16:51,840 --> 00:16:53,040
-Okay. Come!
Let's see what it's about.
289
00:16:53,320 --> 00:16:54,160
-I'm not coming, sir.
290
00:16:55,200 --> 00:16:56,560
-I don't care if you
suspend me.
291
00:16:57,520 --> 00:16:59,040
-I'm not walking
even one step forward.
292
00:17:00,080 --> 00:17:01,080
-You go ahead,
if you want.
293
00:17:02,200 --> 00:17:03,400
-Give me the torch.
-Sir!
294
00:17:04,120 --> 00:17:05,520
-What about me here, sir?
295
00:17:05,960 --> 00:17:07,680
-You have a big
phone, right?
296
00:17:08,200 --> 00:17:09,680
-Use your mobile's torchlight, sir.
297
00:17:10,920 --> 00:17:12,240
-I can't stand here
without the torch..
298
00:17:12,240 --> 00:17:13,400
-I'm scared to death.
299
00:17:17,520 --> 00:17:21,600
(Chanting mantras)
300
00:17:33,120 --> 00:17:33,920
-Hello.. Shyam sir!
301
00:17:34,840 --> 00:17:36,840
-If you get scared,
come into this circle.
302
00:17:37,400 --> 00:17:38,560
I drew it big enough
for two.
303
00:17:39,520 --> 00:17:40,080
-Thanks!
304
00:17:42,240 --> 00:17:44,600
(Naresh continues chanting mantras)
305
00:18:12,640 --> 00:18:13,360
-Shyam sir!
306
00:18:14,920 --> 00:18:15,920
Hello, Shyam sir!
307
00:18:29,920 --> 00:18:30,960
Are you alive?
308
00:18:56,120 --> 00:18:56,800
-Thank God!
309
00:18:58,240 --> 00:18:59,040
-Why are you so afraid?
310
00:19:00,880 --> 00:19:01,800
-If anything bad happens
to you..
311
00:19:02,920 --> 00:19:06,160
-Villagers will kill me
for bringing you here.
312
00:19:06,600 --> 00:19:07,880
-There's nothing here
to be scared of.
313
00:19:08,280 --> 00:19:09,360
-Everything seems fine.
314
00:19:09,560 --> 00:19:10,760
-Those who saw
will know!
315
00:19:11,560 --> 00:19:12,280
-Not those who heard.
316
00:19:12,640 --> 00:19:13,280
-Did you see?
317
00:19:15,640 --> 00:19:16,360
-No, sir!
318
00:19:17,280 --> 00:19:18,280
-Then.. why are you
so scared?
319
00:19:19,080 --> 00:19:21,000
-How can you believe in ghosts
in these modern times?
320
00:19:23,080 --> 00:19:24,120
-Didn't you study Science?
321
00:19:24,840 --> 00:19:28,760
-Sir, my friend Sekhar, also,
completed PhD in Science.
322
00:19:29,320 --> 00:19:31,560
-Even he is scared to
come here.
323
00:19:33,120 --> 00:19:36,320
-Sir, Americans study
a lot about Science, right?
324
00:19:37,040 --> 00:19:39,200
-Why are they afraid of
ghosts, then?
325
00:19:40,680 --> 00:19:41,160
What do you mean?
326
00:19:41,720 --> 00:19:43,600
-I saw in plenty of movies.
327
00:19:44,720 --> 00:19:47,960
-A family moves to an
abandoned house.
328
00:19:48,200 --> 00:19:51,480
-On top of it, they don't sleep
together in one room.
329
00:19:52,080 --> 00:19:53,600
-Each person sleeps in a
different room.
330
00:19:54,080 --> 00:19:56,280
-And whoever is
least scared in that house..
331
00:19:56,680 --> 00:19:57,920
-Gets possessed by the ghost.
332
00:19:58,280 --> 00:20:00,960
-Naresh, you better stop watching
those dubbed movies.
333
00:20:03,640 --> 00:20:06,640
-Did anyone see the ghost here,
in the recent times?
334
00:20:06,840 --> 00:20:09,280
-About two years ago,
a man named Durgesh..
335
00:20:10,240 --> 00:20:12,000
-Apparently saw the ghost
here.
336
00:20:12,000 --> 00:20:14,040
-I heard over the villagers
talking about it.
337
00:20:19,080 --> 00:20:21,880
-I don't remember
the date properly.
338
00:20:22,040 --> 00:20:24,880
-It was around April 11th and 12th,
I guess!
339
00:20:25,520 --> 00:20:27,000
-What could possibly be between
11th and 12th?
340
00:20:27,520 --> 00:20:29,200
-It's the night in between
those days, sir.
341
00:20:29,840 --> 00:20:31,320
-Yeah, that's the night..
342
00:20:31,360 --> 00:20:34,480
-I was bringing feed
on my bike for my goats.
343
00:20:34,720 --> 00:20:36,000
-It was raining heavily.
344
00:20:36,520 --> 00:20:38,520
-On my way, my bike
got stuck in the mud.
345
00:20:39,120 --> 00:20:40,760
-I was pulling the bike
out of it.
346
00:20:41,000 --> 00:20:43,600
-That's when I felt someone
pulling me from behind.
347
00:20:44,040 --> 00:20:45,600
-I got very scared.
348
00:20:45,880 --> 00:20:49,800
-I left my stupid bike
and useless feed there..
349
00:20:49,960 --> 00:20:51,040
-And came home
running.
350
00:20:51,560 --> 00:20:53,200
-I went again the next morning
and found that..
351
00:20:53,960 --> 00:20:54,600
-The grass was missing.
352
00:20:55,240 --> 00:20:56,040
-What happened to
the grass?
353
00:20:56,760 --> 00:20:57,920
-The ghost ate it.
354
00:20:58,560 --> 00:20:59,360
-Tell me one thing..
355
00:20:59,840 --> 00:21:01,120
-Besides feeling that
you're being pulled..
356
00:21:01,520 --> 00:21:02,760
-Did you actually see
the ghost?
357
00:21:03,800 --> 00:21:04,640
-No, sir!
358
00:21:05,080 --> 00:21:06,440
-As soon as my bike
crashed..
359
00:21:06,440 --> 00:21:07,880
-I remembered the incident
that happened to Govind
360
00:21:07,920 --> 00:21:09,160
-I got scared,
and ran from there.
361
00:21:09,600 --> 00:21:10,080
-By the way..
362
00:21:10,960 --> 00:21:13,480
-Apparently, Govind even heard
someone calling out.
363
00:21:14,600 --> 00:21:15,880
-No.. no.. that was not
someone calling out..
364
00:21:16,160 --> 00:21:17,360
-It was the sound of
something breaking.
365
00:21:17,760 --> 00:21:19,800
-Whatever happened to
the Tea Stall Suri..
366
00:21:19,840 --> 00:21:21,640
-I was scared that
it would happen to me, too.
367
00:21:21,720 --> 00:21:23,160
-And escaped from there.
368
00:21:23,320 --> 00:21:24,240
-What happened to Suri?
369
00:21:24,320 --> 00:21:26,880
-You don't know?
The ghost broke his leg.
370
00:21:27,200 --> 00:21:28,360
-Ghost didn't do anything.
371
00:21:29,240 --> 00:21:32,080
-My leg was sprained
while I was running out of fear.
372
00:21:32,520 --> 00:21:34,120
-Did you see the ghost
chasing you?
373
00:21:34,360 --> 00:21:35,040
-No, I didn't.
374
00:21:36,520 --> 00:21:38,920
-But my brother Baby Yadav..
375
00:21:39,200 --> 00:21:40,960
-Saw the ghost two years ago,
I guess.
376
00:21:41,120 --> 00:21:42,040
-No, buddy!
377
00:21:42,480 --> 00:21:45,360
-I can hardly see my wife
when I'm fully drunk..
378
00:21:45,720 --> 00:21:47,640
-How can I see a ghost?
I didn't see any.
379
00:21:48,560 --> 00:21:50,600
-But do you know
what Purna Rao said?
380
00:21:51,200 --> 00:21:54,240
-Did you tell that the peepal tree ghost
will follow if you look back?
381
00:21:54,680 --> 00:21:55,840
-No, I didn't.
382
00:21:56,200 --> 00:21:58,120
-If that was true,
it should me in my home now.
383
00:21:58,360 --> 00:21:59,080
-Do you see it here?
384
00:22:39,480 --> 00:22:41,320
-Because, if you turn around
out of fear..
385
00:22:41,440 --> 00:22:42,160
-You'll fall down.
386
00:22:42,600 --> 00:22:44,480
-If you fall, you'll get caught
by the ghost.
387
00:22:46,000 --> 00:22:48,000
-Instead of inquiring
here and there..
388
00:22:48,240 --> 00:22:49,640
-You should've gone straight
to the Master.
389
00:22:49,920 --> 00:22:52,360
-He was the first person
to see the ghost.
390
00:22:52,720 --> 00:22:53,960
-He can tell you the
whole story.
391
00:22:54,960 --> 00:22:55,600
-Master?
392
00:22:55,880 --> 00:22:56,880
-Yeah, Master..
393
00:23:13,920 --> 00:23:14,640
-Master!
394
00:23:17,240 --> 00:23:18,000
-Master?
395
00:23:23,600 --> 00:23:25,680
-Secretary sir wants to
talk to you..
396
00:23:25,880 --> 00:23:26,640
-So, I brought him here.
397
00:23:33,600 --> 00:23:34,280
-I saw it.
398
00:23:35,080 --> 00:23:36,800
-That peepal tree ghost
chased me.
399
00:23:40,360 --> 00:23:42,120
-How did it come?
400
00:23:42,480 --> 00:23:44,800
-Did it come running
or flew in the air?
401
00:23:45,520 --> 00:23:46,560
-Tell us everything.
402
00:23:49,520 --> 00:23:52,040
-I was coming back from
the market that day.
403
00:23:52,960 --> 00:23:53,960
-It was completely dark.
404
00:23:54,960 --> 00:23:57,320
-By the time I reached
Giri's fields..
405
00:23:57,360 --> 00:23:58,920
-I heard someone calling..
406
00:24:00,200 --> 00:24:01,200
-I turned around.
407
00:24:02,320 --> 00:24:04,360
-The branches of the peepal tree
spread out in the wind.
408
00:24:04,920 --> 00:24:06,400
-They came forward to
catch me.
409
00:24:06,960 --> 00:24:09,160
-I got scared.
I started running and screaming.
410
00:24:10,360 --> 00:24:11,360
-It pulled me from behind.
411
00:24:12,480 --> 00:24:14,040
-When I turned around again..
412
00:24:14,320 --> 00:24:16,320
-The entire tree
stood in front of me.
413
00:24:17,200 --> 00:24:19,280
-That's it.
I fell unconscious.
414
00:24:20,120 --> 00:24:22,320
-When I woke up,
I saw the fan in my bedroom.
415
00:24:23,720 --> 00:24:25,840
-I don't know who
brought me home that day.
416
00:24:28,680 --> 00:24:30,720
-Did you really see it
coming onto you, sir?
417
00:24:31,320 --> 00:24:32,960
I saw with my
own eyes.
418
00:24:33,720 --> 00:24:35,520
Believing it or not,
is your choice!
419
00:24:50,200 --> 00:24:52,160
-Master, what's happening
at the school?
420
00:24:52,960 --> 00:24:53,640
-How is it going?
421
00:24:54,480 --> 00:24:55,560
-School is running well.
422
00:24:56,640 --> 00:24:58,880
-It's just that, there is
a new Collector.
423
00:24:59,440 --> 00:25:00,840
-Every time we meet..
424
00:25:00,880 --> 00:25:02,200
-She asks about
the school, first.
425
00:25:02,480 --> 00:25:04,240
-I'll tell her the same,
when I meet the next time.
426
00:25:05,440 --> 00:25:07,440
I'll tell her
about the ghost story, too.
427
00:25:08,320 --> 00:25:12,000
I'll tell that, our Science teacher
is scared of ghost..
428
00:25:12,600 --> 00:25:13,760
-And spreading stories around
the village.
429
00:25:14,560 --> 00:25:15,800
She might also want to
listen to the stories.
430
00:25:30,360 --> 00:25:32,520
Yeah, I gave a warning.
431
00:25:33,480 --> 00:25:34,200
Let's wait and see.
432
00:25:34,240 --> 00:25:36,440
-After listening to you,
I suspect him, too.
433
00:25:36,840 --> 00:25:37,640
Hmm..
434
00:25:39,840 --> 00:25:42,520
By the way, does power outage
happen in US, too?
435
00:25:43,080 --> 00:25:44,520
-What kind of quesiton is that?
(Knock on the door)
436
00:25:46,200 --> 00:25:47,480
Alright, I'll call you later.
Bye!
437
00:25:47,720 --> 00:25:48,280
-Okay, bye!
438
00:26:00,000 --> 00:26:02,080
Sir, I need to talk to you.
439
00:26:08,360 --> 00:26:09,360
-Did you have dinner?
440
00:26:10,480 --> 00:26:11,480
-Are you here to
ask that?
441
00:26:12,040 --> 00:26:14,760
-No.. I was casually asking
if you had food..
442
00:26:14,800 --> 00:26:15,480
-I ate.
443
00:26:21,920 --> 00:26:23,440
Do you wash your dishes?
444
00:26:25,280 --> 00:26:26,280
-Why are you here?
445
00:26:27,440 --> 00:26:31,680
Actually, you came home
to talk this morning, right?
446
00:26:32,480 --> 00:26:34,000
I was heading out
then.
447
00:26:34,200 --> 00:26:35,800
I couldn't talk properly.
448
00:26:36,480 --> 00:26:37,880
That's why, I thought of
meeting again..
449
00:26:38,160 --> 00:26:39,680
And talk in detail.
450
00:26:41,920 --> 00:26:43,960
You already told everything, right?
What's more?
451
00:26:46,840 --> 00:26:48,200
I have to tell you
a truth.
452
00:26:50,120 --> 00:26:52,240
Truth? What's that?
453
00:26:53,960 --> 00:26:56,480
The story I told you this morning
isn't true, sir.
454
00:26:57,320 --> 00:26:59,240
Peepal tree didn't
attack me that day.
455
00:27:00,160 --> 00:27:01,560
I just felt that way.
456
00:27:04,040 --> 00:27:05,160
It was Holi that day.
457
00:27:05,840 --> 00:27:06,840
My friends were visiting.
458
00:27:06,880 --> 00:27:08,400
So, we went to the village next to us,
and smoked up weed.
459
00:27:10,680 --> 00:27:12,520
I was totally unconscious
after that.
460
00:27:14,240 --> 00:27:17,120
I was high and it seemed like
everything was attacking me.
461
00:27:18,480 --> 00:27:21,320
-I didn't even realize
what stories I told people at that time.
462
00:27:22,080 --> 00:27:23,920
-Entire village got to know
by morning.
463
00:27:24,320 --> 00:27:26,320
-I couldn't come clean
after all that.
464
00:27:28,800 --> 00:27:29,880
That too..
465
00:27:29,880 --> 00:27:31,680
If I tell them that I told those stories..
466
00:27:31,720 --> 00:27:33,400
Because I was high on weed,
they would beat me..
467
00:27:33,960 --> 00:27:35,320
I couldn't come clean after all that.
468
00:27:44,160 --> 00:27:45,520
Do you have any sense
at all, huh?
469
00:27:47,160 --> 00:27:50,360
Sir.. that was one time
I smoked weed.
470
00:27:50,600 --> 00:27:52,040
-I never did it again.
471
00:27:52,360 --> 00:27:53,200
-I swear!
472
00:27:54,000 --> 00:27:56,480
Sir, we can't change the past.
473
00:27:57,200 --> 00:27:59,760
Please don't tell the Collector
about all this.
474
00:27:59,760 --> 00:28:00,920
I'll lose my job.
475
00:28:01,160 --> 00:28:01,920
Please, sir!
476
00:28:02,800 --> 00:28:04,440
-That's why, I came here to tell
you the truth.
477
00:28:05,760 --> 00:28:06,520
-Please, sir!
478
00:28:19,960 --> 00:28:20,920
Please forgive me.
479
00:28:24,440 --> 00:28:26,240
I shouldn't have
hidden the truth.
480
00:28:27,360 --> 00:28:29,360
Please don't reveal this to
anyone in the village.
481
00:28:39,920 --> 00:28:40,720
-Madam.. madam!
482
00:28:40,720 --> 00:28:41,160
-He is sorry.
483
00:28:41,760 --> 00:28:42,600
-Move!
-Susheela!
484
00:28:42,640 --> 00:28:44,160
-Move..
-Wait.. Susheela!
485
00:28:44,200 --> 00:28:45,960
It's all over now.
He even said sorry.
486
00:28:45,960 --> 00:28:47,120
-Stop.. stop!
-Susheela Mada!
487
00:28:47,160 --> 00:28:48,400
-He is sorry about it.
-Stop..
488
00:28:48,440 --> 00:28:49,800
-No.. no!
-Stop!
489
00:28:49,840 --> 00:28:51,680
-He is sorry.
Please forgive him.
490
00:28:52,520 --> 00:28:53,760
-You let go of it.
Drop it.
491
00:28:53,840 --> 00:28:54,280
-Please!
492
00:28:58,080 --> 00:28:59,640
-I'm letting you go because
you're this village's teacher.
493
00:29:00,560 --> 00:29:02,320
-If it was anyone else,
I would've thrashed him.
494
00:29:04,680 --> 00:29:05,680
-How could you do it?
495
00:29:05,920 --> 00:29:07,120
-Though we had this shortcut..
496
00:29:07,480 --> 00:29:09,400
-From the past five years,
the villagers..
497
00:29:09,520 --> 00:29:11,240
-Have been walking
miles together.
498
00:29:13,640 --> 00:29:16,320
-Sick people who had to go to
hospital in the middle of the night..
499
00:29:17,000 --> 00:29:19,560
-And women in labor pains
suffered a lot.
500
00:29:22,040 --> 00:29:22,400
-Disgusting!
501
00:29:30,960 --> 00:29:32,080
-Even your Sarpanch sir..
502
00:29:32,840 --> 00:29:34,960
-Was scared
while coming that way..
503
00:29:35,120 --> 00:29:37,440
-And threw me off
from the bike.
504
00:29:39,120 --> 00:29:41,720
-All my silk sarees are torn.
505
00:29:43,440 --> 00:29:44,200
-Get lost!
506
00:29:45,760 --> 00:29:46,240
-Leave.
507
00:29:47,080 --> 00:29:47,720
-Go.. go!
508
00:30:06,280 --> 00:30:06,880
Sarpanch sir!
509
00:30:07,360 --> 00:30:09,280
-That ghost story is all
nonsense, right?
510
00:30:09,680 --> 00:30:11,960
-Where do you think
the 13th solar light should go?
511
00:30:12,560 --> 00:30:14,400
-Right.. the 13th solar light..
512
00:30:22,240 --> 00:30:25,560
-Sarpanch rank is higher than
the ward members, right?
513
00:30:27,800 --> 00:30:30,160
-Install it in front of
our house.
514
00:30:32,120 --> 00:30:33,800
-The whole village will misinterpret
if we do that.
515
00:30:34,440 --> 00:30:35,400
-It would seem like
we're taking everything..
516
00:30:35,440 --> 00:30:36,360
-That the government is offering.
517
00:30:36,640 --> 00:30:37,920
It will impact the votes, too!
518
00:30:39,080 --> 00:30:39,760
-Think about it.
519
00:30:40,640 --> 00:30:41,400
True, Sarpanch sir!
520
00:30:41,960 --> 00:30:43,720
He is right.
521
00:30:46,960 --> 00:30:47,920
-What should we do then?
522
00:30:51,240 --> 00:30:53,560
-Sarpanch sir.. instead of installing it
here and there..
523
00:30:53,560 --> 00:30:55,080
-Install it in front of our
Panchayat office.
524
00:31:06,880 --> 00:31:08,200
-What an idea, Naresh!
525
00:31:08,520 --> 00:31:09,720
-You thought well.
526
00:31:11,560 --> 00:31:12,720
-None of us could
think of it.
527
00:31:15,960 --> 00:31:18,680
-What should we tell the ward members
about the ghost?
528
00:31:19,320 --> 00:31:21,280
I've a plan for that, too!
529
00:31:21,400 --> 00:31:21,920
-Go ahead.
530
00:31:22,320 --> 00:31:24,760
-You sleep under that peepal tree
for three nights.
531
00:31:25,680 --> 00:31:27,480
-Since there is no ghost,
you'll be fine.
532
00:31:28,120 --> 00:31:29,000
-We'll tell the villagers that..
533
00:31:29,040 --> 00:31:31,440
-You bravely fought the ghost
and chased it away.
534
00:31:32,640 --> 00:31:33,760
-You'll get enough publicity.
535
00:31:36,600 --> 00:31:38,960
-I think this is the
best plan, sir!
536
00:31:39,440 --> 00:31:40,760
-Might help in the elections, too.
537
00:31:41,640 --> 00:31:42,240
-Think about it.
538
00:31:43,080 --> 00:31:45,040
-It's not fair if I win
and you lose.
539
00:31:45,240 --> 00:31:46,040
-You, too, come along
with me.
540
00:31:48,280 --> 00:31:48,800
- What?
541
00:31:54,360 --> 00:31:55,040
Shyam sir!
542
00:31:55,600 --> 00:31:56,680
Solar light has arrived.
543
00:33:13,680 --> 00:33:14,280
-Hey...
36292
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.