Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,320 --> 00:00:19,400
I'll be back later. Okay, see you.
2
00:01:22,250 --> 00:01:23,250
Hello?
3
00:01:28,080 --> 00:01:29,300
Hello?
4
00:01:31,380 --> 00:01:32,600
Hello?
5
00:01:36,740 --> 00:01:40,320
Are you okay?
6
00:01:58,979 --> 00:01:59,979
Cold.
7
00:02:00,120 --> 00:02:01,400
That's because I haven't brewed it yet.
8
00:02:01,760 --> 00:02:03,080
That coffee's from yesterday.
9
00:02:03,580 --> 00:02:05,380
Noah, isn't it your turn to do the
dishes this week?
10
00:02:05,620 --> 00:02:06,620
Yeah, so?
11
00:02:08,380 --> 00:02:10,259
The dishes, not the coffee pot.
12
00:02:10,539 --> 00:02:13,700
Hey, don't play semantics with me, all
right? Everything goes in the
13
00:02:14,160 --> 00:02:16,020
I don't know what semantics is.
14
00:02:16,340 --> 00:02:19,300
It means to use your common sense, but
don't worry, you don't have any.
15
00:02:19,920 --> 00:02:22,940
Ella, don't pick on your brother. Do you
need a ride home today? No, Ryan's
16
00:02:22,940 --> 00:02:26,280
going to bring me home. There's some
college fair after school today that's
17
00:02:26,280 --> 00:02:29,840
mandatory. Oh, which reminds me, we need
to sign you up for that FAP course.
18
00:02:30,740 --> 00:02:31,740
Do we really?
19
00:02:31,880 --> 00:02:33,520
If you want to get into a good school,
yeah.
20
00:02:33,880 --> 00:02:36,240
And what if I don't? Very funny.
21
00:02:36,520 --> 00:02:37,520
You do.
22
00:02:38,180 --> 00:02:40,640
Oh, are you going to be home at a
reasonable hour tonight?
23
00:02:41,020 --> 00:02:43,560
I'm going to try. Things are pretty
tense at the office.
24
00:02:45,000 --> 00:02:46,000
Okay.
25
00:02:46,900 --> 00:02:50,620
Guys! What are we doing? If you want me
to drive you, hurry, eat. Otherwise,
26
00:02:50,700 --> 00:02:51,700
you're going to be taking the bus.
27
00:02:52,020 --> 00:02:53,300
Nobody takes the bus anymore.
28
00:02:53,660 --> 00:02:55,460
Well, you two will be if you don't
finish.
29
00:02:56,700 --> 00:02:57,760
Eat. I'm going to go.
30
00:02:58,040 --> 00:02:59,100
Love you. Love you.
31
00:02:59,480 --> 00:03:00,580
You guys have a good day, okay?
32
00:03:00,800 --> 00:03:01,800
Bye. Bye, Dad.
33
00:03:02,540 --> 00:03:05,120
Stop. Stop. Both of you. Eat, eat.
34
00:03:05,360 --> 00:03:06,360
No.
35
00:03:06,480 --> 00:03:07,480
Seriously.
36
00:03:19,970 --> 00:03:20,970
Knock, knock.
37
00:03:21,750 --> 00:03:22,750
Hey.
38
00:03:24,330 --> 00:03:27,210
Well, wish me luck.
39
00:03:28,310 --> 00:03:30,050
Why? I don't know.
40
00:03:30,970 --> 00:03:35,670
Maybe I'm being... Well, the way you
rescued the Riverside Project, I
41
00:03:35,670 --> 00:03:36,670
doubt that.
42
00:03:38,810 --> 00:03:40,950
Or, maybe he's retiring.
43
00:03:41,550 --> 00:03:42,870
Leaving me the firm.
44
00:03:43,490 --> 00:03:44,930
I wouldn't hold my breath for that
either.
45
00:03:55,880 --> 00:03:59,360
I like Corbucci's better than Big
Tony's. Well, Corbucci's doesn't
46
00:03:59,760 --> 00:04:00,920
Then Dino Bella.
47
00:04:01,180 --> 00:04:02,138
No, I eat.
48
00:04:02,140 --> 00:04:05,040
Please. I can't stand Dino's daughter.
Who's his daughter?
49
00:04:05,420 --> 00:04:06,420
Marissa Fossey.
50
00:04:06,480 --> 00:04:07,480
Didn't she graduate?
51
00:04:07,580 --> 00:04:09,300
Two years ago. I still don't like her,
though.
52
00:04:10,080 --> 00:04:12,400
Well, she used to babysit your brother.
She's a nice girl.
53
00:04:12,660 --> 00:04:13,579
He's a slut.
54
00:04:13,580 --> 00:04:14,700
Ella. It's true.
55
00:04:15,459 --> 00:04:16,459
You're horrible.
56
00:04:18,399 --> 00:04:19,399
Oh, hey, babe.
57
00:04:23,520 --> 00:04:24,520
What's wrong?
58
00:04:25,600 --> 00:04:26,600
I'm confused.
59
00:04:26,940 --> 00:04:31,440
I thought Stan wasn't going to even
consider anyone until at least next
60
00:04:31,760 --> 00:04:35,780
That's exactly what I thought, too. I
was counting on the success of Piedmont
61
00:04:35,780 --> 00:04:36,780
give me the inside track.
62
00:04:37,520 --> 00:04:38,520
So what happened?
63
00:04:39,620 --> 00:04:42,380
Well, apparently he called Blake into
his office and told him the vice
64
00:04:42,380 --> 00:04:43,380
job was his.
65
00:04:43,470 --> 00:04:46,770
Get the board members on the phone
and... Oh, Jeff.
66
00:04:48,730 --> 00:04:49,730
I'm so sorry.
67
00:04:53,170 --> 00:04:54,670
Why don't you come on in and have some
pizza?
68
00:04:56,690 --> 00:04:57,950
No, no, I'm not in the mood.
69
00:04:58,450 --> 00:05:00,650
I don't want the kids to worry. They'll
be able to see right through me.
70
00:05:00,990 --> 00:05:02,030
Okay, well, what are you going to do?
71
00:05:02,950 --> 00:05:04,030
I'm just going to go out for a bit.
72
00:05:04,570 --> 00:05:05,570
Clear my head.
73
00:05:06,130 --> 00:05:07,130
Okay, I'll be back later.
74
00:05:07,250 --> 00:05:08,250
Okay.
75
00:06:01,520 --> 00:06:02,520
Are you okay?
76
00:06:03,360 --> 00:06:08,640
I've been better, actually, but thanks
for asking. I was watching you from over
77
00:06:08,640 --> 00:06:10,980
there, and you looked like you could use
some company.
78
00:06:12,780 --> 00:06:15,200
Oh, look, miss, I... Carly.
79
00:06:15,760 --> 00:06:21,760
Carly, you seem very nice, and believe
me, as much as I'm flat, I'm also
80
00:06:21,760 --> 00:06:22,760
married.
81
00:06:23,200 --> 00:06:26,820
No, no, no, I'm sorry. I'm not hitting
on you.
82
00:06:27,100 --> 00:06:28,320
Oh, sorry.
83
00:06:29,780 --> 00:06:30,780
I'm...
84
00:06:31,780 --> 00:06:33,180
Oh, gosh, how do I say this?
85
00:06:35,460 --> 00:06:37,460
Do you remember a woman named Jennifer
Byrne?
86
00:06:39,040 --> 00:06:40,960
Yeah, from high school? Yeah, of course.
87
00:06:41,420 --> 00:06:42,420
I knew her a while.
88
00:06:43,400 --> 00:06:44,400
How is she?
89
00:06:45,780 --> 00:06:47,000
Deceased, unfortunately.
90
00:06:48,120 --> 00:06:49,120
Oh, jeez.
91
00:06:50,320 --> 00:06:51,320
I'm sorry to hear that.
92
00:06:52,840 --> 00:06:53,900
And how are you?
93
00:06:54,120 --> 00:06:55,120
I'm her daughter.
94
00:06:55,780 --> 00:06:57,820
Oh, Carly, jeez.
95
00:07:01,230 --> 00:07:02,230
How'd you know my name?
96
00:07:02,730 --> 00:07:05,550
Because you're my father.
97
00:07:59,470 --> 00:08:01,170
Hey, babe. Are you feeling better?
98
00:08:03,470 --> 00:08:04,470
The kids?
99
00:08:05,210 --> 00:08:06,210
They're in the rooms.
100
00:08:06,610 --> 00:08:07,610
What's the matter?
101
00:08:15,970 --> 00:08:18,610
So you had no idea she was pregnant?
102
00:08:19,110 --> 00:08:22,790
None. I told you, she moved away, and I
never heard from her again.
103
00:08:23,070 --> 00:08:24,390
What did she say when she left?
104
00:08:24,750 --> 00:08:26,650
Lisa, it was over 20 years ago.
105
00:08:27,070 --> 00:08:29,130
Okay? I can't even remember what I had
for breakfast this morning.
106
00:08:30,470 --> 00:08:33,289
I just think it's weird that you never
spoke to her again. I mean, she was your
107
00:08:33,289 --> 00:08:36,390
girlfriend, right? High school
girlfriend. She was my high school
108
00:08:36,809 --> 00:08:40,409
Okay? I mean, and she left town. We
weren't Romeo and Juliet.
109
00:08:41,669 --> 00:08:44,070
Besides, you know how high school
relations are. I didn't know she had a
110
00:08:44,410 --> 00:08:45,870
Or was pregnant, even, obviously.
111
00:08:46,570 --> 00:08:49,950
Otherwise, I would have... What?
112
00:08:50,770 --> 00:08:53,870
I don't know what I would have done,
okay? I was young, but I would have done
113
00:08:53,870 --> 00:08:54,870
something.
114
00:08:55,710 --> 00:08:56,710
Well...
115
00:08:57,410 --> 00:09:00,910
Why now? Why wait over 20 years?
116
00:09:01,650 --> 00:09:03,510
Well, it was never supposed to happen at
all.
117
00:09:05,070 --> 00:09:09,590
Jennifer told her daughter that she
didn't know who her father was, and it
118
00:09:09,590 --> 00:09:12,130
wasn't until after she passed away that
Carly went through her things and
119
00:09:12,130 --> 00:09:13,130
discovered the truth.
120
00:09:15,950 --> 00:09:17,090
This is all so crazy.
121
00:09:17,430 --> 00:09:19,150
Yeah. Tell me about it.
122
00:09:21,210 --> 00:09:22,210
Okay, so what now?
123
00:09:27,199 --> 00:09:29,220
It's not like there's a blueprint for
this kind of thing.
124
00:09:29,980 --> 00:09:31,720
Lisa, I can't just forget about her.
125
00:09:33,660 --> 00:09:34,660
Come on.
126
00:09:35,040 --> 00:09:35,879
It's not funny.
127
00:09:35,880 --> 00:09:38,000
I know. I know. I'm sorry. I'm sorry.
128
00:09:38,960 --> 00:09:40,840
But we do have to make sure she's
telling the truth.
129
00:09:41,360 --> 00:09:42,360
How?
130
00:09:43,520 --> 00:09:44,920
Well, there's only one way to be sure.
131
00:09:45,820 --> 00:09:46,820
The DNA test.
132
00:09:47,060 --> 00:09:50,120
Do you think she'll agree to that? Well,
if she wants to have a relationship
133
00:09:50,120 --> 00:09:53,340
with us, she's going to have to, right?
134
00:09:56,780 --> 00:09:58,180
I would love to take a DNA test.
135
00:09:58,900 --> 00:10:00,180
We're so glad you understand.
136
00:10:00,640 --> 00:10:04,860
Look, if we're going to have a
relationship, any kind of relationship,
137
00:10:04,860 --> 00:10:05,679
have any doubts.
138
00:10:05,680 --> 00:10:06,820
I don't want to have any doubts.
139
00:10:07,100 --> 00:10:10,980
And we don't want you to think that we
don't trust you, but we just need to be
140
00:10:10,980 --> 00:10:15,280
sure. Don't worry. I totally get it. I
mean, before we met today, I tried to
141
00:10:15,280 --> 00:10:18,880
myself in your position, and I have to
say, I'd have a hard time believing any
142
00:10:18,880 --> 00:10:19,639
of this.
143
00:10:19,640 --> 00:10:23,040
Yeah, but currently we do want you to
know that we're thrilled that you found
144
00:10:23,040 --> 00:10:24,040
me.
145
00:10:24,380 --> 00:10:25,640
Yeah, we really are.
146
00:10:27,720 --> 00:10:28,840
Making a mistake, do you?
147
00:10:30,580 --> 00:10:31,579
With what?
148
00:10:31,580 --> 00:10:33,860
By insisting she take a DNA test.
149
00:10:34,200 --> 00:10:35,520
Well, but she agreed with us.
150
00:10:38,440 --> 00:10:39,440
Yeah.
151
00:10:41,240 --> 00:10:45,080
But I would just hate to think that she
thinks we don't trust her.
152
00:10:47,100 --> 00:10:51,140
Well, Lisa, I mean, she probably is my
daughter.
153
00:10:52,480 --> 00:10:56,300
But we have two other children whose
well -being we need to consider.
154
00:10:56,840 --> 00:11:00,340
Carly understands that. It's not a
matter of trust. It's a matter of
155
00:11:00,340 --> 00:11:04,360
just putting myself in her position now
and thinking about how she must be
156
00:11:04,360 --> 00:11:05,360
feeling.
157
00:11:06,900 --> 00:11:09,180
And I love you for being so considerate.
158
00:11:10,040 --> 00:11:12,020
But we'll get Carly's DNA sample.
159
00:11:12,780 --> 00:11:15,040
We'll send it in with mine. Just take a
couple days.
160
00:11:15,660 --> 00:11:16,660
We'll see.
161
00:11:17,300 --> 00:11:18,300
I love you.
162
00:11:19,060 --> 00:11:20,060
Love you, too.
163
00:11:55,630 --> 00:11:56,630
Hey, kids.
164
00:11:56,690 --> 00:11:58,070
Hey. Where's your mom?
165
00:11:58,310 --> 00:11:59,310
Out back. Okay.
166
00:12:00,890 --> 00:12:01,890
Wrong.
167
00:12:03,050 --> 00:12:04,050
No.
168
00:12:06,730 --> 00:12:07,730
Hey.
169
00:12:07,950 --> 00:12:08,950
Hey.
170
00:12:10,170 --> 00:12:12,990
Did you open it? Of course not. I think
you should do that.
171
00:12:34,440 --> 00:12:35,440
She's my daughter.
172
00:12:44,160 --> 00:12:46,300
Kids, say something.
173
00:12:47,680 --> 00:12:50,600
So, we have a sister.
174
00:12:51,380 --> 00:12:53,640
Well, technically a half -sister.
175
00:12:55,040 --> 00:12:56,040
Wicked.
176
00:12:57,920 --> 00:13:02,040
What did you want me to say? Well,
that's just it, actually. Your father
177
00:13:02,040 --> 00:13:03,460
want you to know that there is no...
178
00:13:03,840 --> 00:13:05,900
Right or wrong way to feel about this.
179
00:13:06,960 --> 00:13:10,040
In fact, we're still coming to terms
with it all.
180
00:13:12,080 --> 00:13:14,400
But we want you to know that you can
tell us anything.
181
00:13:14,820 --> 00:13:16,180
So what does this mean?
182
00:13:16,760 --> 00:13:20,860
Is she going to move in with us? Are you
guys going to support her? Do we have
183
00:13:20,860 --> 00:13:21,860
to share a room?
184
00:13:22,020 --> 00:13:24,760
Well, these are all good questions. A
little premature.
185
00:13:25,020 --> 00:13:26,660
I'm still trying to process it myself.
186
00:13:27,220 --> 00:13:30,400
But we wanted to tell you kids right
away. No secrets.
187
00:13:31,860 --> 00:13:33,140
So what now?
188
00:13:33,740 --> 00:13:34,740
Well, we're going to meet her.
189
00:13:35,260 --> 00:13:36,320
Together. When?
190
00:13:37,100 --> 00:13:40,240
This weekend. She's going to come here.
For one of our famous Mitchell family
191
00:13:40,240 --> 00:13:41,240
barbecues.
192
00:14:15,650 --> 00:14:16,650
I'm sorry.
193
00:14:16,770 --> 00:14:18,530
Brian, you scared the hell out of me.
194
00:14:18,890 --> 00:14:20,150
I swear I didn't mean it.
195
00:14:20,830 --> 00:14:23,290
I didn't mean it, I swear.
196
00:14:25,410 --> 00:14:28,090
So what was so important that you had to
tell me in person?
197
00:14:28,470 --> 00:14:32,010
Or is this just your way of getting your
hands on me?
198
00:14:32,270 --> 00:14:36,830
Q, but you weren't expecting this.
199
00:14:46,930 --> 00:14:48,130
Wow. Wow.
200
00:14:50,790 --> 00:14:53,610
Can you please say something else
besides wow?
201
00:14:54,550 --> 00:14:55,550
Oh, wow?
202
00:15:00,170 --> 00:15:01,990
How are you handling this?
203
00:15:02,730 --> 00:15:05,630
I mean, it's the most important thing.
204
00:15:07,090 --> 00:15:08,470
I'm okay, I guess.
205
00:15:09,610 --> 00:15:10,650
I mean...
206
00:15:12,369 --> 00:15:14,950
It's a shock, but I haven't even met her
yet.
207
00:15:15,590 --> 00:15:19,950
So, I mean, will she stay with you now
that her mom's dead?
208
00:15:20,430 --> 00:15:25,270
She's an adult, not a kid, and my
parents said it was too soon to talk
209
00:15:25,270 --> 00:15:25,989
that stuff.
210
00:15:25,990 --> 00:15:28,690
Yeah, that makes sense. They're probably
right.
211
00:15:34,170 --> 00:15:35,170
My sister.
212
00:15:40,460 --> 00:15:41,920
Too bad she's not a twin.
213
00:15:42,360 --> 00:15:44,860
Whatever happens, it'll be okay.
214
00:15:45,780 --> 00:15:46,780
Thank you.
215
00:16:00,180 --> 00:16:02,140
So, what do I even call her?
216
00:16:02,640 --> 00:16:04,540
What do you mean? What do we even call
you?
217
00:16:04,860 --> 00:16:08,380
I mean, she's my sister, my half
-sister.
218
00:16:09,550 --> 00:16:13,110
Well, why don't we start by calling her
Carly, and then we'll figure out the
219
00:16:13,110 --> 00:16:14,110
rest later.
220
00:16:14,190 --> 00:16:16,210
Okay. Looks nice, guys.
221
00:16:16,530 --> 00:16:17,530
Oh, I'm excited.
222
00:16:17,850 --> 00:16:18,850
Oh,
223
00:16:19,030 --> 00:16:20,030
oh.
224
00:16:23,070 --> 00:16:24,630
Kids, this is Carly Byrne.
225
00:16:25,870 --> 00:16:26,870
My daughter.
226
00:16:38,460 --> 00:16:42,160
Well, I graduated Holcomb College last
year. My degree was in communications,
227
00:16:42,400 --> 00:16:45,660
but I spent most of my time in my
sorority, and now I still don't know
228
00:16:45,660 --> 00:16:47,560
want to do. I just had to choose a
major.
229
00:16:47,840 --> 00:16:51,920
Well, that's okay, because when I
graduated from college, I had no idea
230
00:16:51,920 --> 00:16:52,859
wanted. Really?
231
00:16:52,860 --> 00:16:56,140
And how come you're always telling me I
need to think about what I want to do
232
00:16:56,140 --> 00:16:58,920
with my life so I don't waste all your
money in college?
233
00:16:59,240 --> 00:17:03,440
Well, either way, Curly's working at
Bean Dream at the coffee shop downtown.
234
00:17:03,780 --> 00:17:07,079
Yeah, just to make some extra money
while I figure out what I want to do.
235
00:17:07,880 --> 00:17:10,200
I waitress all through college, so I'm
used to it.
236
00:17:10,540 --> 00:17:11,780
And it pays for my little apartment.
237
00:17:13,000 --> 00:17:15,980
Although, I guess that's all up in the
air now.
238
00:17:16,640 --> 00:17:21,540
My mom's estate, there's a lot going on,
so we'll see where I land.
239
00:17:25,560 --> 00:17:26,780
So who'd you think your dad was?
240
00:17:27,079 --> 00:17:29,920
Noah. Great, I'm glad we can just get it
out in the open.
241
00:17:30,780 --> 00:17:33,600
My mom raised me herself, so it's kind
of all I knew.
242
00:17:34,110 --> 00:17:38,090
And then by the time I was old enough to
be curious, she told me that she didn't
243
00:17:38,090 --> 00:17:39,090
know who my dad was.
244
00:17:39,290 --> 00:17:41,750
Well, what I don't understand is why she
just didn't tell you the truth.
245
00:17:42,850 --> 00:17:44,390
Maybe she was trying to protect me.
246
00:17:45,510 --> 00:17:49,290
She knew you had a family, and she
definitely knew that I would want to
247
00:17:49,290 --> 00:17:53,470
you. And what if... Well, what if you
didn't feel the same way?
248
00:17:54,070 --> 00:17:55,550
She was smart like that.
249
00:17:56,470 --> 00:17:59,970
So what, the truth was just sitting
there in some shoebox?
250
00:18:00,250 --> 00:18:02,690
Ella. Um, actually, yeah, kind of.
251
00:18:03,480 --> 00:18:07,440
When my mom passed, I had to go through
all the possessions, and there were a
252
00:18:07,440 --> 00:18:11,820
lot of papers that I had never seen
before, including my birth certificate
253
00:18:11,820 --> 00:18:13,980
your dad's name on it.
254
00:18:14,260 --> 00:18:18,900
And since I knew where my mom grew up
and went to high school, it wasn't very
255
00:18:18,900 --> 00:18:19,900
hard to find you guys.
256
00:18:21,220 --> 00:18:22,220
Well, we're glad you did.
257
00:18:29,640 --> 00:18:31,000
Well, the kids seem to like you.
258
00:18:31,440 --> 00:18:32,440
Yeah, sure.
259
00:18:33,530 --> 00:18:37,110
Ella, don't worry about her. She's
prickly at first, but she's a teenager.
260
00:18:37,410 --> 00:18:40,170
That's okay. I definitely remember what
that was like.
261
00:18:40,390 --> 00:18:43,530
And besides, this can't be easy for her.
262
00:18:44,470 --> 00:18:45,470
No.
263
00:18:46,210 --> 00:18:51,790
Look, Jeff, Lisa, I really don't want
you guys to worry that I'm just going to
264
00:18:51,790 --> 00:18:54,370
show up randomly and try to worm my way
into your family.
265
00:18:54,990 --> 00:18:55,909
Carly, no.
266
00:18:55,910 --> 00:18:56,990
No, no, I'm serious.
267
00:18:58,350 --> 00:19:00,870
You've both been so kind and so
generous.
268
00:19:02,320 --> 00:19:07,080
To be honest, with my mother now gone,
it's really nice to know that I have
269
00:19:07,080 --> 00:19:12,260
someone. That I'm not completely alone
in the world.
270
00:19:12,920 --> 00:19:13,960
I'd like to talk to you about.
271
00:19:21,960 --> 00:19:23,840
Noah, get out here and help, please.
272
00:19:24,220 --> 00:19:25,760
No, I can help you, Mr. Mitchell.
273
00:19:29,039 --> 00:19:30,680
You don't have to help.
274
00:19:31,020 --> 00:19:32,040
You're a guest here.
275
00:19:32,260 --> 00:19:34,440
I don't mind. Best to stay on your dad's
good side, right?
276
00:19:35,780 --> 00:19:36,780
Hey, Elle.
277
00:19:37,060 --> 00:19:39,660
Carly and I are going to go to the
hardware store and pick out some paint
278
00:19:39,660 --> 00:19:40,660
room. Want to come?
279
00:19:41,040 --> 00:19:42,420
Nope. I'm good.
280
00:19:42,640 --> 00:19:43,640
Thanks, though.
281
00:19:44,220 --> 00:19:45,220
Fine.
282
00:19:49,020 --> 00:19:50,060
Which room is she taking?
283
00:19:50,440 --> 00:19:51,440
The guest room.
284
00:19:52,060 --> 00:19:56,140
But at the speed they're going, I
wouldn't be surprised if they gave her
285
00:19:56,420 --> 00:19:57,620
What are you so uptight about?
286
00:20:00,200 --> 00:20:01,019
I don't know.
287
00:20:01,020 --> 00:20:04,980
It's just... Everyone's being so
dramatic about this.
288
00:20:05,420 --> 00:20:08,040
Well, it is kind of dramatic, isn't it?
289
00:20:08,420 --> 00:20:09,420
Whatever.
290
00:20:09,880 --> 00:20:12,160
Well, they tested her. I mean, she's
your sister.
291
00:20:13,280 --> 00:20:14,280
So they say.
292
00:20:15,560 --> 00:20:17,480
There's something off about all of it.
293
00:20:46,120 --> 00:20:47,460
Watch where you're going, Mitchell.
294
00:20:48,560 --> 00:20:49,560
Sorry,
295
00:20:50,340 --> 00:20:51,340
Jason.
296
00:20:51,660 --> 00:20:52,660
You better be.
297
00:20:54,980 --> 00:20:55,980
Whoa.
298
00:20:56,300 --> 00:20:57,300
Whoa, whoa, whoa.
299
00:20:58,920 --> 00:21:00,480
I think you forgot where you are.
300
00:21:01,480 --> 00:21:04,580
I don't think so.
301
00:21:04,800 --> 00:21:05,860
Do you think this is a sidewalk?
302
00:21:07,060 --> 00:21:08,840
It's not. It's a kind of road.
303
00:21:13,320 --> 00:21:14,380
It's a toll road.
304
00:21:15,100 --> 00:21:16,530
I don't. have any money.
305
00:21:16,730 --> 00:21:17,730
Not my problem.
306
00:21:49,399 --> 00:21:51,160
Mitchell! Where do you think you're
going?
307
00:21:51,840 --> 00:21:53,320
Inside. Hey!
308
00:21:56,720 --> 00:21:57,720
Get in the house, Noah.
309
00:22:00,020 --> 00:22:01,120
This ain't over, Mitchell.
310
00:22:03,820 --> 00:22:05,180
Got anything else to say?
311
00:22:30,920 --> 00:22:31,920
So what was that about?
312
00:22:34,780 --> 00:22:35,780
Jace Henry.
313
00:22:36,620 --> 00:22:37,599
Neighborhood bully.
314
00:22:37,600 --> 00:22:38,600
Does he go to your school?
315
00:22:38,720 --> 00:22:42,080
No. He basically hangs out at the 7
-Eleven and steals kids' money.
316
00:22:42,620 --> 00:22:44,480
I think that's, like, his job.
317
00:22:44,780 --> 00:22:46,940
No one sticks up to him? I'm not going
to.
318
00:22:47,300 --> 00:22:49,480
They say he's a master with nunchucks.
319
00:22:53,000 --> 00:22:54,300
Don't tell Mom and Dad, okay?
320
00:22:54,800 --> 00:22:56,400
I don't want them to worry about me.
321
00:22:56,620 --> 00:22:57,620
I won't.
322
00:22:58,020 --> 00:22:59,460
That's what big sisters are for.
323
00:23:01,060 --> 00:23:02,060
Okay? Okay.
324
00:23:07,800 --> 00:23:10,780
Are you excited to not have to wear a
uniform next year at college, Ella?
325
00:23:11,720 --> 00:23:12,720
Yeah, I guess.
326
00:23:19,160 --> 00:23:22,560
Well, this meal was amazing, Lisa. Thank
you so much.
327
00:23:22,860 --> 00:23:25,320
Oh, well, thank you. I'm glad you
enjoyed it.
328
00:23:26,340 --> 00:23:28,480
It wasn't anything special, though.
329
00:23:29,680 --> 00:23:32,280
I didn't really have many home -cooked
meals growing up.
330
00:23:32,680 --> 00:23:36,940
My mom wasn't much of a cook, and she
was always working, so a lot of dinners
331
00:23:36,940 --> 00:23:39,240
alone. This is really nice.
332
00:23:39,920 --> 00:23:43,820
Oh, well, trust me, we get takeout more
often than I'd like to admit.
333
00:23:44,100 --> 00:23:50,060
I mean, Jeff works late most nights, and
my real estate business... I have to
334
00:23:50,060 --> 00:23:52,140
call Ryan. He texted me when we were
eating.
335
00:23:53,940 --> 00:23:54,940
I got homework.
336
00:23:55,600 --> 00:23:58,040
Okay, but when I come up, I want to see
a book open, not the computer.
337
00:23:58,340 --> 00:24:02,270
Mom. The computer is where my work is.
Come on. It's like the 21st century.
338
00:24:02,470 --> 00:24:07,690
Okay. Well, as long as when I do come
in, the periodic table is on and not
339
00:24:07,690 --> 00:24:09,310
army guy shooting zombies.
340
00:24:10,270 --> 00:24:11,270
You want to hand me your plate?
341
00:24:12,570 --> 00:24:16,930
Oh, no, no. Please. How about you two go
relax and I'll clean up dinner?
342
00:24:17,130 --> 00:24:19,250
Come on. Don't be silly. You're a member
of this family. Not to help.
343
00:24:19,530 --> 00:24:23,030
Exactly. You provided this amazing meal.
The least I can do is the dishes.
344
00:24:23,690 --> 00:24:24,690
Okay.
345
00:24:24,790 --> 00:24:27,810
Well, would you mind giving some lessons
to my other two about responsibility?
346
00:24:28,940 --> 00:24:30,140
Now go, go, relax.
347
00:24:30,840 --> 00:24:32,660
I got it, I promise. You got it? Oh.
348
00:24:33,420 --> 00:24:34,420
Okay.
349
00:24:36,100 --> 00:24:37,100
How about that?
350
00:24:37,340 --> 00:24:38,360
How about that?
351
00:24:40,500 --> 00:24:44,220
Well, the way that Stan's been
communicating with me, I had the
352
00:24:44,220 --> 00:24:45,880
bag, so I don't understand why.
353
00:24:46,620 --> 00:24:49,820
Okay, you're just going to have to let
it go, right? You know that.
354
00:24:50,060 --> 00:24:54,620
You're going to give yourself an ulcer.
I know, I know. It's so frustrating.
355
00:24:55,720 --> 00:24:56,720
Yeah, well.
356
00:24:56,780 --> 00:25:00,140
Blake isn't half the architect you are.
Yeah, and that's why it's so
357
00:25:00,140 --> 00:25:01,140
frustrating.
358
00:25:01,400 --> 00:25:05,160
I mean, if he was better than me or
deserved the position, I could deal with
359
00:25:05,160 --> 00:25:08,360
that. But he's been getting
opportunities I've been waiting years
360
00:25:09,500 --> 00:25:10,760
I know I'd be great at it.
361
00:25:11,960 --> 00:25:13,220
But what can you do, right?
362
00:25:16,140 --> 00:25:17,840
Well, we could kill him.
363
00:25:18,680 --> 00:25:19,680
I'm serious.
364
00:25:19,880 --> 00:25:20,880
You're terrible.
365
00:25:21,600 --> 00:25:22,600
And cute.
366
00:25:23,320 --> 00:25:24,320
Come on.
367
00:25:24,660 --> 00:25:25,660
I know.
368
00:25:26,030 --> 00:25:27,610
What will help take your mind off of
things?
369
00:26:20,789 --> 00:26:21,870
Hey, you're Mitchell.
370
00:26:22,110 --> 00:26:23,110
Babysitter, yeah.
371
00:26:23,890 --> 00:26:25,150
But I'm not babysitting now.
372
00:26:26,930 --> 00:26:27,990
So what's your deal with him?
373
00:26:28,550 --> 00:26:29,550
What'd he do to you?
374
00:26:31,530 --> 00:26:32,690
Kid's a loser, that's all.
375
00:26:34,150 --> 00:26:35,150
Loser, huh?
376
00:26:35,470 --> 00:26:36,470
Yeah.
377
00:26:36,950 --> 00:26:39,570
Now listen to me. Are you listening?
378
00:26:39,970 --> 00:26:42,770
You don't so much as look, and no one
makes one's reaction ever again.
379
00:26:43,030 --> 00:26:44,030
Do you hear me?
380
00:26:44,410 --> 00:26:48,050
Yeah? And if you don't return every
single cent to every single kid that you
381
00:26:48,050 --> 00:26:51,530
ever stole from, I will track you down
and make sure that you understand.
382
00:26:52,630 --> 00:26:53,630
Are we clear?
383
00:26:53,730 --> 00:26:55,350
Yeah. Get out of here.
384
00:27:12,100 --> 00:27:14,000
See you, Blake, on your promotion.
385
00:27:15,280 --> 00:27:17,740
Jeff, you don't have to pretend like
you're happy for me.
386
00:27:18,540 --> 00:27:21,460
Look, we both know you should have
gotten the job.
387
00:27:22,820 --> 00:27:24,480
But, I mean, I'm not going to give it
up.
388
00:27:24,960 --> 00:27:27,180
You know, I've never been one to look a
gift horse in the mouth.
389
00:27:27,800 --> 00:27:29,200
So is that what you asked me to tell me?
390
00:27:30,780 --> 00:27:32,160
I asked you here because I need your
help.
391
00:27:33,120 --> 00:27:34,120
Which is awkward.
392
00:27:35,000 --> 00:27:38,420
Look, I mean, Jeff, I know this can't be
easy for you. Look, I can't imagine how
393
00:27:38,420 --> 00:27:39,420
you feel, but...
394
00:27:39,680 --> 00:27:41,760
If you just hear me out, I think this is
going to work for both of us.
395
00:27:42,480 --> 00:27:43,480
Okay.
396
00:27:43,540 --> 00:27:46,800
Look, it's no secret that you're the
most talented architect at the firm,
397
00:27:46,860 --> 00:27:49,080
And the Bensonville project is the most
prestigious that we have.
398
00:27:49,840 --> 00:27:50,840
I want you on it.
399
00:27:51,560 --> 00:27:54,900
Look, yes, it's my project, and you'd be
working under me, but, look, it's a lot
400
00:27:54,900 --> 00:27:56,400
more high profile than what you got
going on.
401
00:27:59,120 --> 00:28:00,980
All right, here, just think about it.
All right, please.
402
00:28:01,240 --> 00:28:03,580
If you agree, I'll talk to Stan about
transitioning your whole team.
403
00:28:04,760 --> 00:28:05,760
I got to go.
404
00:28:06,520 --> 00:28:07,520
No, please.
405
00:28:07,720 --> 00:28:08,720
It's on me.
406
00:28:09,330 --> 00:28:13,630
No, normally I'd argue with you, Blake,
but all things considered, be my guest.
407
00:28:14,570 --> 00:28:15,830
And I hope you're expensive.
408
00:28:18,110 --> 00:28:19,670
Love to see how you categorize it.
409
00:28:24,970 --> 00:28:25,410
Is
410
00:28:25,410 --> 00:28:32,170
this seat
411
00:28:32,170 --> 00:28:33,170
taken?
412
00:28:34,970 --> 00:28:36,970
No, please.
413
00:28:42,600 --> 00:28:45,120
Thanks. I was hoping you weren't going
to make me drink a lot.
414
00:28:48,740 --> 00:28:50,300
What kind of gentleman would do that?
415
00:28:51,620 --> 00:28:52,620
Oh, you're a gentleman.
416
00:28:54,840 --> 00:28:55,840
Yes, ma 'am.
417
00:28:57,840 --> 00:28:58,840
That's too bad.
418
00:28:59,460 --> 00:29:01,180
That's the last thing I'm looking for
tonight.
419
00:29:12,010 --> 00:29:13,290
Let me refresh that for you.
420
00:29:14,270 --> 00:29:15,270
Just relax.
421
00:29:22,810 --> 00:29:25,650
You know, I never really do anything
like this.
422
00:29:25,910 --> 00:29:26,910
Hey, no judgment.
423
00:29:31,030 --> 00:29:35,290
You comfortable?
424
00:29:36,790 --> 00:29:37,790
Very.
425
00:29:39,230 --> 00:29:40,230
Good.
426
00:29:50,280 --> 00:29:51,680
Here, you enjoy that.
427
00:29:52,140 --> 00:29:53,500
I'll go brush myself up.
428
00:29:53,700 --> 00:29:54,700
Be right back.
429
00:29:54,840 --> 00:29:55,840
All right.
430
00:31:49,320 --> 00:31:50,460
I like your parents' new attitude.
431
00:31:51,080 --> 00:31:54,360
They would have never let me bring you
home this late before, especially on a
432
00:31:54,360 --> 00:31:54,919
school night.
433
00:31:54,920 --> 00:31:56,960
So tell them I say thank you.
434
00:31:57,440 --> 00:32:01,080
With everything going on with Carly, I
think they feel bad.
435
00:32:01,540 --> 00:32:03,920
Like they don't want me to feel ignored.
436
00:32:04,500 --> 00:32:05,880
And you're not milking that at all.
437
00:32:07,180 --> 00:32:08,180
What do you mean?
438
00:32:10,680 --> 00:32:11,680
Come on.
439
00:32:12,520 --> 00:32:13,960
Help. It's me.
440
00:32:16,520 --> 00:32:19,880
So you're saying that you don't just
love making sure your parents know that
441
00:32:19,880 --> 00:32:23,160
don't like having Carly around? I don't
like having her around.
442
00:32:24,460 --> 00:32:25,460
How come?
443
00:32:26,180 --> 00:32:29,840
I mean, I think it'd be pretty cool
having an older sister around, you know?
444
00:32:32,180 --> 00:32:33,180
Yeah.
445
00:32:34,080 --> 00:32:40,240
You know, like, there's something about
her. Like, the transition is too easy
446
00:32:40,240 --> 00:32:41,240
for her.
447
00:32:41,640 --> 00:32:45,280
She's been waiting for this for, like, a
really long time, like, her whole life,
448
00:32:45,360 --> 00:32:46,360
you know?
449
00:32:46,990 --> 00:32:47,990
A family.
450
00:32:48,090 --> 00:32:50,030
A chance to fit in.
451
00:32:50,930 --> 00:32:51,930
Yeah, sure.
452
00:32:52,250 --> 00:32:54,490
And it's not like your parents didn't do
a background check before.
453
00:32:54,770 --> 00:33:00,930
No, they did. And, you know, her story
makes sense. As crazy as it is, the DNA
454
00:33:00,930 --> 00:33:02,430
was a match, so.
455
00:33:02,810 --> 00:33:07,390
So maybe just let it be.
456
00:33:09,990 --> 00:33:11,210
Things are going to work out.
457
00:33:12,670 --> 00:33:13,670
Thanks.
458
00:33:14,190 --> 00:33:15,190
I'll see you tomorrow.
459
00:33:15,350 --> 00:33:16,350
See you tomorrow.
460
00:34:24,389 --> 00:34:25,348
Hey, guys.
461
00:34:25,350 --> 00:34:26,350
Breakfast.
462
00:34:26,989 --> 00:34:27,989
Breakfast.
463
00:34:29,190 --> 00:34:30,870
Okay. It's egg time.
464
00:34:32,050 --> 00:34:34,330
Okay. Ella, would you sit down and eat?
465
00:34:34,570 --> 00:34:38,030
We're about to leave. You're not taking
me. Brian's picking me up. I still have
466
00:34:38,030 --> 00:34:38,868
to drive your brother.
467
00:34:38,870 --> 00:34:39,870
So sit.
468
00:34:39,889 --> 00:34:40,889
Eat.
469
00:34:41,350 --> 00:34:43,030
I can drive Noah on my way to work.
470
00:34:43,830 --> 00:34:44,728
You don't mind?
471
00:34:44,730 --> 00:34:45,730
Of course not.
472
00:34:45,969 --> 00:34:46,668
Yeah, Mom.
473
00:34:46,670 --> 00:34:47,670
Carla will take me.
474
00:34:49,889 --> 00:34:51,210
Okay. Great.
475
00:34:51,719 --> 00:34:56,940
I'm running by the office first because
I'm meeting a client and he's always
476
00:34:56,940 --> 00:34:59,100
early, so... Thanks.
477
00:35:00,580 --> 00:35:01,580
Jeff?
478
00:35:03,140 --> 00:35:04,140
Honey, what's wrong?
479
00:35:06,240 --> 00:35:07,240
Blake.
480
00:35:07,940 --> 00:35:08,940
He's dead.
481
00:35:09,500 --> 00:35:10,500
What?
482
00:35:10,760 --> 00:35:12,480
I just got off the phone with Stan.
483
00:35:13,720 --> 00:35:15,180
But you just saw him last night.
484
00:35:15,700 --> 00:35:16,700
Who's Blake?
485
00:35:18,340 --> 00:35:19,340
Jeff's co -worker.
486
00:35:19,960 --> 00:35:21,300
Oh, God, I'm sorry.
487
00:35:21,900 --> 00:35:23,020
Honey, what happened?
488
00:35:24,040 --> 00:35:27,360
Well, Stan said the police found his
body in a motel room.
489
00:35:28,860 --> 00:35:30,660
They think he might have OD'd.
490
00:35:34,120 --> 00:35:36,520
But what would he be doing in a motel
room?
491
00:35:39,760 --> 00:35:40,760
Come on.
492
00:35:44,760 --> 00:35:49,360
I'm going to wait for Ryan outside.
493
00:35:49,870 --> 00:35:54,890
Okay, thank you. I'm really sorry, Dad.
494
00:35:57,150 --> 00:35:58,150
Thank you, Al.
495
00:35:59,350 --> 00:36:00,350
Yeah.
496
00:36:01,690 --> 00:36:02,690
Honey.
497
00:36:03,350 --> 00:36:06,710
He was with a woman, but they have no
idea who.
498
00:36:07,690 --> 00:36:10,450
They ID'd him by his car. His wallet was
gone.
499
00:36:10,990 --> 00:36:12,150
Was he dating anyone?
500
00:36:12,450 --> 00:36:13,450
You know, Blake.
501
00:36:13,490 --> 00:36:16,330
He was dating all kinds of different
women. Nothing serious.
502
00:36:18,049 --> 00:36:19,830
I just don't understand why you go to a
hotel.
503
00:36:21,110 --> 00:36:24,210
I mean, his house is spectacular, and
it's not like he's got a wife or a
504
00:36:24,210 --> 00:36:25,210
girlfriend to go home to.
505
00:36:25,990 --> 00:36:27,590
It doesn't make any sense.
506
00:36:30,430 --> 00:36:32,610
Oh, and I got his job.
507
00:36:36,070 --> 00:36:37,170
I love the way to get it.
508
00:36:40,250 --> 00:36:42,790
Okay, well, I'm going to get to the
office.
509
00:36:43,270 --> 00:36:45,530
There's a lot we've got to take care of,
obviously.
510
00:36:45,870 --> 00:36:46,870
Hey, Jeff.
511
00:36:48,970 --> 00:36:50,890
Honey, you have nothing to feel guilty
about, okay?
512
00:36:51,230 --> 00:36:54,250
I know. You have nothing to do with
this. I know.
513
00:36:55,490 --> 00:36:56,490
Thank you.
514
00:36:57,010 --> 00:36:58,010
I'll see you tonight, okay?
515
00:36:58,110 --> 00:36:59,850
Okay. I love you. I love you.
516
00:37:20,799 --> 00:37:21,799
Good morning.
517
00:37:21,880 --> 00:37:22,880
Hey.
518
00:37:23,620 --> 00:37:24,620
So, funny story.
519
00:37:25,160 --> 00:37:28,280
Just as I was pulling up, I saw your new
sister driving off with Noah.
520
00:37:28,640 --> 00:37:30,640
Yeah, he's driving him to school.
521
00:37:31,440 --> 00:37:33,440
I see her more than I see you these
days.
522
00:37:35,800 --> 00:37:36,860
What are you talking about?
523
00:37:40,460 --> 00:37:45,120
So last night, after I dropped you off,
I saw your sister coming from the street
524
00:37:45,120 --> 00:37:48,240
and then like looking around to make
sure nobody was looking for her.
525
00:37:48,500 --> 00:37:50,280
What do you mean sneaking around?
526
00:37:50,660 --> 00:37:51,660
She had the key.
527
00:37:51,960 --> 00:37:58,140
Like sneaking, you know, like she snuck.
Sneaking, like a cat burglar or
528
00:37:58,140 --> 00:37:59,140
something.
529
00:37:59,460 --> 00:38:00,780
Are you sure it was her?
530
00:38:01,860 --> 00:38:02,940
Yeah, possibly.
531
00:38:04,360 --> 00:38:05,360
It was kind of weird.
532
00:38:05,790 --> 00:38:07,330
Did you say anything to her?
533
00:38:07,530 --> 00:38:11,270
Oh, hell no. What am I going to say?
Like, oh, hey, um, Ella's sister, please
534
00:38:11,270 --> 00:38:12,530
stop being so weird and go to bed.
535
00:38:20,270 --> 00:38:21,270
What's the matter?
536
00:38:21,890 --> 00:38:25,250
I'm sure, listen, I'm sure it was no big
deal. I'm sure there was some reason
537
00:38:25,250 --> 00:38:26,250
for it.
538
00:38:26,970 --> 00:38:30,610
Yeah. No, it's just, uh, it's been a
weird morning.
539
00:38:31,590 --> 00:38:32,590
Really weird.
540
00:38:35,520 --> 00:38:36,279
What's up?
541
00:38:36,280 --> 00:38:38,260
Let's just go. I'll tell you about it.
542
00:38:57,920 --> 00:38:58,920
Hey.
543
00:38:59,700 --> 00:39:00,700
Mind if I come in?
544
00:39:01,140 --> 00:39:02,140
Stan, of course, please.
545
00:39:07,340 --> 00:39:08,340
How you doing?
546
00:39:09,380 --> 00:39:11,880
I imagine this can't be easy for you.
547
00:39:12,200 --> 00:39:13,820
I'm okay. A little shaken.
548
00:39:14,620 --> 00:39:16,040
Just finished talking to the police.
549
00:39:16,720 --> 00:39:18,220
Oh. Any update?
550
00:39:18,560 --> 00:39:22,180
Well, they said the bartender remembers
him leaving with a woman, but they don't
551
00:39:22,180 --> 00:39:23,180
know who.
552
00:39:23,740 --> 00:39:26,020
Yeah, that was Blake, wasn't it?
553
00:39:26,280 --> 00:39:28,480
But the thing is, he didn't mention he
was meeting a woman.
554
00:39:28,780 --> 00:39:30,080
I mean, he wasn't in any rush.
555
00:39:30,320 --> 00:39:32,260
In fact, that was the one that left him
at the bar.
556
00:39:32,800 --> 00:39:36,320
Yeah, maybe the cops will figure it out.
One way or another.
557
00:39:38,020 --> 00:39:42,140
I left a message for his parents,
telling them that if there's anything we
558
00:39:42,140 --> 00:39:43,900
do... That's nice.
559
00:39:44,240 --> 00:39:49,140
And I figured, you know, maybe after the
funeral, we could have something back
560
00:39:49,140 --> 00:39:50,140
here at the office.
561
00:39:50,180 --> 00:39:51,720
You know, like a memorial.
562
00:39:52,180 --> 00:39:53,920
We could make a donation in his name.
563
00:39:54,860 --> 00:39:57,900
Jeff, I know this isn't how you wanted
to get the job.
564
00:39:58,740 --> 00:40:00,440
But we're all counting on you.
565
00:40:01,620 --> 00:40:05,740
So, if you need anything...
566
00:40:11,100 --> 00:40:12,100
Appreciate it.
567
00:40:23,460 --> 00:40:24,460
Hi, Elle.
568
00:40:24,500 --> 00:40:25,500
How's your day?
569
00:40:26,080 --> 00:40:27,080
Okay, I guess.
570
00:40:29,020 --> 00:40:30,020
What are you guys doing?
571
00:40:31,480 --> 00:40:32,560
Curly's helping me with algebra.
572
00:40:33,680 --> 00:40:37,320
I had to deal with this nightmare much
more recently than your mom, so I
573
00:40:37,320 --> 00:40:38,320
I'd help her out.
574
00:40:38,880 --> 00:40:39,880
Thank you.
575
00:40:40,520 --> 00:40:41,600
Can I make you a snack, sweetheart?
576
00:40:41,960 --> 00:40:43,000
No, I'm good, thanks.
577
00:40:44,300 --> 00:40:49,120
You know, Carly, Ryan told me he saw you
coming home really late last night.
578
00:40:50,300 --> 00:40:52,320
Huh? That's weird. I didn't see him.
579
00:40:52,640 --> 00:40:56,380
Yeah, well, he said he saw you outside
the house, actually.
580
00:40:57,080 --> 00:40:58,340
Sneaking around or something.
581
00:41:02,100 --> 00:41:05,600
Well, then it couldn't have been Carly,
because she was home all night.
582
00:41:06,100 --> 00:41:07,680
Yeah, I was inside all night, Ella.
583
00:41:08,020 --> 00:41:09,020
In my room.
584
00:41:09,600 --> 00:41:13,980
Well, I guess Ryan was mistaken, and it
was just someone who looked exactly like
585
00:41:13,980 --> 00:41:15,020
you. Ella.
586
00:41:18,060 --> 00:41:19,680
Maybe she has a doppelganger.
587
00:41:20,420 --> 00:41:22,080
What do you know about doppelgangers?
588
00:41:22,480 --> 00:41:23,480
Horror movies.
589
00:41:24,320 --> 00:41:25,320
Weirdo.
590
00:41:25,720 --> 00:41:28,860
Okay, Ella, your father's working late,
so he's not going to be home for dinner.
591
00:41:29,220 --> 00:41:34,140
Oh, actually, Lisa, I was thinking maybe
I could take Ella out for dinner. Just
592
00:41:34,140 --> 00:41:34,999
the two of us?
593
00:41:35,000 --> 00:41:37,560
There's this new sushi place by the
coffee shop I've been dying to try.
594
00:41:38,270 --> 00:41:40,370
I think that would be a really great
idea.
595
00:41:41,050 --> 00:41:42,830
Yeah, well, I hate sushi.
596
00:41:43,130 --> 00:41:45,870
And besides, Ryan's picking me up for
pizza tonight.
597
00:41:48,830 --> 00:41:49,830
Okay.
598
00:42:01,470 --> 00:42:02,470
Ella, wait.
599
00:42:03,370 --> 00:42:04,370
What?
600
00:42:04,530 --> 00:42:06,130
Can you cancel your plans with Ryan?
601
00:42:06,470 --> 00:42:07,470
Just for tonight?
602
00:42:08,310 --> 00:42:09,310
Sister to sister.
603
00:42:09,690 --> 00:42:13,430
But you're not my sister, Carly. And I
don't care what my father says.
604
00:42:58,220 --> 00:42:59,220
Lise? In here.
605
00:43:00,280 --> 00:43:01,280
Hi.
606
00:43:01,400 --> 00:43:02,640
We saved you some pizza.
607
00:43:04,220 --> 00:43:06,660
Cold pizza never looks so good.
608
00:43:06,880 --> 00:43:08,760
You want me to throw it in the
microwave? No, no, no, it's fine.
609
00:43:09,000 --> 00:43:10,000
Okay.
610
00:43:11,520 --> 00:43:13,640
Can I talk to you guys about something
real fast?
611
00:43:14,660 --> 00:43:15,720
Yeah, probably. What is it?
612
00:43:16,000 --> 00:43:17,060
Yeah, sit down.
613
00:43:17,840 --> 00:43:18,840
Okay.
614
00:43:20,500 --> 00:43:25,420
You know, you can tell us anything.
615
00:43:29,130 --> 00:43:32,030
Okay, well, you guys know how much I
appreciate everything you've done for
616
00:43:32,050 --> 00:43:33,050
right?
617
00:43:33,290 --> 00:43:34,350
You don't need to say that.
618
00:43:34,670 --> 00:43:35,750
You're a part of this family.
619
00:43:36,350 --> 00:43:40,650
And that's the only thing I've ever
wanted, was to be a part of a real
620
00:43:40,890 --> 00:43:41,890
Yeah, we know that.
621
00:43:43,170 --> 00:43:44,170
Okay, good.
622
00:43:44,190 --> 00:43:47,050
Because that's what makes this so hard.
623
00:43:49,930 --> 00:43:51,290
What is it? What makes what so hard?
624
00:43:52,850 --> 00:43:53,850
What?
625
00:43:56,150 --> 00:43:57,150
Oh.
626
00:43:57,390 --> 00:43:58,390
Curly, what happened?
627
00:44:05,560 --> 00:44:06,560
Hey, Al.
628
00:44:07,200 --> 00:44:08,760
Did Ryan bring you home? Lisa.
629
00:44:10,200 --> 00:44:11,200
Take a step.
630
00:44:14,220 --> 00:44:16,580
Why don't you come and have a seat? We
want to talk to you for a second.
631
00:44:18,040 --> 00:44:19,040
Okay.
632
00:44:22,580 --> 00:44:23,580
What's up?
633
00:44:25,020 --> 00:44:26,780
Has Ryan ever been physical with you?
634
00:44:27,880 --> 00:44:29,140
Physical with me? Ryan?
635
00:44:29,460 --> 00:44:33,140
We're serious, Al. So am I. What are you
talking about? What does that even
636
00:44:33,140 --> 00:44:34,118
mean?
637
00:44:34,120 --> 00:44:36,380
Has he ever laid hands on you? Hit you?
638
00:44:36,780 --> 00:44:38,140
Hit me? No.
639
00:44:38,680 --> 00:44:40,600
Ella, you can tell us the truth.
640
00:44:42,100 --> 00:44:43,140
What's this all about?
641
00:44:44,900 --> 00:44:46,820
Ryan made some passes at your sister.
642
00:44:47,640 --> 00:44:48,860
Last night it got physical.
643
00:44:49,420 --> 00:44:53,180
Ryan would never do that. Besides, he
was with me all night. It was after he
644
00:44:53,180 --> 00:44:54,180
dropped you off.
645
00:44:54,700 --> 00:44:57,060
She said that he was outside waiting for
her.
646
00:44:57,900 --> 00:45:00,140
This is the most ridiculous thing I've
ever heard.
647
00:45:00,520 --> 00:45:03,680
Ryan wouldn't hurt a fly. You both know
that. Ella, we saw her neck.
648
00:45:03,960 --> 00:45:04,960
What about her neck?
649
00:45:05,300 --> 00:45:09,840
She had bruises and scratches all over
her neck. She probably gave them to
650
00:45:09,840 --> 00:45:11,480
herself. Does that sound logical?
651
00:45:11,920 --> 00:45:15,720
Ella, come on. Yes, she's crazy. I've
been trying to explain it to you both.
652
00:45:15,760 --> 00:45:18,260
Neither of you are listening to me. I
don't want her here. I don't want her
653
00:45:18,260 --> 00:45:21,200
here. So, what do you think they're
fighting about?
654
00:45:22,320 --> 00:45:24,580
Oh, you know, just typical teenage
stuff.
655
00:45:25,200 --> 00:45:28,780
Carly, I'm 12, not 6. What the hell does
that mean?
656
00:45:30,170 --> 00:45:31,170
Okay, you're right.
657
00:45:31,290 --> 00:45:32,290
I'm sorry.
658
00:45:33,070 --> 00:45:35,850
Look, you know your sister's boyfriend?
659
00:45:36,930 --> 00:45:37,930
You like him?
660
00:45:38,130 --> 00:45:39,130
The other night.
661
00:45:40,190 --> 00:45:41,190
Why?
662
00:45:42,010 --> 00:45:43,010
I don't know.
663
00:45:43,510 --> 00:45:45,570
And I told your parents, of course.
664
00:45:46,290 --> 00:45:50,550
And now I imagine your sister doesn't
want to believe it. But you were doing
665
00:45:50,550 --> 00:45:51,550
for her, right?
666
00:45:52,110 --> 00:45:53,110
Of course.
667
00:45:53,830 --> 00:45:55,350
I was only thinking of her.
668
00:45:55,770 --> 00:45:59,070
Just like I was only thinking of you
when I took care of those bullies.
669
00:46:00,140 --> 00:46:04,320
He hasn't bothered you again, has he?
No. In fact, I heard he gave some kids
670
00:46:04,320 --> 00:46:07,700
their money back that he stole from. I
mean, why would he do that?
671
00:46:08,700 --> 00:46:09,700
You never know.
672
00:46:10,080 --> 00:46:12,980
Sometimes a bully just needs someone to
show them how to do the right thing.
673
00:46:15,440 --> 00:46:16,440
Look, Noah.
674
00:46:17,580 --> 00:46:19,260
I'm the newest member of this family.
675
00:46:19,900 --> 00:46:23,560
Okay? I need to prove how much you guys
mean to me.
676
00:46:24,080 --> 00:46:26,280
And that means I'll do anything to
protect you.
677
00:46:26,540 --> 00:46:28,020
Okay? Never forget that.
678
00:46:31,270 --> 00:46:34,050
Anything. Ryan has nothing to do with
this. You know what? I'm sorry that you
679
00:46:34,050 --> 00:46:37,150
feel that way, but I don't want you to
see Ryan anymore. Not alone.
680
00:46:38,310 --> 00:46:41,230
Not until we can all figure this out.
681
00:46:42,390 --> 00:46:43,810
You both are so naive.
682
00:46:44,290 --> 00:46:47,410
I mean, do you really not see how she's
manipulated you both?
683
00:46:47,630 --> 00:46:52,670
How she's manipulating this whole
family? She is a member of this family.
684
00:46:52,670 --> 00:46:56,750
it or not, the sooner you understand
that, the easier you'll make it for
685
00:46:56,750 --> 00:46:57,750
everybody.
686
00:47:49,360 --> 00:47:50,360
How long does it take?
687
00:47:50,540 --> 00:47:54,500
Well, it comes with an overnight
envelope, and the test takes a couple
688
00:47:54,500 --> 00:47:55,820
they overnight it back to you.
689
00:47:56,120 --> 00:47:57,120
I don't understand.
690
00:47:58,200 --> 00:48:00,000
Can't she really be your sister? Half
-sister.
691
00:48:00,760 --> 00:48:04,480
She can still be your half -sister and
still be crazy?
692
00:48:04,720 --> 00:48:08,340
Of course, but something about this
isn't right, and it hasn't been since
693
00:48:08,340 --> 00:48:11,120
beginning. I think you should let me
talk to your parents. They've always
694
00:48:11,120 --> 00:48:15,600
me. I wouldn't do any good right now,
and she has them brainwashed. The least
695
00:48:15,600 --> 00:48:18,780
can do is have a chance to defend
myself, to prove myself.
696
00:48:19,240 --> 00:48:22,140
You will, Ryan. I promise. Just right
now is not the time.
697
00:48:25,660 --> 00:48:26,820
You believe me, right?
698
00:48:27,700 --> 00:48:28,700
Of course I do.
699
00:48:30,560 --> 00:48:34,500
I just... I don't understand. Like, why
would she say all this weird stuff about
700
00:48:34,500 --> 00:48:38,780
me? I told her you saw her outside the
other night, and I wanted to see how she
701
00:48:38,780 --> 00:48:39,780
would react.
702
00:48:40,300 --> 00:48:42,200
And I think it freaked her out.
703
00:48:43,200 --> 00:48:48,140
Why? She doesn't want me to find out the
truth. For the first time in her life,
704
00:48:48,200 --> 00:48:50,200
she has everything she's ever wanted and
more.
705
00:48:50,500 --> 00:48:51,500
And what's that?
706
00:48:52,380 --> 00:48:55,100
Perfect family just happens to be mine.
707
00:49:48,520 --> 00:49:49,520
Charlie.
708
00:49:51,100 --> 00:49:53,100
Oh, hi, Ryan.
709
00:49:53,760 --> 00:49:54,820
What are you doing here?
710
00:49:56,540 --> 00:49:57,540
Don't what?
711
00:49:57,960 --> 00:49:58,960
Don't pretend.
712
00:49:59,040 --> 00:50:00,620
Don't pretend like everything's all
good.
713
00:50:01,040 --> 00:50:04,400
That you didn't completely lie to
everybody about me attacking you.
714
00:50:04,840 --> 00:50:08,340
What? Ryan, I don't know.
715
00:50:12,820 --> 00:50:13,820
What?
716
00:50:16,720 --> 00:50:17,720
I don't know.
717
00:50:18,060 --> 00:50:22,920
what's going on at home or why you
attacked me like that, but I had to tell
718
00:50:22,920 --> 00:50:24,080
about it. You're kidding, right?
719
00:50:24,400 --> 00:50:27,320
I mean, I was worried about Ella. She's
my sister.
720
00:50:27,740 --> 00:50:30,900
What if you're behaving like that with
her? I mean, you hurt me, Ryan.
721
00:50:31,220 --> 00:50:34,580
You completely lied, and you know it.
722
00:50:35,860 --> 00:50:39,600
Maybe you could go to counseling or get
treatment or something for your temper.
723
00:50:41,060 --> 00:50:45,600
Now's your time to be honest before I
expose you and tell everybody what you
724
00:50:45,600 --> 00:50:47,770
did. You lied. You lied and you know it.
725
00:50:49,350 --> 00:50:52,010
So that's why you're recording me on
your phone.
726
00:50:52,850 --> 00:50:53,850
Liar.
727
00:50:54,890 --> 00:50:55,930
You lied to everyone.
728
00:50:56,890 --> 00:50:59,030
That's just what you do. We barely know
each other.
729
00:50:59,450 --> 00:51:02,590
I wouldn't hurt a fly and you told
everybody I assaulted you.
730
00:51:03,490 --> 00:51:06,150
I'm pretty sure that's illegal or
something.
731
00:51:07,500 --> 00:51:10,840
But I won't tell the police. I might
look bad for you in court. You're not
732
00:51:10,840 --> 00:51:13,680
to tell the police, okay? That's the
last thing you want. You know that I saw
733
00:51:13,680 --> 00:51:16,600
you sneaking into the house that one
night and that really scared you. Scared
734
00:51:16,600 --> 00:51:19,260
you enough to make up some ridiculous
lie about me attacking you?
735
00:51:22,100 --> 00:51:23,100
Why would you do that?
736
00:51:23,940 --> 00:51:26,160
Hmm? I don't know what Ella told you.
737
00:51:27,880 --> 00:51:33,680
But I have no idea what you're talking
about. Save it. Save it. Save it for
738
00:51:33,680 --> 00:51:36,160
someone who's actually going to believe
you. I mean, who's going to...
739
00:51:39,680 --> 00:51:40,780
Hi. Are you okay?
740
00:51:41,880 --> 00:51:42,880
I'm fine.
741
00:51:44,720 --> 00:51:45,860
Do you want us to call someone?
742
00:51:48,560 --> 00:51:51,520
No, he's just a little disturbed.
743
00:51:55,560 --> 00:51:56,740
I'm going to find out what you're up to.
744
00:51:57,020 --> 00:51:58,020
It's all up in there.
745
00:52:17,610 --> 00:52:18,610
I had to close my eyes.
746
00:52:19,330 --> 00:52:21,510
They're going nonstop since 8 this
morning.
747
00:52:22,230 --> 00:52:26,130
Has there been any more news from the
police about Blake?
748
00:52:26,570 --> 00:52:27,570
No.
749
00:52:28,410 --> 00:52:31,090
Apparently they're thinking there's no
foul play.
750
00:52:31,390 --> 00:52:35,230
He had a bunch of prescription drugs in
his system. Not a good mix with alcohol.
751
00:52:35,770 --> 00:52:37,470
But he was with a woman, right?
752
00:52:37,790 --> 00:52:39,250
She got spooked and left.
753
00:52:40,350 --> 00:52:42,210
Either way, they don't think she was
responsible.
754
00:52:43,670 --> 00:52:44,670
Good night, Lise.
755
00:52:45,110 --> 00:52:46,110
Love you.
756
00:52:50,120 --> 00:52:51,280
Jeff, we need to talk.
757
00:52:53,580 --> 00:52:55,580
About? It's about Ella.
758
00:53:00,180 --> 00:53:01,180
Okay.
759
00:53:06,200 --> 00:53:07,200
What about her?
760
00:53:09,140 --> 00:53:13,600
Carly? Mm -hmm. I mean, she's just not
handling this transition very well. I
761
00:53:13,600 --> 00:53:17,420
thought that she more than anyone would
have really enjoyed having Carly here,
762
00:53:17,500 --> 00:53:18,500
but it's been the opposite.
763
00:53:19,370 --> 00:53:21,910
Nobody said they had to be best friends
right away.
764
00:53:22,210 --> 00:53:24,410
It's more than that. And she's a
teenager.
765
00:53:25,130 --> 00:53:26,130
Don't forget about that.
766
00:53:26,550 --> 00:53:29,510
Yeah, she's been a teenager for five
years and never liked us.
767
00:53:30,310 --> 00:53:32,490
We can't just throw Carly onto the
sidewalk.
768
00:53:32,890 --> 00:53:37,210
No, I'm not suggesting that, nor would I
want to do that. It's just I feel
769
00:53:37,210 --> 00:53:38,210
guilty.
770
00:53:38,450 --> 00:53:42,870
I know Carly's your blood, but, you
know, Ella's our daughter.
771
00:53:43,549 --> 00:53:44,750
Well, what are you suggesting?
772
00:53:45,030 --> 00:53:48,550
Well, I don't know, but it can't go on
like this, right? It's not healthy. Ella
773
00:53:48,550 --> 00:53:49,750
doesn't even talk to Carly.
774
00:53:50,690 --> 00:53:54,210
Okay, well, we'll talk to Elle.
775
00:53:54,810 --> 00:53:55,810
Okay.
776
00:53:56,430 --> 00:53:57,430
All right.
777
00:53:58,190 --> 00:53:59,850
I love you. I love you, too.
778
00:54:25,290 --> 00:54:28,230
Make a sound and you and your family
will be sorry. Do you understand?
779
00:54:32,450 --> 00:54:38,490
Now, when you answer me, you're going to
do it in a whisper.
780
00:54:41,530 --> 00:54:42,850
How did you get in here?
781
00:54:43,350 --> 00:54:46,370
I said when you answer me.
782
00:54:47,130 --> 00:54:50,010
No, no, no. I am asking the questions.
783
00:54:56,080 --> 00:54:58,200
You gave me a little fright tonight,
Brian.
784
00:54:59,660 --> 00:55:01,720
I didn't really expect that from you.
785
00:55:03,020 --> 00:55:05,080
But now I'm going to need you to drop
it.
786
00:55:06,840 --> 00:55:12,540
Never say anything about me to Ella and
her family ever again.
787
00:55:13,360 --> 00:55:14,560
Do you understand?
788
00:55:14,980 --> 00:55:15,980
You're crazy.
789
00:55:17,440 --> 00:55:19,480
That doesn't really concern you.
790
00:55:21,060 --> 00:55:22,580
What does concern you?
791
00:55:23,470 --> 00:55:29,330
is if I ever hear about you putting
ideas in Ella's head, you and that
792
00:55:29,330 --> 00:55:35,990
little family of yours down the hall are
going to be very, very
793
00:55:35,990 --> 00:55:36,990
sorry.
794
00:55:38,690 --> 00:55:39,730
Is that clear?
795
00:55:41,450 --> 00:55:42,450
Well,
796
00:55:46,750 --> 00:55:48,110
that's entirely up to you.
797
00:55:49,130 --> 00:55:52,810
No need to see me out.
798
00:56:57,480 --> 00:56:58,480
Can't let you do that.
799
00:57:03,240 --> 00:57:06,180
We're done with these, right? Hey, Mom,
did anything come for me in the mail?
800
00:57:06,220 --> 00:57:08,900
Uh, no, I don't think so. Why, are you
looking for something?
801
00:57:09,140 --> 00:57:13,040
Just some college stuff. Just don't toss
anything, you know, just in case a lot
802
00:57:13,040 --> 00:57:14,660
of those packages look like junk mail.
803
00:57:14,980 --> 00:57:18,080
You know, I always put everything on
your bed for you. Thank you.
804
00:57:18,420 --> 00:57:22,480
But speaking of college, uh, we don't
have anything this weekend, do we?
805
00:57:22,840 --> 00:57:26,700
I don't think so. Your father has to
work, but other than that, no. Well, if
806
00:57:26,700 --> 00:57:31,400
could borrow your car, I was thinking
about going down and visiting Gibson
807
00:57:31,400 --> 00:57:32,600
College. Gibson?
808
00:57:33,360 --> 00:57:35,480
I didn't know you were thinking about
going there.
809
00:57:35,800 --> 00:57:38,840
Yeah, well, the college counselor has
been telling me such great things about
810
00:57:38,840 --> 00:57:40,260
it, so I thought, why not?
811
00:57:41,140 --> 00:57:44,440
Well, you want to make it a family
thing? We'll all drive up together?
812
00:57:45,140 --> 00:57:47,400
Actually, do you remember Sharon Kate?
813
00:57:47,720 --> 00:57:48,720
Of course.
814
00:57:48,810 --> 00:57:52,370
Right. Well, she goes there, and I was
kind of looking forward to hanging out
815
00:57:52,370 --> 00:57:54,810
with her. She's an insider view of the
school anyway, right?
816
00:57:55,510 --> 00:57:57,050
Thank you, Mom. You're welcome.
817
00:58:55,339 --> 00:58:56,339
Hi,
818
00:58:58,860 --> 00:59:01,600
can I help you? Yeah, are you the...
819
00:59:02,410 --> 00:59:07,150
president of the sorority i am but you
can call me tiffany hi my name is ella
820
00:59:07,150 --> 00:59:11,490
mitchell could i talk to you for a few
minutes sure um do you go to holcomb oh
821
00:59:11,490 --> 00:59:16,370
no i'm still in high school i live about
an hour away did you know a girl named
822
00:59:16,370 --> 00:59:23,090
carly burn of course i know her really
well she was one of my sorority sisters
823
00:59:23,090 --> 00:59:27,510
i know this is gonna sound crazy but i'm
actually her half sister
824
00:59:28,350 --> 00:59:32,570
Only I didn't know that until recently.
This is just going to sound nuts, but I
825
00:59:32,570 --> 00:59:36,070
was... I'm sorry to interrupt you, but
I've actually heard this story before.
826
00:59:36,450 --> 00:59:37,450
You have?
827
00:59:37,690 --> 00:59:40,870
Carla, forget it. It was one of the most
amazing stories I'd ever heard.
828
00:59:41,130 --> 00:59:42,990
Then you can imagine how we felt.
829
00:59:44,050 --> 00:59:45,130
Just so tragic.
830
00:59:45,670 --> 00:59:47,810
I wish she had the chance to meet all of
you.
831
00:59:51,130 --> 00:59:52,930
But... but she did.
832
00:59:53,250 --> 00:59:54,250
That's impossible.
833
00:59:54,870 --> 00:59:55,870
Why?
834
00:59:57,630 --> 00:59:58,730
Carly passed away.
835
00:59:59,670 --> 01:00:01,030
How could you not know that?
836
01:00:01,390 --> 01:00:05,350
I mean, if you're her sister. Half
-sister. Tiffany, Carly is living with
837
01:00:05,410 --> 01:00:09,370
Like, right now. This is some sort of
pledge prank, because if it is, it's not
838
01:00:09,370 --> 01:00:10,370
funny.
839
01:00:13,650 --> 01:00:17,950
I hate to tell you this, but whoever's
living in your house is definitely not
840
01:00:17,950 --> 01:00:19,670
Carly Byrne. How do you know?
841
01:00:20,350 --> 01:00:22,690
Carly was killed on campus last year.
842
01:00:23,410 --> 01:00:24,810
It was a horrible robbery.
843
01:00:25,110 --> 01:00:26,730
It freaked everyone out.
844
01:00:32,220 --> 01:00:33,540
Samantha. Some housekeeper.
845
01:00:34,360 --> 01:00:36,320
She doesn't work here anymore, does she?
846
01:00:36,980 --> 01:00:38,180
Oh, no, no, no.
847
01:00:38,640 --> 01:00:41,920
We had to let her go. Some of the
sisters claimed that their things were
848
01:00:41,920 --> 01:00:43,520
after Samantha would clean their rooms.
849
01:00:43,880 --> 01:00:48,660
You see, every semester we hire girls,
usually local, to do some light
850
01:00:48,660 --> 01:00:51,780
housekeeping around the house in
exchange for room and board.
851
01:00:52,620 --> 01:00:54,880
Usually it works out, but in this case
it didn't.
852
01:01:00,029 --> 01:01:03,590
So, did you get everything you needed?
Except the stylus. They didn't have
853
01:01:03,810 --> 01:01:05,330
You want me to take you to a different
store?
854
01:01:05,750 --> 01:01:07,850
Nah, I'll order online. I don't need it
right away.
855
01:01:08,130 --> 01:01:10,190
Okay. Well, you hungry?
856
01:01:10,730 --> 01:01:12,130
I'm always hungry.
857
01:01:13,290 --> 01:01:14,290
Sam?
858
01:01:18,710 --> 01:01:21,370
Well, good, because I was thinking...
Samantha Ridge!
859
01:01:22,090 --> 01:01:24,590
Oh, we should go to that place with
the... Samantha Ridge! Excuse me!
860
01:01:25,410 --> 01:01:26,410
It's me, Mark.
861
01:01:26,510 --> 01:01:27,510
Mark Bradshaw.
862
01:01:28,520 --> 01:01:29,520
I'm sorry.
863
01:01:29,620 --> 01:01:31,060
No, I think you have the wrong person.
864
01:01:31,560 --> 01:01:32,560
No, no, no, come on.
865
01:01:32,820 --> 01:01:34,900
We were in the same lab group in chem.
866
01:01:35,680 --> 01:01:37,040
Remember, I dated Sarah Carson.
867
01:01:37,260 --> 01:01:41,060
Well, my name's not Samantha, and I
didn't go to... Of course it is. Hey,
868
01:01:41,060 --> 01:01:42,060
out of my face, okay?
869
01:01:42,540 --> 01:01:45,460
Stop harassing me, or I'm going to call
the cops. I'm sorry.
870
01:01:46,380 --> 01:01:47,720
Back off!
871
01:01:48,220 --> 01:01:50,780
I guess I must be mistaken.
872
01:01:58,800 --> 01:01:59,800
Sorry about that.
873
01:02:00,100 --> 01:02:02,180
I didn't know what that guy was after.
874
01:02:02,780 --> 01:02:03,860
He said he knew you.
875
01:02:04,780 --> 01:02:06,380
I've never seen him before in my life.
876
01:02:07,620 --> 01:02:08,780
Now, come on. Let's get some lunch.
877
01:02:10,060 --> 01:02:12,540
Actually, Carly, tell me about her.
878
01:02:14,320 --> 01:02:17,440
Not much, I'm afraid. Like I said, we
had to let her go.
879
01:02:18,440 --> 01:02:20,060
I always felt kind of bad for her,
though.
880
01:02:20,340 --> 01:02:21,340
Why?
881
01:02:22,200 --> 01:02:25,260
Well, Samantha grew up in and out of
foster homes.
882
01:02:25,740 --> 01:02:27,240
She never had a real family.
883
01:02:28,940 --> 01:02:30,540
Well, at least that's what she told some
of the sisters.
884
01:02:31,260 --> 01:02:34,340
Which is why we kept her around longer
than we should have, even after the
885
01:02:34,340 --> 01:02:35,340
accusations.
886
01:02:35,640 --> 01:02:36,740
There was no proof, though?
887
01:02:37,480 --> 01:02:38,480
Of the theft?
888
01:02:39,020 --> 01:02:42,020
No. Just the girls claiming that their
things were missing.
889
01:02:42,760 --> 01:02:44,580
But it's a sorority house.
890
01:02:44,860 --> 01:02:45,860
Whoever really knows.
891
01:02:46,460 --> 01:02:48,800
People are always losing things,
borrowing people's things.
892
01:02:49,280 --> 01:02:50,280
You know how it is.
893
01:02:50,620 --> 01:02:51,620
Uh -huh.
894
01:02:52,760 --> 01:02:56,340
If I could be totally honest, though,
she kind of gave me the creeps.
895
01:02:56,740 --> 01:02:58,040
Really? Why?
896
01:02:58,650 --> 01:03:03,950
I don't know. She was nice enough,
friendly, but she always seemed to be
897
01:03:03,950 --> 01:03:09,610
around, watching us like a hawk,
listening to everything we were saying,
898
01:03:09,610 --> 01:03:11,010
she was taking notes for a final.
899
01:03:12,830 --> 01:03:14,570
Okay. Thank you so much.
900
01:03:21,000 --> 01:03:23,940
She couldn't help but resent the
sisters. I mean, these were girls her
901
01:03:23,940 --> 01:03:24,980
who seemed to have everything.
902
01:03:25,220 --> 01:03:28,820
So she wanted to punish them. No, no,
no, no. I don't think so. I think
903
01:03:28,820 --> 01:03:32,560
wanted to be them, to have their lives,
their families. But how do you do that?
904
01:03:32,620 --> 01:03:35,600
I mean, you can't just walk through the
front door of some random family's house
905
01:03:35,600 --> 01:03:36,940
and say I'm your long -lost daughter.
906
01:03:37,200 --> 01:03:39,200
But how did Samantha learn about...
907
01:03:39,470 --> 01:03:43,170
Carly's story. She overheard it at a
sorority event, and when Carly was
908
01:03:43,230 --> 01:03:46,670
Samantha realized that she had never met
her birth father. It was too perfect an
909
01:03:46,670 --> 01:03:50,550
opportunity to pass on. Right. But first
she had to get some of her DNA, which
910
01:03:50,550 --> 01:03:54,810
was probably her hair, so she could pass
it off as her own. It makes sense. I
911
01:03:54,810 --> 01:03:58,990
guess. It just sounds so... Crazy? Be
careful, Ella. Carly is dangerous.
912
01:04:02,810 --> 01:04:04,150
Hi. We're home.
913
01:04:04,570 --> 01:04:05,570
Oh!
914
01:04:05,950 --> 01:04:06,950
Hey, guys.
915
01:04:07,610 --> 01:04:08,610
Did you have fun?
916
01:04:08,810 --> 01:04:11,550
Yeah, we did. Oh, good. Did you get
everything you needed?
917
01:04:11,810 --> 01:04:14,950
Well, I'm gonna go upstairs.
918
01:04:16,170 --> 01:04:17,170
Hmm.
919
01:04:18,730 --> 01:04:20,370
What's wrong with him? I don't know.
920
01:04:22,290 --> 01:04:24,090
Oh, did something happen, Carly?
921
01:04:24,530 --> 01:04:29,490
Not that I can think of. I... Yeah, we
were having a great time.
922
01:04:29,770 --> 01:04:30,770
Huh.
923
01:04:31,190 --> 01:04:35,470
Oh, but he didn't want lunch either.
Maybe he's coming down on something?
924
01:04:40,270 --> 01:04:43,030
Did you hear that? Does it feel well?
Yeah, I guess not.
925
01:07:35,490 --> 01:07:36,490
Hello, Noah.
926
01:07:37,810 --> 01:07:38,970
Anything I can help you with?
927
01:07:42,050 --> 01:07:43,050
What have you got there?
928
01:07:43,530 --> 01:07:44,890
Nothing, I swear.
929
01:07:46,930 --> 01:07:48,230
I want to believe you, Noah.
930
01:07:48,570 --> 01:07:49,570
I really do.
931
01:07:50,030 --> 01:07:53,410
But unfortunately, you don't look like
someone who has nothing to hide.
932
01:07:57,790 --> 01:07:59,130
No, I want to hold them.
933
01:07:59,430 --> 01:08:02,350
Hey, do not yell at your mom. Please,
just listen to me for a second.
934
01:08:02,760 --> 01:08:06,360
Harley is not who she says she is. Lower
your voice. She's going to hear you.
935
01:08:06,540 --> 01:08:10,100
Good, because she has some explaining to
do. Okay, Ella, what's this all about?
936
01:08:10,720 --> 01:08:14,340
I went to Holcomb where she said she
attended school, and I went to her
937
01:08:14,340 --> 01:08:17,500
sorority. I talked to the president.
Ella, what are you doing?
938
01:08:18,160 --> 01:08:19,099
Go ahead.
939
01:08:19,100 --> 01:08:20,840
Sit. You tell them.
940
01:08:23,359 --> 01:08:27,880
Ella, come on. I have no idea what
you're talking about. Really, is that
941
01:08:28,260 --> 01:08:29,380
Samantha. Yeah.
942
01:08:36,709 --> 01:08:37,750
Samantha. Samantha?
943
01:08:38,010 --> 01:08:41,569
No, her name is... Her name is not
Carly. It's Samantha Ridge.
944
01:08:42,470 --> 01:08:44,090
Carly, what's going on?
945
01:08:46,029 --> 01:08:52,170
I don't know. I don't know why, but for
some reason, Ella's making all of this
946
01:08:52,170 --> 01:08:56,410
up. It's actually... It's actually kind
of sad. Are you serious?
947
01:08:56,790 --> 01:08:58,250
I mean, I... You're just lying.
948
01:08:58,630 --> 01:09:00,830
I don't think she is.
949
01:09:02,430 --> 01:09:03,430
Susan.
950
01:09:06,010 --> 01:09:12,370
No, no, no, you can't. You can't think
that I... Okay, I'm at the bar,
951
01:09:12,490 --> 01:09:13,689
and...
952
01:09:13,689 --> 01:09:22,090
What
953
01:09:22,090 --> 01:09:23,930
is going on?
954
01:09:24,430 --> 01:09:25,890
What is this? Oh, my God.
955
01:09:26,770 --> 01:09:28,689
It did come. She got to it first.
956
01:09:28,950 --> 01:09:31,990
What is this? What? Do you still have
the DNA results that she gave to you?
957
01:09:32,069 --> 01:09:35,090
Well, of course, they're upstairs. Can
you please go get them? I won't.
958
01:09:35,520 --> 01:09:40,160
Whoever that is, this is her real DNA
profile. I took some hair from her comb,
959
01:09:40,279 --> 01:09:43,080
and I guarantee you the ones you have
are going to be different.
960
01:09:43,779 --> 01:09:44,738
But how?
961
01:09:44,740 --> 01:09:46,319
Because it's not really her DNA.
962
01:09:47,979 --> 01:09:53,540
She got it from Dad's real biological
daughter, who she knew at Holcomb.
963
01:09:55,200 --> 01:09:59,220
I am so sorry, Dad, that she was killed.
964
01:10:03,320 --> 01:10:04,320
Jeff.
965
01:10:05,290 --> 01:10:06,290
Call the police.
966
01:10:06,930 --> 01:10:07,930
Yeah.
967
01:10:11,310 --> 01:10:15,350
So my son found a bunch of evidence in
her room, brought it down and showed it
968
01:10:15,350 --> 01:10:18,290
to her, and then she just bolted out the
front door.
969
01:10:18,690 --> 01:10:21,770
Well, once my team has finished the side
processing the scene, we'll at least
970
01:10:21,770 --> 01:10:23,230
have a better idea of who she really is.
971
01:10:23,470 --> 01:10:25,390
But you'll be looking for her before
then, right?
972
01:10:25,950 --> 01:10:26,950
Absolutely.
973
01:10:27,050 --> 01:10:30,270
Our units are already out looking for
her. But she was able to pull this off.
974
01:10:30,730 --> 01:10:32,950
She's the prime suspect in at least one
murder.
975
01:10:33,560 --> 01:10:35,420
That of your co -worker, Blake McKay.
976
01:10:35,840 --> 01:10:39,840
Couldn't Samantha Ridge have killed
Carly Byrne, the college student who was
977
01:10:39,840 --> 01:10:40,840
murdered last year?
978
01:10:41,680 --> 01:10:46,300
Maybe. The investigating officer thought
Carly Byrne's death was a robbery gone
979
01:10:46,300 --> 01:10:47,300
bad.
980
01:10:47,500 --> 01:10:51,960
She was attacked on campus while
jogging, and her wallet was taken, along
981
01:10:51,960 --> 01:10:54,980
her sorority ring. You mean this ring?
982
01:10:56,580 --> 01:10:57,740
To look after me.
983
01:10:58,600 --> 01:11:01,000
It didn't fit, so she made me this
necklace.
984
01:11:02,620 --> 01:11:03,620
Let me see that.
985
01:11:04,660 --> 01:11:06,160
God, how can we believe her?
986
01:11:08,340 --> 01:11:09,520
What if she comes back?
987
01:11:09,820 --> 01:11:11,960
We're going to assign officers to watch
over the house.
988
01:11:12,500 --> 01:11:16,920
But be smart. Over the next few days, if
you see anything suspicious, anything
989
01:11:16,920 --> 01:11:18,480
at all, you call us.
990
01:11:36,650 --> 01:11:39,150
Okay, kids, we won't be home too late.
991
01:11:39,830 --> 01:11:42,190
Ella, remember, your brother's upstairs
in his room.
992
01:11:42,570 --> 01:11:47,810
Yeah, he's online with friends playing
the call of something something.
993
01:11:48,170 --> 01:11:50,530
Okay, well, make sure he eats dinner,
all right?
994
01:11:50,910 --> 01:11:52,190
We can bring him some pizza.
995
01:11:53,070 --> 01:11:55,970
You bring your brother pizza, and you
can stay down here.
996
01:11:56,310 --> 01:11:57,310
No, Dad.
997
01:11:58,070 --> 01:11:59,490
I'm just kidding. Have a good night.
998
01:12:00,570 --> 01:12:01,570
Remember,
999
01:12:02,050 --> 01:12:03,730
only open the door for pizza.
1000
01:12:04,490 --> 01:12:07,850
Don't go anywhere. If you need anything,
text me. I'll have my phone with me.
1001
01:12:07,910 --> 01:12:09,110
Okay, go, go.
1002
01:12:10,330 --> 01:12:11,490
Bye. All right.
1003
01:12:16,450 --> 01:12:21,090
Do we even know where we're going?
1004
01:12:21,350 --> 01:12:22,350
Surprise.
1005
01:12:24,250 --> 01:12:25,590
Oh, you're so clever.
1006
01:12:54,530 --> 01:12:56,730
You should have seen yourself. That was
classic.
1007
01:12:56,950 --> 01:12:58,270
You jumped higher than me.
1008
01:12:58,870 --> 01:12:59,870
He's in here.
1009
01:13:35,190 --> 01:13:38,650
I'm sorry. I'm sorry. I didn't mean to
scare you. It's okay. I just had to run
1010
01:13:38,650 --> 01:13:39,930
back for the soda. All good.
1011
01:13:40,270 --> 01:13:43,830
All paid for? Yeah. Cool. Thank you so
much. Appreciate it. Yeah, you too.
1012
01:13:51,290 --> 01:13:52,290
Mmm.
1013
01:13:53,030 --> 01:13:54,650
Okay, let me bring some up to Noah.
1014
01:13:54,990 --> 01:13:56,230
Noah is already here.
1015
01:13:56,750 --> 01:13:57,750
Okay.
1016
01:13:58,910 --> 01:13:59,910
Here you go.
1017
01:14:01,530 --> 01:14:02,530
Really?
1018
01:14:10,950 --> 01:14:11,950
Hey, where are you going?
1019
01:14:12,250 --> 01:14:15,490
Upstairs. I'm in the middle of a game.
Take a break. Your eyeballs are going to
1020
01:14:15,490 --> 01:14:16,490
fall out of your head.
1021
01:14:25,010 --> 01:14:28,410
Why don't we... He's good for the rest
of the night.
1022
01:14:29,090 --> 01:14:32,110
Besides, my man wears earphones when he
plays.
1023
01:14:32,390 --> 01:14:33,550
He won't be able to hear a thing.
1024
01:14:34,370 --> 01:14:36,030
And what if my parents come home?
1025
01:14:36,360 --> 01:14:37,360
You're kidding.
1026
01:14:37,900 --> 01:14:39,100
They'll be out for hours.
1027
01:14:42,420 --> 01:14:43,760
Ah! Power's out!
1028
01:14:44,140 --> 01:14:45,560
I know. Hang on.
1029
01:14:46,440 --> 01:14:48,320
Circuit breaker. Happens all the time.
1030
01:14:48,540 --> 01:14:50,800
Ah. Will you go take care of it, please?
1031
01:14:51,800 --> 01:14:52,800
Why can't you?
1032
01:14:53,500 --> 01:14:59,020
Because. It's in the dark and scary
basement, and I'm not as brave and
1033
01:14:59,020 --> 01:15:00,020
as you.
1034
01:15:00,580 --> 01:15:01,740
Ah, okay.
1035
01:15:01,980 --> 01:15:02,980
Okay.
1036
01:15:04,300 --> 01:15:05,400
Thank you.
1037
01:15:37,040 --> 01:15:38,040
Is everything okay?
1038
01:15:40,720 --> 01:15:41,720
Ryan?
1039
01:15:47,440 --> 01:15:48,440
Ryan?
1040
01:15:51,140 --> 01:15:52,140
Ryan?
1041
01:15:55,860 --> 01:15:56,960
Back on.
1042
01:15:57,860 --> 01:15:58,860
I know.
1043
01:16:00,720 --> 01:16:01,720
Ryan?
1044
01:16:08,360 --> 01:16:09,640
kind of a joke. It's not funny.
1045
01:16:23,000 --> 01:16:24,000
Hello, Ella.
1046
01:16:24,620 --> 01:16:26,860
Harley, what are you doing? I tried,
Ella.
1047
01:16:27,880 --> 01:16:30,680
I really tried. What are you talking
about? To be a good sister.
1048
01:16:30,920 --> 01:16:32,100
But you wouldn't let me.
1049
01:16:33,140 --> 01:16:35,920
Okay, just put the knife down. Don't
hurt him.
1050
01:16:36,540 --> 01:16:38,500
I'm sorry. I can't do that, Ella.
1051
01:16:39,380 --> 01:16:42,720
What was it about me that you hated so
much? I never hated you, Carly.
1052
01:16:43,320 --> 01:16:46,840
Never. It was just... I was jealous of
you.
1053
01:16:47,380 --> 01:16:51,940
Jealous? Of course. It was so hard
listening to everyone say how amazing
1054
01:16:51,940 --> 01:16:54,680
were. How you were the daughter they
wished they had.
1055
01:16:55,520 --> 01:17:00,040
It broke my heart and... And I didn't
know how to relate to you.
1056
01:17:00,780 --> 01:17:02,640
All I wanted was a family, Ella.
1057
01:17:02,980 --> 01:17:04,800
Just a real family. I know.
1058
01:17:05,280 --> 01:17:06,280
I know that now.
1059
01:17:06,360 --> 01:17:07,360
No, you don't!
1060
01:17:07,780 --> 01:17:08,920
You don't know anything!
1061
01:17:09,760 --> 01:17:12,360
You had everything handed to you on a
silver platter!
1062
01:17:13,080 --> 01:17:17,560
I went from home to home every month, a
different family pretending that they
1063
01:17:17,560 --> 01:17:19,140
wanted me, but none of them did!
1064
01:17:20,160 --> 01:17:21,320
Some of them are okay.
1065
01:17:22,700 --> 01:17:26,640
Others, well... The less that's said,
the better.
1066
01:17:27,840 --> 01:17:29,060
None of them are mine.
1067
01:17:29,380 --> 01:17:30,440
Carly, I'm sorry.
1068
01:17:30,780 --> 01:17:33,180
I will never know what you've gone
through.
1069
01:17:34,030 --> 01:17:39,510
But Carly, I want to listen. I want to
know. Please, tell me. Please, it's not
1070
01:17:39,510 --> 01:17:40,510
too late.
1071
01:17:43,830 --> 01:17:45,130
It is for me, Ella.
1072
01:17:46,750 --> 01:17:47,750
What do you mean?
1073
01:17:49,050 --> 01:17:54,550
I mean that you took from me the thing
that I loved the most in the world.
1074
01:17:55,970 --> 01:17:57,590
A family. Carly, no!
1075
01:18:53,200 --> 01:18:54,760
You're a very brave young woman.
1076
01:18:55,660 --> 01:18:56,960
I don't feel very brave.
1077
01:18:58,700 --> 01:19:01,780
We should have never left you at home
alone. I'm so sorry.
1078
01:19:02,140 --> 01:19:03,500
How could you have gone alone?
1079
01:19:03,760 --> 01:19:04,760
It's okay.
1080
01:19:05,160 --> 01:19:07,220
Your parents, they're on their way?
1081
01:19:08,300 --> 01:19:09,820
Have them take you to get that checked
out.
1082
01:19:10,100 --> 01:19:11,100
I will.
1083
01:19:11,740 --> 01:19:14,480
I'll ask my officers to finish up so you
guys can get some rest.
1084
01:19:14,880 --> 01:19:15,879
Take care.
1085
01:19:15,880 --> 01:19:17,580
Good night. Thank you. Good night.
1086
01:19:19,320 --> 01:19:21,020
It's kind of weird, but...
1087
01:19:21,350 --> 01:19:24,450
I was thinking it would have been nice
to meet Carly.
1088
01:19:24,730 --> 01:19:26,590
The real Carly Byrne.
1089
01:19:27,270 --> 01:19:28,270
Yeah, I know.
1090
01:19:28,910 --> 01:19:30,370
I've been thinking about that, too.
1091
01:19:31,450 --> 01:19:33,710
I mean, she was my daughter.
1092
01:19:34,250 --> 01:19:35,250
Oh, babe.
1093
01:19:36,090 --> 01:19:38,170
Well, I think something good came out of
this.
1094
01:19:38,390 --> 01:19:39,390
Yeah? Yeah.
1095
01:19:40,610 --> 01:19:41,950
Makes me appreciate it.
78638
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.