All language subtitles for Sivarapalli S01E01.en-us.dialog.subtitle

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,360 --> 00:00:38,626 Ticket.. 2 00:00:39,587 --> 00:00:40,119 Ticket… ticket! 3 00:00:42,429 --> 00:00:44,365 I wanted to stay at my mom’s place for Dussehra. 4 00:00:44,390 --> 00:00:46,651 But you dragged me out in less than three days. 5 00:00:49,806 --> 00:00:51,245 Whose bag is this? Get it out of the way. 6 00:00:52,120 --> 00:00:52,901 Move in, move in. 7 00:01:02,286 --> 00:01:03,233 Next stop is Bokkalagunta.. 8 00:01:03,258 --> 00:01:04,198 Whoever needs to get down, come forward. 9 00:01:04,826 --> 00:01:05,265 -Move inside. 10 00:01:06,613 --> 00:01:07,233 Move in, move in. 11 00:01:11,706 --> 00:01:12,713 When do we reach Sivarapalli, brother? 12 00:01:13,153 --> 00:01:14,967 How many times are you going to ask? 13 00:01:15,258 --> 00:01:16,250 You asked me thirty times already. 14 00:01:16,339 --> 00:01:17,505 I told you I will call out when we get there. 15 00:01:17,786 --> 00:01:19,132 -I am not gonna take you to my village. 16 00:01:19,473 --> 00:01:20,162 -Sit back and relax. 17 00:01:21,246 --> 00:01:22,722 -Right, keep moving, Driver Sir! 18 00:01:23,240 --> 00:01:23,610 -Ticket! 19 00:01:36,256 --> 00:01:38,308 Bon Voyage, buddy! 20 00:01:39,436 --> 00:01:40,769 Come on, cut the cake! 21 00:01:40,782 --> 00:01:42,209 Congratulations! (Cheering continues) 22 00:01:42,222 --> 00:01:44,295 Is it all necessary now? 23 00:01:44,320 --> 00:01:45,896 -Come on, buddy! 24 00:01:45,921 --> 00:01:47,647 -Foreigner.. foreigner! 25 00:01:48,069 --> 00:01:49,349 NRI Vinay! 26 00:01:49,668 --> 00:01:51,995 -Take this. -You take a bite first. 27 00:01:55,636 --> 00:01:56,722 Where did you get this from? 28 00:01:56,749 --> 00:01:57,202 -Cheers! 29 00:01:57,216 --> 00:01:59,042 -Let's rock the party! -Ok, ok. Let's go! 30 00:01:59,067 --> 00:02:01,854 Cheers to the NRI! (Hooting continues) 31 00:02:06,561 --> 00:02:07,094 Hey, Shyam! 32 00:02:08,009 --> 00:02:09,015 It's gonna be your party next. 33 00:02:09,588 --> 00:02:10,109 Get ready! 34 00:02:11,868 --> 00:02:13,241 Achievers throw a party.. 35 00:02:13,762 --> 00:02:14,655 Not a loser like me. 36 00:02:16,316 --> 00:02:17,702 Hey.. why would you say that? 37 00:02:18,155 --> 00:02:18,528 -Come on! 38 00:02:19,102 --> 00:02:19,682 -What else? 39 00:02:20,482 --> 00:02:21,482 -You're leaving to US. 40 00:02:21,869 --> 00:02:23,715 -Rest of them will get into a corporate job in the city.. 41 00:02:24,009 --> 00:02:24,669 But me.. 42 00:02:24,963 --> 00:02:26,649 I'm going to a small village called Sivarapalli. 43 00:02:27,532 --> 00:02:28,798 That too, to take up a government job. 44 00:02:30,352 --> 00:02:32,618 Why did you apply for it, if you didn't want it? 45 00:02:32,941 --> 00:02:34,234 -I didn't apply. 46 00:02:34,869 --> 00:02:36,015 -My dad made me do it. 47 00:02:37,515 --> 00:02:39,168 -I didn't get any job during the campus placements. 48 00:02:39,413 --> 00:02:41,392 So, he forced me to apply for the government job. 49 00:02:41,968 --> 00:02:43,955 I applied for it assuming I wouldn't get it. 50 00:02:45,519 --> 00:02:46,845 Unfortunately, I got it. 51 00:02:47,357 --> 00:02:49,017 Why don't you talk to your dad if you don't like it? 52 00:02:49,441 --> 00:02:50,778 I'm sure, he'll understand you. 53 00:02:51,382 --> 00:02:52,396 Are you kidding? 54 00:02:53,708 --> 00:02:55,401 -He'll chase me in my undies and thrash me.. 55 00:02:55,875 --> 00:02:56,835 -If I talk about it. 56 00:02:59,310 --> 00:03:00,510 Apparently, I've no right to talk about.. 57 00:03:00,535 --> 00:03:01,949 My likes and dislikes if I am unemployed. 58 00:03:04,842 --> 00:03:05,379 -Hey Shyam.. 59 00:03:06,172 --> 00:03:07,832 -Why are you getting so depressed? 60 00:03:08,895 --> 00:03:10,569 Just like Mahesh Babu in the movie Maharshi.. 61 00:03:10,742 --> 00:03:12,895 -Umm.. What's that village? 62 00:03:13,289 --> 00:03:14,151 -Whatever village that is.. 63 00:03:14,175 --> 00:03:15,148 -Go and develop the village. 64 00:03:16,762 --> 00:03:17,622 Murthy, stop it. 65 00:03:18,176 --> 00:03:19,015 -What did I say now? 66 00:03:19,742 --> 00:03:21,262 -Come on guys, lets dance. 67 00:03:23,436 --> 00:03:25,222 -Hey, let's go. Come on! 68 00:03:26,929 --> 00:03:27,495 -Come on, buddy! 69 00:03:49,052 --> 00:03:49,818 I made a mistake, buddy. 70 00:03:50,701 --> 00:03:52,294 If I had scored well in Engineering.. 71 00:03:52,319 --> 00:03:53,112 I wouldn't be here today. 72 00:03:54,905 --> 00:03:55,385 Hey... 73 00:03:55,519 --> 00:03:57,892 It wouldn't be as bad as you're imagining. 74 00:04:00,002 --> 00:04:01,882 Trust me, it's going to be a new experience. 75 00:04:02,449 --> 00:04:04,235 Going to America is a new experience.. 76 00:04:05,103 --> 00:04:06,256 Going to Sivarapalli is not. 77 00:04:07,515 --> 00:04:08,654 The name itself means 'The last'. 78 00:04:10,385 --> 00:04:12,135 Don't you know the lifestyle in the villages? 79 00:04:14,032 --> 00:04:14,445 -Hey.. 80 00:04:14,705 --> 00:04:16,514 Qualifying for a government job these days.. 81 00:04:16,539 --> 00:04:18,332 Is very difficult and you know it, too. 82 00:04:19,959 --> 00:04:20,592 Despite that.. 83 00:04:20,617 --> 00:04:22,367 You got the Panchayat Secretary job.. 84 00:04:22,492 --> 00:04:23,725 It's an achievement, buddy! 85 00:04:24,344 --> 00:04:27,132 My salary wouldn't be even half of America's one way ticket.. 86 00:04:29,015 --> 00:04:30,242 You call it an achievement? 87 00:04:32,715 --> 00:04:34,208 Everyone can't have everything. 88 00:04:37,089 --> 00:04:38,195 That's the way of life. 89 00:04:39,775 --> 00:04:41,635 You must adjust and move on. 90 00:04:50,602 --> 00:04:52,262 -Come on, let's dance! 91 00:04:53,981 --> 00:04:56,194 -Come on, donno when we'll meet again.. 92 00:04:56,902 --> 00:04:57,358 -Please! 93 00:04:57,383 --> 00:04:58,522 -Alright. You go ahead, I'll join you. 94 00:04:58,946 --> 00:04:59,799 -Come soon, okay? 95 00:05:14,131 --> 00:05:14,935 -Hold on, driver sir! 96 00:05:15,239 --> 00:05:15,676 -Hold on! 97 00:05:16,352 --> 00:05:16,825 -Hey brother! 98 00:05:17,955 --> 00:05:20,181 You kept pestering me about Sivarapalli. 99 00:05:20,278 --> 00:05:20,904 We are finally here. Get down. 100 00:05:26,682 --> 00:05:27,758 -Right.. right.. driver sir! -Brother! 101 00:05:27,836 --> 00:05:29,519 Bro! My luggage is still on the top. 102 00:07:30,390 --> 00:07:33,383 -Hey, are you going to talk on phone all the time? 103 00:07:34,541 --> 00:07:35,635 -As if you're the only one who is married. 104 00:07:37,354 --> 00:07:38,587 Call Secretary sir once. 105 00:07:38,968 --> 00:07:39,795 And ask where he is at. 106 00:07:41,298 --> 00:07:43,000 -You stay on line. I'll call you back. 107 00:07:56,608 --> 00:07:57,608 Looks like the network is bad. 108 00:07:58,144 --> 00:07:58,871 The call isn't going through. 109 00:08:03,384 --> 00:08:06,314 Did Sarpanch sir send just these four sweets? 110 00:08:07,076 --> 00:08:08,830 What did you expect? That he’d send ten? 111 00:08:09,445 --> 00:08:10,787 Since the new Secretary is taking charge.. 112 00:08:11,156 --> 00:08:12,709 Sarpach sent these as a welcome treat. 113 00:08:14,700 --> 00:08:14,954 Hey? 114 00:08:16,371 --> 00:08:16,749 Hey.. 115 00:08:18,697 --> 00:08:19,927 -So greedy! 116 00:08:48,275 --> 00:08:48,601 -Hey.. 117 00:08:49,358 --> 00:08:51,871 Do you think that’s our Secretary sir on the bike? 118 00:08:53,796 --> 00:08:55,189 Hold on. Let me call you back. 119 00:08:56,482 --> 00:08:57,035 That's him. 120 00:09:05,892 --> 00:09:06,998 -Greetings, Sam sir. -Greetings. 121 00:09:12,079 --> 00:09:12,496 -Give it to me! 122 00:09:20,286 --> 00:09:20,852 -Bring it here. 123 00:09:25,252 --> 00:09:25,538 -Sam sir! 124 00:09:27,412 --> 00:09:28,328 It's not Sam, it's Shyam. 125 00:09:29,787 --> 00:09:30,893 I am the office assistant, sir. 126 00:09:31,328 --> 00:09:32,674 I spoke to you on phone the other day. 127 00:09:33,333 --> 00:09:34,454 Okay. That was you! 128 00:09:34,543 --> 00:09:36,450 This is Mallikarjun, sir. Deputy Sarpanch. 129 00:09:36,662 --> 00:09:37,221 Greetings, sir! 130 00:09:38,047 --> 00:09:39,047 Did you have a comfortable journey? 131 00:09:39,797 --> 00:09:41,230 Yes, it was okay.. except for the roads! 132 00:09:46,577 --> 00:09:47,390 Why is it locked? 133 00:09:48,022 --> 00:09:48,855 We don’t have the key, sir. 134 00:09:49,446 --> 00:09:50,298 What do you mean? 135 00:09:51,079 --> 00:09:52,603 The keys are with Sarpanch sir. 136 00:09:54,128 --> 00:09:54,827 Sarpanch sir? 137 00:09:55,786 --> 00:09:57,845 Susheela ma’am is a woman, right? 138 00:09:58,259 --> 00:10:01,218 Yes, sir. Susheela ma’am is the sarpanch and a woman. 139 00:10:01,631 --> 00:10:03,698 But the boss is Mr. Mitta Sudhakar. 140 00:10:04,545 --> 00:10:07,918 He is the one who takes care of everything related to Panchayat. 141 00:10:08,288 --> 00:10:09,881 I mean, A to Z. 142 00:10:10,682 --> 00:10:11,793 What do you mean? 143 00:10:12,304 --> 00:10:16,177 Well, the post was reserved for ladies in the last elections. 144 00:10:16,721 --> 00:10:19,367 Sarpanch sir played it smart and made his wife contest. 145 00:10:19,858 --> 00:10:20,918 -What do they call it? 146 00:10:21,255 --> 00:10:22,255 It’s called ‘work from home’. 147 00:10:22,580 --> 00:10:23,293 -Yeah, the same. 148 00:10:25,085 --> 00:10:25,778 Okay. Uh… 149 00:10:26,836 --> 00:10:28,436 I need to use the toilet urgently. 150 00:10:29,538 --> 00:10:30,625 If you can open the door… 151 00:10:31,351 --> 00:10:32,204 Do you have to pee or poop, sir? 152 00:10:36,494 --> 00:10:38,147 You can go behind that tree and do it, sir. 153 00:10:40,031 --> 00:10:41,263 Sir is worried, brother. 154 00:10:41,562 --> 00:10:42,426 No, I don't do that. 155 00:10:42,972 --> 00:10:44,578 Why are you worried about such a small thing, sir? 156 00:10:44,603 --> 00:10:45,908 Just go and tinkle. Nobody's gonna come. 157 00:10:46,099 --> 00:10:46,865 We'll be right here. 158 00:10:47,279 --> 00:10:47,528 Go on. 159 00:10:50,542 --> 00:10:50,862 It's okay. 160 00:10:50,887 --> 00:10:52,193 There comes our Sarpanch sir. 161 00:10:58,684 --> 00:10:59,651 -Sarpanch sir… -Hmm. 162 00:10:59,676 --> 00:11:01,182 -Meet our new Secretary. 163 00:11:02,501 --> 00:11:04,441 -Um.. Greetings, my name is Shyam. 164 00:11:04,721 --> 00:11:05,904 -Just a minute, Secretary sir. 165 00:11:06,274 --> 00:11:07,060 -I didn't wash my hand yet. 166 00:11:08,268 --> 00:11:09,491 -Naresh -Sarpanch sir. 167 00:11:09,872 --> 00:11:10,619 -Come, pump some water. 168 00:11:19,144 --> 00:11:19,750 Enough! 169 00:11:22,261 --> 00:11:25,514 Are you wondering what's with this mug and washing,Secretary sir? 170 00:11:27,854 --> 00:11:31,224 I went to the fields to relieve myself in this cool breeze. 171 00:11:32,460 --> 00:11:33,667 It's not that we don't have a bathroom in our house. 172 00:11:33,892 --> 00:11:34,572 We have two. 173 00:11:35,585 --> 00:11:36,244 What can I say? 174 00:11:36,469 --> 00:11:39,022 Early in the morning… in this fresh air… 175 00:11:40,049 --> 00:11:42,363 When you go to the fields and squat… 176 00:11:42,388 --> 00:11:43,781 My stomach is thoroughly cleansed. 177 00:11:45,284 --> 00:11:47,471 People passing by come to chat and greet. 178 00:11:48,284 --> 00:11:49,377 I get the full report about the village. 179 00:11:49,643 --> 00:11:50,676 It's all in one. 180 00:11:51,567 --> 00:11:52,248 Do you have the habit? 181 00:11:52,951 --> 00:11:55,211 I grew up in the city, so.. 182 00:11:56,156 --> 00:11:57,329 It's not possible in the city. 183 00:11:58,210 --> 00:12:01,143 The houses are everywhere, in front, behind, above and below.. 184 00:12:01,390 --> 00:12:02,589 There's no space, hence not possible. 185 00:12:02,991 --> 00:12:03,258 Come on. 186 00:12:05,673 --> 00:12:07,193 -How is our village? Do you like it? 187 00:12:08,962 --> 00:12:11,985 -What's this? You guys didn't have the sweets? 188 00:12:12,668 --> 00:12:13,068 -Are they not good? 189 00:12:15,170 --> 00:12:16,816 Sarpanch sir, open the lock first. 190 00:12:17,152 --> 00:12:18,295 Secretary sir needs to use the bathroom urgently. 191 00:12:23,576 --> 00:12:24,425 -Naresh! -Sarpanch sir. 192 00:12:24,864 --> 00:12:26,430 Keys are in my top pocket. Take them out. 193 00:12:32,732 --> 00:12:33,579 It isn't here, Sarpanch sir. 194 00:12:33,861 --> 00:12:36,049 -No? Check my shirt. -No. 195 00:12:36,293 --> 00:12:38,339 It must be in the shirt pocket. 196 00:12:44,734 --> 00:12:46,114 -Can't find them here, too. -Is it? 197 00:12:47,427 --> 00:12:48,520 -Did you check properly? -Yes. 198 00:12:50,089 --> 00:12:51,779 Hey, it must've dropped near that water pump. 199 00:12:52,271 --> 00:12:54,338 Go check. Quick.. run! 200 00:12:58,273 --> 00:12:59,273 -It must have fallen there. 201 00:13:04,274 --> 00:13:06,577 -Sarpanch sir, can't find it here as well. 202 00:13:06,711 --> 00:13:08,724 -Is it? -Did you lose them, sir? 203 00:13:11,317 --> 00:13:12,177 What do you mean I lost it? 204 00:13:13,263 --> 00:13:14,176 It must have fallen off somewhere. 205 00:13:17,346 --> 00:13:18,038 -We must fish it out. 206 00:13:20,618 --> 00:13:21,224 Meaning? 207 00:13:21,804 --> 00:13:23,477 Don't you know the meaning of fishing? 208 00:13:24,151 --> 00:13:24,871 -Come on, Naresh! 209 00:13:25,695 --> 00:13:26,821 -They grew up in the city.. 210 00:13:26,992 --> 00:13:28,724 -How will they understand our village slang? 211 00:13:29,804 --> 00:13:32,962 -Right. Fishing means searching, sir. Searching. 212 00:13:34,875 --> 00:13:36,008 Come on, let's go and fish. 213 00:13:36,778 --> 00:13:37,894 -Naresh! -Yes, sir. 214 00:13:38,241 --> 00:13:39,408 -I went this way. 215 00:13:40,088 --> 00:13:41,288 -I came back in the same way. 216 00:13:41,869 --> 00:13:42,745 -You must look properly from here. 217 00:13:43,858 --> 00:13:45,677 -Mallikarjun! -Yes, sir! 218 00:13:45,979 --> 00:13:48,912 -Why are still standing? -You guys carry on. 219 00:13:49,218 --> 00:13:50,622 I didn't eat anything since morning. 220 00:13:51,039 --> 00:13:52,055 I'll have some tea, at least. 221 00:13:52,325 --> 00:13:54,480 -Okay. -Go ahead, you'll find it. 222 00:13:54,894 --> 00:13:55,940 It must have slipped somewhere there. 223 00:13:55,975 --> 00:13:58,113 -You worry about yourself. We'll find the keys. 224 00:13:58,199 --> 00:13:58,646 You'll find it. 225 00:13:58,860 --> 00:13:59,880 -Of course, we will. 226 00:14:05,952 --> 00:14:07,657 -Come on, search for it. Look everywhere. 227 00:14:09,319 --> 00:14:13,746 Hmm.. Sarpanch sir lost the office keys. 228 00:14:14,686 --> 00:14:15,579 We came in search of it. 229 00:14:20,236 --> 00:14:22,570 -Do one thing. I'll give you a mic. 230 00:14:23,112 --> 00:14:24,085 Make an announcement to the entire village. 231 00:14:24,798 --> 00:14:26,418 Or even better, put up a banner. 232 00:14:27,866 --> 00:14:29,202 Gossipping with wife, instead of searching the keys. 233 00:14:37,872 --> 00:14:40,242 Do you see the fields in the vicinity? 234 00:14:41,370 --> 00:14:42,743 It belongs to Naresh's uncle. 235 00:14:43,784 --> 00:14:46,330 He sold it at the time of his daughter's wedding for money.. 236 00:14:47,334 --> 00:14:48,110 I bought it. 237 00:15:04,879 --> 00:15:05,579 Why are we here? 238 00:15:08,558 --> 00:15:09,571 Actually, Secretary sir.. 239 00:15:10,609 --> 00:15:13,635 I came here this morning to see how far our Bathukamma has drowned. 240 00:15:14,860 --> 00:15:16,543 May be I lost it here. Naresh! 241 00:15:16,712 --> 00:15:17,138 -Yes, sir! 242 00:15:19,407 --> 00:15:20,700 Show him all the photos and videos. 243 00:15:22,625 --> 00:15:24,358 Ours is the biggest Bathukamma. in the village. 244 00:15:25,293 --> 00:15:25,638 -Okay! 245 00:15:26,213 --> 00:15:28,022 -True, Sir. Look at this picture. 246 00:15:28,580 --> 00:15:29,862 -Sarpanch sir, keys! 247 00:15:42,520 --> 00:15:42,987 -Sir, please come. 248 00:15:53,054 --> 00:15:53,927 Hey, Janardhan! 249 00:15:55,516 --> 00:15:57,262 -Greetings, Sarpanch sir! -Greetings! 250 00:15:58,297 --> 00:15:58,897 -Should I pour you some? 251 00:15:59,079 --> 00:16:02,260 -No, no. Meet our new Secretary sir. 252 00:16:02,607 --> 00:16:04,939 -Give him a glass of your best toddy. 253 00:16:05,183 --> 00:16:05,649 -Sure. 254 00:16:10,685 --> 00:16:12,961 -What happened, sir? You didn't relieve yourself yet? 255 00:16:14,826 --> 00:16:17,363 -How sad? That's not healthy. 256 00:16:17,772 --> 00:16:18,709 -Stones will form in kidneys. 257 00:16:18,868 --> 00:16:20,074 -Your nerves will become weak. 258 00:16:20,599 --> 00:16:21,585 -Go. Do it and come. 259 00:16:24,043 --> 00:16:25,842 -Sir, I don't have the habit of peeing in public. 260 00:16:26,559 --> 00:16:28,992 -(Laughing out loud) How can you be so shy about peeing? 261 00:16:29,704 --> 00:16:31,207 -Go there and relieve yourself. Naresh.. go! 262 00:16:31,590 --> 00:16:32,817 -Take him that way, help him. 263 00:16:33,042 --> 00:16:34,215 -Help him find a place, go! 264 00:16:34,296 --> 00:16:34,742 -Sure, sir! 265 00:16:37,267 --> 00:16:38,540 -Go, sir. Don't be shy. 266 00:16:41,565 --> 00:16:44,449 -Hey, Give me one bottle to take home. 267 00:16:44,640 --> 00:16:45,489 -Okay, sir. Give a bottle. 268 00:16:45,610 --> 00:16:47,089 -And one more bottle for Secretary sir. 269 00:16:47,447 --> 00:16:50,319 -We'll give him a nice treat. -Sure, sir. I'll fill another one. 270 00:17:01,008 --> 00:17:03,654 -I brought Shyam sir towards the corner to pee. 271 00:17:09,010 --> 00:17:10,116 -Is this toddy from this tree? 272 00:17:10,390 --> 00:17:10,950 -Yes, Sarpanch sir! 273 00:17:11,220 --> 00:17:12,753 -This one's is the sweetest. 274 00:17:12,778 --> 00:17:13,778 -True, sir! 275 00:17:14,569 --> 00:17:16,629 -Sir, this tree here and that one.. -Sir! 276 00:17:17,476 --> 00:17:18,376 Shall we search for the keys first? 277 00:17:18,535 --> 00:17:19,271 -That's what I'm doing. 278 00:17:20,220 --> 00:17:22,380 -I came here this morning while I was on my way to the fields. 279 00:17:22,794 --> 00:17:24,061 -I'm searching here as well, just in case. 280 00:17:24,608 --> 00:17:26,468 -Never mind. Hey, Janardhan. -Yes, sir! 281 00:17:26,649 --> 00:17:28,202 -I'll bring Secretary sir another time. 282 00:17:28,815 --> 00:17:30,049 -Give me my bottle to take home. 283 00:17:31,207 --> 00:17:31,687 -Here you go, sir! 284 00:17:36,373 --> 00:17:39,005 -Listen, collect the money for this bottle when you come home. 285 00:17:39,068 --> 00:17:40,930 -I'll take it, sir. -I will owe you, if I end up forgetting. 286 00:17:40,955 --> 00:17:41,408 -Sure, sir. 287 00:17:46,809 --> 00:17:48,460 -Why is he searching there particularly? 288 00:17:49,373 --> 00:17:51,406 -May be that's where he sat. -What do you mean? 289 00:17:55,053 --> 00:17:56,313 -Why is he searching in that area then? 290 00:17:57,259 --> 00:17:57,812 -Actually.. 291 00:17:59,192 --> 00:18:01,479 -If he sits in one place, the heaps would touch him.. 292 00:18:01,504 --> 00:18:02,583 -So he must have shifted there. 293 00:18:06,393 --> 00:18:08,401 -Sarpanch sir, did you find it? 294 00:18:09,303 --> 00:18:11,398 -No. -Shit! 295 00:18:19,557 --> 00:18:20,930 -It's hot today, isn't it, Sarpanch sir? 296 00:18:21,600 --> 00:18:22,160 -Of course! 297 00:18:22,696 --> 00:18:25,732 You must be tired from all the search.. 298 00:18:26,301 --> 00:18:27,155 You did in this weather. 299 00:18:31,392 --> 00:18:33,738 -If you had tied the key to your waistband, you wouldn't have lost it. 300 00:18:34,496 --> 00:18:36,075 Keep these useless advices to yourselves. 301 00:18:36,856 --> 00:18:39,183 If you can do anything, do it. Or keep your mouth shut. 302 00:18:41,364 --> 00:18:42,157 -Hey.. shut up! 303 00:18:43,066 --> 00:18:44,799 We could break this lock, right? 304 00:18:48,168 --> 00:18:50,201 -Break the lock? Not happening! 305 00:18:52,264 --> 00:18:53,894 -Why? -It's a ladies' issue. 306 00:18:54,001 --> 00:18:54,994 -Yeah. -Yeah. 307 00:18:56,028 --> 00:18:56,471 -Ladies matter? 308 00:18:57,274 --> 00:18:59,520 How is breaking the lock a female issue? 309 00:19:00,389 --> 00:19:03,032 It's a long story, sir. You won't get it. 310 00:19:06,004 --> 00:19:08,057 -It belongs to Sarpanch sir's wife, Susheela ma'am... 311 00:19:08,082 --> 00:19:09,523 -She got it from her maternal home. 312 00:19:09,897 --> 00:19:11,364 -She will not agree to break it. 313 00:19:11,944 --> 00:19:13,243 You would understand if you were married. 314 00:19:13,368 --> 00:19:14,007 -Yeah! 315 00:19:14,576 --> 00:19:15,619 Women are sentimental about.. 316 00:19:15,644 --> 00:19:16,957 Anything they got from their home. 317 00:19:17,471 --> 00:19:18,424 Be it a spoon, glass.. 318 00:19:19,172 --> 00:19:20,258 Or even a paper pin. 319 00:19:20,860 --> 00:19:21,905 Women love them. 320 00:19:22,852 --> 00:19:24,256 -We're not agreeing to break the lock. -Yes. 321 00:19:26,593 --> 00:19:27,749 -Naresh! -Yes, sir. 322 00:19:27,774 --> 00:19:30,191 -Go and bring the locksmith Giri. 323 00:19:30,446 --> 00:19:32,833 -Tell him that I asked for him. Go and come in a jiff. 324 00:19:33,136 --> 00:19:35,746 -Giri went out of town for Dassera and didn't return yet. 325 00:19:36,494 --> 00:19:38,750 -Oh! -We need to get help from Thummapalli. 326 00:19:39,329 --> 00:19:41,762 Go and bring him, wherever he is. Come on, quick! 327 00:19:42,166 --> 00:19:44,153 -How can I go on my bicycle so far, Sarpanch sir? 328 00:19:44,444 --> 00:19:46,050 -It'll get dark by the time I return. 329 00:19:49,453 --> 00:19:50,489 -Hey, you can go on bike. 330 00:19:53,598 --> 00:19:54,391 Why do you need my bike? 331 00:19:54,995 --> 00:19:57,635 Nothing is personal in villages. We help each other. 332 00:19:58,260 --> 00:20:00,013 -If you give your bike quickly, he'll get the locksmith quickly. 333 00:20:00,115 --> 00:20:00,654 -You can go inside. 334 00:20:01,735 --> 00:20:02,788 -It's okay. Give him the keys. 335 00:20:03,046 --> 00:20:04,219 -Or else, it'll be delayed. 336 00:20:04,688 --> 00:20:04,934 -Come on. 337 00:20:06,444 --> 00:20:07,522 -What are you thinking, sir? 338 00:20:07,935 --> 00:20:09,600 -Are you going to overthink about everything? 339 00:20:16,237 --> 00:20:18,535 -Sir, how do the gears work? To the front or back? 340 00:20:18,740 --> 00:20:19,673 -Four to the back. 341 00:20:21,419 --> 00:20:27,009 [Bike starts] 342 00:20:28,712 --> 00:20:31,622 -Don't worry, Secretary sir. He drives well. 343 00:20:32,269 --> 00:20:33,742 -It'll be alright. Don't worry. 344 00:20:34,063 --> 00:20:36,451 -Worse case, the bike will be damaged. I'll be fine. 345 00:20:37,173 --> 00:20:37,946 Sorry, sir. 346 00:20:45,290 --> 00:20:47,076 -You don't worry. He drives fine. 347 00:20:52,840 --> 00:20:55,567 -Secretary sir, I can vouch for him. 348 00:20:57,036 --> 00:20:57,955 I'm not worried. 349 00:20:59,559 --> 00:21:02,259 -Your face definitely looks tensed. 350 00:21:06,274 --> 00:21:06,754 -Secretary sir! 351 00:21:08,701 --> 00:21:10,028 -Until Naresh returns.. 352 00:21:10,159 --> 00:21:11,879 -Do you see the tank there? 353 00:21:14,182 --> 00:21:15,242 -Climb up once and see from the top. 354 00:21:15,733 --> 00:21:16,811 -You can see the whole village. 355 00:21:17,945 --> 00:21:18,691 -Trust me.. 356 00:21:19,042 --> 00:21:20,181 -You'll fall in love with our village. 357 00:21:20,994 --> 00:21:21,380 -Shall we go? 358 00:21:22,882 --> 00:21:23,955 -Not now. Maybe another time. -Let’s go. 359 00:21:24,348 --> 00:21:25,454 -Some other time. 360 00:21:26,378 --> 00:21:27,225 -I will get some rest. 361 00:21:30,805 --> 00:21:33,255 -Hello!-Heard you lost the key. 362 00:21:34,568 --> 00:21:36,808 -Umm... Who told you that? 363 00:21:36,922 --> 00:21:38,248 -That doesn't matter. 364 00:21:38,285 --> 00:21:38,688 Hello.. 365 00:21:38,922 --> 00:21:39,865 -Did you lose it, or not? -Hello.. 366 00:21:39,942 --> 00:21:40,388 -Hello.. 367 00:21:47,135 --> 00:21:48,535 -Hey Malli, let’s go home. 368 00:21:48,820 --> 00:21:49,846 We'll have tea and come back. 369 00:21:51,405 --> 00:21:52,458 -Please spare me this time, sir. 370 00:21:53,082 --> 00:21:55,045 I will come some other time. You carry on. 371 00:21:56,082 --> 00:21:56,349 Please. 372 00:22:08,184 --> 00:22:09,003 -This is always the case. 373 00:22:09,383 --> 00:22:10,870 -He is very careless. 374 00:22:19,893 --> 00:22:21,389 -Okay, madam, I will take your leave. 375 00:22:22,103 --> 00:22:23,740 -Alright, bring a bowl. I will give you some dal. 376 00:22:23,840 --> 00:22:24,395 -Alright. 377 00:22:32,067 --> 00:22:33,453 -Here, take it. I’ve brought you toddy. 378 00:22:37,439 --> 00:22:39,573 -What? Did I lose it on purpose? 379 00:22:40,202 --> 00:22:41,628 -Are we going to find it if you stare like that? 380 00:22:46,142 --> 00:22:47,315 -How many times did I tell you.. 381 00:22:48,096 --> 00:22:50,649 -To tie the key safely to your waistband? 382 00:22:51,808 --> 00:22:53,848 -Did you listen to me? You never do. 383 00:22:55,405 --> 00:22:56,678 You put the key in your pocket.. 384 00:22:56,896 --> 00:22:58,509 And roam around the village. 385 00:22:59,668 --> 00:23:03,174 If the villagers find out that you lost the key.. 386 00:23:03,843 --> 00:23:06,163 -They will laugh at the Sarpanch’s incompetence. 387 00:23:07,144 --> 00:23:08,318 -Things sometimes get lost. 388 00:23:08,676 --> 00:23:11,609 -I sent Naresh to bring the locksmith. 389 00:23:11,723 --> 00:23:12,549 -He could be running late. 390 00:23:12,841 --> 00:23:14,934 -Umm.. We won’t be break the lock. 391 00:23:16,047 --> 00:23:17,140 Why would you break it? 392 00:23:17,255 --> 00:23:18,608 What right do you have? 393 00:23:18,678 --> 00:23:20,317 -Watch it! You're splashing water on me. 394 00:23:20,408 --> 00:23:21,281 -I need to go out now. 395 00:23:22,773 --> 00:23:25,473 -Listen. Secretary has been out in the sun since morning. 396 00:23:26,320 --> 00:23:27,033 -He didn’t eat anything. 397 00:23:27,814 --> 00:23:29,240 -He is not used to our village life. 398 00:23:30,220 --> 00:23:31,700 -It might get late to open that lock. 399 00:23:32,703 --> 00:23:34,323 -Should I invite him home for dinner tonight? 400 00:23:35,330 --> 00:23:37,230 -Of course. Please do. 401 00:23:37,477 --> 00:23:38,990 -Why not? Huh? 402 00:23:39,438 --> 00:23:43,291 -Invite Malli… Naresh… Venkata Ramana… 403 00:23:43,648 --> 00:23:45,688 -And every Tom, Dick and Harry.. 404 00:23:45,870 --> 00:23:46,943 -Invite them all. 405 00:23:47,013 --> 00:23:48,502 -I am here to cook for them all. 406 00:23:49,104 --> 00:23:50,050 -How can you say that? 407 00:23:50,808 --> 00:23:52,141 -He will come to pay respect to you. 408 00:23:52,189 --> 00:23:52,968 -You are the Sarpanch, right? 409 00:23:53,215 --> 00:23:53,928 -You've to meet him. 410 00:23:55,330 --> 00:23:57,377 -Well, I am not the Sarpanch here. 411 00:23:58,091 --> 00:23:59,691 Don’t burden me with 412 00:23:59,716 --> 00:24:00,376 All the unnecessary ranks. 413 00:24:02,532 --> 00:24:03,198 -Take this toddy inside. 414 00:24:12,434 --> 00:24:13,814 Poor guy! I wonder if he even ate. 415 00:24:42,950 --> 00:24:43,603 -Who are you, youngman? 416 00:24:46,049 --> 00:24:47,062 -Are you here for the census? 417 00:24:49,732 --> 00:24:51,742 I am the new Panchayat Secretary. 418 00:24:52,442 --> 00:24:54,595 -Is it? -Where are you off to then? 419 00:24:55,798 --> 00:24:57,111 Can I find something to eat? 420 00:24:57,625 --> 00:24:59,565 -Go straight and take right. 421 00:25:00,035 --> 00:25:01,035 -You'll find Suri’s tea shop. 422 00:25:01,348 --> 00:25:02,148 -Everything is available there. 423 00:25:02,928 --> 00:25:04,308 -Go ahead. -Straight, and then, right? 424 00:25:04,468 --> 00:25:05,181 -Yes, on the right. 425 00:25:06,005 --> 00:25:08,085 -Old man, I told you once. Please leave. 426 00:25:08,176 --> 00:25:09,753 It's not that I will not pay.. 427 00:25:10,020 --> 00:25:10,918 -I'll pay when I have money. 428 00:25:10,943 --> 00:25:11,985 -Yeah, right! 429 00:25:15,960 --> 00:25:16,966 -Can I get a plate of chilli fritters? 430 00:25:17,169 --> 00:25:17,949 -Yeah, sure. 431 00:25:18,952 --> 00:25:20,409 -You seem to be a new face.. 432 00:25:20,434 --> 00:25:21,367 -Whom are you visiting, sir? 433 00:25:22,170 --> 00:25:24,896 -Hey, there have been some thieves on the loose. 434 00:25:25,233 --> 00:25:26,118 -Enquire properly. 435 00:25:27,142 --> 00:25:29,135 -I am the new Panchayat Secretary. 436 00:25:29,249 --> 00:25:29,587 -Huh! 437 00:25:31,166 --> 00:25:32,098 -Greetings, sir. 438 00:25:32,595 --> 00:25:33,781 For the past three months.. 439 00:25:34,116 --> 00:25:35,149 I haven’t received my pension. 440 00:25:35,507 --> 00:25:36,943 -I don’t even have money to buy tea. 441 00:25:37,515 --> 00:25:38,581 Will you please help me, sir? 442 00:25:38,983 --> 00:25:40,776 -Oldman, don’t bother him. Go. 443 00:25:44,379 --> 00:25:45,898 Come to office in the morning.. 444 00:25:45,923 --> 00:25:47,003 I'll look into it. Okay? 445 00:25:47,361 --> 00:25:48,354 I wonder if he can help me. 446 00:25:48,734 --> 00:25:49,900 He didn't even buy me tea. 447 00:26:01,625 --> 00:26:02,605 -Hey, I'm fine. 448 00:26:03,252 --> 00:26:04,552 -I just reached office.. 449 00:26:04,977 --> 00:26:05,757 -Hold on.. 450 00:26:13,535 --> 00:26:14,228 -What happened, Naresh? 451 00:26:16,475 --> 00:26:17,356 -It's a long story. 452 00:26:17,682 --> 00:26:18,501 -I'll tell later. 453 00:26:18,838 --> 00:26:19,611 -What do you mean later? 454 00:26:19,725 --> 00:26:20,418 -How did you crash the bike? 455 00:26:21,376 --> 00:26:22,422 -It's completely damaged. 456 00:26:23,135 --> 00:26:25,001 -How did it happen? 457 00:26:26,312 --> 00:26:28,509 -I'm fine, dear. I swear. 458 00:26:29,952 --> 00:26:33,024 -I drove the bike straight to the locksmith, sir. 459 00:26:33,471 --> 00:26:34,584 They said Sreenu was not there. 460 00:26:35,542 --> 00:26:36,801 -I asked them where he had gone. 461 00:26:37,182 --> 00:26:38,415 -They told me to look in the toddy shop. 462 00:26:38,796 --> 00:26:40,122 So, I went to the toddy shop. 463 00:26:40,969 --> 00:26:43,799 I found Seenu there fully drunk and fast asleep. 464 00:26:44,001 --> 00:26:46,046 -He was not in the state to make a duplicate… 465 00:26:46,414 --> 00:26:47,447 I was racing back to you. 466 00:26:47,650 --> 00:26:48,803 Then a dog came in the way.. 467 00:26:49,028 --> 00:26:51,668 I took left to avoid running over him. 468 00:26:52,037 --> 00:26:52,860 -Just about then.. 469 00:26:52,885 --> 00:26:55,135 -There was a herd of cattle coming my way. 470 00:26:56,027 --> 00:26:59,680 -I tried to cut the herd and turned right.. 471 00:26:59,949 --> 00:27:00,715 There was a storm of dust. 472 00:27:01,118 --> 00:27:01,861 -I couldn’t see anything in the dust… 473 00:27:01,886 --> 00:27:02,873 -Do you have any sense? 474 00:27:03,454 --> 00:27:04,570 Why are you telling me all this? 475 00:27:04,894 --> 00:27:06,201 Sir, you asked, didn't you? 476 00:27:08,826 --> 00:27:11,336 What are you people even doing? 477 00:27:12,814 --> 00:27:13,794 -Break that lock first. 478 00:27:14,620 --> 00:27:15,787 -Go and break it. Quick! 479 00:27:15,945 --> 00:27:17,272 How can I do that, Sam sir? 480 00:27:17,542 --> 00:27:18,542 We should inform Sarpanch sir. 481 00:27:18,945 --> 00:27:20,758 First of all, stop calling me Sam sir. 482 00:27:21,361 --> 00:27:22,041 My name is Shyam. 483 00:27:23,132 --> 00:27:23,972 It’s Shyam. Understand? 484 00:27:25,953 --> 00:27:27,282 Call whoever you have to.. 485 00:27:27,307 --> 00:27:28,214 And inform that we're breaking the lock. 486 00:27:30,661 --> 00:27:31,001 -What are you looking at? 487 00:27:31,737 --> 00:27:33,370 Call your Sarpanch sir and tell him. 488 00:27:41,769 --> 00:27:42,668 Greetings, Sarpanch sir. 489 00:27:44,738 --> 00:27:45,464 Can you hear me? 490 00:27:48,342 --> 00:27:50,728 I drove to Thummapalli, right sir? 491 00:27:51,684 --> 00:27:53,743 I met Sarpanch sir Ramana. 492 00:27:54,079 --> 00:27:56,712 -He was asking about you. -Come to the point. 493 00:27:58,849 --> 00:27:59,368 Sarpanch sir.. 494 00:28:00,259 --> 00:28:02,066 Shyam sir is talking about breaking the lock open. 495 00:28:03,736 --> 00:28:05,582 No one is breaking the lock. 496 00:28:23,546 --> 00:28:24,127 -Listen.. 497 00:28:24,374 --> 00:28:26,194 How can we open the office without breaking the lock? 498 00:28:28,321 --> 00:28:29,914 -You're talking as if you do something important there. 499 00:28:30,584 --> 00:28:33,231 -All you do is, waste time gossipping all day. 500 00:28:33,856 --> 00:28:34,816 -Why would you say that? 501 00:28:35,063 --> 00:28:37,036 -He is new to our village. 502 00:28:37,483 --> 00:28:38,749 Where will he live and sleep? 503 00:28:39,485 --> 00:28:41,031 If this word gets out, our reputation will be ruined. 504 00:28:42,723 --> 00:28:45,122 -What am I going to do about it? -Let me explain. 505 00:28:46,947 --> 00:28:47,746 Why do you say that? 506 00:28:48,014 --> 00:28:50,541 Shall I invite him over to sleep at our home for tonight? 507 00:28:51,544 --> 00:28:52,177 Do you have any sense? 508 00:28:52,713 --> 00:28:54,313 We've a grown up daughter at home. 509 00:28:54,493 --> 00:28:56,193 And you're inviting strangers here to sleep? 510 00:28:57,218 --> 00:28:59,151 No, he is a nice guy. 511 00:28:59,399 --> 00:29:00,605 Looks innocent, too! 512 00:29:01,296 --> 00:29:03,522 Is it? Is he that innocent? 513 00:29:04,436 --> 00:29:05,989 Why don't we get our daughter married to him then? 514 00:29:06,459 --> 00:29:07,597 Let’s not do that. 515 00:29:07,622 --> 00:29:08,791 His salary is not that great. 516 00:29:09,195 --> 00:29:10,708 We will find a better match for our daughter. 517 00:29:11,622 --> 00:29:13,092 I will invite him just for tonight. 518 00:29:13,382 --> 00:29:14,701 Come on, now.. 519 00:29:15,460 --> 00:29:16,576 Our daughter stays in her room.. 520 00:29:16,919 --> 00:29:18,066 And we will stay in our room. 521 00:29:18,491 --> 00:29:20,464 If we give him a mat and a pillow to sleep in the hall.. 522 00:29:20,734 --> 00:29:22,090 He can just sleep there comfortably. 523 00:29:22,159 --> 00:29:23,392 There won't be any disturbance. 524 00:29:24,061 --> 00:29:25,361 Twenty years ago… 525 00:29:25,853 --> 00:29:27,039 We allowed a guy who was a guest to our village.. 526 00:29:27,309 --> 00:29:30,022 Assuming he was nice and innocent.. 527 00:29:30,157 --> 00:29:31,356 We let him sleep in our house.. 528 00:29:31,937 --> 00:29:33,294 Do you remember what happened? 529 00:29:36,385 --> 00:29:36,850 -Listen… 530 00:29:37,937 --> 00:29:39,390 -Break the door.. 531 00:29:39,415 --> 00:29:40,872 -Or break your head with it.. 532 00:29:41,067 --> 00:29:41,606 -I don't care. 533 00:29:42,187 --> 00:29:44,427 -But there is no way he is sleeping in this house. 534 00:29:45,976 --> 00:29:47,275 -If needed, invite him.. 535 00:29:47,677 --> 00:29:48,577 -For dinner tonight. 536 00:29:50,691 --> 00:29:51,604 -That too, only for tonight. 537 00:29:54,363 --> 00:29:55,510 I don’t have the energy to cook. 538 00:29:56,712 --> 00:29:57,725 -The mutton curry I made yesterday.. 539 00:29:58,039 --> 00:29:59,165 -For Dussehra is in fridge. 540 00:29:59,454 --> 00:30:00,940 -Heat it up and eat. 541 00:30:01,470 --> 00:30:03,683 Wow! That’s good enough. 542 00:30:04,064 --> 00:30:05,323 What’s better than the mutton curry you cooked! 543 00:30:07,659 --> 00:30:10,308 -Look… you better not repeat this. 544 00:30:25,767 --> 00:30:28,711 -Can you guide me to Sarpanch Sudhakar's house? 545 00:30:32,138 --> 00:30:34,518 -I'm the newly appointed Panchayat Secretary. 546 00:30:35,165 --> 00:30:37,510 -Oh! You're the security? 547 00:30:37,760 --> 00:30:39,467 -Not security, I'm the Secretary. 548 00:30:39,940 --> 00:30:42,693 I'm the officer who takes care of the Panchayat office. 549 00:30:43,407 --> 00:30:45,520 -Is it? Go straight and.. 550 00:30:46,590 --> 00:30:47,936 -Turn to the right. 551 00:30:48,494 --> 00:30:50,587 -You'll find a big house around the corner.. 552 00:30:51,012 --> 00:30:51,898 -That the Sarpanch's house. 553 00:30:52,434 --> 00:30:53,180 -Okay. Thank you! 554 00:30:53,427 --> 00:30:56,227 -You look sharp but your bike is rickety. 555 00:30:57,852 --> 00:30:59,957 -You must be earning well, why don't you buy a new one? 556 00:31:01,172 --> 00:31:02,772 [Bike engine starts] 557 00:31:12,307 --> 00:31:13,827 [Bike engine stops] 558 00:31:25,648 --> 00:31:26,595 [Knocks on the door] Sarpanch sir! 559 00:31:28,072 --> 00:31:28,999 -Yeah, coming! 560 00:31:31,337 --> 00:31:34,103 [Door opens] You're here! 561 00:31:36,180 --> 00:31:37,080 -Did you lock the bike? 562 00:31:39,904 --> 00:31:40,471 -Put the key in your pocket. 563 00:31:42,438 --> 00:31:42,624 -Come in. 564 00:31:44,982 --> 00:31:46,135 -What's wrong with the bike? 565 00:31:49,873 --> 00:31:52,006 -Secretary sir, You're new to our village. 566 00:31:52,364 --> 00:31:53,631 -You came to our home for dinner. 567 00:31:54,122 --> 00:31:56,075 -It's our tradition to honor our guests with dinner. 568 00:31:57,633 --> 00:31:58,379 -Wash the leaf, sir! 569 00:31:59,894 --> 00:32:01,174 [Water splashes] 570 00:32:14,612 --> 00:32:17,022 -Let me serve rice. -No, I'll do it. 571 00:32:23,248 --> 00:32:24,169 -Have some more, sir. 572 00:32:24,966 --> 00:32:26,339 -Enough! -That's mutton curry. 573 00:32:29,297 --> 00:32:29,583 -Mutton.. 574 00:32:30,697 --> 00:32:32,884 I had the mutton curry cooked especially for you, sir! 575 00:32:34,233 --> 00:32:35,800 -Sarpanch madam is an amazing cook. 576 00:32:36,202 --> 00:32:38,388 Mutton curry is her specialty. 577 00:32:39,058 --> 00:32:40,912 You can't have enough of it. You'll ask for more. 578 00:32:41,226 --> 00:32:42,266 -Don't be shy! Come on, eat! 579 00:32:42,736 --> 00:32:45,114 I'm sorry, sir. I don't eat non-veg today. 580 00:32:46,747 --> 00:32:47,807 -I forgot to mention earlier. 581 00:32:48,166 --> 00:32:50,092 -You don't? -Not on a Thursday. 582 00:32:52,939 --> 00:32:54,205 -So, you don't eat non-veg at all today? 583 00:32:55,541 --> 00:32:56,021 -Yes, sir! 584 00:33:03,992 --> 00:33:05,896 My wife cooks deliciously. 585 00:33:06,190 --> 00:33:07,256 -Be it beans curry.. 586 00:33:07,414 --> 00:33:08,113 -Or non vegetarian. 587 00:33:08,139 --> 00:33:09,664 Mom, I'm hungry. Shall I come? 588 00:33:09,689 --> 00:33:11,157 You stay there.. 589 00:33:11,738 --> 00:33:12,484 I'll bring it to you. 590 00:33:12,887 --> 00:33:14,204 -What happened? 591 00:33:14,894 --> 00:33:15,894 -Why, what happened? 592 00:33:16,342 --> 00:33:18,202 Stop yelling. Stay there, I'm bringing for you. 593 00:33:18,706 --> 00:33:20,825 -Okay. Bring some extra mutton curry. 594 00:33:22,006 --> 00:33:22,946 -Yes, I will. 595 00:33:31,971 --> 00:33:32,970 Sir, the curry is delicious. 596 00:33:33,862 --> 00:33:34,933 Sorry for the trouble. 597 00:33:35,790 --> 00:33:36,488 -Told you, right?? 598 00:33:36,884 --> 00:33:38,022 -Our madam cooks really well. 599 00:33:38,678 --> 00:33:40,038 You missed the mutton curry, though. 600 00:33:40,663 --> 00:33:42,116 One must be lucky to taste it. 601 00:33:42,963 --> 00:33:44,089 -Should I get you some curry packed to take with you? 602 00:33:44,396 --> 00:33:46,335 -No. -I was just kidding. 603 00:33:48,827 --> 00:33:49,260 -Are you done? 604 00:33:49,840 --> 00:33:50,079 Yes! 605 00:33:50,927 --> 00:33:51,460 -Oh, I have a call. 606 00:33:54,841 --> 00:33:55,568 Naresh, tell me. 607 00:33:55,725 --> 00:33:57,231 -Sarpanch sir, the job is done. 608 00:33:57,723 --> 00:33:59,044 Oh, really? Awesome. 609 00:33:59,581 --> 00:34:00,181 It’s done. 610 00:34:15,384 --> 00:34:16,097 -What is this, man? 611 00:34:16,542 --> 00:34:17,392 -I asked you to break the lock.. 612 00:34:17,417 --> 00:34:18,410 -But you removed the entire door! 613 00:34:18,854 --> 00:34:19,987 -It came off on its own, sir. 614 00:34:21,100 --> 00:34:21,979 -Such a waste! 615 00:34:23,071 --> 00:34:24,767 -Shyam sir! Let’s go inside. 616 00:34:39,353 --> 00:34:40,352 -This is our office. 617 00:34:40,820 --> 00:34:42,346 -From now on, you are the boss. 618 00:34:52,667 --> 00:34:53,920 -I was away for two minutes.. 619 00:34:54,055 --> 00:34:55,421 -And he did this. 620 00:34:56,424 --> 00:34:57,090 -You've to be careful! 621 00:34:58,759 --> 00:34:59,759 -I hit very slowly.. 622 00:35:00,491 --> 00:35:01,557 The lock is intact, right? 623 00:35:02,049 --> 00:35:03,241 -Do you see my talent? 624 00:35:03,266 --> 00:35:03,958 -Nonsene! 625 00:35:04,600 --> 00:35:06,328 -Bring the foreman tomorrow and get it cleaned. 626 00:35:06,928 --> 00:35:10,364 --Sure, sir. -Get some rocks and place them here. 627 00:35:10,431 --> 00:35:12,186 Sure, Sarpanch sir! 628 00:35:43,215 --> 00:35:44,358 -All done, right? 629 00:35:46,143 --> 00:35:48,302 -Don't worry about anything. Sleep well. 630 00:35:48,843 --> 00:35:50,170 -You'll get cool breeze from here. 631 00:35:51,817 --> 00:35:55,130 -If you need anything, you can come and go through this. 632 00:35:56,688 --> 00:35:58,274 -How can I fit through this? 633 00:35:58,855 --> 00:35:59,741 -Come on! 634 00:36:00,254 --> 00:36:02,308 -Naresh, give a demo. -Go. 635 00:36:02,570 --> 00:36:02,852 Okay, sir! 636 00:36:04,478 --> 00:36:04,997 -Please move, sir. 637 00:36:07,532 --> 00:36:07,958 -Careful! 638 00:36:14,153 --> 00:36:15,326 -This is it, sir. 639 00:36:15,750 --> 00:36:17,063 -Sir is just a little shy. 640 00:36:17,581 --> 00:36:17,886 -You come out. 641 00:36:24,573 --> 00:36:25,413 -That's all! 642 00:36:34,271 --> 00:36:34,764 -There you go. 643 00:36:36,748 --> 00:36:37,361 -That’s it, sir. 644 00:36:37,716 --> 00:36:38,375 -Easy.. peasy! 645 00:36:43,469 --> 00:36:44,743 -Let’s go, sir. It is quite late. 646 00:36:44,947 --> 00:36:46,333 -My wife will be waiting. 647 00:36:49,703 --> 00:36:50,582 -Here, take this, Secretary sir! 648 00:36:51,296 --> 00:36:53,282 -If there are mosquitoes, light two of these. 649 00:36:53,996 --> 00:36:54,862 -Put one in each corner. 650 00:36:55,576 --> 00:36:56,443 -Once the room is filled with smoke.. 651 00:36:56,712 --> 00:36:57,405 -All the mosquitoes will die. 652 00:36:58,910 --> 00:37:01,869 -Our Sarpanch sir is very careful. 653 00:37:02,517 --> 00:37:03,837 -He takes care of everyone. 654 00:37:05,572 --> 00:37:06,225 -Did you have food? 655 00:37:07,338 --> 00:37:08,584 -Come home and take some curry with you. 656 00:37:10,788 --> 00:37:12,048 -See you, sir. Good night! - Shyam sir! 657 00:37:13,384 --> 00:37:13,803 -Sweet dreams. 658 00:37:16,078 --> 00:37:20,434 -Since it's a new place, it may take a while to adjust. 659 00:37:21,203 --> 00:37:22,349 -By the way, Secretary sir.. 660 00:37:22,529 --> 00:37:24,068 -Looks like he gets along with everyone. 661 00:37:24,289 --> 00:37:25,028 -Yes, sir. 662 00:37:38,297 --> 00:37:40,323 -Hello-Hello, Secretary sir! 663 00:37:40,681 --> 00:37:41,681 -What’s up? 664 00:37:41,928 --> 00:37:42,974 -How is it going? 665 00:37:43,643 --> 00:37:44,416 -All set? 666 00:37:46,575 --> 00:37:47,501 I can't stay here. 667 00:37:48,726 --> 00:37:49,319 It's too much for me. 668 00:37:49,700 --> 00:37:52,460 What happened? You just got there today! 669 00:37:53,218 --> 00:37:54,241 As soon as I arrived.. 670 00:37:54,621 --> 00:37:56,488 I realized I made a huge mistake by coming here. 671 00:37:56,938 --> 00:37:59,424 Hey.. hey! I know what's your problem. 672 00:38:00,338 --> 00:38:02,624 You, too, wanna come to US. Right? 673 00:38:02,649 --> 00:38:03,202 Okay, do one thing! 674 00:38:03,687 --> 00:38:05,703 -You start preparing for GMAT immediately. 675 00:38:06,218 --> 00:38:07,767 -If you crack it, you'll come here directly. 676 00:38:08,347 --> 00:38:10,166 What do you mean? Should I quit the job? 677 00:38:10,858 --> 00:38:12,427 Why would you quit the job, buddy? 678 00:38:12,762 --> 00:38:15,008 That experience will come in handy for the MBA admission here. 679 00:38:15,291 --> 00:38:19,114 This village experience will add up at international level, right? 680 00:38:20,650 --> 00:38:21,389 Are you making any sense? 681 00:38:23,192 --> 00:38:25,109 You must be still jet-lagged. 682 00:38:25,756 --> 00:38:28,686 Hey, you're working at the Gram Panchayat Office. 683 00:38:29,466 --> 00:38:31,339 That means you're solving actual problems.. 684 00:38:31,454 --> 00:38:33,014 At the ground level. 685 00:38:33,460 --> 00:38:36,293 -Diversity matters a lot in the Universities here. 686 00:38:36,830 --> 00:38:39,283 Study hard after finishing your office work. 687 00:38:39,752 --> 00:38:41,421 -You'll clear the exams, okay? 688 00:38:42,402 --> 00:38:43,735 Where do I find study materials here? 689 00:38:44,137 --> 00:38:45,927 -Don't worry about that. 690 00:38:46,153 --> 00:38:47,880 -I'll send you everything including the add-on material. 691 00:38:48,237 --> 00:38:48,863 -Give me your address. 692 00:38:51,422 --> 00:38:51,895 Cool.. cool! 693 00:38:52,630 --> 00:38:54,617 The address? Make a note! 694 00:38:55,596 --> 00:38:56,596 Shyam Prasad 695 00:38:58,378 --> 00:38:58,911 Secretary 696 00:39:01,957 --> 00:39:03,570 Sivarapalli, Panchayat Office.. 697 00:39:05,639 --> 00:39:06,487 Mandal Jukkal 698 00:39:08,320 --> 00:39:09,293 District – Kamareddy, 699 00:39:10,452 --> 00:39:10,865 Telangana. 700 00:39:12,444 --> 00:39:13,604 -What is the pincode? 701 00:39:15,477 --> 00:39:18,077 Hmm.. pin code.. Let me just check… 702 00:39:19,547 --> 00:39:20,260 There's power outage now. 703 00:39:22,393 --> 00:39:23,446 There goes my exam preparation. 46327

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.