All language subtitles for Sivarapalli S01E02.en-us.dialog.subtitle

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,320 --> 00:00:21,720 Shyam sir! 2 00:00:24,280 --> 00:00:24,800 Hey Shyam sir! 3 00:00:26,160 --> 00:00:28,080 (Bangs the door)Shyam Sir! 4 00:00:31,160 --> 00:00:31,640 Shyam sir! 5 00:00:33,720 --> 00:00:35,120 Open the door, sir. Its broad day out here. 6 00:00:37,240 --> 00:00:38,240 Shyam sir! 7 00:00:41,520 --> 00:00:42,280 Hey Shyam sir! 8 00:00:45,640 --> 00:00:47,360 (Opens Window) 9 00:00:50,040 --> 00:00:50,840 -Open the door, sir! 10 00:01:04,800 --> 00:01:06,280 (Opens the door) 11 00:01:09,600 --> 00:01:10,960 Looks like you had a good sleep. 12 00:01:15,960 --> 00:01:16,680 What is it, Naresh? 13 00:01:16,840 --> 00:01:18,440 Does your village has the custom of hitting the late risers? 14 00:01:19,400 --> 00:01:20,600 No sir, why would I hit you? 15 00:01:20,640 --> 00:01:21,720 I'll hit the mosquitoes. 16 00:01:22,080 --> 00:01:22,960 It's working, sir. 17 00:01:23,440 --> 00:01:24,800 Did I ask you to bring it? 18 00:01:25,080 --> 00:01:25,880 Why did you bring? 19 00:01:27,240 --> 00:01:27,720 Actually.. 20 00:01:27,760 --> 00:01:28,920 Sarpanch sir sent this because.. 21 00:01:28,960 --> 00:01:30,920 Mosquito coil smoke is not healthy for you. 22 00:01:35,240 --> 00:01:36,320 Here, take the candles, sir. 23 00:01:39,080 --> 00:01:40,160 Shall I keep these here? 24 00:01:41,080 --> 00:01:42,080 I'm putting them on the table here. 25 00:02:03,440 --> 00:02:04,320 Pro.. 26 00:02:04,360 --> 00:02:07,560 P.. R.. Property.. 27 00:02:08,000 --> 00:02:09,600 Sell bus. 28 00:02:11,480 --> 00:02:11,920 Sir! 29 00:02:14,760 --> 00:02:16,920 What does 'Property Sell bus' mean? 30 00:02:17,840 --> 00:02:19,320 That's not 'Property Sell bus'. 31 00:02:20,920 --> 00:02:22,160 Priority Syllabus. 32 00:02:23,440 --> 00:02:25,400 It's my daily study schedule. 33 00:02:42,000 --> 00:02:42,480 Sir! 34 00:02:43,240 --> 00:02:44,480 What does GeeMAT mean, sir? 35 00:02:46,240 --> 00:02:47,200 Why are you asking? 36 00:02:47,520 --> 00:02:48,720 Will you study along with me? 37 00:02:49,440 --> 00:02:50,120 Stop it, sir. 38 00:02:50,280 --> 00:02:52,120 I can't study books so big. 39 00:02:53,760 --> 00:02:58,240 (Pumps borewell) 40 00:03:09,960 --> 00:03:13,600 Sir, didn't I tell you not to come out wearing these undies? 41 00:03:14,040 --> 00:03:15,360 Women roam around in the village. 42 00:03:18,000 --> 00:03:19,720 These are not undies. Boxers. 43 00:03:21,240 --> 00:03:22,360 Bhaskar.. or whatever.. 44 00:03:22,520 --> 00:03:23,800 Your thighs are visible, right? 45 00:03:24,360 --> 00:03:25,760 It doesn't look good. 46 00:03:30,800 --> 00:03:31,080 Sir! 47 00:03:32,560 --> 00:03:34,960 You don't like working here, right, sir? 48 00:03:36,400 --> 00:03:37,240 I'm aware, sir. 49 00:03:37,600 --> 00:03:39,600 You're studying hard all through the night. 50 00:03:40,680 --> 00:03:42,000 Instead of waking up to the rooster's call.. 51 00:03:42,200 --> 00:03:43,800 You're waking up by the time its cooked. 52 00:03:47,800 --> 00:03:50,200 I, too, studied really hard for the police job. 53 00:03:51,240 --> 00:03:53,360 But I failed in the medical test. 54 00:03:55,440 --> 00:03:56,520 But you're different, sir. 55 00:03:56,760 --> 00:03:59,120 You study really well and achieve huge ranks. 56 00:03:59,840 --> 00:04:01,080 Where's the power to study? 57 00:04:01,760 --> 00:04:03,880 After completing all the tasks, I'm left with four hours. 58 00:04:04,680 --> 00:04:05,760 I sit on the chair.. 59 00:04:05,920 --> 00:04:06,840 And open the book.. 60 00:04:07,280 --> 00:04:08,160 There goes the electricity! 61 00:04:09,520 --> 00:04:11,000 When I think of studying using the charging light.. 62 00:04:11,440 --> 00:04:13,080 Those China bulbs do not work for more than 45 minutes. 63 00:04:15,960 --> 00:04:17,000 If this is how it goes.. 64 00:04:17,600 --> 00:04:18,400 Becoming an officer.. 65 00:04:18,760 --> 00:04:19,440 Or going to America.. 66 00:04:19,600 --> 00:04:20,120 Is not going to happen. 67 00:04:21,960 --> 00:04:23,200 You're planning to go to America? 68 00:04:23,920 --> 00:04:24,760 You've that passion. 69 00:04:25,200 --> 00:04:26,200 You'll easily go. 70 00:04:31,400 --> 00:04:31,760 Sir.. 71 00:04:32,680 --> 00:04:33,960 The meeting scheduled for today.. 72 00:04:33,960 --> 00:04:35,520 Is about the sun balloons, right? 73 00:04:36,000 --> 00:04:37,840 -Huh? -It's called something.. 74 00:04:38,680 --> 00:04:38,920 Tsk.. 75 00:04:39,680 --> 00:04:40,480 - Cellar.. 76 00:04:40,520 --> 00:04:41,200 -You mean solar lights? 77 00:04:41,560 --> 00:04:42,240 -Yeah.. exactly! 78 00:04:42,800 --> 00:04:44,880 -If you put up one of those in front of the office.. 79 00:04:44,920 --> 00:04:46,040 -It'll be very useful for you, sir. 80 00:06:16,520 --> 00:06:18,400 Madam, come soon. 81 00:06:18,800 --> 00:06:20,320 Mallikarjun is waiting outside. 82 00:06:20,920 --> 00:06:22,160 -Isn't it your daily routine? 83 00:06:22,280 --> 00:06:23,400 -As if you've something important to do.. 84 00:06:23,400 --> 00:06:24,560 -You go out and roam the village.. 85 00:06:24,640 --> 00:06:27,360 -Whether I've something to do or not.. 86 00:06:27,360 --> 00:06:29,640 -A leader must be always present amidst people. 87 00:06:30,080 --> 00:06:31,320 -And should work for the people. 88 00:06:31,360 --> 00:06:32,480 -Otherwise, someone else will come to power.. 89 00:06:33,240 --> 00:06:35,320 -And we will not even get to roam around. 90 00:06:36,040 --> 00:06:38,040 -You've no idea about politics. Go on! 91 00:06:38,480 --> 00:06:39,080 -Take this. 92 00:06:53,080 --> 00:06:54,520 -Greetings, Sarpanch sir!-Greetings! 93 00:06:55,320 --> 00:06:56,600 -It's alright. Here, take these. 94 00:06:56,960 --> 00:06:57,680 -Don't be shy. 95 00:06:58,000 --> 00:06:59,440 -Look at our Mallikarjun. 96 00:06:59,480 --> 00:07:01,000 -The moment I give, he takes them and puts in his pocket. 97 00:07:01,000 --> 00:07:02,640 -That's the spirit. Take these, sir. 98 00:07:03,040 --> 00:07:03,480 -That's okay, sir. 99 00:07:03,520 --> 00:07:04,840 -I'll buy from the market in the next village. 100 00:07:06,400 --> 00:07:07,880 -Are the drumsticks from the village market.. 101 00:07:07,920 --> 00:07:09,880 -Better than the ones from our farm? 102 00:07:10,080 --> 00:07:11,360 -These are grown in our farm. 103 00:07:12,040 --> 00:07:12,600 - Organic.. 104 00:07:12,960 --> 00:07:14,320 -They'll give you lot of strength. 105 00:07:14,400 --> 00:07:14,720 -Come on.. take! 106 00:07:16,720 --> 00:07:18,360 -Secretary sir lives alone. 107 00:07:18,600 --> 00:07:19,600 -He's still single. 108 00:07:19,920 --> 00:07:20,720 -What's the point in eating them.. 109 00:07:20,760 --> 00:07:21,840 -And becoming strong, Sarpanch sir? 110 00:07:21,960 --> 00:07:22,520 -Come on.. 111 00:07:22,720 --> 00:07:24,280 -He's single now, but he will eventually get married, right? 112 00:07:24,320 --> 00:07:24,800 -Sarpanch, sir! 113 00:07:25,000 --> 00:07:26,160 -Yes? -All the ward members are here. 114 00:07:26,680 --> 00:07:27,400 -Did you arrange my chair? 115 00:07:28,120 --> 00:07:28,680 -Not yet. 116 00:07:29,240 --> 00:07:30,520 -There won't be any meeting without my chair. 117 00:07:30,560 --> 00:07:31,160 -Go and make the arrangements. 118 00:07:32,720 --> 00:07:33,520 -Did you bring samosas? 119 00:07:33,760 --> 00:07:35,400 -Yes, I brought. -How many did you bring? 120 00:07:35,640 --> 00:07:37,440 -Hey.. he must have brought for everyone. 121 00:07:37,440 --> 00:07:37,960 -Don't bother him. 122 00:07:38,320 --> 00:07:39,480 -Just checking if there are enough. 123 00:07:40,120 --> 00:07:40,920 -Take these. -Sir! 124 00:07:40,960 --> 00:07:43,120 -I have a proposal regarding the solar lights. 125 00:07:43,120 --> 00:07:44,120 -I've been trying to tell you. 126 00:07:44,160 --> 00:07:45,040 -Secretary sir! 127 00:07:46,040 --> 00:07:47,360 -My chair isn't ready for the meeting yet. 128 00:07:47,800 --> 00:07:49,160 -How can we talk about the lights? 129 00:07:51,320 --> 00:07:52,280 -Here, keep them. 130 00:07:52,760 --> 00:07:54,680 -Keep them, sir! 131 00:07:57,240 --> 00:07:57,840 -Come on in, sir! 132 00:08:11,520 --> 00:08:12,640 (Clears throat) -Please be seated. 133 00:08:18,360 --> 00:08:20,360 -What happened, Mohan? Why are sitting seperately? 134 00:08:20,560 --> 00:08:22,960 -Are you upset that there are no roads in your ward? 135 00:08:24,840 --> 00:08:27,480 -Mohan is suffering from piles. -Is it? 136 00:08:27,600 --> 00:08:30,480 -It's difficult for him to sit or stand. 137 00:08:31,080 --> 00:08:33,240 -If you had told me, I would've arranged a video meeting. 138 00:08:33,800 --> 00:08:34,880 -We can do that as well, these days. 139 00:08:35,400 --> 00:08:37,480 -That's how most of the offices work. 140 00:08:37,840 --> 00:08:40,240 -Where do we get those advanced phones, Sarpanch sir? 141 00:08:40,480 --> 00:08:43,480 -You're the landlords, so you've them. 142 00:08:44,400 --> 00:08:45,200 -Naresh.. 143 00:08:45,400 --> 00:08:45,880 -Yes, sir! 144 00:08:45,920 --> 00:08:48,560 -Serve a cool drink to Mohan, he'll cool down a bit. 145 00:08:48,800 --> 00:08:49,440 - Here, Mohan! 146 00:08:51,240 --> 00:08:52,840 -Can we discuss about the solar lights once? 147 00:08:53,280 --> 00:08:55,200 -Secretary sir, we'll talk. 148 00:08:55,360 --> 00:08:56,800 -They're right here, not going anywhere. 149 00:08:57,040 --> 00:08:57,400 -Okay! 150 00:08:58,960 --> 00:09:01,480 -Is everyone here? 151 00:09:02,920 --> 00:09:04,240 -Where is Suresh? 152 00:09:04,680 --> 00:09:05,560 -He went to pee. 153 00:09:06,680 --> 00:09:08,400 -Did he turn diabetic by any chance? 154 00:09:08,440 --> 00:09:09,760 (Everyone laughing) 155 00:09:10,040 --> 00:09:11,920 -When we attended Balu's wedding.. 156 00:09:12,840 --> 00:09:14,360 -I asked him to go on stage to get a picture.. 157 00:09:14,560 --> 00:09:16,280 -He went into the washroom saying he needs to pee. 158 00:09:17,040 --> 00:09:18,040 -He was gone forever. 159 00:09:18,240 --> 00:09:19,240 -We couldn't find him. 160 00:09:19,480 --> 00:09:20,400 -God knows where we went. 161 00:09:21,000 --> 00:09:22,000 -You know when he came back? 162 00:09:22,200 --> 00:09:23,880 -He came only after the wedding was complete. 163 00:09:23,920 --> 00:09:25,840 (Everyone laughing) 164 00:09:26,440 --> 00:09:28,000 -Anyways, Secretary sir! 165 00:09:29,040 --> 00:09:30,240 -You've got a good opportunity. 166 00:09:30,280 --> 00:09:30,960 -Go ahead. 167 00:09:35,920 --> 00:09:38,160 -What's this irritating noise? 168 00:09:38,160 --> 00:09:39,280 -Naresh! Switch it off. 169 00:09:39,320 --> 00:09:40,160 -That fan's useless. 170 00:09:44,200 --> 00:09:45,120 -Go on! 171 00:09:47,160 --> 00:09:47,760 -The country.. 172 00:09:48,120 --> 00:09:50,240 -No formalities. They all are our people. 173 00:09:50,240 --> 00:09:51,360 -You can sit and talk. 174 00:09:52,360 --> 00:09:52,760 -Sit down. 175 00:09:55,000 --> 00:09:57,280 -Inspite of the developments in our country.. 176 00:09:57,840 --> 00:09:59,600 -Some villages are still living in the dark. 177 00:09:59,760 --> 00:10:00,480 -Secretary sir! 178 00:10:01,040 --> 00:10:02,480 -Don't bother with the speeches. 179 00:10:02,520 --> 00:10:03,600 -We're the experts. 180 00:10:03,880 --> 00:10:06,600 -You cut short to the main point. 181 00:10:08,520 --> 00:10:12,480 -Government sanctioned 13 solar lights for our village. 182 00:10:13,640 --> 00:10:14,600 -When the power is gone.. 183 00:10:14,640 --> 00:10:16,880 -We need to fix them where they're most needed. 184 00:10:17,520 --> 00:10:20,960 We're here to discuss where we need to fix them. 185 00:10:21,560 --> 00:10:22,360 -Secretary sir! 186 00:10:23,480 --> 00:10:24,680 -12 lights are already fixed. 187 00:10:24,720 --> 00:10:27,400 -We just need to decide where to fix the 13th solar light. 188 00:10:27,480 --> 00:10:28,080 -They're fixed already? 189 00:10:28,120 --> 00:10:28,720 -Yes! 190 00:10:31,280 --> 00:10:32,160 -Right? -Yes! 191 00:10:34,160 --> 00:10:36,160 -We've got 13 lights sanctioned. 192 00:10:36,640 --> 00:10:37,960 -There are 10 ward members. 193 00:10:38,320 --> 00:10:39,600 -One each is fixed in front of the each ward member's house. 194 00:10:39,800 --> 00:10:40,880 -That makes them 10 right? -Yes, sir. 195 00:10:40,880 --> 00:10:41,880 -We've a Deputy Sarpanch. 196 00:10:42,080 --> 00:10:43,280 -One goes in front of his house. 197 00:10:44,960 --> 00:10:46,560 -I'm the Sarpanch, one goes in front of my house. 198 00:10:46,640 --> 00:10:48,800 -Yes? That makes them 12. We're left with just one. 199 00:10:48,880 --> 00:10:49,240 -Yes. 200 00:10:49,400 --> 00:10:52,640 -Now decide where we want the last, 13th light. 201 00:10:52,680 --> 00:10:53,680 -That's it! -Agreed 202 00:10:53,920 --> 00:10:56,120 -Now, suggest where do we put up the 13th light. 203 00:10:57,840 --> 00:10:59,440 Let's put it at the canal next to the bus stop. 204 00:11:00,080 --> 00:11:00,640 -What for? 205 00:11:00,960 --> 00:11:02,160 -Are you gonna go fishing at night? 206 00:11:02,200 --> 00:11:03,640 (People laughing) 207 00:11:03,640 --> 00:11:05,800 -Why would we wander near the canal at night, man? 208 00:11:06,520 --> 00:11:07,400 -Sir!-Sarpanch sir.. 209 00:11:07,920 --> 00:11:09,200 -We should put the 13th light.. 210 00:11:09,400 --> 00:11:11,960 -Near the shortcut to our village. 211 00:11:18,280 --> 00:11:19,720 -Do you see this? 212 00:11:19,880 --> 00:11:21,480 -Everyone went cold at the mention of the shortcut. 213 00:11:21,920 --> 00:11:23,520 -Because of the fear of the ghost.. 214 00:11:23,840 --> 00:11:24,960 -As soon as it gets dark.. 215 00:11:25,000 --> 00:11:25,800 -No one is using that shortcut. 216 00:11:26,360 --> 00:11:28,840 Whether to enter the village, or exit it.. 217 00:11:28,920 --> 00:11:30,120 They're taking the longer route. 218 00:11:30,560 --> 00:11:31,080 -That's why.. 219 00:11:31,160 --> 00:11:33,520 -We need to fix the 13th light, near the shortcut. 220 00:11:36,760 --> 00:11:37,680 -By the way, Suresh.. 221 00:11:38,320 --> 00:11:40,440 -Did you think about this all the while you peed? 222 00:11:40,440 --> 00:11:43,800 (People laughing) 223 00:11:44,120 --> 00:11:45,440 -Okay! -Sir, what are you talking about? 224 00:11:45,680 --> 00:11:46,600 -Are you kidding me? 225 00:11:47,560 --> 00:11:48,760 -Naresh! -Yes, sir. 226 00:11:48,760 --> 00:11:50,800 -It's been a long time since Secretary came to our village.. 227 00:11:51,000 --> 00:11:52,440 -You didn't tell him anything about our village? 228 00:11:52,480 --> 00:11:53,080 -Actually.. 229 00:11:53,440 --> 00:11:54,520 -What a shame! 230 00:11:55,960 --> 00:11:59,880 -Secretary sir, our village has a shortcut to the next village. 231 00:12:00,600 --> 00:12:02,480 -There's a peepal tree near the shortcut.. 232 00:12:02,480 --> 00:12:04,280 -And our villagers are afraid that there's a ghost on the tree. 233 00:12:04,760 --> 00:12:06,640 -Once its dark, nobody goes that way. 234 00:12:06,960 --> 00:12:09,040 -If anyone ever goes that way by mistake.. 235 00:12:09,040 --> 00:12:11,080 -They're coming back wounded. 236 00:12:11,520 --> 00:12:12,200 -That's why.. 237 00:12:13,320 --> 00:12:17,280 -I agree with Suresh about fixing the 13th light near the peepal tree. 238 00:12:17,440 --> 00:12:18,680 -Please share your thoughts. 239 00:12:18,680 --> 00:12:20,720 -Agreed! -You're right, Sarpanch sir! 240 00:12:23,040 --> 00:12:27,560 -What do you say? -(Everyone in chorus) Yes, it's the right place. 241 00:12:29,200 --> 00:12:30,720 -Alright. Now that it's decided, let's close our meeting. 242 00:12:33,200 --> 00:12:34,840 -Take them all. Eat everything. 243 00:12:35,440 --> 00:12:36,600 -You won't eat anyways, right? 244 00:12:37,760 --> 00:12:42,440 -Secretary sir, why don't you get those paper signed and send them? 245 00:14:27,680 --> 00:14:28,520 Leave, sir! 246 00:14:29,800 --> 00:14:30,600 Why do you need leave? 247 00:14:31,120 --> 00:14:32,320 Leave matter, sir. 248 00:14:32,560 --> 00:14:34,040 Exactly, what's the leave for? 249 00:14:35,480 --> 00:14:37,040 Why are you talking in English, suddenly? 250 00:14:37,320 --> 00:14:38,520 It's gonna be completely English.. 251 00:14:38,560 --> 00:14:39,480 Once you go to America, right? 252 00:14:40,080 --> 00:14:40,600 -That's why.. 253 00:14:41,280 --> 00:14:44,960 -You'll get used to it, if I talk in English from now on. 254 00:14:45,560 --> 00:14:46,920 Let go of what has happened, sir. 255 00:14:48,920 --> 00:14:50,040 Don't feel bad. 256 00:14:50,520 --> 00:14:53,080 That 13th light is not getting fixed in front of our Panchayat Office. 257 00:14:54,600 --> 00:14:56,200 Why? Why not? 258 00:14:57,000 --> 00:14:59,600 If they are selfish enough to fix the lights in front of their houses.. 259 00:14:59,720 --> 00:15:02,360 I'll also be selfish and get one light in front of the office. 260 00:15:02,800 --> 00:15:03,280 Sir.. 261 00:15:03,680 --> 00:15:05,400 You don't know how stubborn they are, sir. 262 00:15:05,880 --> 00:15:07,080 Its easy to chase the ghost away.. 263 00:15:07,160 --> 00:15:08,520 From that peepal tree.. 264 00:15:08,680 --> 00:15:10,080 Than convincing these guys. 265 00:15:19,640 --> 00:15:20,760 -Naresh! -Yes, sir. 266 00:15:21,520 --> 00:15:23,240 Keep yourselves available tonight. I need you. 267 00:15:28,040 --> 00:15:29,760 I refused so many times.. 268 00:15:29,920 --> 00:15:31,800 But Secretary sir dragged me here. 269 00:15:32,240 --> 00:15:33,520 If anything goes wrong.. 270 00:15:33,880 --> 00:15:35,200 He'll be responsible. 271 00:15:36,880 --> 00:15:38,280 He's here. I'll call you later. 272 00:15:38,360 --> 00:15:39,000 Take care, dear. 273 00:15:39,440 --> 00:15:41,080 I love you. Muah. Bye! 274 00:15:52,120 --> 00:15:52,680 -Are you ready? 275 00:16:02,040 --> 00:16:03,480 -It was stupid of me.. 276 00:16:03,880 --> 00:16:04,760 -To say all that, sir. 277 00:16:05,240 --> 00:16:07,320 -You took it seriously and taking me there. 278 00:16:07,720 --> 00:16:09,080 -That too, in the middle of the night. 279 00:16:09,560 --> 00:16:11,000 -I'm newly married, sir. 280 00:16:11,400 --> 00:16:12,440 -Please leave me alone. 281 00:16:12,960 --> 00:16:15,760 -Stop it. There is nothing to be scared of. 282 00:16:16,720 --> 00:16:18,280 -You don't even know where the tree is.. 283 00:16:18,680 --> 00:16:20,160 -How could you say that it's nothing? 284 00:16:21,080 --> 00:16:23,600 -Naresh! We'll be fine. 285 00:16:24,680 --> 00:16:26,080 (Bike starts) 286 00:16:45,480 --> 00:16:47,440 -Is this the peepal tree where your village ghost lives? 287 00:16:49,920 --> 00:16:50,520 -Yes, sir! 288 00:16:51,840 --> 00:16:53,040 -Okay. Come! Let's see what it's about. 289 00:16:53,320 --> 00:16:54,160 -I'm not coming, sir. 290 00:16:55,200 --> 00:16:56,560 -I don't care if you suspend me. 291 00:16:57,520 --> 00:16:59,040 -I'm not walking even one step forward. 292 00:17:00,080 --> 00:17:01,080 -You go ahead, if you want. 293 00:17:02,200 --> 00:17:03,400 -Give me the torch. -Sir! 294 00:17:04,120 --> 00:17:05,520 -What about me here, sir? 295 00:17:05,960 --> 00:17:07,680 -You have a big phone, right? 296 00:17:08,200 --> 00:17:09,680 -Use your mobile's torchlight, sir. 297 00:17:10,920 --> 00:17:12,240 -I can't stand here without the torch.. 298 00:17:12,240 --> 00:17:13,400 -I'm scared to death. 299 00:17:17,520 --> 00:17:21,600 (Chanting mantras) 300 00:17:33,120 --> 00:17:33,920 -Hello.. Shyam sir! 301 00:17:34,840 --> 00:17:36,840 -If you get scared, come into this circle. 302 00:17:37,400 --> 00:17:38,560 I drew it big enough for two. 303 00:17:39,520 --> 00:17:40,080 -Thanks! 304 00:17:42,240 --> 00:17:44,600 (Naresh continues chanting mantras) 305 00:18:12,640 --> 00:18:13,360 -Shyam sir! 306 00:18:14,920 --> 00:18:15,920 Hello, Shyam sir! 307 00:18:29,920 --> 00:18:30,960 Are you alive? 308 00:18:56,120 --> 00:18:56,800 -Thank God! 309 00:18:58,240 --> 00:18:59,040 -Why are you so afraid? 310 00:19:00,880 --> 00:19:01,800 -If anything bad happens to you.. 311 00:19:02,920 --> 00:19:06,160 -Villagers will kill me for bringing you here. 312 00:19:06,600 --> 00:19:07,880 -There's nothing here to be scared of. 313 00:19:08,280 --> 00:19:09,360 -Everything seems fine. 314 00:19:09,560 --> 00:19:10,760 -Those who saw will know! 315 00:19:11,560 --> 00:19:12,280 -Not those who heard. 316 00:19:12,640 --> 00:19:13,280 -Did you see? 317 00:19:15,640 --> 00:19:16,360 -No, sir! 318 00:19:17,280 --> 00:19:18,280 -Then.. why are you so scared? 319 00:19:19,080 --> 00:19:21,000 -How can you believe in ghosts in these modern times? 320 00:19:23,080 --> 00:19:24,120 -Didn't you study Science? 321 00:19:24,840 --> 00:19:28,760 -Sir, my friend Sekhar, also, completed PhD in Science. 322 00:19:29,320 --> 00:19:31,560 -Even he is scared to come here. 323 00:19:33,120 --> 00:19:36,320 -Sir, Americans study a lot about Science, right? 324 00:19:37,040 --> 00:19:39,200 -Why are they afraid of ghosts, then? 325 00:19:40,680 --> 00:19:41,160 What do you mean? 326 00:19:41,720 --> 00:19:43,600 -I saw in plenty of movies. 327 00:19:44,720 --> 00:19:47,960 -A family moves to an abandoned house. 328 00:19:48,200 --> 00:19:51,480 -On top of it, they don't sleep together in one room. 329 00:19:52,080 --> 00:19:53,600 -Each person sleeps in a different room. 330 00:19:54,080 --> 00:19:56,280 -And whoever is least scared in that house.. 331 00:19:56,680 --> 00:19:57,920 -Gets possessed by the ghost. 332 00:19:58,280 --> 00:20:00,960 -Naresh, you better stop watching those dubbed movies. 333 00:20:03,640 --> 00:20:06,640 -Did anyone see the ghost here, in the recent times? 334 00:20:06,840 --> 00:20:09,280 -About two years ago, a man named Durgesh.. 335 00:20:10,240 --> 00:20:12,000 -Apparently saw the ghost here. 336 00:20:12,000 --> 00:20:14,040 -I heard over the villagers talking about it. 337 00:20:19,080 --> 00:20:21,880 -I don't remember the date properly. 338 00:20:22,040 --> 00:20:24,880 -It was around April 11th and 12th, I guess! 339 00:20:25,520 --> 00:20:27,000 -What could possibly be between 11th and 12th? 340 00:20:27,520 --> 00:20:29,200 -It's the night in between those days, sir. 341 00:20:29,840 --> 00:20:31,320 -Yeah, that's the night.. 342 00:20:31,360 --> 00:20:34,480 -I was bringing feed on my bike for my goats. 343 00:20:34,720 --> 00:20:36,000 -It was raining heavily. 344 00:20:36,520 --> 00:20:38,520 -On my way, my bike got stuck in the mud. 345 00:20:39,120 --> 00:20:40,760 -I was pulling the bike out of it. 346 00:20:41,000 --> 00:20:43,600 -That's when I felt someone pulling me from behind. 347 00:20:44,040 --> 00:20:45,600 -I got very scared. 348 00:20:45,880 --> 00:20:49,800 -I left my stupid bike and useless feed there.. 349 00:20:49,960 --> 00:20:51,040 -And came home running. 350 00:20:51,560 --> 00:20:53,200 -I went again the next morning and found that.. 351 00:20:53,960 --> 00:20:54,600 -The grass was missing. 352 00:20:55,240 --> 00:20:56,040 -What happened to the grass? 353 00:20:56,760 --> 00:20:57,920 -The ghost ate it. 354 00:20:58,560 --> 00:20:59,360 -Tell me one thing.. 355 00:20:59,840 --> 00:21:01,120 -Besides feeling that you're being pulled.. 356 00:21:01,520 --> 00:21:02,760 -Did you actually see the ghost? 357 00:21:03,800 --> 00:21:04,640 -No, sir! 358 00:21:05,080 --> 00:21:06,440 -As soon as my bike crashed.. 359 00:21:06,440 --> 00:21:07,880 -I remembered the incident that happened to Govind 360 00:21:07,920 --> 00:21:09,160 -I got scared, and ran from there. 361 00:21:09,600 --> 00:21:10,080 -By the way.. 362 00:21:10,960 --> 00:21:13,480 -Apparently, Govind even heard someone calling out. 363 00:21:14,600 --> 00:21:15,880 -No.. no.. that was not someone calling out.. 364 00:21:16,160 --> 00:21:17,360 -It was the sound of something breaking. 365 00:21:17,760 --> 00:21:19,800 -Whatever happened to the Tea Stall Suri.. 366 00:21:19,840 --> 00:21:21,640 -I was scared that it would happen to me, too. 367 00:21:21,720 --> 00:21:23,160 -And escaped from there. 368 00:21:23,320 --> 00:21:24,240 -What happened to Suri? 369 00:21:24,320 --> 00:21:26,880 -You don't know? The ghost broke his leg. 370 00:21:27,200 --> 00:21:28,360 -Ghost didn't do anything. 371 00:21:29,240 --> 00:21:32,080 -My leg was sprained while I was running out of fear. 372 00:21:32,520 --> 00:21:34,120 -Did you see the ghost chasing you? 373 00:21:34,360 --> 00:21:35,040 -No, I didn't. 374 00:21:36,520 --> 00:21:38,920 -But my brother Baby Yadav.. 375 00:21:39,200 --> 00:21:40,960 -Saw the ghost two years ago, I guess. 376 00:21:41,120 --> 00:21:42,040 -No, buddy! 377 00:21:42,480 --> 00:21:45,360 -I can hardly see my wife when I'm fully drunk.. 378 00:21:45,720 --> 00:21:47,640 -How can I see a ghost? I didn't see any. 379 00:21:48,560 --> 00:21:50,600 -But do you know what Purna Rao said? 380 00:21:51,200 --> 00:21:54,240 -Did you tell that the peepal tree ghost will follow if you look back? 381 00:21:54,680 --> 00:21:55,840 -No, I didn't. 382 00:21:56,200 --> 00:21:58,120 -If that was true, it should me in my home now. 383 00:21:58,360 --> 00:21:59,080 -Do you see it here? 384 00:22:39,480 --> 00:22:41,320 -Because, if you turn around out of fear.. 385 00:22:41,440 --> 00:22:42,160 -You'll fall down. 386 00:22:42,600 --> 00:22:44,480 -If you fall, you'll get caught by the ghost. 387 00:22:46,000 --> 00:22:48,000 -Instead of inquiring here and there.. 388 00:22:48,240 --> 00:22:49,640 -You should've gone straight to the Master. 389 00:22:49,920 --> 00:22:52,360 -He was the first person to see the ghost. 390 00:22:52,720 --> 00:22:53,960 -He can tell you the whole story. 391 00:22:54,960 --> 00:22:55,600 -Master? 392 00:22:55,880 --> 00:22:56,880 -Yeah, Master.. 393 00:23:13,920 --> 00:23:14,640 -Master! 394 00:23:17,240 --> 00:23:18,000 -Master? 395 00:23:23,600 --> 00:23:25,680 -Secretary sir wants to talk to you.. 396 00:23:25,880 --> 00:23:26,640 -So, I brought him here. 397 00:23:33,600 --> 00:23:34,280 -I saw it. 398 00:23:35,080 --> 00:23:36,800 -That peepal tree ghost chased me. 399 00:23:40,360 --> 00:23:42,120 -How did it come? 400 00:23:42,480 --> 00:23:44,800 -Did it come running or flew in the air? 401 00:23:45,520 --> 00:23:46,560 -Tell us everything. 402 00:23:49,520 --> 00:23:52,040 -I was coming back from the market that day. 403 00:23:52,960 --> 00:23:53,960 -It was completely dark. 404 00:23:54,960 --> 00:23:57,320 -By the time I reached Giri's fields.. 405 00:23:57,360 --> 00:23:58,920 -I heard someone calling.. 406 00:24:00,200 --> 00:24:01,200 -I turned around. 407 00:24:02,320 --> 00:24:04,360 -The branches of the peepal tree spread out in the wind. 408 00:24:04,920 --> 00:24:06,400 -They came forward to catch me. 409 00:24:06,960 --> 00:24:09,160 -I got scared. I started running and screaming. 410 00:24:10,360 --> 00:24:11,360 -It pulled me from behind. 411 00:24:12,480 --> 00:24:14,040 -When I turned around again.. 412 00:24:14,320 --> 00:24:16,320 -The entire tree stood in front of me. 413 00:24:17,200 --> 00:24:19,280 -That's it. I fell unconscious. 414 00:24:20,120 --> 00:24:22,320 -When I woke up, I saw the fan in my bedroom. 415 00:24:23,720 --> 00:24:25,840 -I don't know who brought me home that day. 416 00:24:28,680 --> 00:24:30,720 -Did you really see it coming onto you, sir? 417 00:24:31,320 --> 00:24:32,960 I saw with my own eyes. 418 00:24:33,720 --> 00:24:35,520 Believing it or not, is your choice! 419 00:24:50,200 --> 00:24:52,160 -Master, what's happening at the school? 420 00:24:52,960 --> 00:24:53,640 -How is it going? 421 00:24:54,480 --> 00:24:55,560 -School is running well. 422 00:24:56,640 --> 00:24:58,880 -It's just that, there is a new Collector. 423 00:24:59,440 --> 00:25:00,840 -Every time we meet.. 424 00:25:00,880 --> 00:25:02,200 -She asks about the school, first. 425 00:25:02,480 --> 00:25:04,240 -I'll tell her the same, when I meet the next time. 426 00:25:05,440 --> 00:25:07,440 I'll tell her about the ghost story, too. 427 00:25:08,320 --> 00:25:12,000 I'll tell that, our Science teacher is scared of ghost.. 428 00:25:12,600 --> 00:25:13,760 -And spreading stories around the village. 429 00:25:14,560 --> 00:25:15,800 She might also want to listen to the stories. 430 00:25:30,360 --> 00:25:32,520 Yeah, I gave a warning. 431 00:25:33,480 --> 00:25:34,200 Let's wait and see. 432 00:25:34,240 --> 00:25:36,440 -After listening to you, I suspect him, too. 433 00:25:36,840 --> 00:25:37,640 Hmm.. 434 00:25:39,840 --> 00:25:42,520 By the way, does power outage happen in US, too? 435 00:25:43,080 --> 00:25:44,520 -What kind of quesiton is that? (Knock on the door) 436 00:25:46,200 --> 00:25:47,480 Alright, I'll call you later. Bye! 437 00:25:47,720 --> 00:25:48,280 -Okay, bye! 438 00:26:00,000 --> 00:26:02,080 Sir, I need to talk to you. 439 00:26:08,360 --> 00:26:09,360 -Did you have dinner? 440 00:26:10,480 --> 00:26:11,480 -Are you here to ask that? 441 00:26:12,040 --> 00:26:14,760 -No.. I was casually asking if you had food.. 442 00:26:14,800 --> 00:26:15,480 -I ate. 443 00:26:21,920 --> 00:26:23,440 Do you wash your dishes? 444 00:26:25,280 --> 00:26:26,280 -Why are you here? 445 00:26:27,440 --> 00:26:31,680 Actually, you came home to talk this morning, right? 446 00:26:32,480 --> 00:26:34,000 I was heading out then. 447 00:26:34,200 --> 00:26:35,800 I couldn't talk properly. 448 00:26:36,480 --> 00:26:37,880 That's why, I thought of meeting again.. 449 00:26:38,160 --> 00:26:39,680 And talk in detail. 450 00:26:41,920 --> 00:26:43,960 You already told everything, right? What's more? 451 00:26:46,840 --> 00:26:48,200 I have to tell you a truth. 452 00:26:50,120 --> 00:26:52,240 Truth? What's that? 453 00:26:53,960 --> 00:26:56,480 The story I told you this morning isn't true, sir. 454 00:26:57,320 --> 00:26:59,240 Peepal tree didn't attack me that day. 455 00:27:00,160 --> 00:27:01,560 I just felt that way. 456 00:27:04,040 --> 00:27:05,160 It was Holi that day. 457 00:27:05,840 --> 00:27:06,840 My friends were visiting. 458 00:27:06,880 --> 00:27:08,400 So, we went to the village next to us, and smoked up weed. 459 00:27:10,680 --> 00:27:12,520 I was totally unconscious after that. 460 00:27:14,240 --> 00:27:17,120 I was high and it seemed like everything was attacking me. 461 00:27:18,480 --> 00:27:21,320 -I didn't even realize what stories I told people at that time. 462 00:27:22,080 --> 00:27:23,920 -Entire village got to know by morning. 463 00:27:24,320 --> 00:27:26,320 -I couldn't come clean after all that. 464 00:27:28,800 --> 00:27:29,880 That too.. 465 00:27:29,880 --> 00:27:31,680 If I tell them that I told those stories.. 466 00:27:31,720 --> 00:27:33,400 Because I was high on weed, they would beat me.. 467 00:27:33,960 --> 00:27:35,320 I couldn't come clean after all that. 468 00:27:44,160 --> 00:27:45,520 Do you have any sense at all, huh? 469 00:27:47,160 --> 00:27:50,360 Sir.. that was one time I smoked weed. 470 00:27:50,600 --> 00:27:52,040 -I never did it again. 471 00:27:52,360 --> 00:27:53,200 -I swear! 472 00:27:54,000 --> 00:27:56,480 Sir, we can't change the past. 473 00:27:57,200 --> 00:27:59,760 Please don't tell the Collector about all this. 474 00:27:59,760 --> 00:28:00,920 I'll lose my job. 475 00:28:01,160 --> 00:28:01,920 Please, sir! 476 00:28:02,800 --> 00:28:04,440 -That's why, I came here to tell you the truth. 477 00:28:05,760 --> 00:28:06,520 -Please, sir! 478 00:28:19,960 --> 00:28:20,920 Please forgive me. 479 00:28:24,440 --> 00:28:26,240 I shouldn't have hidden the truth. 480 00:28:27,360 --> 00:28:29,360 Please don't reveal this to anyone in the village. 481 00:28:39,920 --> 00:28:40,720 -Madam.. madam! 482 00:28:40,720 --> 00:28:41,160 -He is sorry. 483 00:28:41,760 --> 00:28:42,600 -Move! -Susheela! 484 00:28:42,640 --> 00:28:44,160 -Move.. -Wait.. Susheela! 485 00:28:44,200 --> 00:28:45,960 It's all over now. He even said sorry. 486 00:28:45,960 --> 00:28:47,120 -Stop.. stop! -Susheela Mada! 487 00:28:47,160 --> 00:28:48,400 -He is sorry about it. -Stop.. 488 00:28:48,440 --> 00:28:49,800 -No.. no! -Stop! 489 00:28:49,840 --> 00:28:51,680 -He is sorry. Please forgive him. 490 00:28:52,520 --> 00:28:53,760 -You let go of it. Drop it. 491 00:28:53,840 --> 00:28:54,280 -Please! 492 00:28:58,080 --> 00:28:59,640 -I'm letting you go because you're this village's teacher. 493 00:29:00,560 --> 00:29:02,320 -If it was anyone else, I would've thrashed him. 494 00:29:04,680 --> 00:29:05,680 -How could you do it? 495 00:29:05,920 --> 00:29:07,120 -Though we had this shortcut.. 496 00:29:07,480 --> 00:29:09,400 -From the past five years, the villagers.. 497 00:29:09,520 --> 00:29:11,240 -Have been walking miles together. 498 00:29:13,640 --> 00:29:16,320 -Sick people who had to go to hospital in the middle of the night.. 499 00:29:17,000 --> 00:29:19,560 -And women in labor pains suffered a lot. 500 00:29:22,040 --> 00:29:22,400 -Disgusting! 501 00:29:30,960 --> 00:29:32,080 -Even your Sarpanch sir.. 502 00:29:32,840 --> 00:29:34,960 -Was scared while coming that way.. 503 00:29:35,120 --> 00:29:37,440 -And threw me off from the bike. 504 00:29:39,120 --> 00:29:41,720 -All my silk sarees are torn. 505 00:29:43,440 --> 00:29:44,200 -Get lost! 506 00:29:45,760 --> 00:29:46,240 -Leave. 507 00:29:47,080 --> 00:29:47,720 -Go.. go! 508 00:30:06,280 --> 00:30:06,880 Sarpanch sir! 509 00:30:07,360 --> 00:30:09,280 -That ghost story is all nonsense, right? 510 00:30:09,680 --> 00:30:11,960 -Where do you think the 13th solar light should go? 511 00:30:12,560 --> 00:30:14,400 -Right.. the 13th solar light.. 512 00:30:22,240 --> 00:30:25,560 -Sarpanch rank is higher than the ward members, right? 513 00:30:27,800 --> 00:30:30,160 -Install it in front of our house. 514 00:30:32,120 --> 00:30:33,800 -The whole village will misinterpret if we do that. 515 00:30:34,440 --> 00:30:35,400 -It would seem like we're taking everything.. 516 00:30:35,440 --> 00:30:36,360 -That the government is offering. 517 00:30:36,640 --> 00:30:37,920 It will impact the votes, too! 518 00:30:39,080 --> 00:30:39,760 -Think about it. 519 00:30:40,640 --> 00:30:41,400 True, Sarpanch sir! 520 00:30:41,960 --> 00:30:43,720 He is right. 521 00:30:46,960 --> 00:30:47,920 -What should we do then? 522 00:30:51,240 --> 00:30:53,560 -Sarpanch sir.. instead of installing it here and there.. 523 00:30:53,560 --> 00:30:55,080 -Install it in front of our Panchayat office. 524 00:31:06,880 --> 00:31:08,200 -What an idea, Naresh! 525 00:31:08,520 --> 00:31:09,720 -You thought well. 526 00:31:11,560 --> 00:31:12,720 -None of us could think of it. 527 00:31:15,960 --> 00:31:18,680 -What should we tell the ward members about the ghost? 528 00:31:19,320 --> 00:31:21,280 I've a plan for that, too! 529 00:31:21,400 --> 00:31:21,920 -Go ahead. 530 00:31:22,320 --> 00:31:24,760 -You sleep under that peepal tree for three nights. 531 00:31:25,680 --> 00:31:27,480 -Since there is no ghost, you'll be fine. 532 00:31:28,120 --> 00:31:29,000 -We'll tell the villagers that.. 533 00:31:29,040 --> 00:31:31,440 -You bravely fought the ghost and chased it away. 534 00:31:32,640 --> 00:31:33,760 -You'll get enough publicity. 535 00:31:36,600 --> 00:31:38,960 -I think this is the best plan, sir! 536 00:31:39,440 --> 00:31:40,760 -Might help in the elections, too. 537 00:31:41,640 --> 00:31:42,240 -Think about it. 538 00:31:43,080 --> 00:31:45,040 -It's not fair if I win and you lose. 539 00:31:45,240 --> 00:31:46,040 -You, too, come along with me. 540 00:31:48,280 --> 00:31:48,800 - What? 541 00:31:54,360 --> 00:31:55,040 Shyam sir! 542 00:31:55,600 --> 00:31:56,680 Solar light has arrived. 543 00:33:13,680 --> 00:33:14,280 -Hey... 36292

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.