All language subtitles for Sinister Stepsister

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,320 --> 00:00:19,400 I'll be back later. Okay, see you. 2 00:01:22,250 --> 00:01:23,250 Hello? 3 00:01:28,080 --> 00:01:29,300 Hello? 4 00:01:31,380 --> 00:01:32,600 Hello? 5 00:01:36,740 --> 00:01:40,320 Are you okay? 6 00:01:58,979 --> 00:01:59,979 Cold. 7 00:02:00,120 --> 00:02:01,400 That's because I haven't brewed it yet. 8 00:02:01,760 --> 00:02:03,080 That coffee's from yesterday. 9 00:02:03,580 --> 00:02:05,380 Noah, isn't it your turn to do the dishes this week? 10 00:02:05,620 --> 00:02:06,620 Yeah, so? 11 00:02:08,380 --> 00:02:10,259 The dishes, not the coffee pot. 12 00:02:10,539 --> 00:02:13,700 Hey, don't play semantics with me, all right? Everything goes in the 13 00:02:14,160 --> 00:02:16,020 I don't know what semantics is. 14 00:02:16,340 --> 00:02:19,300 It means to use your common sense, but don't worry, you don't have any. 15 00:02:19,920 --> 00:02:22,940 Ella, don't pick on your brother. Do you need a ride home today? No, Ryan's 16 00:02:22,940 --> 00:02:26,280 going to bring me home. There's some college fair after school today that's 17 00:02:26,280 --> 00:02:29,840 mandatory. Oh, which reminds me, we need to sign you up for that FAP course. 18 00:02:30,740 --> 00:02:31,740 Do we really? 19 00:02:31,880 --> 00:02:33,520 If you want to get into a good school, yeah. 20 00:02:33,880 --> 00:02:36,240 And what if I don't? Very funny. 21 00:02:36,520 --> 00:02:37,520 You do. 22 00:02:38,180 --> 00:02:40,640 Oh, are you going to be home at a reasonable hour tonight? 23 00:02:41,020 --> 00:02:43,560 I'm going to try. Things are pretty tense at the office. 24 00:02:45,000 --> 00:02:46,000 Okay. 25 00:02:46,900 --> 00:02:50,620 Guys! What are we doing? If you want me to drive you, hurry, eat. Otherwise, 26 00:02:50,700 --> 00:02:51,700 you're going to be taking the bus. 27 00:02:52,020 --> 00:02:53,300 Nobody takes the bus anymore. 28 00:02:53,660 --> 00:02:55,460 Well, you two will be if you don't finish. 29 00:02:56,700 --> 00:02:57,760 Eat. I'm going to go. 30 00:02:58,040 --> 00:02:59,100 Love you. Love you. 31 00:02:59,480 --> 00:03:00,580 You guys have a good day, okay? 32 00:03:00,800 --> 00:03:01,800 Bye. Bye, Dad. 33 00:03:02,540 --> 00:03:05,120 Stop. Stop. Both of you. Eat, eat. 34 00:03:05,360 --> 00:03:06,360 No. 35 00:03:06,480 --> 00:03:07,480 Seriously. 36 00:03:19,970 --> 00:03:20,970 Knock, knock. 37 00:03:21,750 --> 00:03:22,750 Hey. 38 00:03:24,330 --> 00:03:27,210 Well, wish me luck. 39 00:03:28,310 --> 00:03:30,050 Why? I don't know. 40 00:03:30,970 --> 00:03:35,670 Maybe I'm being... Well, the way you rescued the Riverside Project, I 41 00:03:35,670 --> 00:03:36,670 doubt that. 42 00:03:38,810 --> 00:03:40,950 Or, maybe he's retiring. 43 00:03:41,550 --> 00:03:42,870 Leaving me the firm. 44 00:03:43,490 --> 00:03:44,930 I wouldn't hold my breath for that either. 45 00:03:55,880 --> 00:03:59,360 I like Corbucci's better than Big Tony's. Well, Corbucci's doesn't 46 00:03:59,760 --> 00:04:00,920 Then Dino Bella. 47 00:04:01,180 --> 00:04:02,138 No, I eat. 48 00:04:02,140 --> 00:04:05,040 Please. I can't stand Dino's daughter. Who's his daughter? 49 00:04:05,420 --> 00:04:06,420 Marissa Fossey. 50 00:04:06,480 --> 00:04:07,480 Didn't she graduate? 51 00:04:07,580 --> 00:04:09,300 Two years ago. I still don't like her, though. 52 00:04:10,080 --> 00:04:12,400 Well, she used to babysit your brother. She's a nice girl. 53 00:04:12,660 --> 00:04:13,579 He's a slut. 54 00:04:13,580 --> 00:04:14,700 Ella. It's true. 55 00:04:15,459 --> 00:04:16,459 You're horrible. 56 00:04:18,399 --> 00:04:19,399 Oh, hey, babe. 57 00:04:23,520 --> 00:04:24,520 What's wrong? 58 00:04:25,600 --> 00:04:26,600 I'm confused. 59 00:04:26,940 --> 00:04:31,440 I thought Stan wasn't going to even consider anyone until at least next 60 00:04:31,760 --> 00:04:35,780 That's exactly what I thought, too. I was counting on the success of Piedmont 61 00:04:35,780 --> 00:04:36,780 give me the inside track. 62 00:04:37,520 --> 00:04:38,520 So what happened? 63 00:04:39,620 --> 00:04:42,380 Well, apparently he called Blake into his office and told him the vice 64 00:04:42,380 --> 00:04:43,380 job was his. 65 00:04:43,470 --> 00:04:46,770 Get the board members on the phone and... Oh, Jeff. 66 00:04:48,730 --> 00:04:49,730 I'm so sorry. 67 00:04:53,170 --> 00:04:54,670 Why don't you come on in and have some pizza? 68 00:04:56,690 --> 00:04:57,950 No, no, I'm not in the mood. 69 00:04:58,450 --> 00:05:00,650 I don't want the kids to worry. They'll be able to see right through me. 70 00:05:00,990 --> 00:05:02,030 Okay, well, what are you going to do? 71 00:05:02,950 --> 00:05:04,030 I'm just going to go out for a bit. 72 00:05:04,570 --> 00:05:05,570 Clear my head. 73 00:05:06,130 --> 00:05:07,130 Okay, I'll be back later. 74 00:05:07,250 --> 00:05:08,250 Okay. 75 00:06:01,520 --> 00:06:02,520 Are you okay? 76 00:06:03,360 --> 00:06:08,640 I've been better, actually, but thanks for asking. I was watching you from over 77 00:06:08,640 --> 00:06:10,980 there, and you looked like you could use some company. 78 00:06:12,780 --> 00:06:15,200 Oh, look, miss, I... Carly. 79 00:06:15,760 --> 00:06:21,760 Carly, you seem very nice, and believe me, as much as I'm flat, I'm also 80 00:06:21,760 --> 00:06:22,760 married. 81 00:06:23,200 --> 00:06:26,820 No, no, no, I'm sorry. I'm not hitting on you. 82 00:06:27,100 --> 00:06:28,320 Oh, sorry. 83 00:06:29,780 --> 00:06:30,780 I'm... 84 00:06:31,780 --> 00:06:33,180 Oh, gosh, how do I say this? 85 00:06:35,460 --> 00:06:37,460 Do you remember a woman named Jennifer Byrne? 86 00:06:39,040 --> 00:06:40,960 Yeah, from high school? Yeah, of course. 87 00:06:41,420 --> 00:06:42,420 I knew her a while. 88 00:06:43,400 --> 00:06:44,400 How is she? 89 00:06:45,780 --> 00:06:47,000 Deceased, unfortunately. 90 00:06:48,120 --> 00:06:49,120 Oh, jeez. 91 00:06:50,320 --> 00:06:51,320 I'm sorry to hear that. 92 00:06:52,840 --> 00:06:53,900 And how are you? 93 00:06:54,120 --> 00:06:55,120 I'm her daughter. 94 00:06:55,780 --> 00:06:57,820 Oh, Carly, jeez. 95 00:07:01,230 --> 00:07:02,230 How'd you know my name? 96 00:07:02,730 --> 00:07:05,550 Because you're my father. 97 00:07:59,470 --> 00:08:01,170 Hey, babe. Are you feeling better? 98 00:08:03,470 --> 00:08:04,470 The kids? 99 00:08:05,210 --> 00:08:06,210 They're in the rooms. 100 00:08:06,610 --> 00:08:07,610 What's the matter? 101 00:08:15,970 --> 00:08:18,610 So you had no idea she was pregnant? 102 00:08:19,110 --> 00:08:22,790 None. I told you, she moved away, and I never heard from her again. 103 00:08:23,070 --> 00:08:24,390 What did she say when she left? 104 00:08:24,750 --> 00:08:26,650 Lisa, it was over 20 years ago. 105 00:08:27,070 --> 00:08:29,130 Okay? I can't even remember what I had for breakfast this morning. 106 00:08:30,470 --> 00:08:33,289 I just think it's weird that you never spoke to her again. I mean, she was your 107 00:08:33,289 --> 00:08:36,390 girlfriend, right? High school girlfriend. She was my high school 108 00:08:36,809 --> 00:08:40,409 Okay? I mean, and she left town. We weren't Romeo and Juliet. 109 00:08:41,669 --> 00:08:44,070 Besides, you know how high school relations are. I didn't know she had a 110 00:08:44,410 --> 00:08:45,870 Or was pregnant, even, obviously. 111 00:08:46,570 --> 00:08:49,950 Otherwise, I would have... What? 112 00:08:50,770 --> 00:08:53,870 I don't know what I would have done, okay? I was young, but I would have done 113 00:08:53,870 --> 00:08:54,870 something. 114 00:08:55,710 --> 00:08:56,710 Well... 115 00:08:57,410 --> 00:09:00,910 Why now? Why wait over 20 years? 116 00:09:01,650 --> 00:09:03,510 Well, it was never supposed to happen at all. 117 00:09:05,070 --> 00:09:09,590 Jennifer told her daughter that she didn't know who her father was, and it 118 00:09:09,590 --> 00:09:12,130 wasn't until after she passed away that Carly went through her things and 119 00:09:12,130 --> 00:09:13,130 discovered the truth. 120 00:09:15,950 --> 00:09:17,090 This is all so crazy. 121 00:09:17,430 --> 00:09:19,150 Yeah. Tell me about it. 122 00:09:21,210 --> 00:09:22,210 Okay, so what now? 123 00:09:27,199 --> 00:09:29,220 It's not like there's a blueprint for this kind of thing. 124 00:09:29,980 --> 00:09:31,720 Lisa, I can't just forget about her. 125 00:09:33,660 --> 00:09:34,660 Come on. 126 00:09:35,040 --> 00:09:35,879 It's not funny. 127 00:09:35,880 --> 00:09:38,000 I know. I know. I'm sorry. I'm sorry. 128 00:09:38,960 --> 00:09:40,840 But we do have to make sure she's telling the truth. 129 00:09:41,360 --> 00:09:42,360 How? 130 00:09:43,520 --> 00:09:44,920 Well, there's only one way to be sure. 131 00:09:45,820 --> 00:09:46,820 The DNA test. 132 00:09:47,060 --> 00:09:50,120 Do you think she'll agree to that? Well, if she wants to have a relationship 133 00:09:50,120 --> 00:09:53,340 with us, she's going to have to, right? 134 00:09:56,780 --> 00:09:58,180 I would love to take a DNA test. 135 00:09:58,900 --> 00:10:00,180 We're so glad you understand. 136 00:10:00,640 --> 00:10:04,860 Look, if we're going to have a relationship, any kind of relationship, 137 00:10:04,860 --> 00:10:05,679 have any doubts. 138 00:10:05,680 --> 00:10:06,820 I don't want to have any doubts. 139 00:10:07,100 --> 00:10:10,980 And we don't want you to think that we don't trust you, but we just need to be 140 00:10:10,980 --> 00:10:15,280 sure. Don't worry. I totally get it. I mean, before we met today, I tried to 141 00:10:15,280 --> 00:10:18,880 myself in your position, and I have to say, I'd have a hard time believing any 142 00:10:18,880 --> 00:10:19,639 of this. 143 00:10:19,640 --> 00:10:23,040 Yeah, but currently we do want you to know that we're thrilled that you found 144 00:10:23,040 --> 00:10:24,040 me. 145 00:10:24,380 --> 00:10:25,640 Yeah, we really are. 146 00:10:27,720 --> 00:10:28,840 Making a mistake, do you? 147 00:10:30,580 --> 00:10:31,579 With what? 148 00:10:31,580 --> 00:10:33,860 By insisting she take a DNA test. 149 00:10:34,200 --> 00:10:35,520 Well, but she agreed with us. 150 00:10:38,440 --> 00:10:39,440 Yeah. 151 00:10:41,240 --> 00:10:45,080 But I would just hate to think that she thinks we don't trust her. 152 00:10:47,100 --> 00:10:51,140 Well, Lisa, I mean, she probably is my daughter. 153 00:10:52,480 --> 00:10:56,300 But we have two other children whose well -being we need to consider. 154 00:10:56,840 --> 00:11:00,340 Carly understands that. It's not a matter of trust. It's a matter of 155 00:11:00,340 --> 00:11:04,360 just putting myself in her position now and thinking about how she must be 156 00:11:04,360 --> 00:11:05,360 feeling. 157 00:11:06,900 --> 00:11:09,180 And I love you for being so considerate. 158 00:11:10,040 --> 00:11:12,020 But we'll get Carly's DNA sample. 159 00:11:12,780 --> 00:11:15,040 We'll send it in with mine. Just take a couple days. 160 00:11:15,660 --> 00:11:16,660 We'll see. 161 00:11:17,300 --> 00:11:18,300 I love you. 162 00:11:19,060 --> 00:11:20,060 Love you, too. 163 00:11:55,630 --> 00:11:56,630 Hey, kids. 164 00:11:56,690 --> 00:11:58,070 Hey. Where's your mom? 165 00:11:58,310 --> 00:11:59,310 Out back. Okay. 166 00:12:00,890 --> 00:12:01,890 Wrong. 167 00:12:03,050 --> 00:12:04,050 No. 168 00:12:06,730 --> 00:12:07,730 Hey. 169 00:12:07,950 --> 00:12:08,950 Hey. 170 00:12:10,170 --> 00:12:12,990 Did you open it? Of course not. I think you should do that. 171 00:12:34,440 --> 00:12:35,440 She's my daughter. 172 00:12:44,160 --> 00:12:46,300 Kids, say something. 173 00:12:47,680 --> 00:12:50,600 So, we have a sister. 174 00:12:51,380 --> 00:12:53,640 Well, technically a half -sister. 175 00:12:55,040 --> 00:12:56,040 Wicked. 176 00:12:57,920 --> 00:13:02,040 What did you want me to say? Well, that's just it, actually. Your father 177 00:13:02,040 --> 00:13:03,460 want you to know that there is no... 178 00:13:03,840 --> 00:13:05,900 Right or wrong way to feel about this. 179 00:13:06,960 --> 00:13:10,040 In fact, we're still coming to terms with it all. 180 00:13:12,080 --> 00:13:14,400 But we want you to know that you can tell us anything. 181 00:13:14,820 --> 00:13:16,180 So what does this mean? 182 00:13:16,760 --> 00:13:20,860 Is she going to move in with us? Are you guys going to support her? Do we have 183 00:13:20,860 --> 00:13:21,860 to share a room? 184 00:13:22,020 --> 00:13:24,760 Well, these are all good questions. A little premature. 185 00:13:25,020 --> 00:13:26,660 I'm still trying to process it myself. 186 00:13:27,220 --> 00:13:30,400 But we wanted to tell you kids right away. No secrets. 187 00:13:31,860 --> 00:13:33,140 So what now? 188 00:13:33,740 --> 00:13:34,740 Well, we're going to meet her. 189 00:13:35,260 --> 00:13:36,320 Together. When? 190 00:13:37,100 --> 00:13:40,240 This weekend. She's going to come here. For one of our famous Mitchell family 191 00:13:40,240 --> 00:13:41,240 barbecues. 192 00:14:15,650 --> 00:14:16,650 I'm sorry. 193 00:14:16,770 --> 00:14:18,530 Brian, you scared the hell out of me. 194 00:14:18,890 --> 00:14:20,150 I swear I didn't mean it. 195 00:14:20,830 --> 00:14:23,290 I didn't mean it, I swear. 196 00:14:25,410 --> 00:14:28,090 So what was so important that you had to tell me in person? 197 00:14:28,470 --> 00:14:32,010 Or is this just your way of getting your hands on me? 198 00:14:32,270 --> 00:14:36,830 Q, but you weren't expecting this. 199 00:14:46,930 --> 00:14:48,130 Wow. Wow. 200 00:14:50,790 --> 00:14:53,610 Can you please say something else besides wow? 201 00:14:54,550 --> 00:14:55,550 Oh, wow? 202 00:15:00,170 --> 00:15:01,990 How are you handling this? 203 00:15:02,730 --> 00:15:05,630 I mean, it's the most important thing. 204 00:15:07,090 --> 00:15:08,470 I'm okay, I guess. 205 00:15:09,610 --> 00:15:10,650 I mean... 206 00:15:12,369 --> 00:15:14,950 It's a shock, but I haven't even met her yet. 207 00:15:15,590 --> 00:15:19,950 So, I mean, will she stay with you now that her mom's dead? 208 00:15:20,430 --> 00:15:25,270 She's an adult, not a kid, and my parents said it was too soon to talk 209 00:15:25,270 --> 00:15:25,989 that stuff. 210 00:15:25,990 --> 00:15:28,690 Yeah, that makes sense. They're probably right. 211 00:15:34,170 --> 00:15:35,170 My sister. 212 00:15:40,460 --> 00:15:41,920 Too bad she's not a twin. 213 00:15:42,360 --> 00:15:44,860 Whatever happens, it'll be okay. 214 00:15:45,780 --> 00:15:46,780 Thank you. 215 00:16:00,180 --> 00:16:02,140 So, what do I even call her? 216 00:16:02,640 --> 00:16:04,540 What do you mean? What do we even call you? 217 00:16:04,860 --> 00:16:08,380 I mean, she's my sister, my half -sister. 218 00:16:09,550 --> 00:16:13,110 Well, why don't we start by calling her Carly, and then we'll figure out the 219 00:16:13,110 --> 00:16:14,110 rest later. 220 00:16:14,190 --> 00:16:16,210 Okay. Looks nice, guys. 221 00:16:16,530 --> 00:16:17,530 Oh, I'm excited. 222 00:16:17,850 --> 00:16:18,850 Oh, 223 00:16:19,030 --> 00:16:20,030 oh. 224 00:16:23,070 --> 00:16:24,630 Kids, this is Carly Byrne. 225 00:16:25,870 --> 00:16:26,870 My daughter. 226 00:16:38,460 --> 00:16:42,160 Well, I graduated Holcomb College last year. My degree was in communications, 227 00:16:42,400 --> 00:16:45,660 but I spent most of my time in my sorority, and now I still don't know 228 00:16:45,660 --> 00:16:47,560 want to do. I just had to choose a major. 229 00:16:47,840 --> 00:16:51,920 Well, that's okay, because when I graduated from college, I had no idea 230 00:16:51,920 --> 00:16:52,859 wanted. Really? 231 00:16:52,860 --> 00:16:56,140 And how come you're always telling me I need to think about what I want to do 232 00:16:56,140 --> 00:16:58,920 with my life so I don't waste all your money in college? 233 00:16:59,240 --> 00:17:03,440 Well, either way, Curly's working at Bean Dream at the coffee shop downtown. 234 00:17:03,780 --> 00:17:07,079 Yeah, just to make some extra money while I figure out what I want to do. 235 00:17:07,880 --> 00:17:10,200 I waitress all through college, so I'm used to it. 236 00:17:10,540 --> 00:17:11,780 And it pays for my little apartment. 237 00:17:13,000 --> 00:17:15,980 Although, I guess that's all up in the air now. 238 00:17:16,640 --> 00:17:21,540 My mom's estate, there's a lot going on, so we'll see where I land. 239 00:17:25,560 --> 00:17:26,780 So who'd you think your dad was? 240 00:17:27,079 --> 00:17:29,920 Noah. Great, I'm glad we can just get it out in the open. 241 00:17:30,780 --> 00:17:33,600 My mom raised me herself, so it's kind of all I knew. 242 00:17:34,110 --> 00:17:38,090 And then by the time I was old enough to be curious, she told me that she didn't 243 00:17:38,090 --> 00:17:39,090 know who my dad was. 244 00:17:39,290 --> 00:17:41,750 Well, what I don't understand is why she just didn't tell you the truth. 245 00:17:42,850 --> 00:17:44,390 Maybe she was trying to protect me. 246 00:17:45,510 --> 00:17:49,290 She knew you had a family, and she definitely knew that I would want to 247 00:17:49,290 --> 00:17:53,470 you. And what if... Well, what if you didn't feel the same way? 248 00:17:54,070 --> 00:17:55,550 She was smart like that. 249 00:17:56,470 --> 00:17:59,970 So what, the truth was just sitting there in some shoebox? 250 00:18:00,250 --> 00:18:02,690 Ella. Um, actually, yeah, kind of. 251 00:18:03,480 --> 00:18:07,440 When my mom passed, I had to go through all the possessions, and there were a 252 00:18:07,440 --> 00:18:11,820 lot of papers that I had never seen before, including my birth certificate 253 00:18:11,820 --> 00:18:13,980 your dad's name on it. 254 00:18:14,260 --> 00:18:18,900 And since I knew where my mom grew up and went to high school, it wasn't very 255 00:18:18,900 --> 00:18:19,900 hard to find you guys. 256 00:18:21,220 --> 00:18:22,220 Well, we're glad you did. 257 00:18:29,640 --> 00:18:31,000 Well, the kids seem to like you. 258 00:18:31,440 --> 00:18:32,440 Yeah, sure. 259 00:18:33,530 --> 00:18:37,110 Ella, don't worry about her. She's prickly at first, but she's a teenager. 260 00:18:37,410 --> 00:18:40,170 That's okay. I definitely remember what that was like. 261 00:18:40,390 --> 00:18:43,530 And besides, this can't be easy for her. 262 00:18:44,470 --> 00:18:45,470 No. 263 00:18:46,210 --> 00:18:51,790 Look, Jeff, Lisa, I really don't want you guys to worry that I'm just going to 264 00:18:51,790 --> 00:18:54,370 show up randomly and try to worm my way into your family. 265 00:18:54,990 --> 00:18:55,909 Carly, no. 266 00:18:55,910 --> 00:18:56,990 No, no, I'm serious. 267 00:18:58,350 --> 00:19:00,870 You've both been so kind and so generous. 268 00:19:02,320 --> 00:19:07,080 To be honest, with my mother now gone, it's really nice to know that I have 269 00:19:07,080 --> 00:19:12,260 someone. That I'm not completely alone in the world. 270 00:19:12,920 --> 00:19:13,960 I'd like to talk to you about. 271 00:19:21,960 --> 00:19:23,840 Noah, get out here and help, please. 272 00:19:24,220 --> 00:19:25,760 No, I can help you, Mr. Mitchell. 273 00:19:29,039 --> 00:19:30,680 You don't have to help. 274 00:19:31,020 --> 00:19:32,040 You're a guest here. 275 00:19:32,260 --> 00:19:34,440 I don't mind. Best to stay on your dad's good side, right? 276 00:19:35,780 --> 00:19:36,780 Hey, Elle. 277 00:19:37,060 --> 00:19:39,660 Carly and I are going to go to the hardware store and pick out some paint 278 00:19:39,660 --> 00:19:40,660 room. Want to come? 279 00:19:41,040 --> 00:19:42,420 Nope. I'm good. 280 00:19:42,640 --> 00:19:43,640 Thanks, though. 281 00:19:44,220 --> 00:19:45,220 Fine. 282 00:19:49,020 --> 00:19:50,060 Which room is she taking? 283 00:19:50,440 --> 00:19:51,440 The guest room. 284 00:19:52,060 --> 00:19:56,140 But at the speed they're going, I wouldn't be surprised if they gave her 285 00:19:56,420 --> 00:19:57,620 What are you so uptight about? 286 00:20:00,200 --> 00:20:01,019 I don't know. 287 00:20:01,020 --> 00:20:04,980 It's just... Everyone's being so dramatic about this. 288 00:20:05,420 --> 00:20:08,040 Well, it is kind of dramatic, isn't it? 289 00:20:08,420 --> 00:20:09,420 Whatever. 290 00:20:09,880 --> 00:20:12,160 Well, they tested her. I mean, she's your sister. 291 00:20:13,280 --> 00:20:14,280 So they say. 292 00:20:15,560 --> 00:20:17,480 There's something off about all of it. 293 00:20:46,120 --> 00:20:47,460 Watch where you're going, Mitchell. 294 00:20:48,560 --> 00:20:49,560 Sorry, 295 00:20:50,340 --> 00:20:51,340 Jason. 296 00:20:51,660 --> 00:20:52,660 You better be. 297 00:20:54,980 --> 00:20:55,980 Whoa. 298 00:20:56,300 --> 00:20:57,300 Whoa, whoa, whoa. 299 00:20:58,920 --> 00:21:00,480 I think you forgot where you are. 300 00:21:01,480 --> 00:21:04,580 I don't think so. 301 00:21:04,800 --> 00:21:05,860 Do you think this is a sidewalk? 302 00:21:07,060 --> 00:21:08,840 It's not. It's a kind of road. 303 00:21:13,320 --> 00:21:14,380 It's a toll road. 304 00:21:15,100 --> 00:21:16,530 I don't. have any money. 305 00:21:16,730 --> 00:21:17,730 Not my problem. 306 00:21:49,399 --> 00:21:51,160 Mitchell! Where do you think you're going? 307 00:21:51,840 --> 00:21:53,320 Inside. Hey! 308 00:21:56,720 --> 00:21:57,720 Get in the house, Noah. 309 00:22:00,020 --> 00:22:01,120 This ain't over, Mitchell. 310 00:22:03,820 --> 00:22:05,180 Got anything else to say? 311 00:22:30,920 --> 00:22:31,920 So what was that about? 312 00:22:34,780 --> 00:22:35,780 Jace Henry. 313 00:22:36,620 --> 00:22:37,599 Neighborhood bully. 314 00:22:37,600 --> 00:22:38,600 Does he go to your school? 315 00:22:38,720 --> 00:22:42,080 No. He basically hangs out at the 7 -Eleven and steals kids' money. 316 00:22:42,620 --> 00:22:44,480 I think that's, like, his job. 317 00:22:44,780 --> 00:22:46,940 No one sticks up to him? I'm not going to. 318 00:22:47,300 --> 00:22:49,480 They say he's a master with nunchucks. 319 00:22:53,000 --> 00:22:54,300 Don't tell Mom and Dad, okay? 320 00:22:54,800 --> 00:22:56,400 I don't want them to worry about me. 321 00:22:56,620 --> 00:22:57,620 I won't. 322 00:22:58,020 --> 00:22:59,460 That's what big sisters are for. 323 00:23:01,060 --> 00:23:02,060 Okay? Okay. 324 00:23:07,800 --> 00:23:10,780 Are you excited to not have to wear a uniform next year at college, Ella? 325 00:23:11,720 --> 00:23:12,720 Yeah, I guess. 326 00:23:19,160 --> 00:23:22,560 Well, this meal was amazing, Lisa. Thank you so much. 327 00:23:22,860 --> 00:23:25,320 Oh, well, thank you. I'm glad you enjoyed it. 328 00:23:26,340 --> 00:23:28,480 It wasn't anything special, though. 329 00:23:29,680 --> 00:23:32,280 I didn't really have many home -cooked meals growing up. 330 00:23:32,680 --> 00:23:36,940 My mom wasn't much of a cook, and she was always working, so a lot of dinners 331 00:23:36,940 --> 00:23:39,240 alone. This is really nice. 332 00:23:39,920 --> 00:23:43,820 Oh, well, trust me, we get takeout more often than I'd like to admit. 333 00:23:44,100 --> 00:23:50,060 I mean, Jeff works late most nights, and my real estate business... I have to 334 00:23:50,060 --> 00:23:52,140 call Ryan. He texted me when we were eating. 335 00:23:53,940 --> 00:23:54,940 I got homework. 336 00:23:55,600 --> 00:23:58,040 Okay, but when I come up, I want to see a book open, not the computer. 337 00:23:58,340 --> 00:24:02,270 Mom. The computer is where my work is. Come on. It's like the 21st century. 338 00:24:02,470 --> 00:24:07,690 Okay. Well, as long as when I do come in, the periodic table is on and not 339 00:24:07,690 --> 00:24:09,310 army guy shooting zombies. 340 00:24:10,270 --> 00:24:11,270 You want to hand me your plate? 341 00:24:12,570 --> 00:24:16,930 Oh, no, no. Please. How about you two go relax and I'll clean up dinner? 342 00:24:17,130 --> 00:24:19,250 Come on. Don't be silly. You're a member of this family. Not to help. 343 00:24:19,530 --> 00:24:23,030 Exactly. You provided this amazing meal. The least I can do is the dishes. 344 00:24:23,690 --> 00:24:24,690 Okay. 345 00:24:24,790 --> 00:24:27,810 Well, would you mind giving some lessons to my other two about responsibility? 346 00:24:28,940 --> 00:24:30,140 Now go, go, relax. 347 00:24:30,840 --> 00:24:32,660 I got it, I promise. You got it? Oh. 348 00:24:33,420 --> 00:24:34,420 Okay. 349 00:24:36,100 --> 00:24:37,100 How about that? 350 00:24:37,340 --> 00:24:38,360 How about that? 351 00:24:40,500 --> 00:24:44,220 Well, the way that Stan's been communicating with me, I had the 352 00:24:44,220 --> 00:24:45,880 bag, so I don't understand why. 353 00:24:46,620 --> 00:24:49,820 Okay, you're just going to have to let it go, right? You know that. 354 00:24:50,060 --> 00:24:54,620 You're going to give yourself an ulcer. I know, I know. It's so frustrating. 355 00:24:55,720 --> 00:24:56,720 Yeah, well. 356 00:24:56,780 --> 00:25:00,140 Blake isn't half the architect you are. Yeah, and that's why it's so 357 00:25:00,140 --> 00:25:01,140 frustrating. 358 00:25:01,400 --> 00:25:05,160 I mean, if he was better than me or deserved the position, I could deal with 359 00:25:05,160 --> 00:25:08,360 that. But he's been getting opportunities I've been waiting years 360 00:25:09,500 --> 00:25:10,760 I know I'd be great at it. 361 00:25:11,960 --> 00:25:13,220 But what can you do, right? 362 00:25:16,140 --> 00:25:17,840 Well, we could kill him. 363 00:25:18,680 --> 00:25:19,680 I'm serious. 364 00:25:19,880 --> 00:25:20,880 You're terrible. 365 00:25:21,600 --> 00:25:22,600 And cute. 366 00:25:23,320 --> 00:25:24,320 Come on. 367 00:25:24,660 --> 00:25:25,660 I know. 368 00:25:26,030 --> 00:25:27,610 What will help take your mind off of things? 369 00:26:20,789 --> 00:26:21,870 Hey, you're Mitchell. 370 00:26:22,110 --> 00:26:23,110 Babysitter, yeah. 371 00:26:23,890 --> 00:26:25,150 But I'm not babysitting now. 372 00:26:26,930 --> 00:26:27,990 So what's your deal with him? 373 00:26:28,550 --> 00:26:29,550 What'd he do to you? 374 00:26:31,530 --> 00:26:32,690 Kid's a loser, that's all. 375 00:26:34,150 --> 00:26:35,150 Loser, huh? 376 00:26:35,470 --> 00:26:36,470 Yeah. 377 00:26:36,950 --> 00:26:39,570 Now listen to me. Are you listening? 378 00:26:39,970 --> 00:26:42,770 You don't so much as look, and no one makes one's reaction ever again. 379 00:26:43,030 --> 00:26:44,030 Do you hear me? 380 00:26:44,410 --> 00:26:48,050 Yeah? And if you don't return every single cent to every single kid that you 381 00:26:48,050 --> 00:26:51,530 ever stole from, I will track you down and make sure that you understand. 382 00:26:52,630 --> 00:26:53,630 Are we clear? 383 00:26:53,730 --> 00:26:55,350 Yeah. Get out of here. 384 00:27:12,100 --> 00:27:14,000 See you, Blake, on your promotion. 385 00:27:15,280 --> 00:27:17,740 Jeff, you don't have to pretend like you're happy for me. 386 00:27:18,540 --> 00:27:21,460 Look, we both know you should have gotten the job. 387 00:27:22,820 --> 00:27:24,480 But, I mean, I'm not going to give it up. 388 00:27:24,960 --> 00:27:27,180 You know, I've never been one to look a gift horse in the mouth. 389 00:27:27,800 --> 00:27:29,200 So is that what you asked me to tell me? 390 00:27:30,780 --> 00:27:32,160 I asked you here because I need your help. 391 00:27:33,120 --> 00:27:34,120 Which is awkward. 392 00:27:35,000 --> 00:27:38,420 Look, I mean, Jeff, I know this can't be easy for you. Look, I can't imagine how 393 00:27:38,420 --> 00:27:39,420 you feel, but... 394 00:27:39,680 --> 00:27:41,760 If you just hear me out, I think this is going to work for both of us. 395 00:27:42,480 --> 00:27:43,480 Okay. 396 00:27:43,540 --> 00:27:46,800 Look, it's no secret that you're the most talented architect at the firm, 397 00:27:46,860 --> 00:27:49,080 And the Bensonville project is the most prestigious that we have. 398 00:27:49,840 --> 00:27:50,840 I want you on it. 399 00:27:51,560 --> 00:27:54,900 Look, yes, it's my project, and you'd be working under me, but, look, it's a lot 400 00:27:54,900 --> 00:27:56,400 more high profile than what you got going on. 401 00:27:59,120 --> 00:28:00,980 All right, here, just think about it. All right, please. 402 00:28:01,240 --> 00:28:03,580 If you agree, I'll talk to Stan about transitioning your whole team. 403 00:28:04,760 --> 00:28:05,760 I got to go. 404 00:28:06,520 --> 00:28:07,520 No, please. 405 00:28:07,720 --> 00:28:08,720 It's on me. 406 00:28:09,330 --> 00:28:13,630 No, normally I'd argue with you, Blake, but all things considered, be my guest. 407 00:28:14,570 --> 00:28:15,830 And I hope you're expensive. 408 00:28:18,110 --> 00:28:19,670 Love to see how you categorize it. 409 00:28:24,970 --> 00:28:25,410 Is 410 00:28:25,410 --> 00:28:32,170 this seat 411 00:28:32,170 --> 00:28:33,170 taken? 412 00:28:34,970 --> 00:28:36,970 No, please. 413 00:28:42,600 --> 00:28:45,120 Thanks. I was hoping you weren't going to make me drink a lot. 414 00:28:48,740 --> 00:28:50,300 What kind of gentleman would do that? 415 00:28:51,620 --> 00:28:52,620 Oh, you're a gentleman. 416 00:28:54,840 --> 00:28:55,840 Yes, ma 'am. 417 00:28:57,840 --> 00:28:58,840 That's too bad. 418 00:28:59,460 --> 00:29:01,180 That's the last thing I'm looking for tonight. 419 00:29:12,010 --> 00:29:13,290 Let me refresh that for you. 420 00:29:14,270 --> 00:29:15,270 Just relax. 421 00:29:22,810 --> 00:29:25,650 You know, I never really do anything like this. 422 00:29:25,910 --> 00:29:26,910 Hey, no judgment. 423 00:29:31,030 --> 00:29:35,290 You comfortable? 424 00:29:36,790 --> 00:29:37,790 Very. 425 00:29:39,230 --> 00:29:40,230 Good. 426 00:29:50,280 --> 00:29:51,680 Here, you enjoy that. 427 00:29:52,140 --> 00:29:53,500 I'll go brush myself up. 428 00:29:53,700 --> 00:29:54,700 Be right back. 429 00:29:54,840 --> 00:29:55,840 All right. 430 00:31:49,320 --> 00:31:50,460 I like your parents' new attitude. 431 00:31:51,080 --> 00:31:54,360 They would have never let me bring you home this late before, especially on a 432 00:31:54,360 --> 00:31:54,919 school night. 433 00:31:54,920 --> 00:31:56,960 So tell them I say thank you. 434 00:31:57,440 --> 00:32:01,080 With everything going on with Carly, I think they feel bad. 435 00:32:01,540 --> 00:32:03,920 Like they don't want me to feel ignored. 436 00:32:04,500 --> 00:32:05,880 And you're not milking that at all. 437 00:32:07,180 --> 00:32:08,180 What do you mean? 438 00:32:10,680 --> 00:32:11,680 Come on. 439 00:32:12,520 --> 00:32:13,960 Help. It's me. 440 00:32:16,520 --> 00:32:19,880 So you're saying that you don't just love making sure your parents know that 441 00:32:19,880 --> 00:32:23,160 don't like having Carly around? I don't like having her around. 442 00:32:24,460 --> 00:32:25,460 How come? 443 00:32:26,180 --> 00:32:29,840 I mean, I think it'd be pretty cool having an older sister around, you know? 444 00:32:32,180 --> 00:32:33,180 Yeah. 445 00:32:34,080 --> 00:32:40,240 You know, like, there's something about her. Like, the transition is too easy 446 00:32:40,240 --> 00:32:41,240 for her. 447 00:32:41,640 --> 00:32:45,280 She's been waiting for this for, like, a really long time, like, her whole life, 448 00:32:45,360 --> 00:32:46,360 you know? 449 00:32:46,990 --> 00:32:47,990 A family. 450 00:32:48,090 --> 00:32:50,030 A chance to fit in. 451 00:32:50,930 --> 00:32:51,930 Yeah, sure. 452 00:32:52,250 --> 00:32:54,490 And it's not like your parents didn't do a background check before. 453 00:32:54,770 --> 00:33:00,930 No, they did. And, you know, her story makes sense. As crazy as it is, the DNA 454 00:33:00,930 --> 00:33:02,430 was a match, so. 455 00:33:02,810 --> 00:33:07,390 So maybe just let it be. 456 00:33:09,990 --> 00:33:11,210 Things are going to work out. 457 00:33:12,670 --> 00:33:13,670 Thanks. 458 00:33:14,190 --> 00:33:15,190 I'll see you tomorrow. 459 00:33:15,350 --> 00:33:16,350 See you tomorrow. 460 00:34:24,389 --> 00:34:25,348 Hey, guys. 461 00:34:25,350 --> 00:34:26,350 Breakfast. 462 00:34:26,989 --> 00:34:27,989 Breakfast. 463 00:34:29,190 --> 00:34:30,870 Okay. It's egg time. 464 00:34:32,050 --> 00:34:34,330 Okay. Ella, would you sit down and eat? 465 00:34:34,570 --> 00:34:38,030 We're about to leave. You're not taking me. Brian's picking me up. I still have 466 00:34:38,030 --> 00:34:38,868 to drive your brother. 467 00:34:38,870 --> 00:34:39,870 So sit. 468 00:34:39,889 --> 00:34:40,889 Eat. 469 00:34:41,350 --> 00:34:43,030 I can drive Noah on my way to work. 470 00:34:43,830 --> 00:34:44,728 You don't mind? 471 00:34:44,730 --> 00:34:45,730 Of course not. 472 00:34:45,969 --> 00:34:46,668 Yeah, Mom. 473 00:34:46,670 --> 00:34:47,670 Carla will take me. 474 00:34:49,889 --> 00:34:51,210 Okay. Great. 475 00:34:51,719 --> 00:34:56,940 I'm running by the office first because I'm meeting a client and he's always 476 00:34:56,940 --> 00:34:59,100 early, so... Thanks. 477 00:35:00,580 --> 00:35:01,580 Jeff? 478 00:35:03,140 --> 00:35:04,140 Honey, what's wrong? 479 00:35:06,240 --> 00:35:07,240 Blake. 480 00:35:07,940 --> 00:35:08,940 He's dead. 481 00:35:09,500 --> 00:35:10,500 What? 482 00:35:10,760 --> 00:35:12,480 I just got off the phone with Stan. 483 00:35:13,720 --> 00:35:15,180 But you just saw him last night. 484 00:35:15,700 --> 00:35:16,700 Who's Blake? 485 00:35:18,340 --> 00:35:19,340 Jeff's co -worker. 486 00:35:19,960 --> 00:35:21,300 Oh, God, I'm sorry. 487 00:35:21,900 --> 00:35:23,020 Honey, what happened? 488 00:35:24,040 --> 00:35:27,360 Well, Stan said the police found his body in a motel room. 489 00:35:28,860 --> 00:35:30,660 They think he might have OD'd. 490 00:35:34,120 --> 00:35:36,520 But what would he be doing in a motel room? 491 00:35:39,760 --> 00:35:40,760 Come on. 492 00:35:44,760 --> 00:35:49,360 I'm going to wait for Ryan outside. 493 00:35:49,870 --> 00:35:54,890 Okay, thank you. I'm really sorry, Dad. 494 00:35:57,150 --> 00:35:58,150 Thank you, Al. 495 00:35:59,350 --> 00:36:00,350 Yeah. 496 00:36:01,690 --> 00:36:02,690 Honey. 497 00:36:03,350 --> 00:36:06,710 He was with a woman, but they have no idea who. 498 00:36:07,690 --> 00:36:10,450 They ID'd him by his car. His wallet was gone. 499 00:36:10,990 --> 00:36:12,150 Was he dating anyone? 500 00:36:12,450 --> 00:36:13,450 You know, Blake. 501 00:36:13,490 --> 00:36:16,330 He was dating all kinds of different women. Nothing serious. 502 00:36:18,049 --> 00:36:19,830 I just don't understand why you go to a hotel. 503 00:36:21,110 --> 00:36:24,210 I mean, his house is spectacular, and it's not like he's got a wife or a 504 00:36:24,210 --> 00:36:25,210 girlfriend to go home to. 505 00:36:25,990 --> 00:36:27,590 It doesn't make any sense. 506 00:36:30,430 --> 00:36:32,610 Oh, and I got his job. 507 00:36:36,070 --> 00:36:37,170 I love the way to get it. 508 00:36:40,250 --> 00:36:42,790 Okay, well, I'm going to get to the office. 509 00:36:43,270 --> 00:36:45,530 There's a lot we've got to take care of, obviously. 510 00:36:45,870 --> 00:36:46,870 Hey, Jeff. 511 00:36:48,970 --> 00:36:50,890 Honey, you have nothing to feel guilty about, okay? 512 00:36:51,230 --> 00:36:54,250 I know. You have nothing to do with this. I know. 513 00:36:55,490 --> 00:36:56,490 Thank you. 514 00:36:57,010 --> 00:36:58,010 I'll see you tonight, okay? 515 00:36:58,110 --> 00:36:59,850 Okay. I love you. I love you. 516 00:37:20,799 --> 00:37:21,799 Good morning. 517 00:37:21,880 --> 00:37:22,880 Hey. 518 00:37:23,620 --> 00:37:24,620 So, funny story. 519 00:37:25,160 --> 00:37:28,280 Just as I was pulling up, I saw your new sister driving off with Noah. 520 00:37:28,640 --> 00:37:30,640 Yeah, he's driving him to school. 521 00:37:31,440 --> 00:37:33,440 I see her more than I see you these days. 522 00:37:35,800 --> 00:37:36,860 What are you talking about? 523 00:37:40,460 --> 00:37:45,120 So last night, after I dropped you off, I saw your sister coming from the street 524 00:37:45,120 --> 00:37:48,240 and then like looking around to make sure nobody was looking for her. 525 00:37:48,500 --> 00:37:50,280 What do you mean sneaking around? 526 00:37:50,660 --> 00:37:51,660 She had the key. 527 00:37:51,960 --> 00:37:58,140 Like sneaking, you know, like she snuck. Sneaking, like a cat burglar or 528 00:37:58,140 --> 00:37:59,140 something. 529 00:37:59,460 --> 00:38:00,780 Are you sure it was her? 530 00:38:01,860 --> 00:38:02,940 Yeah, possibly. 531 00:38:04,360 --> 00:38:05,360 It was kind of weird. 532 00:38:05,790 --> 00:38:07,330 Did you say anything to her? 533 00:38:07,530 --> 00:38:11,270 Oh, hell no. What am I going to say? Like, oh, hey, um, Ella's sister, please 534 00:38:11,270 --> 00:38:12,530 stop being so weird and go to bed. 535 00:38:20,270 --> 00:38:21,270 What's the matter? 536 00:38:21,890 --> 00:38:25,250 I'm sure, listen, I'm sure it was no big deal. I'm sure there was some reason 537 00:38:25,250 --> 00:38:26,250 for it. 538 00:38:26,970 --> 00:38:30,610 Yeah. No, it's just, uh, it's been a weird morning. 539 00:38:31,590 --> 00:38:32,590 Really weird. 540 00:38:35,520 --> 00:38:36,279 What's up? 541 00:38:36,280 --> 00:38:38,260 Let's just go. I'll tell you about it. 542 00:38:57,920 --> 00:38:58,920 Hey. 543 00:38:59,700 --> 00:39:00,700 Mind if I come in? 544 00:39:01,140 --> 00:39:02,140 Stan, of course, please. 545 00:39:07,340 --> 00:39:08,340 How you doing? 546 00:39:09,380 --> 00:39:11,880 I imagine this can't be easy for you. 547 00:39:12,200 --> 00:39:13,820 I'm okay. A little shaken. 548 00:39:14,620 --> 00:39:16,040 Just finished talking to the police. 549 00:39:16,720 --> 00:39:18,220 Oh. Any update? 550 00:39:18,560 --> 00:39:22,180 Well, they said the bartender remembers him leaving with a woman, but they don't 551 00:39:22,180 --> 00:39:23,180 know who. 552 00:39:23,740 --> 00:39:26,020 Yeah, that was Blake, wasn't it? 553 00:39:26,280 --> 00:39:28,480 But the thing is, he didn't mention he was meeting a woman. 554 00:39:28,780 --> 00:39:30,080 I mean, he wasn't in any rush. 555 00:39:30,320 --> 00:39:32,260 In fact, that was the one that left him at the bar. 556 00:39:32,800 --> 00:39:36,320 Yeah, maybe the cops will figure it out. One way or another. 557 00:39:38,020 --> 00:39:42,140 I left a message for his parents, telling them that if there's anything we 558 00:39:42,140 --> 00:39:43,900 do... That's nice. 559 00:39:44,240 --> 00:39:49,140 And I figured, you know, maybe after the funeral, we could have something back 560 00:39:49,140 --> 00:39:50,140 here at the office. 561 00:39:50,180 --> 00:39:51,720 You know, like a memorial. 562 00:39:52,180 --> 00:39:53,920 We could make a donation in his name. 563 00:39:54,860 --> 00:39:57,900 Jeff, I know this isn't how you wanted to get the job. 564 00:39:58,740 --> 00:40:00,440 But we're all counting on you. 565 00:40:01,620 --> 00:40:05,740 So, if you need anything... 566 00:40:11,100 --> 00:40:12,100 Appreciate it. 567 00:40:23,460 --> 00:40:24,460 Hi, Elle. 568 00:40:24,500 --> 00:40:25,500 How's your day? 569 00:40:26,080 --> 00:40:27,080 Okay, I guess. 570 00:40:29,020 --> 00:40:30,020 What are you guys doing? 571 00:40:31,480 --> 00:40:32,560 Curly's helping me with algebra. 572 00:40:33,680 --> 00:40:37,320 I had to deal with this nightmare much more recently than your mom, so I 573 00:40:37,320 --> 00:40:38,320 I'd help her out. 574 00:40:38,880 --> 00:40:39,880 Thank you. 575 00:40:40,520 --> 00:40:41,600 Can I make you a snack, sweetheart? 576 00:40:41,960 --> 00:40:43,000 No, I'm good, thanks. 577 00:40:44,300 --> 00:40:49,120 You know, Carly, Ryan told me he saw you coming home really late last night. 578 00:40:50,300 --> 00:40:52,320 Huh? That's weird. I didn't see him. 579 00:40:52,640 --> 00:40:56,380 Yeah, well, he said he saw you outside the house, actually. 580 00:40:57,080 --> 00:40:58,340 Sneaking around or something. 581 00:41:02,100 --> 00:41:05,600 Well, then it couldn't have been Carly, because she was home all night. 582 00:41:06,100 --> 00:41:07,680 Yeah, I was inside all night, Ella. 583 00:41:08,020 --> 00:41:09,020 In my room. 584 00:41:09,600 --> 00:41:13,980 Well, I guess Ryan was mistaken, and it was just someone who looked exactly like 585 00:41:13,980 --> 00:41:15,020 you. Ella. 586 00:41:18,060 --> 00:41:19,680 Maybe she has a doppelganger. 587 00:41:20,420 --> 00:41:22,080 What do you know about doppelgangers? 588 00:41:22,480 --> 00:41:23,480 Horror movies. 589 00:41:24,320 --> 00:41:25,320 Weirdo. 590 00:41:25,720 --> 00:41:28,860 Okay, Ella, your father's working late, so he's not going to be home for dinner. 591 00:41:29,220 --> 00:41:34,140 Oh, actually, Lisa, I was thinking maybe I could take Ella out for dinner. Just 592 00:41:34,140 --> 00:41:34,999 the two of us? 593 00:41:35,000 --> 00:41:37,560 There's this new sushi place by the coffee shop I've been dying to try. 594 00:41:38,270 --> 00:41:40,370 I think that would be a really great idea. 595 00:41:41,050 --> 00:41:42,830 Yeah, well, I hate sushi. 596 00:41:43,130 --> 00:41:45,870 And besides, Ryan's picking me up for pizza tonight. 597 00:41:48,830 --> 00:41:49,830 Okay. 598 00:42:01,470 --> 00:42:02,470 Ella, wait. 599 00:42:03,370 --> 00:42:04,370 What? 600 00:42:04,530 --> 00:42:06,130 Can you cancel your plans with Ryan? 601 00:42:06,470 --> 00:42:07,470 Just for tonight? 602 00:42:08,310 --> 00:42:09,310 Sister to sister. 603 00:42:09,690 --> 00:42:13,430 But you're not my sister, Carly. And I don't care what my father says. 604 00:42:58,220 --> 00:42:59,220 Lise? In here. 605 00:43:00,280 --> 00:43:01,280 Hi. 606 00:43:01,400 --> 00:43:02,640 We saved you some pizza. 607 00:43:04,220 --> 00:43:06,660 Cold pizza never looks so good. 608 00:43:06,880 --> 00:43:08,760 You want me to throw it in the microwave? No, no, no, it's fine. 609 00:43:09,000 --> 00:43:10,000 Okay. 610 00:43:11,520 --> 00:43:13,640 Can I talk to you guys about something real fast? 611 00:43:14,660 --> 00:43:15,720 Yeah, probably. What is it? 612 00:43:16,000 --> 00:43:17,060 Yeah, sit down. 613 00:43:17,840 --> 00:43:18,840 Okay. 614 00:43:20,500 --> 00:43:25,420 You know, you can tell us anything. 615 00:43:29,130 --> 00:43:32,030 Okay, well, you guys know how much I appreciate everything you've done for 616 00:43:32,050 --> 00:43:33,050 right? 617 00:43:33,290 --> 00:43:34,350 You don't need to say that. 618 00:43:34,670 --> 00:43:35,750 You're a part of this family. 619 00:43:36,350 --> 00:43:40,650 And that's the only thing I've ever wanted, was to be a part of a real 620 00:43:40,890 --> 00:43:41,890 Yeah, we know that. 621 00:43:43,170 --> 00:43:44,170 Okay, good. 622 00:43:44,190 --> 00:43:47,050 Because that's what makes this so hard. 623 00:43:49,930 --> 00:43:51,290 What is it? What makes what so hard? 624 00:43:52,850 --> 00:43:53,850 What? 625 00:43:56,150 --> 00:43:57,150 Oh. 626 00:43:57,390 --> 00:43:58,390 Curly, what happened? 627 00:44:05,560 --> 00:44:06,560 Hey, Al. 628 00:44:07,200 --> 00:44:08,760 Did Ryan bring you home? Lisa. 629 00:44:10,200 --> 00:44:11,200 Take a step. 630 00:44:14,220 --> 00:44:16,580 Why don't you come and have a seat? We want to talk to you for a second. 631 00:44:18,040 --> 00:44:19,040 Okay. 632 00:44:22,580 --> 00:44:23,580 What's up? 633 00:44:25,020 --> 00:44:26,780 Has Ryan ever been physical with you? 634 00:44:27,880 --> 00:44:29,140 Physical with me? Ryan? 635 00:44:29,460 --> 00:44:33,140 We're serious, Al. So am I. What are you talking about? What does that even 636 00:44:33,140 --> 00:44:34,118 mean? 637 00:44:34,120 --> 00:44:36,380 Has he ever laid hands on you? Hit you? 638 00:44:36,780 --> 00:44:38,140 Hit me? No. 639 00:44:38,680 --> 00:44:40,600 Ella, you can tell us the truth. 640 00:44:42,100 --> 00:44:43,140 What's this all about? 641 00:44:44,900 --> 00:44:46,820 Ryan made some passes at your sister. 642 00:44:47,640 --> 00:44:48,860 Last night it got physical. 643 00:44:49,420 --> 00:44:53,180 Ryan would never do that. Besides, he was with me all night. It was after he 644 00:44:53,180 --> 00:44:54,180 dropped you off. 645 00:44:54,700 --> 00:44:57,060 She said that he was outside waiting for her. 646 00:44:57,900 --> 00:45:00,140 This is the most ridiculous thing I've ever heard. 647 00:45:00,520 --> 00:45:03,680 Ryan wouldn't hurt a fly. You both know that. Ella, we saw her neck. 648 00:45:03,960 --> 00:45:04,960 What about her neck? 649 00:45:05,300 --> 00:45:09,840 She had bruises and scratches all over her neck. She probably gave them to 650 00:45:09,840 --> 00:45:11,480 herself. Does that sound logical? 651 00:45:11,920 --> 00:45:15,720 Ella, come on. Yes, she's crazy. I've been trying to explain it to you both. 652 00:45:15,760 --> 00:45:18,260 Neither of you are listening to me. I don't want her here. I don't want her 653 00:45:18,260 --> 00:45:21,200 here. So, what do you think they're fighting about? 654 00:45:22,320 --> 00:45:24,580 Oh, you know, just typical teenage stuff. 655 00:45:25,200 --> 00:45:28,780 Carly, I'm 12, not 6. What the hell does that mean? 656 00:45:30,170 --> 00:45:31,170 Okay, you're right. 657 00:45:31,290 --> 00:45:32,290 I'm sorry. 658 00:45:33,070 --> 00:45:35,850 Look, you know your sister's boyfriend? 659 00:45:36,930 --> 00:45:37,930 You like him? 660 00:45:38,130 --> 00:45:39,130 The other night. 661 00:45:40,190 --> 00:45:41,190 Why? 662 00:45:42,010 --> 00:45:43,010 I don't know. 663 00:45:43,510 --> 00:45:45,570 And I told your parents, of course. 664 00:45:46,290 --> 00:45:50,550 And now I imagine your sister doesn't want to believe it. But you were doing 665 00:45:50,550 --> 00:45:51,550 for her, right? 666 00:45:52,110 --> 00:45:53,110 Of course. 667 00:45:53,830 --> 00:45:55,350 I was only thinking of her. 668 00:45:55,770 --> 00:45:59,070 Just like I was only thinking of you when I took care of those bullies. 669 00:46:00,140 --> 00:46:04,320 He hasn't bothered you again, has he? No. In fact, I heard he gave some kids 670 00:46:04,320 --> 00:46:07,700 their money back that he stole from. I mean, why would he do that? 671 00:46:08,700 --> 00:46:09,700 You never know. 672 00:46:10,080 --> 00:46:12,980 Sometimes a bully just needs someone to show them how to do the right thing. 673 00:46:15,440 --> 00:46:16,440 Look, Noah. 674 00:46:17,580 --> 00:46:19,260 I'm the newest member of this family. 675 00:46:19,900 --> 00:46:23,560 Okay? I need to prove how much you guys mean to me. 676 00:46:24,080 --> 00:46:26,280 And that means I'll do anything to protect you. 677 00:46:26,540 --> 00:46:28,020 Okay? Never forget that. 678 00:46:31,270 --> 00:46:34,050 Anything. Ryan has nothing to do with this. You know what? I'm sorry that you 679 00:46:34,050 --> 00:46:37,150 feel that way, but I don't want you to see Ryan anymore. Not alone. 680 00:46:38,310 --> 00:46:41,230 Not until we can all figure this out. 681 00:46:42,390 --> 00:46:43,810 You both are so naive. 682 00:46:44,290 --> 00:46:47,410 I mean, do you really not see how she's manipulated you both? 683 00:46:47,630 --> 00:46:52,670 How she's manipulating this whole family? She is a member of this family. 684 00:46:52,670 --> 00:46:56,750 it or not, the sooner you understand that, the easier you'll make it for 685 00:46:56,750 --> 00:46:57,750 everybody. 686 00:47:49,360 --> 00:47:50,360 How long does it take? 687 00:47:50,540 --> 00:47:54,500 Well, it comes with an overnight envelope, and the test takes a couple 688 00:47:54,500 --> 00:47:55,820 they overnight it back to you. 689 00:47:56,120 --> 00:47:57,120 I don't understand. 690 00:47:58,200 --> 00:48:00,000 Can't she really be your sister? Half -sister. 691 00:48:00,760 --> 00:48:04,480 She can still be your half -sister and still be crazy? 692 00:48:04,720 --> 00:48:08,340 Of course, but something about this isn't right, and it hasn't been since 693 00:48:08,340 --> 00:48:11,120 beginning. I think you should let me talk to your parents. They've always 694 00:48:11,120 --> 00:48:15,600 me. I wouldn't do any good right now, and she has them brainwashed. The least 695 00:48:15,600 --> 00:48:18,780 can do is have a chance to defend myself, to prove myself. 696 00:48:19,240 --> 00:48:22,140 You will, Ryan. I promise. Just right now is not the time. 697 00:48:25,660 --> 00:48:26,820 You believe me, right? 698 00:48:27,700 --> 00:48:28,700 Of course I do. 699 00:48:30,560 --> 00:48:34,500 I just... I don't understand. Like, why would she say all this weird stuff about 700 00:48:34,500 --> 00:48:38,780 me? I told her you saw her outside the other night, and I wanted to see how she 701 00:48:38,780 --> 00:48:39,780 would react. 702 00:48:40,300 --> 00:48:42,200 And I think it freaked her out. 703 00:48:43,200 --> 00:48:48,140 Why? She doesn't want me to find out the truth. For the first time in her life, 704 00:48:48,200 --> 00:48:50,200 she has everything she's ever wanted and more. 705 00:48:50,500 --> 00:48:51,500 And what's that? 706 00:48:52,380 --> 00:48:55,100 Perfect family just happens to be mine. 707 00:49:48,520 --> 00:49:49,520 Charlie. 708 00:49:51,100 --> 00:49:53,100 Oh, hi, Ryan. 709 00:49:53,760 --> 00:49:54,820 What are you doing here? 710 00:49:56,540 --> 00:49:57,540 Don't what? 711 00:49:57,960 --> 00:49:58,960 Don't pretend. 712 00:49:59,040 --> 00:50:00,620 Don't pretend like everything's all good. 713 00:50:01,040 --> 00:50:04,400 That you didn't completely lie to everybody about me attacking you. 714 00:50:04,840 --> 00:50:08,340 What? Ryan, I don't know. 715 00:50:12,820 --> 00:50:13,820 What? 716 00:50:16,720 --> 00:50:17,720 I don't know. 717 00:50:18,060 --> 00:50:22,920 what's going on at home or why you attacked me like that, but I had to tell 718 00:50:22,920 --> 00:50:24,080 about it. You're kidding, right? 719 00:50:24,400 --> 00:50:27,320 I mean, I was worried about Ella. She's my sister. 720 00:50:27,740 --> 00:50:30,900 What if you're behaving like that with her? I mean, you hurt me, Ryan. 721 00:50:31,220 --> 00:50:34,580 You completely lied, and you know it. 722 00:50:35,860 --> 00:50:39,600 Maybe you could go to counseling or get treatment or something for your temper. 723 00:50:41,060 --> 00:50:45,600 Now's your time to be honest before I expose you and tell everybody what you 724 00:50:45,600 --> 00:50:47,770 did. You lied. You lied and you know it. 725 00:50:49,350 --> 00:50:52,010 So that's why you're recording me on your phone. 726 00:50:52,850 --> 00:50:53,850 Liar. 727 00:50:54,890 --> 00:50:55,930 You lied to everyone. 728 00:50:56,890 --> 00:50:59,030 That's just what you do. We barely know each other. 729 00:50:59,450 --> 00:51:02,590 I wouldn't hurt a fly and you told everybody I assaulted you. 730 00:51:03,490 --> 00:51:06,150 I'm pretty sure that's illegal or something. 731 00:51:07,500 --> 00:51:10,840 But I won't tell the police. I might look bad for you in court. You're not 732 00:51:10,840 --> 00:51:13,680 to tell the police, okay? That's the last thing you want. You know that I saw 733 00:51:13,680 --> 00:51:16,600 you sneaking into the house that one night and that really scared you. Scared 734 00:51:16,600 --> 00:51:19,260 you enough to make up some ridiculous lie about me attacking you? 735 00:51:22,100 --> 00:51:23,100 Why would you do that? 736 00:51:23,940 --> 00:51:26,160 Hmm? I don't know what Ella told you. 737 00:51:27,880 --> 00:51:33,680 But I have no idea what you're talking about. Save it. Save it. Save it for 738 00:51:33,680 --> 00:51:36,160 someone who's actually going to believe you. I mean, who's going to... 739 00:51:39,680 --> 00:51:40,780 Hi. Are you okay? 740 00:51:41,880 --> 00:51:42,880 I'm fine. 741 00:51:44,720 --> 00:51:45,860 Do you want us to call someone? 742 00:51:48,560 --> 00:51:51,520 No, he's just a little disturbed. 743 00:51:55,560 --> 00:51:56,740 I'm going to find out what you're up to. 744 00:51:57,020 --> 00:51:58,020 It's all up in there. 745 00:52:17,610 --> 00:52:18,610 I had to close my eyes. 746 00:52:19,330 --> 00:52:21,510 They're going nonstop since 8 this morning. 747 00:52:22,230 --> 00:52:26,130 Has there been any more news from the police about Blake? 748 00:52:26,570 --> 00:52:27,570 No. 749 00:52:28,410 --> 00:52:31,090 Apparently they're thinking there's no foul play. 750 00:52:31,390 --> 00:52:35,230 He had a bunch of prescription drugs in his system. Not a good mix with alcohol. 751 00:52:35,770 --> 00:52:37,470 But he was with a woman, right? 752 00:52:37,790 --> 00:52:39,250 She got spooked and left. 753 00:52:40,350 --> 00:52:42,210 Either way, they don't think she was responsible. 754 00:52:43,670 --> 00:52:44,670 Good night, Lise. 755 00:52:45,110 --> 00:52:46,110 Love you. 756 00:52:50,120 --> 00:52:51,280 Jeff, we need to talk. 757 00:52:53,580 --> 00:52:55,580 About? It's about Ella. 758 00:53:00,180 --> 00:53:01,180 Okay. 759 00:53:06,200 --> 00:53:07,200 What about her? 760 00:53:09,140 --> 00:53:13,600 Carly? Mm -hmm. I mean, she's just not handling this transition very well. I 761 00:53:13,600 --> 00:53:17,420 thought that she more than anyone would have really enjoyed having Carly here, 762 00:53:17,500 --> 00:53:18,500 but it's been the opposite. 763 00:53:19,370 --> 00:53:21,910 Nobody said they had to be best friends right away. 764 00:53:22,210 --> 00:53:24,410 It's more than that. And she's a teenager. 765 00:53:25,130 --> 00:53:26,130 Don't forget about that. 766 00:53:26,550 --> 00:53:29,510 Yeah, she's been a teenager for five years and never liked us. 767 00:53:30,310 --> 00:53:32,490 We can't just throw Carly onto the sidewalk. 768 00:53:32,890 --> 00:53:37,210 No, I'm not suggesting that, nor would I want to do that. It's just I feel 769 00:53:37,210 --> 00:53:38,210 guilty. 770 00:53:38,450 --> 00:53:42,870 I know Carly's your blood, but, you know, Ella's our daughter. 771 00:53:43,549 --> 00:53:44,750 Well, what are you suggesting? 772 00:53:45,030 --> 00:53:48,550 Well, I don't know, but it can't go on like this, right? It's not healthy. Ella 773 00:53:48,550 --> 00:53:49,750 doesn't even talk to Carly. 774 00:53:50,690 --> 00:53:54,210 Okay, well, we'll talk to Elle. 775 00:53:54,810 --> 00:53:55,810 Okay. 776 00:53:56,430 --> 00:53:57,430 All right. 777 00:53:58,190 --> 00:53:59,850 I love you. I love you, too. 778 00:54:25,290 --> 00:54:28,230 Make a sound and you and your family will be sorry. Do you understand? 779 00:54:32,450 --> 00:54:38,490 Now, when you answer me, you're going to do it in a whisper. 780 00:54:41,530 --> 00:54:42,850 How did you get in here? 781 00:54:43,350 --> 00:54:46,370 I said when you answer me. 782 00:54:47,130 --> 00:54:50,010 No, no, no. I am asking the questions. 783 00:54:56,080 --> 00:54:58,200 You gave me a little fright tonight, Brian. 784 00:54:59,660 --> 00:55:01,720 I didn't really expect that from you. 785 00:55:03,020 --> 00:55:05,080 But now I'm going to need you to drop it. 786 00:55:06,840 --> 00:55:12,540 Never say anything about me to Ella and her family ever again. 787 00:55:13,360 --> 00:55:14,560 Do you understand? 788 00:55:14,980 --> 00:55:15,980 You're crazy. 789 00:55:17,440 --> 00:55:19,480 That doesn't really concern you. 790 00:55:21,060 --> 00:55:22,580 What does concern you? 791 00:55:23,470 --> 00:55:29,330 is if I ever hear about you putting ideas in Ella's head, you and that 792 00:55:29,330 --> 00:55:35,990 little family of yours down the hall are going to be very, very 793 00:55:35,990 --> 00:55:36,990 sorry. 794 00:55:38,690 --> 00:55:39,730 Is that clear? 795 00:55:41,450 --> 00:55:42,450 Well, 796 00:55:46,750 --> 00:55:48,110 that's entirely up to you. 797 00:55:49,130 --> 00:55:52,810 No need to see me out. 798 00:56:57,480 --> 00:56:58,480 Can't let you do that. 799 00:57:03,240 --> 00:57:06,180 We're done with these, right? Hey, Mom, did anything come for me in the mail? 800 00:57:06,220 --> 00:57:08,900 Uh, no, I don't think so. Why, are you looking for something? 801 00:57:09,140 --> 00:57:13,040 Just some college stuff. Just don't toss anything, you know, just in case a lot 802 00:57:13,040 --> 00:57:14,660 of those packages look like junk mail. 803 00:57:14,980 --> 00:57:18,080 You know, I always put everything on your bed for you. Thank you. 804 00:57:18,420 --> 00:57:22,480 But speaking of college, uh, we don't have anything this weekend, do we? 805 00:57:22,840 --> 00:57:26,700 I don't think so. Your father has to work, but other than that, no. Well, if 806 00:57:26,700 --> 00:57:31,400 could borrow your car, I was thinking about going down and visiting Gibson 807 00:57:31,400 --> 00:57:32,600 College. Gibson? 808 00:57:33,360 --> 00:57:35,480 I didn't know you were thinking about going there. 809 00:57:35,800 --> 00:57:38,840 Yeah, well, the college counselor has been telling me such great things about 810 00:57:38,840 --> 00:57:40,260 it, so I thought, why not? 811 00:57:41,140 --> 00:57:44,440 Well, you want to make it a family thing? We'll all drive up together? 812 00:57:45,140 --> 00:57:47,400 Actually, do you remember Sharon Kate? 813 00:57:47,720 --> 00:57:48,720 Of course. 814 00:57:48,810 --> 00:57:52,370 Right. Well, she goes there, and I was kind of looking forward to hanging out 815 00:57:52,370 --> 00:57:54,810 with her. She's an insider view of the school anyway, right? 816 00:57:55,510 --> 00:57:57,050 Thank you, Mom. You're welcome. 817 00:58:55,339 --> 00:58:56,339 Hi, 818 00:58:58,860 --> 00:59:01,600 can I help you? Yeah, are you the... 819 00:59:02,410 --> 00:59:07,150 president of the sorority i am but you can call me tiffany hi my name is ella 820 00:59:07,150 --> 00:59:11,490 mitchell could i talk to you for a few minutes sure um do you go to holcomb oh 821 00:59:11,490 --> 00:59:16,370 no i'm still in high school i live about an hour away did you know a girl named 822 00:59:16,370 --> 00:59:23,090 carly burn of course i know her really well she was one of my sorority sisters 823 00:59:23,090 --> 00:59:27,510 i know this is gonna sound crazy but i'm actually her half sister 824 00:59:28,350 --> 00:59:32,570 Only I didn't know that until recently. This is just going to sound nuts, but I 825 00:59:32,570 --> 00:59:36,070 was... I'm sorry to interrupt you, but I've actually heard this story before. 826 00:59:36,450 --> 00:59:37,450 You have? 827 00:59:37,690 --> 00:59:40,870 Carla, forget it. It was one of the most amazing stories I'd ever heard. 828 00:59:41,130 --> 00:59:42,990 Then you can imagine how we felt. 829 00:59:44,050 --> 00:59:45,130 Just so tragic. 830 00:59:45,670 --> 00:59:47,810 I wish she had the chance to meet all of you. 831 00:59:51,130 --> 00:59:52,930 But... but she did. 832 00:59:53,250 --> 00:59:54,250 That's impossible. 833 00:59:54,870 --> 00:59:55,870 Why? 834 00:59:57,630 --> 00:59:58,730 Carly passed away. 835 00:59:59,670 --> 01:00:01,030 How could you not know that? 836 01:00:01,390 --> 01:00:05,350 I mean, if you're her sister. Half -sister. Tiffany, Carly is living with 837 01:00:05,410 --> 01:00:09,370 Like, right now. This is some sort of pledge prank, because if it is, it's not 838 01:00:09,370 --> 01:00:10,370 funny. 839 01:00:13,650 --> 01:00:17,950 I hate to tell you this, but whoever's living in your house is definitely not 840 01:00:17,950 --> 01:00:19,670 Carly Byrne. How do you know? 841 01:00:20,350 --> 01:00:22,690 Carly was killed on campus last year. 842 01:00:23,410 --> 01:00:24,810 It was a horrible robbery. 843 01:00:25,110 --> 01:00:26,730 It freaked everyone out. 844 01:00:32,220 --> 01:00:33,540 Samantha. Some housekeeper. 845 01:00:34,360 --> 01:00:36,320 She doesn't work here anymore, does she? 846 01:00:36,980 --> 01:00:38,180 Oh, no, no, no. 847 01:00:38,640 --> 01:00:41,920 We had to let her go. Some of the sisters claimed that their things were 848 01:00:41,920 --> 01:00:43,520 after Samantha would clean their rooms. 849 01:00:43,880 --> 01:00:48,660 You see, every semester we hire girls, usually local, to do some light 850 01:00:48,660 --> 01:00:51,780 housekeeping around the house in exchange for room and board. 851 01:00:52,620 --> 01:00:54,880 Usually it works out, but in this case it didn't. 852 01:01:00,029 --> 01:01:03,590 So, did you get everything you needed? Except the stylus. They didn't have 853 01:01:03,810 --> 01:01:05,330 You want me to take you to a different store? 854 01:01:05,750 --> 01:01:07,850 Nah, I'll order online. I don't need it right away. 855 01:01:08,130 --> 01:01:10,190 Okay. Well, you hungry? 856 01:01:10,730 --> 01:01:12,130 I'm always hungry. 857 01:01:13,290 --> 01:01:14,290 Sam? 858 01:01:18,710 --> 01:01:21,370 Well, good, because I was thinking... Samantha Ridge! 859 01:01:22,090 --> 01:01:24,590 Oh, we should go to that place with the... Samantha Ridge! Excuse me! 860 01:01:25,410 --> 01:01:26,410 It's me, Mark. 861 01:01:26,510 --> 01:01:27,510 Mark Bradshaw. 862 01:01:28,520 --> 01:01:29,520 I'm sorry. 863 01:01:29,620 --> 01:01:31,060 No, I think you have the wrong person. 864 01:01:31,560 --> 01:01:32,560 No, no, no, come on. 865 01:01:32,820 --> 01:01:34,900 We were in the same lab group in chem. 866 01:01:35,680 --> 01:01:37,040 Remember, I dated Sarah Carson. 867 01:01:37,260 --> 01:01:41,060 Well, my name's not Samantha, and I didn't go to... Of course it is. Hey, 868 01:01:41,060 --> 01:01:42,060 out of my face, okay? 869 01:01:42,540 --> 01:01:45,460 Stop harassing me, or I'm going to call the cops. I'm sorry. 870 01:01:46,380 --> 01:01:47,720 Back off! 871 01:01:48,220 --> 01:01:50,780 I guess I must be mistaken. 872 01:01:58,800 --> 01:01:59,800 Sorry about that. 873 01:02:00,100 --> 01:02:02,180 I didn't know what that guy was after. 874 01:02:02,780 --> 01:02:03,860 He said he knew you. 875 01:02:04,780 --> 01:02:06,380 I've never seen him before in my life. 876 01:02:07,620 --> 01:02:08,780 Now, come on. Let's get some lunch. 877 01:02:10,060 --> 01:02:12,540 Actually, Carly, tell me about her. 878 01:02:14,320 --> 01:02:17,440 Not much, I'm afraid. Like I said, we had to let her go. 879 01:02:18,440 --> 01:02:20,060 I always felt kind of bad for her, though. 880 01:02:20,340 --> 01:02:21,340 Why? 881 01:02:22,200 --> 01:02:25,260 Well, Samantha grew up in and out of foster homes. 882 01:02:25,740 --> 01:02:27,240 She never had a real family. 883 01:02:28,940 --> 01:02:30,540 Well, at least that's what she told some of the sisters. 884 01:02:31,260 --> 01:02:34,340 Which is why we kept her around longer than we should have, even after the 885 01:02:34,340 --> 01:02:35,340 accusations. 886 01:02:35,640 --> 01:02:36,740 There was no proof, though? 887 01:02:37,480 --> 01:02:38,480 Of the theft? 888 01:02:39,020 --> 01:02:42,020 No. Just the girls claiming that their things were missing. 889 01:02:42,760 --> 01:02:44,580 But it's a sorority house. 890 01:02:44,860 --> 01:02:45,860 Whoever really knows. 891 01:02:46,460 --> 01:02:48,800 People are always losing things, borrowing people's things. 892 01:02:49,280 --> 01:02:50,280 You know how it is. 893 01:02:50,620 --> 01:02:51,620 Uh -huh. 894 01:02:52,760 --> 01:02:56,340 If I could be totally honest, though, she kind of gave me the creeps. 895 01:02:56,740 --> 01:02:58,040 Really? Why? 896 01:02:58,650 --> 01:03:03,950 I don't know. She was nice enough, friendly, but she always seemed to be 897 01:03:03,950 --> 01:03:09,610 around, watching us like a hawk, listening to everything we were saying, 898 01:03:09,610 --> 01:03:11,010 she was taking notes for a final. 899 01:03:12,830 --> 01:03:14,570 Okay. Thank you so much. 900 01:03:21,000 --> 01:03:23,940 She couldn't help but resent the sisters. I mean, these were girls her 901 01:03:23,940 --> 01:03:24,980 who seemed to have everything. 902 01:03:25,220 --> 01:03:28,820 So she wanted to punish them. No, no, no, no. I don't think so. I think 903 01:03:28,820 --> 01:03:32,560 wanted to be them, to have their lives, their families. But how do you do that? 904 01:03:32,620 --> 01:03:35,600 I mean, you can't just walk through the front door of some random family's house 905 01:03:35,600 --> 01:03:36,940 and say I'm your long -lost daughter. 906 01:03:37,200 --> 01:03:39,200 But how did Samantha learn about... 907 01:03:39,470 --> 01:03:43,170 Carly's story. She overheard it at a sorority event, and when Carly was 908 01:03:43,230 --> 01:03:46,670 Samantha realized that she had never met her birth father. It was too perfect an 909 01:03:46,670 --> 01:03:50,550 opportunity to pass on. Right. But first she had to get some of her DNA, which 910 01:03:50,550 --> 01:03:54,810 was probably her hair, so she could pass it off as her own. It makes sense. I 911 01:03:54,810 --> 01:03:58,990 guess. It just sounds so... Crazy? Be careful, Ella. Carly is dangerous. 912 01:04:02,810 --> 01:04:04,150 Hi. We're home. 913 01:04:04,570 --> 01:04:05,570 Oh! 914 01:04:05,950 --> 01:04:06,950 Hey, guys. 915 01:04:07,610 --> 01:04:08,610 Did you have fun? 916 01:04:08,810 --> 01:04:11,550 Yeah, we did. Oh, good. Did you get everything you needed? 917 01:04:11,810 --> 01:04:14,950 Well, I'm gonna go upstairs. 918 01:04:16,170 --> 01:04:17,170 Hmm. 919 01:04:18,730 --> 01:04:20,370 What's wrong with him? I don't know. 920 01:04:22,290 --> 01:04:24,090 Oh, did something happen, Carly? 921 01:04:24,530 --> 01:04:29,490 Not that I can think of. I... Yeah, we were having a great time. 922 01:04:29,770 --> 01:04:30,770 Huh. 923 01:04:31,190 --> 01:04:35,470 Oh, but he didn't want lunch either. Maybe he's coming down on something? 924 01:04:40,270 --> 01:04:43,030 Did you hear that? Does it feel well? Yeah, I guess not. 925 01:07:35,490 --> 01:07:36,490 Hello, Noah. 926 01:07:37,810 --> 01:07:38,970 Anything I can help you with? 927 01:07:42,050 --> 01:07:43,050 What have you got there? 928 01:07:43,530 --> 01:07:44,890 Nothing, I swear. 929 01:07:46,930 --> 01:07:48,230 I want to believe you, Noah. 930 01:07:48,570 --> 01:07:49,570 I really do. 931 01:07:50,030 --> 01:07:53,410 But unfortunately, you don't look like someone who has nothing to hide. 932 01:07:57,790 --> 01:07:59,130 No, I want to hold them. 933 01:07:59,430 --> 01:08:02,350 Hey, do not yell at your mom. Please, just listen to me for a second. 934 01:08:02,760 --> 01:08:06,360 Harley is not who she says she is. Lower your voice. She's going to hear you. 935 01:08:06,540 --> 01:08:10,100 Good, because she has some explaining to do. Okay, Ella, what's this all about? 936 01:08:10,720 --> 01:08:14,340 I went to Holcomb where she said she attended school, and I went to her 937 01:08:14,340 --> 01:08:17,500 sorority. I talked to the president. Ella, what are you doing? 938 01:08:18,160 --> 01:08:19,099 Go ahead. 939 01:08:19,100 --> 01:08:20,840 Sit. You tell them. 940 01:08:23,359 --> 01:08:27,880 Ella, come on. I have no idea what you're talking about. Really, is that 941 01:08:28,260 --> 01:08:29,380 Samantha. Yeah. 942 01:08:36,709 --> 01:08:37,750 Samantha. Samantha? 943 01:08:38,010 --> 01:08:41,569 No, her name is... Her name is not Carly. It's Samantha Ridge. 944 01:08:42,470 --> 01:08:44,090 Carly, what's going on? 945 01:08:46,029 --> 01:08:52,170 I don't know. I don't know why, but for some reason, Ella's making all of this 946 01:08:52,170 --> 01:08:56,410 up. It's actually... It's actually kind of sad. Are you serious? 947 01:08:56,790 --> 01:08:58,250 I mean, I... You're just lying. 948 01:08:58,630 --> 01:09:00,830 I don't think she is. 949 01:09:02,430 --> 01:09:03,430 Susan. 950 01:09:06,010 --> 01:09:12,370 No, no, no, you can't. You can't think that I... Okay, I'm at the bar, 951 01:09:12,490 --> 01:09:13,689 and... 952 01:09:13,689 --> 01:09:22,090 What 953 01:09:22,090 --> 01:09:23,930 is going on? 954 01:09:24,430 --> 01:09:25,890 What is this? Oh, my God. 955 01:09:26,770 --> 01:09:28,689 It did come. She got to it first. 956 01:09:28,950 --> 01:09:31,990 What is this? What? Do you still have the DNA results that she gave to you? 957 01:09:32,069 --> 01:09:35,090 Well, of course, they're upstairs. Can you please go get them? I won't. 958 01:09:35,520 --> 01:09:40,160 Whoever that is, this is her real DNA profile. I took some hair from her comb, 959 01:09:40,279 --> 01:09:43,080 and I guarantee you the ones you have are going to be different. 960 01:09:43,779 --> 01:09:44,738 But how? 961 01:09:44,740 --> 01:09:46,319 Because it's not really her DNA. 962 01:09:47,979 --> 01:09:53,540 She got it from Dad's real biological daughter, who she knew at Holcomb. 963 01:09:55,200 --> 01:09:59,220 I am so sorry, Dad, that she was killed. 964 01:10:03,320 --> 01:10:04,320 Jeff. 965 01:10:05,290 --> 01:10:06,290 Call the police. 966 01:10:06,930 --> 01:10:07,930 Yeah. 967 01:10:11,310 --> 01:10:15,350 So my son found a bunch of evidence in her room, brought it down and showed it 968 01:10:15,350 --> 01:10:18,290 to her, and then she just bolted out the front door. 969 01:10:18,690 --> 01:10:21,770 Well, once my team has finished the side processing the scene, we'll at least 970 01:10:21,770 --> 01:10:23,230 have a better idea of who she really is. 971 01:10:23,470 --> 01:10:25,390 But you'll be looking for her before then, right? 972 01:10:25,950 --> 01:10:26,950 Absolutely. 973 01:10:27,050 --> 01:10:30,270 Our units are already out looking for her. But she was able to pull this off. 974 01:10:30,730 --> 01:10:32,950 She's the prime suspect in at least one murder. 975 01:10:33,560 --> 01:10:35,420 That of your co -worker, Blake McKay. 976 01:10:35,840 --> 01:10:39,840 Couldn't Samantha Ridge have killed Carly Byrne, the college student who was 977 01:10:39,840 --> 01:10:40,840 murdered last year? 978 01:10:41,680 --> 01:10:46,300 Maybe. The investigating officer thought Carly Byrne's death was a robbery gone 979 01:10:46,300 --> 01:10:47,300 bad. 980 01:10:47,500 --> 01:10:51,960 She was attacked on campus while jogging, and her wallet was taken, along 981 01:10:51,960 --> 01:10:54,980 her sorority ring. You mean this ring? 982 01:10:56,580 --> 01:10:57,740 To look after me. 983 01:10:58,600 --> 01:11:01,000 It didn't fit, so she made me this necklace. 984 01:11:02,620 --> 01:11:03,620 Let me see that. 985 01:11:04,660 --> 01:11:06,160 God, how can we believe her? 986 01:11:08,340 --> 01:11:09,520 What if she comes back? 987 01:11:09,820 --> 01:11:11,960 We're going to assign officers to watch over the house. 988 01:11:12,500 --> 01:11:16,920 But be smart. Over the next few days, if you see anything suspicious, anything 989 01:11:16,920 --> 01:11:18,480 at all, you call us. 990 01:11:36,650 --> 01:11:39,150 Okay, kids, we won't be home too late. 991 01:11:39,830 --> 01:11:42,190 Ella, remember, your brother's upstairs in his room. 992 01:11:42,570 --> 01:11:47,810 Yeah, he's online with friends playing the call of something something. 993 01:11:48,170 --> 01:11:50,530 Okay, well, make sure he eats dinner, all right? 994 01:11:50,910 --> 01:11:52,190 We can bring him some pizza. 995 01:11:53,070 --> 01:11:55,970 You bring your brother pizza, and you can stay down here. 996 01:11:56,310 --> 01:11:57,310 No, Dad. 997 01:11:58,070 --> 01:11:59,490 I'm just kidding. Have a good night. 998 01:12:00,570 --> 01:12:01,570 Remember, 999 01:12:02,050 --> 01:12:03,730 only open the door for pizza. 1000 01:12:04,490 --> 01:12:07,850 Don't go anywhere. If you need anything, text me. I'll have my phone with me. 1001 01:12:07,910 --> 01:12:09,110 Okay, go, go. 1002 01:12:10,330 --> 01:12:11,490 Bye. All right. 1003 01:12:16,450 --> 01:12:21,090 Do we even know where we're going? 1004 01:12:21,350 --> 01:12:22,350 Surprise. 1005 01:12:24,250 --> 01:12:25,590 Oh, you're so clever. 1006 01:12:54,530 --> 01:12:56,730 You should have seen yourself. That was classic. 1007 01:12:56,950 --> 01:12:58,270 You jumped higher than me. 1008 01:12:58,870 --> 01:12:59,870 He's in here. 1009 01:13:35,190 --> 01:13:38,650 I'm sorry. I'm sorry. I didn't mean to scare you. It's okay. I just had to run 1010 01:13:38,650 --> 01:13:39,930 back for the soda. All good. 1011 01:13:40,270 --> 01:13:43,830 All paid for? Yeah. Cool. Thank you so much. Appreciate it. Yeah, you too. 1012 01:13:51,290 --> 01:13:52,290 Mmm. 1013 01:13:53,030 --> 01:13:54,650 Okay, let me bring some up to Noah. 1014 01:13:54,990 --> 01:13:56,230 Noah is already here. 1015 01:13:56,750 --> 01:13:57,750 Okay. 1016 01:13:58,910 --> 01:13:59,910 Here you go. 1017 01:14:01,530 --> 01:14:02,530 Really? 1018 01:14:10,950 --> 01:14:11,950 Hey, where are you going? 1019 01:14:12,250 --> 01:14:15,490 Upstairs. I'm in the middle of a game. Take a break. Your eyeballs are going to 1020 01:14:15,490 --> 01:14:16,490 fall out of your head. 1021 01:14:25,010 --> 01:14:28,410 Why don't we... He's good for the rest of the night. 1022 01:14:29,090 --> 01:14:32,110 Besides, my man wears earphones when he plays. 1023 01:14:32,390 --> 01:14:33,550 He won't be able to hear a thing. 1024 01:14:34,370 --> 01:14:36,030 And what if my parents come home? 1025 01:14:36,360 --> 01:14:37,360 You're kidding. 1026 01:14:37,900 --> 01:14:39,100 They'll be out for hours. 1027 01:14:42,420 --> 01:14:43,760 Ah! Power's out! 1028 01:14:44,140 --> 01:14:45,560 I know. Hang on. 1029 01:14:46,440 --> 01:14:48,320 Circuit breaker. Happens all the time. 1030 01:14:48,540 --> 01:14:50,800 Ah. Will you go take care of it, please? 1031 01:14:51,800 --> 01:14:52,800 Why can't you? 1032 01:14:53,500 --> 01:14:59,020 Because. It's in the dark and scary basement, and I'm not as brave and 1033 01:14:59,020 --> 01:15:00,020 as you. 1034 01:15:00,580 --> 01:15:01,740 Ah, okay. 1035 01:15:01,980 --> 01:15:02,980 Okay. 1036 01:15:04,300 --> 01:15:05,400 Thank you. 1037 01:15:37,040 --> 01:15:38,040 Is everything okay? 1038 01:15:40,720 --> 01:15:41,720 Ryan? 1039 01:15:47,440 --> 01:15:48,440 Ryan? 1040 01:15:51,140 --> 01:15:52,140 Ryan? 1041 01:15:55,860 --> 01:15:56,960 Back on. 1042 01:15:57,860 --> 01:15:58,860 I know. 1043 01:16:00,720 --> 01:16:01,720 Ryan? 1044 01:16:08,360 --> 01:16:09,640 kind of a joke. It's not funny. 1045 01:16:23,000 --> 01:16:24,000 Hello, Ella. 1046 01:16:24,620 --> 01:16:26,860 Harley, what are you doing? I tried, Ella. 1047 01:16:27,880 --> 01:16:30,680 I really tried. What are you talking about? To be a good sister. 1048 01:16:30,920 --> 01:16:32,100 But you wouldn't let me. 1049 01:16:33,140 --> 01:16:35,920 Okay, just put the knife down. Don't hurt him. 1050 01:16:36,540 --> 01:16:38,500 I'm sorry. I can't do that, Ella. 1051 01:16:39,380 --> 01:16:42,720 What was it about me that you hated so much? I never hated you, Carly. 1052 01:16:43,320 --> 01:16:46,840 Never. It was just... I was jealous of you. 1053 01:16:47,380 --> 01:16:51,940 Jealous? Of course. It was so hard listening to everyone say how amazing 1054 01:16:51,940 --> 01:16:54,680 were. How you were the daughter they wished they had. 1055 01:16:55,520 --> 01:17:00,040 It broke my heart and... And I didn't know how to relate to you. 1056 01:17:00,780 --> 01:17:02,640 All I wanted was a family, Ella. 1057 01:17:02,980 --> 01:17:04,800 Just a real family. I know. 1058 01:17:05,280 --> 01:17:06,280 I know that now. 1059 01:17:06,360 --> 01:17:07,360 No, you don't! 1060 01:17:07,780 --> 01:17:08,920 You don't know anything! 1061 01:17:09,760 --> 01:17:12,360 You had everything handed to you on a silver platter! 1062 01:17:13,080 --> 01:17:17,560 I went from home to home every month, a different family pretending that they 1063 01:17:17,560 --> 01:17:19,140 wanted me, but none of them did! 1064 01:17:20,160 --> 01:17:21,320 Some of them are okay. 1065 01:17:22,700 --> 01:17:26,640 Others, well... The less that's said, the better. 1066 01:17:27,840 --> 01:17:29,060 None of them are mine. 1067 01:17:29,380 --> 01:17:30,440 Carly, I'm sorry. 1068 01:17:30,780 --> 01:17:33,180 I will never know what you've gone through. 1069 01:17:34,030 --> 01:17:39,510 But Carly, I want to listen. I want to know. Please, tell me. Please, it's not 1070 01:17:39,510 --> 01:17:40,510 too late. 1071 01:17:43,830 --> 01:17:45,130 It is for me, Ella. 1072 01:17:46,750 --> 01:17:47,750 What do you mean? 1073 01:17:49,050 --> 01:17:54,550 I mean that you took from me the thing that I loved the most in the world. 1074 01:17:55,970 --> 01:17:57,590 A family. Carly, no! 1075 01:18:53,200 --> 01:18:54,760 You're a very brave young woman. 1076 01:18:55,660 --> 01:18:56,960 I don't feel very brave. 1077 01:18:58,700 --> 01:19:01,780 We should have never left you at home alone. I'm so sorry. 1078 01:19:02,140 --> 01:19:03,500 How could you have gone alone? 1079 01:19:03,760 --> 01:19:04,760 It's okay. 1080 01:19:05,160 --> 01:19:07,220 Your parents, they're on their way? 1081 01:19:08,300 --> 01:19:09,820 Have them take you to get that checked out. 1082 01:19:10,100 --> 01:19:11,100 I will. 1083 01:19:11,740 --> 01:19:14,480 I'll ask my officers to finish up so you guys can get some rest. 1084 01:19:14,880 --> 01:19:15,879 Take care. 1085 01:19:15,880 --> 01:19:17,580 Good night. Thank you. Good night. 1086 01:19:19,320 --> 01:19:21,020 It's kind of weird, but... 1087 01:19:21,350 --> 01:19:24,450 I was thinking it would have been nice to meet Carly. 1088 01:19:24,730 --> 01:19:26,590 The real Carly Byrne. 1089 01:19:27,270 --> 01:19:28,270 Yeah, I know. 1090 01:19:28,910 --> 01:19:30,370 I've been thinking about that, too. 1091 01:19:31,450 --> 01:19:33,710 I mean, she was my daughter. 1092 01:19:34,250 --> 01:19:35,250 Oh, babe. 1093 01:19:36,090 --> 01:19:38,170 Well, I think something good came out of this. 1094 01:19:38,390 --> 01:19:39,390 Yeah? Yeah. 1095 01:19:40,610 --> 01:19:41,950 Makes me appreciate it. 78638

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.