All language subtitles for Seven.Lucky.Gods.2014.720p.BluRay.x264-[YTS.AG]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:29,480 --> 00:02:32,860
When he grow up, he will be silver butt.
2
00:02:37,280 --> 00:02:38,280
Alpha male, huh?
3
00:02:39,560 --> 00:02:40,820
160 kilograms.
4
00:02:44,860 --> 00:02:46,500
I used to come here with my boy.
5
00:02:48,120 --> 00:02:49,920
He used to love watching the gorillas.
6
00:02:50,220 --> 00:02:51,220
Boy?
7
00:02:52,560 --> 00:02:53,560
I have boy.
8
00:02:58,000 --> 00:02:59,000
How old, dear boy?
9
00:03:01,040 --> 00:03:02,660
He would have been 11 today.
10
00:03:07,080 --> 00:03:08,700
We lost him a year and a half ago.
11
00:03:09,760 --> 00:03:10,760
Oh.
12
00:03:11,180 --> 00:03:12,180
I'm sorry.
13
00:03:13,520 --> 00:03:14,520
Broke up my marriage.
14
00:03:16,540 --> 00:03:17,560
Well, not just that.
15
00:03:23,400 --> 00:03:25,140
Gosh, why am I telling you all this?
16
00:03:27,020 --> 00:03:30,000
You know, gorilla penis.
17
00:03:30,780 --> 00:03:32,200
Only four centimeters.
18
00:03:33,560 --> 00:03:34,620
One big.
19
00:03:46,760 --> 00:03:47,860
I'm Adrian.
20
00:03:51,520 --> 00:03:53,960
I'm Kamal, from Istanbul.
21
00:04:16,170 --> 00:04:17,170
You're very beautiful.
22
00:04:20,410 --> 00:04:22,130
I think you know that already.
23
00:04:42,590 --> 00:04:43,770
I'd like to give you these.
24
00:04:45,930 --> 00:04:46,930
As a thank you present.
25
00:04:53,690 --> 00:04:54,690
They're Mother of Pearl.
26
00:04:55,150 --> 00:04:56,150
Japanese.
27
00:04:57,370 --> 00:04:58,630
They used to belong to my father.
28
00:04:58,950 --> 00:04:59,950
Your father?
29
00:05:01,390 --> 00:05:02,730
Why are you giving me your father's
purse?
30
00:05:03,250 --> 00:05:04,350
Oh, it's no big deal.
31
00:05:05,470 --> 00:05:06,470
Trust me.
32
00:05:07,270 --> 00:05:08,490
We fell out years ago.
33
00:05:10,430 --> 00:05:12,330
But I'd like you to have them.
34
00:05:27,400 --> 00:05:28,640
You don't have to go.
35
00:05:29,620 --> 00:05:30,820
You could always spend the night.
36
00:05:31,060 --> 00:05:32,060
No.
37
00:05:32,200 --> 00:05:33,200
I'm good.
38
00:05:33,520 --> 00:05:35,200
Will I see you again, do you think?
39
00:05:37,200 --> 00:05:38,200
I'll call you.
40
00:05:40,400 --> 00:05:41,379
Come on.
41
00:05:41,380 --> 00:05:42,380
Um, here.
42
00:05:44,800 --> 00:05:45,800
For the taxi.
43
00:05:47,980 --> 00:05:48,980
Oh.
44
00:05:50,700 --> 00:05:54,240
I'll tell you what, I'll, um... I'll put
a car on my account.
45
00:06:02,210 --> 00:06:03,790
Hello. Yes, it is, Adrian Carter.
46
00:06:04,390 --> 00:06:06,270
Yes, account number 4785.
47
00:06:06,910 --> 00:06:13,370
That's right, yeah, pick up from the
flat. Going to... Uh,
48
00:06:13,510 --> 00:06:15,710
sorry, I think I made a mistake. Don't
need a car.
49
00:06:16,510 --> 00:06:18,230
No, that's fine. Yes, of course I will.
50
00:06:22,570 --> 00:06:24,270
How will I get in touch with you, Kamal?
51
00:06:27,310 --> 00:06:28,830
Hi, I need a taxi, please.
52
00:06:30,090 --> 00:06:31,090
Carter.
53
00:06:31,789 --> 00:06:32,789
Uh -huh.
54
00:06:34,630 --> 00:06:35,630
4785.
55
00:06:36,350 --> 00:06:39,590
I can't register you to see a doctor
unless you give me a home address.
56
00:06:39,910 --> 00:06:41,230
But I tell you where I work.
57
00:06:41,610 --> 00:06:43,230
No, where you live.
58
00:06:43,550 --> 00:06:44,890
Should I make another appointment?
59
00:06:45,650 --> 00:06:48,410
Um, yeah, let's say in about another
three weeks, is that all right?
60
00:06:48,650 --> 00:06:49,650
Oh, yeah, okay, that's fine.
61
00:06:49,930 --> 00:06:52,430
Okay, excuse me, sir, do you have an
address or not?
62
00:06:52,930 --> 00:06:53,930
Nice to see you.
63
00:06:54,530 --> 00:06:55,530
Bye -bye. Take care.
64
00:06:57,710 --> 00:06:59,790
Oh, madam, please, you first.
65
00:07:00,840 --> 00:07:02,260
When would suit you, Mrs Towley?
66
00:07:03,440 --> 00:07:07,280
I've got an 11 .30 on the 7th. Yeah,
fine, that's perfect.
67
00:07:07,660 --> 00:07:11,480
Oh, and did you get a call from the
occupational therapy people about the
68
00:07:11,480 --> 00:07:15,120
handrails? I can get out of the bath on
my own. I don't need any help.
69
00:07:15,380 --> 00:07:16,780
I'm going to have to manage, aren't I?
70
00:07:18,160 --> 00:07:19,160
Thanks.
71
00:07:42,500 --> 00:07:45,460
Right, darling. I don't know what's
wrong with it. I have, I have.
72
00:07:45,840 --> 00:07:48,800
Thank you, thank you.
73
00:07:49,500 --> 00:07:53,580
Yes, I don't know what was wrong.
74
00:07:54,640 --> 00:07:55,640
Oh, God.
75
00:07:56,100 --> 00:07:57,140
All right, then.
76
00:07:58,080 --> 00:08:00,440
Throw me there. That's my perch.
77
00:08:01,420 --> 00:08:04,120
Oh, thank you. Thanks, darling.
78
00:08:05,180 --> 00:08:06,119
Are you OK?
79
00:08:06,120 --> 00:08:10,100
Yeah. I'm quite a weight, as I dare say
you noticed.
80
00:08:11,950 --> 00:08:14,090
It used to be a mere slip of a thing.
81
00:08:14,570 --> 00:08:16,450
Until this bloody MS hit me.
82
00:08:17,050 --> 00:08:18,870
Then I began piling on the weight.
83
00:08:20,330 --> 00:08:22,230
That and the fact I never stopped
eating.
84
00:08:22,490 --> 00:08:24,790
Thank you. That's very kind of you.
85
00:08:27,090 --> 00:08:28,090
Sit down.
86
00:08:28,490 --> 00:08:29,490
Here.
87
00:08:30,410 --> 00:08:32,510
Will you have a cup of tea?
88
00:08:32,809 --> 00:08:35,370
Oh, no. Thank you, madam. I must go
looking for a room.
89
00:08:35,950 --> 00:08:38,950
When I tell you, I'm going to Greek
agent in Hartford.
90
00:08:39,390 --> 00:08:40,390
Greek?
91
00:08:41,100 --> 00:08:43,480
You never trust a Greek who shoots a
diddle, you.
92
00:08:45,920 --> 00:08:47,740
You're Greek, aren't you?
93
00:08:47,980 --> 00:08:48,980
Me?
94
00:08:49,580 --> 00:08:51,480
Me, my stupid big mouth.
95
00:08:51,800 --> 00:08:53,820
No, no, no. No, madam, no, please.
96
00:08:54,160 --> 00:08:55,160
I'm not Greek.
97
00:08:55,460 --> 00:08:56,460
I'm Albanian.
98
00:08:56,960 --> 00:08:57,960
From Kosovo.
99
00:08:58,420 --> 00:09:01,480
Albanian? Oh, well, fancy that.
100
00:09:02,020 --> 00:09:05,700
My sister went to Albania last year for
a holiday with her husband.
101
00:09:06,500 --> 00:09:08,480
Always looking for bargains, those two.
102
00:09:09,180 --> 00:09:10,460
£300 a week.
103
00:09:10,720 --> 00:09:11,980
Each. All told.
104
00:09:13,020 --> 00:09:15,580
Mind you, the hotel was only half built.
105
00:09:16,880 --> 00:09:19,340
There was a main road right beneath the
window.
106
00:09:19,720 --> 00:09:24,480
And the toilet was blocked the whole
time. They both came back with a tummy
107
00:09:24,620 --> 00:09:25,620
Can you imagine?
108
00:09:26,360 --> 00:09:27,480
Madam, what is wrong?
109
00:09:27,760 --> 00:09:29,860
Stop all this madam business.
110
00:09:30,240 --> 00:09:31,940
I think I was running a knocking shop.
111
00:09:33,040 --> 00:09:34,060
Call me Meg.
112
00:09:34,700 --> 00:09:37,580
I'm Mrs Towling, if you have to be
formal.
113
00:09:37,880 --> 00:09:39,320
But you may be. Where is your husband?
114
00:09:39,920 --> 00:09:40,920
Buggered off.
115
00:09:41,120 --> 00:09:42,980
First thing you'd have to look after me.
116
00:09:44,280 --> 00:09:46,380
Good riddance, that's what I say.
117
00:09:47,360 --> 00:09:51,720
It is nice, madam, but very big place
for you to live alone.
118
00:09:52,620 --> 00:09:57,400
Well, I had someone from the social in
the spare room for a while.
119
00:09:57,680 --> 00:09:59,040
She was no use.
120
00:09:59,520 --> 00:10:00,600
Because you need the man.
121
00:10:02,380 --> 00:10:05,760
I tell you, your husband, he's a
rubbish.
122
00:10:07,640 --> 00:10:08,640
Yeah.
123
00:10:12,740 --> 00:10:13,880
What's your name, sweetie?
124
00:10:17,780 --> 00:10:18,780
Mehmed.
125
00:10:19,620 --> 00:10:20,620
Mehmed.
126
00:10:22,100 --> 00:10:24,000
Oh, I'm forgetting myself.
127
00:10:25,020 --> 00:10:29,260
Can I get you something for your
trouble?
128
00:10:29,600 --> 00:10:30,219
Oh, no.
129
00:10:30,220 --> 00:10:31,220
No, no, no.
130
00:10:31,960 --> 00:10:32,980
Mehmed, I have no trouble.
131
00:10:42,830 --> 00:10:43,830
Hey, boss!
132
00:10:44,810 --> 00:10:45,810
I don't want it.
133
00:10:55,690 --> 00:10:56,690
Morning.
134
00:10:56,910 --> 00:10:57,910
Oi.
135
00:10:58,150 --> 00:11:00,810
What? Can't seem to find the keys to my
van anywhere today.
136
00:11:01,010 --> 00:11:02,750
Must be the fairies, right? They got
nowhere to sleep.
137
00:11:03,190 --> 00:11:04,370
Due in on the rent for a bed.
138
00:11:10,990 --> 00:11:12,820
Sorry. In my pocket, then.
139
00:11:13,140 --> 00:11:14,140
Take home by mistake.
140
00:11:14,380 --> 00:11:15,680
Sleeping in my fucking van?
141
00:11:16,040 --> 00:11:18,080
This is a business, not a pikey picnic
park.
142
00:11:18,460 --> 00:11:21,560
Pikey? Yeah, you fucker. You're using my
business as a dot -out.
143
00:11:35,680 --> 00:11:37,660
While we're on the subject, are you
rooting me off? What?
144
00:11:37,960 --> 00:11:39,460
What's all this about you withholding
tips?
145
00:12:04,640 --> 00:12:05,720
Cop up.
146
00:12:06,140 --> 00:12:07,980
All tips mine. The rule.
147
00:12:08,460 --> 00:12:11,760
The rule is not fucking fair. Fuck you.
What is this? A mutiny? Customers give
148
00:12:11,760 --> 00:12:13,220
us money because we do work well.
149
00:12:13,640 --> 00:12:14,640
You do fuck all.
150
00:12:14,820 --> 00:12:18,680
Them who don't like it can piss off back
to the Republic and fuck knows. I don't
151
00:12:18,680 --> 00:12:22,180
fucking like it. Well, fuck knows he's
that way. Give me my wages. After you
152
00:12:22,180 --> 00:12:24,080
tried to swindle me and leave these lads
astray.
153
00:12:24,400 --> 00:12:26,200
Call us straight, huh? Like dogs.
154
00:12:26,440 --> 00:12:28,580
Go back to your work. Give me my money.
I want my money back. You're getting
155
00:12:28,580 --> 00:12:34,480
fucked all. We all want our tips, boss.
Go back to work.
156
00:12:35,020 --> 00:12:36,020
Or you can go with him.
157
00:12:37,520 --> 00:12:39,140
Go on, get out of my sight.
158
00:12:42,520 --> 00:12:43,520
Hey.
159
00:12:43,820 --> 00:12:44,820
Did you get the passport?
160
00:12:45,240 --> 00:12:46,400
Yes. Look.
161
00:12:47,120 --> 00:12:48,240
One thousand pounds.
162
00:12:49,260 --> 00:12:50,260
One thousand?
163
00:12:51,400 --> 00:12:53,040
Where did you get it?
164
00:12:55,060 --> 00:12:56,060
Go and get it.
165
00:12:56,800 --> 00:12:57,800
Okay.
166
00:13:23,359 --> 00:13:25,360
Madam? Come on in, I'm in the kitchen.
167
00:13:27,640 --> 00:13:28,640
Hello.
168
00:13:29,840 --> 00:13:31,140
You look very good.
169
00:13:31,360 --> 00:13:33,040
Oh, for me?
170
00:13:35,100 --> 00:13:37,220
Yes. Oh, that's lovely, thank you.
171
00:13:38,000 --> 00:13:40,660
I'm a wee bit topsy -turvy, I should
have got you flowers.
172
00:13:42,460 --> 00:13:44,360
Well, I do, I do for you.
173
00:13:45,240 --> 00:13:47,080
Did you find yourself a place to live?
174
00:13:47,760 --> 00:13:48,760
I'm looking still.
175
00:13:53,960 --> 00:13:55,600
I shouldn't. I know.
176
00:13:57,000 --> 00:14:01,400
But they're less harmful than a fag.
That's my other addiction. I get it.
177
00:14:03,480 --> 00:14:04,480
Do you smoke?
178
00:14:04,520 --> 00:14:05,279
No, madam.
179
00:14:05,280 --> 00:14:06,400
It needs to be stolen.
180
00:14:07,320 --> 00:14:09,560
Meg! For God's sake!
181
00:14:10,440 --> 00:14:12,420
Come on. Take the weight off.
182
00:14:12,840 --> 00:14:13,840
Yeah?
183
00:14:14,880 --> 00:14:16,320
And eat yourself at home.
184
00:14:16,860 --> 00:14:17,860
Oh, thank you.
185
00:14:25,680 --> 00:14:27,580
So, are Albanians Christians?
186
00:14:28,820 --> 00:14:29,820
Some.
187
00:14:30,140 --> 00:14:31,140
Most Muslim.
188
00:14:32,180 --> 00:14:33,180
And you?
189
00:14:33,560 --> 00:14:35,840
Me? As a little boy, I'm cut.
190
00:14:36,340 --> 00:14:37,340
Cut?
191
00:14:37,660 --> 00:14:38,660
Cut.
192
00:14:38,960 --> 00:14:41,680
Oh, oh, oh, I see. Yeah.
193
00:14:42,540 --> 00:14:49,520
But I'm not a real Muslim. No, no. In my
country, people say, That means
194
00:14:49,520 --> 00:14:51,960
where the sword is, the religion is.
195
00:14:55,600 --> 00:14:56,600
The way you're living now?
196
00:14:57,360 --> 00:15:00,020
Nowhere. You mean you're sleeping rough?
197
00:15:00,440 --> 00:15:01,440
My landlord.
198
00:15:01,460 --> 00:15:03,200
He pushed me out, so now I look.
199
00:15:03,660 --> 00:15:04,840
He pushed you out?
200
00:15:05,800 --> 00:15:06,980
Without proper notice?
201
00:15:07,820 --> 00:15:12,280
I don't know how it is in Albania, but
landlords can't do that here.
202
00:15:12,800 --> 00:15:13,800
It's difficult.
203
00:15:14,200 --> 00:15:17,200
Citizens Advice Bureau. That's where you
need to go.
204
00:15:17,520 --> 00:15:18,520
Very complicated.
205
00:15:25,130 --> 00:15:27,910
Silly, I mean, I've got a spare room
just there.
206
00:15:29,750 --> 00:15:33,050
Why don't you... Why don't you live
here?
207
00:15:34,290 --> 00:15:35,290
Really?
208
00:15:35,790 --> 00:15:36,990
You think it's a good idea?
209
00:15:37,270 --> 00:15:39,350
Well, just until you find something
permanent.
210
00:15:41,190 --> 00:15:44,870
Can't bear the thought of you sleeping
on a park bed.
211
00:16:05,130 --> 00:16:07,610
Albon. Hey. You want one of that? You,
you.
212
00:16:18,770 --> 00:16:19,770
Albon. Jimmy.
213
00:16:20,410 --> 00:16:21,910
Uh, come into me office.
214
00:16:22,950 --> 00:16:24,210
Give me nine lads for me, will ya?
215
00:16:28,210 --> 00:16:29,210
Special offer.
216
00:16:29,850 --> 00:16:31,150
First time customers only.
217
00:16:31,750 --> 00:16:33,010
Two extra for free.
218
00:16:33,710 --> 00:16:34,770
You want something better than that?
219
00:16:37,390 --> 00:16:39,150
Probably bank wrappers and everything.
220
00:16:40,310 --> 00:16:41,350
Been road tested.
221
00:16:42,490 --> 00:16:46,550
Tried it out in half a dozen corner
shops. Not an eyebrow raised.
222
00:16:47,770 --> 00:16:48,770
Very good.
223
00:17:03,240 --> 00:17:05,060
Where do you find exchange rates like
that?
224
00:17:05,740 --> 00:17:08,160
Thank you, Jimmy. All doors will open.
225
00:17:08,640 --> 00:17:13,380
NHS, social, disability, driving
license.
226
00:17:21,440 --> 00:17:22,440
Nicholas, huh?
227
00:17:24,780 --> 00:17:27,980
Going abroad, don't go to electronic
passport queue.
228
00:17:32,460 --> 00:17:33,460
Looks real.
229
00:17:37,600 --> 00:17:38,600
Welcome to UK.
230
00:17:49,800 --> 00:17:54,100
Sorry, darling. I did start to clear it,
but... Oh, no.
231
00:17:54,420 --> 00:17:55,420
No worries.
232
00:17:55,600 --> 00:17:56,600
I'll clean it.
233
00:17:56,780 --> 00:17:57,780
Hee -haw, there.
234
00:17:59,380 --> 00:18:00,380
Ha -ha -ha.
235
00:18:07,970 --> 00:18:08,970
Shit.
236
00:18:12,150 --> 00:18:13,150
I call you back.
237
00:18:19,730 --> 00:18:22,210
Hey! You gave up shit, right?
238
00:18:22,410 --> 00:18:23,410
Or did you not?
239
00:18:23,870 --> 00:18:25,950
Where did it go? What? Where's the
passport?
240
00:18:26,150 --> 00:18:27,069
Fucking what?
241
00:18:27,070 --> 00:18:28,070
Oh!
242
00:18:41,180 --> 00:18:42,180
Doctor,
243
00:18:45,580 --> 00:18:47,340
there's some guy bleeding all over the
place.
244
00:18:48,480 --> 00:18:50,780
Was he one of ours? I don't know. He
looks bad.
245
00:18:51,100 --> 00:18:52,860
Well, we should go to council to see
Chelsea and Westminster.
246
00:18:53,240 --> 00:18:56,380
No, no, I mean really bad. You've got to
take a look. I think he's going to die.
247
00:18:56,560 --> 00:18:57,560
Am I the only one still here?
248
00:18:57,880 --> 00:18:58,880
Yeah. Can you come?
249
00:18:59,300 --> 00:19:00,780
Okay. All right, I'll take a look.
250
00:19:06,570 --> 00:19:07,570
What's your name, sir?
251
00:19:08,790 --> 00:19:10,110
Can you tell me your name?
252
00:19:10,530 --> 00:19:13,210
Yeah, it will do.
253
00:19:13,910 --> 00:19:14,910
Can you walk?
254
00:19:17,590 --> 00:19:24,030
So how did this happen?
255
00:19:25,650 --> 00:19:27,590
I climbed over some of the back of that.
256
00:19:28,730 --> 00:19:29,730
Yes, of course you did.
257
00:19:30,610 --> 00:19:32,670
Well, you've been very lucky.
258
00:19:33,890 --> 00:19:35,210
Come on, my dear, you should go.
259
00:19:35,690 --> 00:19:36,649
I'll look up.
260
00:19:36,650 --> 00:19:37,589
You sure?
261
00:19:37,590 --> 00:19:38,690
Yeah. Thank you.
262
00:19:40,670 --> 00:19:41,670
Karma.
263
00:19:42,310 --> 00:19:43,310
Thank you.
264
00:19:44,070 --> 00:19:47,130
You know, I am supposed to report this
sort of thing to the police.
265
00:19:47,390 --> 00:19:48,690
No. No police.
266
00:19:48,970 --> 00:19:50,190
Well, who's your regular GP?
267
00:19:50,750 --> 00:19:51,750
I live far away.
268
00:19:52,750 --> 00:19:53,990
As in another country?
269
00:19:55,750 --> 00:19:56,750
None of my business.
270
00:19:57,510 --> 00:19:58,510
Don't panic.
271
00:19:58,530 --> 00:19:59,530
Doctors don't tell.
272
00:20:00,290 --> 00:20:03,730
Now, I need to get all your particulars
onto the computer. You never told me
273
00:20:03,730 --> 00:20:04,730
your name.
274
00:20:06,010 --> 00:20:07,490
Nikos. It's great.
275
00:20:07,930 --> 00:20:08,930
I'm great.
276
00:20:17,410 --> 00:20:18,590
Here is fine. I can walk.
277
00:20:18,850 --> 00:20:20,390
But I'll drop you at your door. It's no
bother.
278
00:20:20,650 --> 00:20:21,650
No.
279
00:20:21,790 --> 00:20:23,270
No, I wish to walk. It's okay.
280
00:20:24,250 --> 00:20:26,990
Okay, well, you come back next week.
I'll take your stitches out.
281
00:20:27,730 --> 00:20:29,070
Don't forget to take your antipodes.
282
00:20:33,750 --> 00:20:34,770
Oh, yeah, I want you.
283
00:20:35,040 --> 00:20:38,500
Big cock inside me. Oh, yeah.
284
00:20:38,860 --> 00:20:41,040
Oh, I'm all wet.
285
00:20:41,360 --> 00:20:42,360
Oh.
286
00:20:44,060 --> 00:20:49,820
Can you feel me, baby? Oh, yes. Oh, yes.
Oh, fuck.
287
00:20:50,320 --> 00:20:53,960
Fuck. Oh, fuck me, baby. Fuck.
288
00:20:54,880 --> 00:20:58,760
Oh, fuck. Oh, my God.
289
00:20:59,060 --> 00:21:00,060
You look terrible.
290
00:21:00,900 --> 00:21:03,880
Eh? No, not you, dearie.
291
00:21:04,400 --> 00:21:05,400
I was talking to my friend.
292
00:21:06,100 --> 00:21:07,840
So I go Chelsea, Westminster.
293
00:21:08,960 --> 00:21:09,960
Wait.
294
00:21:10,260 --> 00:21:11,260
Wait long time.
295
00:21:11,700 --> 00:21:15,760
This old doctor there, he's good at
fixing cut.
296
00:21:16,580 --> 00:21:17,580
No, it's back.
297
00:21:18,260 --> 00:21:20,000
Old man, good at sewing.
298
00:21:20,460 --> 00:21:23,560
Here, let me have a look. No, you cannot
look.
299
00:21:23,760 --> 00:21:24,760
His bandage there.
300
00:21:26,020 --> 00:21:29,800
Shall I ask my doctor to have a look at
you? She's really nice.
301
00:21:30,080 --> 00:21:33,220
No. She give me her home telephone
number, address, everything.
302
00:21:33,870 --> 00:21:34,870
She doesn't do that for everyone.
303
00:21:36,090 --> 00:21:37,510
I'll stay here for a while.
304
00:21:38,010 --> 00:21:39,010
It's OK.
305
00:21:39,330 --> 00:21:40,810
What am I going to do with you?
306
00:21:45,390 --> 00:21:46,390
Oh, Meg.
307
00:21:46,870 --> 00:21:48,970
Who you talk to on the phone?
308
00:21:49,690 --> 00:21:50,690
Oh, that?
309
00:21:50,910 --> 00:21:53,190
It's just a wee part -time job.
310
00:21:53,590 --> 00:21:55,030
Keep my head above water.
311
00:21:55,870 --> 00:21:57,750
It's just a bit of play acting.
312
00:21:58,370 --> 00:21:59,370
Harmless enough.
313
00:21:59,670 --> 00:22:04,870
But, Meg, it's not good for an old lady
to act like this. What? No, just pretend
314
00:22:04,870 --> 00:22:07,430
you love it, like all women do.
315
00:22:07,630 --> 00:22:08,630
Oh?
316
00:22:08,950 --> 00:22:12,810
Well, if you really love the guy.
317
00:22:14,750 --> 00:22:17,390
It's just like social work, really.
318
00:22:17,690 --> 00:22:20,450
Helps some poor lonely soul through the
night.
319
00:22:39,020 --> 00:22:42,960
The government's spending plan has been
widely criticized by the public and a
320
00:22:42,960 --> 00:22:47,160
number of politicians as a bucket for
millionaires. It's exactly what we've
321
00:22:47,160 --> 00:22:47,959
warning against.
322
00:22:47,960 --> 00:22:49,000
It isn't rocket science.
323
00:22:49,660 --> 00:22:53,460
Investment in the future is critical for
any economic recovery.
324
00:22:53,740 --> 00:22:57,060
I mean, currently 20 % of our school
leaves are left high and dry and
325
00:22:57,060 --> 00:23:00,540
unemployed. Now, if you're going to
abdicate your responsibility to future
326
00:23:00,540 --> 00:23:04,560
generations, as this government are now
doing, then let history be the judge.
327
00:23:05,520 --> 00:23:06,880
But I wait too long.
328
00:23:07,290 --> 00:23:10,250
You know why? Yeah, but I don't. Now, if
you just want to take his feet, I've
329
00:23:10,250 --> 00:23:11,250
told you, he's coming down.
330
00:23:11,470 --> 00:23:14,310
Give me the phone. All right, all right.
Thank you. Steve, he's with me.
331
00:23:15,290 --> 00:23:16,290
Mr.
332
00:23:16,350 --> 00:23:17,350
Kamau.
333
00:23:17,750 --> 00:23:18,750
What a pleasant surprise.
334
00:23:23,230 --> 00:23:24,230
What do you want?
335
00:23:24,930 --> 00:23:28,970
What I wish is I feel.
336
00:23:30,170 --> 00:23:31,170
Is that all?
337
00:23:32,610 --> 00:23:33,610
Yes.
338
00:23:35,010 --> 00:23:36,070
I tried to call you.
339
00:23:36,400 --> 00:23:37,400
You don't answer.
340
00:23:38,640 --> 00:23:42,020
I told you, I can't always take calls,
but leave a message.
341
00:23:43,020 --> 00:23:44,020
I leave message.
342
00:23:44,920 --> 00:23:46,360
When? Yesterday.
343
00:23:48,240 --> 00:23:52,600
I didn't get your message. In fact, I
got no messages at all, which is
344
00:23:52,600 --> 00:23:53,600
ridiculous.
345
00:23:54,680 --> 00:23:57,400
What I wish is I hear you, not a
recording voice.
346
00:23:58,100 --> 00:23:59,100
No, no, Joe.
347
00:24:04,760 --> 00:24:05,760
Now I know why.
348
00:24:06,060 --> 00:24:07,060
You're a busy man, huh?
349
00:24:07,460 --> 00:24:08,460
Important one.
350
00:24:09,080 --> 00:24:10,400
Sorry. I go.
351
00:24:10,640 --> 00:24:11,640
No, no, no.
352
00:24:12,760 --> 00:24:15,960
You shouldn't have come here.
353
00:24:16,840 --> 00:24:18,080
But I am glad you did.
354
00:24:19,040 --> 00:24:21,900
Why don't we find somewhere a little
quieter?
355
00:24:39,720 --> 00:24:40,720
Ah, no.
356
00:24:42,520 --> 00:24:43,520
What's the matter?
357
00:24:45,220 --> 00:24:46,700
I fall from escalator.
358
00:24:48,260 --> 00:24:49,260
Are you hurt?
359
00:24:50,680 --> 00:24:51,680
Badly?
360
00:24:52,180 --> 00:24:53,180
I have speech.
361
00:24:59,920 --> 00:25:00,960
You poor thing.
362
00:25:02,560 --> 00:25:03,560
You miss me?
363
00:25:16,300 --> 00:25:17,300
What is this?
364
00:25:20,600 --> 00:25:22,300
Kamal, I don't think this is a very good
idea.
365
00:25:23,020 --> 00:25:24,460
This is where I work.
366
00:25:24,720 --> 00:25:27,700
This is my... Kamal, stop it.
367
00:25:50,110 --> 00:25:52,110
Hi. Oh, my God, you gave me a fright.
368
00:25:52,370 --> 00:25:53,370
Oh, sorry.
369
00:25:53,870 --> 00:25:55,190
You remember me?
370
00:25:55,490 --> 00:25:56,530
Yes, Mr.
371
00:25:56,970 --> 00:25:58,110
Nikos. Yes.
372
00:25:58,470 --> 00:25:59,670
You need your stitches out.
373
00:26:01,970 --> 00:26:06,530
My partner will think I'm mad, having a
stranger into the surgery after dark.
374
00:26:07,550 --> 00:26:08,550
Pardon?
375
00:26:09,210 --> 00:26:10,210
Your husband?
376
00:26:10,250 --> 00:26:11,330
No, the other doctor.
377
00:26:11,810 --> 00:26:13,530
My husband would have nothing to say.
378
00:26:13,790 --> 00:26:15,190
Ah, so you have a husband.
379
00:26:15,710 --> 00:26:16,710
Not really.
380
00:26:16,830 --> 00:26:17,830
Not anymore.
381
00:26:18,650 --> 00:26:19,650
Why?
382
00:26:19,889 --> 00:26:20,889
Buck it up.
383
00:26:21,410 --> 00:26:23,290
You're closer than you think.
384
00:26:26,050 --> 00:26:27,930
But you still love him?
385
00:26:28,550 --> 00:26:31,630
I care for him, but it's not enough.
386
00:26:33,030 --> 00:26:34,470
Listen to me, for God's sake.
387
00:26:34,670 --> 00:26:36,150
It's not a day off tomorrow until at
work.
388
00:26:36,450 --> 00:26:37,690
Come on, let's get this over with.
389
00:26:44,710 --> 00:26:46,710
Neat. If I say so myself.
390
00:26:47,310 --> 00:26:48,830
I'm afraid you're always going to have a
scar.
391
00:26:49,400 --> 00:26:52,420
In Greece we say a scar looks sexy on a
man.
392
00:26:53,320 --> 00:26:56,220
So now all the women back home will find
you very sexy.
393
00:26:57,960 --> 00:26:58,960
I'm staying here.
394
00:26:59,160 --> 00:27:01,280
Well, it's their loss. It's our gain.
395
00:27:01,500 --> 00:27:04,080
It's like the Elgin marble.
396
00:27:04,860 --> 00:27:07,120
Sorry, I'm not entirely sure why I said
that.
397
00:27:08,520 --> 00:27:09,700
I must pay you.
398
00:27:10,280 --> 00:27:11,280
Don't be silly.
399
00:27:12,060 --> 00:27:13,060
Why silly?
400
00:27:13,140 --> 00:27:16,080
I must pay you. I'm not an agent.
401
00:27:17,140 --> 00:27:18,140
It's the Greek way.
402
00:27:18,360 --> 00:27:20,380
Yeah, and I won't accept his English
way.
403
00:27:21,520 --> 00:27:22,520
Okay.
404
00:27:22,960 --> 00:27:25,180
But I think of something to make a turn.
405
00:27:25,900 --> 00:27:26,900
It's not necessary.
406
00:27:28,280 --> 00:27:29,239
Thank you.
407
00:27:29,240 --> 00:27:30,240
Dr.
408
00:27:30,640 --> 00:27:31,840
Hoff... Hoffstapper.
409
00:27:32,180 --> 00:27:33,180
Hoff is fine.
410
00:27:33,640 --> 00:27:34,700
May I ask you something?
411
00:27:35,040 --> 00:27:37,640
I have a friend with MS sickness.
412
00:27:38,620 --> 00:27:40,840
Is it true that marijuana is good for
him?
413
00:27:41,100 --> 00:27:45,600
I don't know if I should answer that,
but... Okay, off the record, yes, it can
414
00:27:45,600 --> 00:27:46,600
help with the pain.
415
00:27:55,850 --> 00:27:57,870
Meg, where are you? I'm in the bathroom.
416
00:27:59,430 --> 00:28:00,810
I can't get out.
417
00:28:02,510 --> 00:28:03,930
Meg, what is the matter?
418
00:28:04,330 --> 00:28:06,210
Can you get some help?
419
00:28:06,650 --> 00:28:07,710
I'll come in. No!
420
00:28:08,130 --> 00:28:09,130
No!
421
00:28:10,850 --> 00:28:11,850
Meg.
422
00:28:12,830 --> 00:28:17,690
I'll help you. I'll give you a towel.
423
00:28:17,910 --> 00:28:19,670
You shouldn't have to see me like this.
424
00:28:28,460 --> 00:28:30,620
What would I do without my mama?
425
00:28:31,300 --> 00:28:32,300
Mama?
426
00:28:33,380 --> 00:28:35,200
I don't know if I want to be your mama.
427
00:28:35,800 --> 00:28:39,840
It's not like real mother. Two people
with children. They call mama and papa
428
00:28:39,840 --> 00:28:40,679
each other.
429
00:28:40,680 --> 00:28:42,340
Because they're proud of being family.
430
00:28:43,140 --> 00:28:45,600
You can call me mama if you want.
431
00:28:47,460 --> 00:28:48,660
I'll call you papa.
432
00:28:49,700 --> 00:28:51,640
Like an old married couple.
433
00:28:54,780 --> 00:28:55,780
You're real mama.
434
00:28:56,680 --> 00:28:57,680
Real, is she?
435
00:29:08,170 --> 00:29:09,170
I think he died.
436
00:29:10,870 --> 00:29:12,330
What happened, darling?
437
00:29:14,010 --> 00:29:17,690
I remember they ordered us to come out
of house.
438
00:29:20,870 --> 00:29:22,370
We come out of house.
439
00:29:23,670 --> 00:29:25,010
They shoot my father.
440
00:29:29,290 --> 00:29:32,450
Then they take my mother and my sisters
away.
441
00:29:34,990 --> 00:29:37,450
I cry and I shout for them, but...
442
00:29:38,000 --> 00:29:42,320
They dragged me to the truck and do bad
things to Mehmet.
443
00:29:47,020 --> 00:29:52,240
English soldiers come, Serbs run away,
but they still have my mother and my
444
00:29:52,240 --> 00:29:53,240
sisters.
445
00:29:57,460 --> 00:30:04,080
After it, a man, English man, he take
care of
446
00:30:04,080 --> 00:30:07,240
Mehmet for some time.
447
00:30:08,240 --> 00:30:11,120
He is very kind with me when Ahmed
cries.
448
00:30:19,880 --> 00:30:22,660
He leaves me at the Maghreb orphanage.
449
00:30:27,160 --> 00:30:28,540
You don't know.
450
00:30:33,220 --> 00:30:35,440
I don't know, little boy.
451
00:30:42,090 --> 00:30:45,210
So, Mama, promise me now.
452
00:30:46,370 --> 00:30:49,570
You never lock the doors which Mehmet
don't have key.
453
00:31:17,629 --> 00:31:18,629
Morning.
454
00:31:18,930 --> 00:31:19,930
Another day off?
455
00:31:20,270 --> 00:31:23,730
I've talked with Sylvia. It's only a
week and a half since you got back from
456
00:31:23,730 --> 00:31:24,970
your fortnight in Cornwall.
457
00:31:25,430 --> 00:31:26,710
I've had two days off already.
458
00:31:27,210 --> 00:31:29,850
I remember a time when doctors did 70
-hour weeks.
459
00:31:30,190 --> 00:31:32,590
Yes, Audrey, and they were still using
leeches.
460
00:31:32,950 --> 00:31:33,950
I'm a GP.
461
00:31:34,270 --> 00:31:35,270
Let me do that.
462
00:31:35,430 --> 00:31:36,430
Fine.
463
00:31:42,390 --> 00:31:47,130
Well, from our solicitors... You
couldn't exert yourself to use another
464
00:31:47,830 --> 00:31:51,530
I don't see why. If we both agree, well,
then the sisters can get the papers
465
00:31:51,530 --> 00:31:53,290
signed and that'll be the end of it.
466
00:31:53,570 --> 00:31:55,430
I know my brother. He'll never agree.
467
00:31:55,850 --> 00:31:58,670
He needs you. I've had enough of
charades.
468
00:31:58,950 --> 00:32:01,510
The marriage worked for 12 years. I
don't see why you can't just... It
469
00:32:01,510 --> 00:32:02,770
work for 12 years.
470
00:32:03,170 --> 00:32:07,050
I spent forever beating myself up,
thinking I was to blame. You know, I
471
00:32:07,050 --> 00:32:09,030
good enough. I wasn't desirable enough.
472
00:32:09,230 --> 00:32:11,450
And all the while, the man was out...
All right, all right.
473
00:32:12,550 --> 00:32:14,170
Let's not go over that again, shall we?
474
00:32:15,110 --> 00:32:16,210
Well, you started it.
475
00:32:23,250 --> 00:32:24,470
I'm going to see Pops today.
476
00:32:25,930 --> 00:32:27,430
I know he'd like to see you too.
477
00:32:27,830 --> 00:32:28,789
I bet he would.
478
00:32:28,790 --> 00:32:29,910
What's that supposed to mean?
479
00:32:30,270 --> 00:32:33,510
Come on. You know why he's so keen for
me to go through with the divorce.
480
00:32:33,770 --> 00:32:35,550
He likes you. He thinks you should be
free.
481
00:32:35,990 --> 00:32:37,350
No, Audrey, that's not why.
482
00:32:38,490 --> 00:32:39,490
Let me ask you.
483
00:32:40,070 --> 00:32:41,270
Why did you take me in?
484
00:32:41,950 --> 00:32:42,950
Old time's sake.
485
00:32:43,639 --> 00:32:45,220
Seemed to get on pretty well at the
flag.
486
00:32:46,020 --> 00:32:48,920
20 years ago, we fought like tomcats.
487
00:32:50,080 --> 00:32:54,360
Your father suggested it, didn't he?
Well, he thinks you shouldn't be on your
488
00:32:54,360 --> 00:32:56,360
own. No, that's not why.
489
00:32:56,580 --> 00:32:59,660
He wants me close at hand because he
thinks that as soon as I divorce your
490
00:32:59,660 --> 00:33:01,360
brother, he's going to propose to me
himself.
491
00:33:01,600 --> 00:33:02,459
It's revoltive.
492
00:33:02,460 --> 00:33:03,660
I'm not going to listen to this.
493
00:33:03,920 --> 00:33:05,320
Oh, Audrey, please.
494
00:33:05,800 --> 00:33:06,900
Look, I didn't mean to.
495
00:33:07,880 --> 00:33:11,360
I am really grateful that you let me
stay with you.
496
00:33:11,700 --> 00:33:14,240
I just... I can't carry on with this
farce.
497
00:33:14,940 --> 00:33:16,640
Please. All right.
498
00:33:17,560 --> 00:33:19,400
Just don't call Pops revolting.
499
00:33:20,820 --> 00:33:22,680
I know he likes you. Okay.
500
00:33:23,260 --> 00:33:28,340
Fancies you. But he knew you first, and
he thinks his own son stole you away.
501
00:33:29,820 --> 00:33:32,020
Anyway, I'm going to see him today.
502
00:33:32,520 --> 00:33:33,520
Will you come?
503
00:33:35,800 --> 00:33:39,600
I look for Dr. Hoff.
504
00:33:41,200 --> 00:33:42,200
Hofstetten.
505
00:33:44,170 --> 00:33:45,290
Is this Red House?
506
00:33:45,610 --> 00:33:49,490
Yes. I mean, she does live here. I'm not
sure that she's in, though.
507
00:33:50,170 --> 00:33:54,270
But I bring present for her to thank for
her kindness.
508
00:33:54,710 --> 00:33:55,710
My goodness.
509
00:33:56,050 --> 00:33:57,290
What a lot of them there are.
510
00:33:58,130 --> 00:34:01,310
Why don't you just give them to me and
I'll give them to her when I next see
511
00:34:01,310 --> 00:34:02,610
her? Oh, that's rough.
512
00:34:03,650 --> 00:34:04,650
For me?
513
00:34:05,370 --> 00:34:07,230
Oh, God, this must have cost you a
fortune.
514
00:34:08,469 --> 00:34:09,790
How did you know where I live?
515
00:34:10,190 --> 00:34:11,330
I have had surgery.
516
00:34:12,870 --> 00:34:13,870
Reception girls.
517
00:34:14,000 --> 00:34:14,678
What, Carmen?
518
00:34:14,679 --> 00:34:17,020
Yeah. Oh, dear. Well, she shouldn't
have.
519
00:34:17,280 --> 00:34:18,739
What can I say?
520
00:34:19,239 --> 00:34:20,840
We were just having tea.
521
00:34:21,380 --> 00:34:22,380
Do you want to come in?
522
00:34:22,659 --> 00:34:23,840
Marilyn? Sorry.
523
00:34:24,580 --> 00:34:28,020
Nikos. This is Audrey, my sister -in
-law. Hi.
524
00:34:28,239 --> 00:34:29,239
I'm Nikos.
525
00:34:29,760 --> 00:34:31,139
Dr. Rupp treated my injury.
526
00:34:31,460 --> 00:34:33,480
She saved my life. Never take money.
527
00:34:33,920 --> 00:34:36,540
Money? I thought the NHS was free.
528
00:34:37,440 --> 00:34:38,620
Nikos is, of course, Greek.
529
00:34:39,179 --> 00:34:40,840
So he came bearing gifts.
530
00:34:41,780 --> 00:34:42,780
Come in.
531
00:34:49,230 --> 00:34:50,929
She's not like me. Oh, nonsense.
532
00:34:51,310 --> 00:34:52,750
No, to me, she's got a beef with.
533
00:34:53,190 --> 00:34:57,870
I'm divorcing her brother, once he
agrees to sign the papers, and she takes
534
00:34:57,870 --> 00:34:59,290
personally because she introduced us.
535
00:34:59,990 --> 00:35:03,610
And whosoever is joined in the sight of
Audrey, let no one put asunder.
536
00:35:06,770 --> 00:35:08,310
I don't understand you.
537
00:35:09,990 --> 00:35:11,070
Doctor, I go.
538
00:35:11,310 --> 00:35:13,750
I go now. I give you my telephone
number.
539
00:35:14,530 --> 00:35:15,790
Oh, thank you.
540
00:35:16,010 --> 00:35:17,270
I better give you mine, too.
541
00:35:17,820 --> 00:35:18,980
Number here, I mean.
542
00:35:29,160 --> 00:35:31,420
Marilyn. I like the name Marilyn.
543
00:35:32,540 --> 00:35:33,820
You Marilyn Monroe.
544
00:35:35,000 --> 00:35:37,880
I can't see myself singing happy
birthday to the president.
545
00:35:38,160 --> 00:35:39,400
There's only no sex symbol.
546
00:35:39,920 --> 00:35:41,220
Probably, sir. I'll be a doctor.
547
00:36:12,480 --> 00:36:13,640
Pops? Where's Marilyn?
548
00:36:13,940 --> 00:36:18,120
Oh, good afternoon, Audrey. How lovely
to see you. And thank you so much for
549
00:36:18,120 --> 00:36:21,080
picking my shoes up from the menders. At
great expense, I might add.
550
00:36:21,540 --> 00:36:23,300
You promised you'd bring her.
551
00:36:23,660 --> 00:36:24,700
I did no such thing.
552
00:36:25,140 --> 00:36:26,480
Anyway, she's otherwise occupied.
553
00:36:27,400 --> 00:36:28,400
Why do you want these?
554
00:36:28,640 --> 00:36:29,960
What do you mean, otherwise occupied?
555
00:36:30,500 --> 00:36:34,080
Well, she doesn't normally bring anybody
home, but there was this bod, some
556
00:36:34,080 --> 00:36:35,480
Greek fellow.
557
00:36:36,280 --> 00:36:38,780
Showed up with the biggest bunch of
flowers I've ever seen in my life.
558
00:36:39,190 --> 00:36:40,430
She said he was a patient.
559
00:36:40,650 --> 00:36:43,950
It didn't look like one. She certainly
wasn't behaving like his doctor.
560
00:36:44,570 --> 00:36:45,730
She's very lovely.
561
00:36:46,050 --> 00:36:47,490
Still in her prime.
562
00:36:48,170 --> 00:36:51,870
A woman like that should be fighting
them off. Well, I hope she is. Fighting
563
00:36:51,870 --> 00:36:52,870
them off, I mean.
564
00:36:53,190 --> 00:36:54,190
I've no idea.
565
00:36:54,850 --> 00:36:56,550
She's very vulnerable right now.
566
00:36:56,850 --> 00:36:58,530
Despite that veneer of independence.
567
00:36:59,370 --> 00:37:02,070
She likes to do something stupid. She's
done it before.
568
00:37:02,390 --> 00:37:03,390
What do you mean?
569
00:37:04,610 --> 00:37:05,930
It's when we were students.
570
00:37:06,310 --> 00:37:08,850
She met this... Ghastly man, Max.
571
00:37:09,410 --> 00:37:10,410
Obviously a psychopath.
572
00:37:11,010 --> 00:37:12,010
Never smiled.
573
00:37:12,470 --> 00:37:15,090
Walked around like he had a broom handle
up his rear end.
574
00:37:15,610 --> 00:37:19,710
Anyway, she was besotted, of course,
until he broke her arm.
575
00:37:20,870 --> 00:37:21,870
Good God.
576
00:37:22,510 --> 00:37:26,010
Well, that's when I introduced her to...
Yes, yes, well, not one of your better
577
00:37:26,010 --> 00:37:27,010
ideas, was it?
578
00:37:27,370 --> 00:37:30,450
Well, when is she coming to see me? It's
been ages.
579
00:37:30,890 --> 00:37:32,910
Tell her I want to see her.
580
00:37:33,210 --> 00:37:36,430
I wish you weren't quite so obvious in
your admiration of her.
581
00:37:37,060 --> 00:37:41,580
It's not how people expect a man of your
age to behave towards his daughter -in
582
00:37:41,580 --> 00:37:45,940
-law. I would think a little flattery
from a man of my age might be very
583
00:37:45,940 --> 00:37:46,940
welcome.
584
00:37:47,800 --> 00:37:52,200
And I do not give a toss what people
expect.
585
00:37:52,920 --> 00:37:57,820
Pops. Well, you're such a snob, Audrey.
586
00:37:59,860 --> 00:38:02,360
Look, we need to do your toenail. I
brought the clippers.
587
00:38:02,680 --> 00:38:06,050
Oh, don't let us bother about that. We
can do that next time. No, I haven't
588
00:38:06,050 --> 00:38:06,928
them for yonks.
589
00:38:06,930 --> 00:38:08,450
Come on, take your slipper off.
590
00:38:11,110 --> 00:38:15,050
Why does one have to become so
disgusting as one grows old?
591
00:38:19,170 --> 00:38:20,710
So where were you on Tuesday?
592
00:38:21,530 --> 00:38:22,530
I was busy.
593
00:38:22,910 --> 00:38:23,910
And Thursday?
594
00:38:24,530 --> 00:38:25,530
Well,
595
00:38:26,370 --> 00:38:27,610
then I'm very lucky that you're here
tonight.
596
00:38:30,170 --> 00:38:31,930
Actually, this is a very special place
for me.
597
00:38:32,280 --> 00:38:35,280
My great -uncle Stephen used to bring me
here when I was a small boy.
598
00:38:35,800 --> 00:38:39,900
He taught me all the wonders of the
world, especially about food.
599
00:38:41,780 --> 00:38:48,720
Ah, and here we have some delicious
sacrificial lamb to
600
00:38:48,720 --> 00:38:49,720
celebrate Eid.
601
00:38:51,900 --> 00:38:52,900
That's right, isn't it?
602
00:38:53,160 --> 00:38:54,160
Eid?
603
00:38:54,900 --> 00:38:56,340
That's today, isn't it?
604
00:38:57,200 --> 00:38:58,820
You do know what I'm talking about.
605
00:38:59,880 --> 00:39:01,960
God tells Ibrahim to sacrifice his son.
606
00:39:03,480 --> 00:39:06,780
Ibrahim is going to do it, but God is
testing him.
607
00:39:07,300 --> 00:39:10,540
So have mercy and send Ram to take boy's
place.
608
00:39:12,500 --> 00:39:14,780
In my country, the festival is called
Bayram.
609
00:39:15,540 --> 00:39:17,180
Oh, well, very happy, Bayram.
610
00:39:19,080 --> 00:39:23,480
Actually, I thought Bayram was the word
for every holiday in Turkey. It's only
611
00:39:23,480 --> 00:39:26,680
in Albania that Bayram is Eid. Isn't
that right?
612
00:39:26,920 --> 00:39:27,920
You've been to Albania before?
613
00:39:28,730 --> 00:39:29,730
No, no, no.
614
00:39:30,750 --> 00:39:32,050
Just Kosovo.
615
00:39:36,190 --> 00:39:39,330
You know, tradition is father by lamb.
616
00:39:39,750 --> 00:39:42,910
Live like pet in the family. You know,
it's like member of family.
617
00:39:43,630 --> 00:39:45,190
Children, they love him.
618
00:39:45,890 --> 00:39:47,310
Play with him around the house.
619
00:39:48,230 --> 00:39:52,350
Then the bottom day come and lamb is
killed.
620
00:39:54,190 --> 00:39:55,330
Children always cry.
621
00:39:57,740 --> 00:39:58,740
I cry.
622
00:40:00,760 --> 00:40:03,400
I always refuse to eat meat of lamb for
Bayram.
623
00:40:03,820 --> 00:40:05,460
You know, it's been a long time.
624
00:40:06,160 --> 00:40:08,480
I don't celebrate Bayram fast anymore.
625
00:40:09,080 --> 00:40:14,920
Well, then I promise you that I will
celebrate every Bayram with you.
626
00:40:21,600 --> 00:40:23,140
Don't fucking promise me nothing.
627
00:40:23,460 --> 00:40:24,460
Okay?
628
00:40:41,130 --> 00:40:42,130
Can you pull over?
629
00:40:46,390 --> 00:40:47,390
Get in.
630
00:40:55,470 --> 00:40:56,470
Adrian.
631
00:40:56,950 --> 00:40:57,950
Hmm?
632
00:40:59,370 --> 00:41:02,990
What do you do? I mean, your job is...
It's like you're a very important man,
633
00:41:03,070 --> 00:41:03,928
huh?
634
00:41:03,930 --> 00:41:05,130
No, I'm not important.
635
00:41:07,410 --> 00:41:08,830
I'm just a cog in the works.
636
00:41:11,210 --> 00:41:12,270
But I do love what I do.
637
00:41:14,410 --> 00:41:16,110
And I do believe I make a difference.
638
00:41:16,530 --> 00:41:18,650
This is why you don't want me to come
where you work.
639
00:41:19,910 --> 00:41:21,930
You're scared of what people say.
640
00:41:45,360 --> 00:41:46,960
I just have to be careful, that's all.
641
00:41:48,980 --> 00:41:49,980
You're a shame.
642
00:41:52,800 --> 00:41:54,440
I don't expect you to understand.
643
00:42:05,540 --> 00:42:06,920
I want to show you something.
644
00:42:08,780 --> 00:42:09,780
Hi,
645
00:42:12,740 --> 00:42:13,740
guys.
646
00:42:16,120 --> 00:42:17,300
Hello, Lynn. What's going on here?
647
00:42:17,520 --> 00:42:18,299
Hi, Adrian.
648
00:42:18,300 --> 00:42:19,860
Just a box piece for the local paper.
649
00:42:20,200 --> 00:42:21,200
Do you want to be in the picture?
650
00:42:21,340 --> 00:42:24,440
No, thanks. I've stolen enough of your
thunder. Mr Carter, would you mind being
651
00:42:24,440 --> 00:42:25,880
in the picture, please? That would be
fantastic.
652
00:42:28,220 --> 00:42:29,500
Great. Just a couple more.
653
00:42:31,400 --> 00:42:34,140
And one on your own, please, Mr Carter.
No, thank you.
654
00:42:35,320 --> 00:42:36,980
These are the important guys around
here.
655
00:42:37,220 --> 00:42:38,260
OK. Come on.
656
00:42:38,830 --> 00:42:39,830
See you in a bit. See you later.
657
00:42:40,030 --> 00:42:42,710
If it wasn't for this place, these kids
would be out in the streets.
658
00:42:43,030 --> 00:42:45,950
Drugs, gang warfare, burglary, knives,
guns.
659
00:42:46,710 --> 00:42:51,110
This is their safe house, where they
can't be threatened or coerced, where
660
00:42:51,110 --> 00:42:53,670
have a chance of a normal life. It's one
of the reasons I went into politics.
661
00:42:53,810 --> 00:42:54,810
They all know you, huh?
662
00:42:55,050 --> 00:42:56,050
They called you Adrian.
663
00:42:56,270 --> 00:42:57,009
Oh, yeah.
664
00:42:57,010 --> 00:43:00,950
I've been fighting their corner for
years. Well, them and kids just like
665
00:43:01,910 --> 00:43:02,910
Come inside.
666
00:43:03,830 --> 00:43:06,970
At first, I thought I could do it from
the front line through UNICEF.
667
00:43:07,520 --> 00:43:11,360
And then I realized that if I really
wanted to actually change, I had to do
668
00:43:11,360 --> 00:43:11,979
from the top.
669
00:43:11,980 --> 00:43:12,980
What's the score?
670
00:43:25,060 --> 00:43:26,060
Carter?
671
00:43:29,320 --> 00:43:30,320
Cray.
672
00:43:31,480 --> 00:43:32,480
Short for Cranley.
673
00:43:33,280 --> 00:43:35,180
You see, my wife and I couldn't have
children.
674
00:43:36,520 --> 00:43:37,620
So we fostered him.
675
00:43:40,580 --> 00:43:42,300
Cray came to us when he was six.
676
00:43:50,120 --> 00:43:51,200
We fell in love with him.
677
00:43:53,660 --> 00:43:54,720
Ended up adopting him.
678
00:43:55,640 --> 00:43:56,700
He was a black boy?
679
00:43:56,980 --> 00:43:59,440
Yes. And he had five brothers. Had.
680
00:44:01,980 --> 00:44:02,980
What happened?
681
00:44:03,120 --> 00:44:05,220
He was in the wrong place at the wrong
time.
682
00:44:07,190 --> 00:44:14,110
One day he came back to visit his birth
mother, and when I came to pick him
683
00:44:14,110 --> 00:44:15,110
up, he ran away.
684
00:44:17,810 --> 00:44:23,850
He was stabbed in the neck by a 12 -year
-old boy who didn't like the look of
685
00:44:23,850 --> 00:44:24,850
his face.
686
00:44:30,110 --> 00:44:33,230
That's why I know the work I do here is
more important to me than anything else
687
00:44:33,230 --> 00:44:34,230
in the world.
688
00:44:37,710 --> 00:44:38,710
You have children?
689
00:44:39,050 --> 00:44:40,050
No.
690
00:44:40,770 --> 00:44:41,950
Perhaps fortunately not.
691
00:44:42,770 --> 00:44:46,230
Fortunately? Why? Well, I would have
liked to have had children of my own,
692
00:44:46,230 --> 00:44:47,230
with the right man.
693
00:44:47,610 --> 00:44:51,370
My husband... Well, he wasn't the man I
thought he was.
694
00:44:51,690 --> 00:44:52,690
Don't worry.
695
00:44:53,590 --> 00:44:54,590
There is time.
696
00:44:55,450 --> 00:44:56,450
I wish.
697
00:44:57,070 --> 00:44:58,070
More wine?
698
00:44:59,270 --> 00:45:00,270
Aristomen Haidor.
699
00:45:01,450 --> 00:45:02,448
What is that?
700
00:45:02,450 --> 00:45:03,630
He's Greek, darling.
701
00:45:04,050 --> 00:45:06,430
It means after two bottles, water is
best.
702
00:45:07,340 --> 00:45:10,660
Okay, if you go with water, I go with
wine.
703
00:45:11,400 --> 00:45:12,620
You're not Greek at all.
704
00:45:13,340 --> 00:45:14,580
Is your real name Nikos?
705
00:45:22,260 --> 00:45:23,940
No. No, it's not.
706
00:45:25,000 --> 00:45:26,000
I'm not Greek.
707
00:45:26,520 --> 00:45:28,620
I'm Albanian, from Kosovo.
708
00:45:31,900 --> 00:45:33,400
My name is Mehmet Ahmed.
709
00:45:33,700 --> 00:45:35,280
I am illegally married here.
710
00:45:36,490 --> 00:45:37,610
You didn't have to tell me that.
711
00:45:38,950 --> 00:45:43,910
My father say you can lie to the mullah,
never lie to God and to your doctor.
712
00:45:45,610 --> 00:45:46,850
Yeah, well, I'd guessed anyway.
713
00:45:47,650 --> 00:45:48,650
And you don't mind?
714
00:45:49,390 --> 00:45:51,570
It's not the first golden path I've been
led up.
715
00:45:52,510 --> 00:45:54,130
As long as it's the only thing you've
lied about.
716
00:45:55,650 --> 00:45:56,650
I promise.
717
00:46:18,060 --> 00:46:19,060
How did that happen?
718
00:46:20,140 --> 00:46:22,000
I think we should go before we get
arrested.
719
00:46:22,400 --> 00:46:24,720
Which I suspect you can afford even less
than I can.
720
00:46:26,380 --> 00:46:27,380
Okay, in your house.
721
00:46:27,680 --> 00:46:28,680
Where's Audrey's house?
722
00:46:29,080 --> 00:46:31,020
Oh, sorry. No, Rumpy Pump is there.
723
00:46:31,420 --> 00:46:32,420
Say that again.
724
00:46:32,720 --> 00:46:33,720
Rumpy Pump.
725
00:46:39,700 --> 00:46:42,160
She's out visiting her father. We can
sneak in.
726
00:46:58,799 --> 00:46:59,799
Been a while.
727
00:47:00,180 --> 00:47:01,900
I think I might have forgotten what to
do.
728
00:48:38,480 --> 00:48:44,140
How much do you need? £50.
729
00:48:45,130 --> 00:48:47,270
It's not easy. I have no work, no
permit.
730
00:48:47,850 --> 00:48:49,890
Okay, let's see what I have.
731
00:48:55,990 --> 00:48:56,990
There you are.
732
00:48:57,790 --> 00:48:59,550
How can I thank you? It's a terrible
thing.
733
00:49:00,010 --> 00:49:02,070
You just pay me back when you can.
734
00:49:05,210 --> 00:49:07,690
You have to pay Memphis, that's your
business.
735
00:49:08,130 --> 00:49:10,470
But must you bring your rent boy into my
home?
736
00:49:10,810 --> 00:49:13,530
What? Is that what £50 gets you these
days?
737
00:49:14,090 --> 00:49:15,690
Didn't realise you were quite so
desperate.
738
00:49:16,110 --> 00:49:17,110
How dare you?
739
00:49:17,490 --> 00:49:18,970
He's not a rent boy.
740
00:49:19,290 --> 00:49:20,290
He's my friend.
741
00:49:20,670 --> 00:49:21,670
Oh, Marilyn.
742
00:49:22,170 --> 00:49:23,310
He's not your friend.
743
00:49:24,010 --> 00:49:25,090
I'm your friend.
744
00:49:25,430 --> 00:49:30,030
Your Greek boy is just another parasite
that's got his claws into you. You do
745
00:49:30,030 --> 00:49:32,290
not know the first thing about him.
746
00:49:32,550 --> 00:49:33,910
You're doing so well, Marilyn.
747
00:49:34,570 --> 00:49:35,850
Putting your life in order.
748
00:49:36,430 --> 00:49:41,050
I don't want to see you throwing it all
away on yet another sleazy... Look, he's
749
00:49:41,050 --> 00:49:42,050
not Max.
750
00:49:42,310 --> 00:49:43,310
And he's not Greek.
751
00:49:43,790 --> 00:49:44,790
He's Albanian.
752
00:49:44,910 --> 00:49:46,350
It gets worse.
753
00:49:47,010 --> 00:49:49,150
You're giving money to the Albanian
mafia.
754
00:49:49,570 --> 00:49:51,270
Oh, Audrey, please, shut up.
755
00:49:51,490 --> 00:49:57,370
He is not a criminal. He is not a
prostitute. He is my lover, all right?
756
00:49:57,370 --> 00:49:59,110
that is none of your fucking business.
757
00:49:59,570 --> 00:50:00,630
So he doesn't love you.
758
00:50:01,150 --> 00:50:02,850
He doesn't even care about you.
759
00:50:20,169 --> 00:50:21,169
You got my message?
760
00:50:21,990 --> 00:50:24,390
No. No, I'm sorry. I didn't get a
message.
761
00:50:24,810 --> 00:50:26,870
Listen, don't come round to the flat.
762
00:50:27,270 --> 00:50:28,270
It's not safe.
763
00:50:29,050 --> 00:50:30,050
I'm being watched.
764
00:50:31,150 --> 00:50:32,170
I need to talk to you.
765
00:50:32,990 --> 00:50:33,990
What about?
766
00:50:34,090 --> 00:50:35,110
I told you my message.
767
00:50:35,450 --> 00:50:36,890
I didn't get a bloody message.
768
00:50:37,270 --> 00:50:38,590
Please, I need to see you to talk.
769
00:50:39,850 --> 00:50:40,689
I've got an address.
770
00:50:40,690 --> 00:50:41,690
Have you got a pen and paper?
771
00:50:42,250 --> 00:50:43,250
Yeah, I write down.
772
00:50:43,930 --> 00:50:45,170
Oh, and wear a suit.
773
00:50:45,910 --> 00:50:46,910
Oh, do you want a tie?
774
00:50:47,130 --> 00:50:49,470
Tie? Don't worry about it. I'll bring
one.
775
00:50:50,200 --> 00:50:52,260
Be there five o 'clock.
776
00:51:14,340 --> 00:51:15,340
Thank you Thomas.
777
00:51:16,820 --> 00:51:18,680
You have to put that on I'm afraid.
778
00:51:19,920 --> 00:51:21,260
The rules are rules.
779
00:51:25,060 --> 00:51:26,060
Sorry about this.
780
00:51:26,360 --> 00:51:27,680
I just have to be safe.
781
00:51:28,120 --> 00:51:29,820
Oh. It's safe here.
782
00:51:30,240 --> 00:51:31,240
Oh, yes.
783
00:51:32,220 --> 00:51:33,280
It's what you pay for.
784
00:51:34,180 --> 00:51:35,180
Discretion.
785
00:51:36,960 --> 00:51:38,340
Um, would you like a drink?
786
00:51:38,720 --> 00:51:39,720
Ah, yes.
787
00:51:40,020 --> 00:51:41,020
What?
788
00:51:41,480 --> 00:51:42,480
Uh, whiskey?
789
00:51:43,060 --> 00:51:44,060
Thomas.
790
00:51:45,060 --> 00:51:46,480
Two scotches. Thank you.
791
00:51:49,420 --> 00:51:51,920
There is something I have to ask you.
Very important.
792
00:51:53,280 --> 00:51:56,160
Fire away. You know I'm illegal here,
huh?
793
00:51:56,420 --> 00:51:58,260
What? Illegal immigrant.
794
00:51:58,780 --> 00:52:00,660
I have no passport, no paper.
795
00:52:00,880 --> 00:52:03,740
And if I am found out, they can deport
me.
796
00:52:03,980 --> 00:52:07,160
Right. You are a very important man,
huh?
797
00:52:07,920 --> 00:52:08,920
You have influence.
798
00:52:10,040 --> 00:52:11,720
Maybe you know people in immigration.
799
00:52:13,600 --> 00:52:17,560
No. Kamal, that is a complete no -no. I
mean, even if I had that sort of
800
00:52:17,560 --> 00:52:18,700
authority, it would be a...
801
00:52:19,070 --> 00:52:22,910
An abuse of my position. Or you could
marry to me.
802
00:52:23,310 --> 00:52:24,310
Huh?
803
00:52:24,650 --> 00:52:25,690
Is it allowed now?
804
00:52:26,510 --> 00:52:27,510
No.
805
00:52:28,190 --> 00:52:29,190
Why?
806
00:52:29,430 --> 00:52:31,230
Because I'm married already.
807
00:52:31,810 --> 00:52:32,810
But she don't like you.
808
00:52:33,610 --> 00:52:34,650
You don't like her.
809
00:52:35,030 --> 00:52:36,030
Get a divorce.
810
00:52:36,730 --> 00:52:38,210
Not as simple as that.
811
00:52:39,010 --> 00:52:40,190
I'm in the public eye.
812
00:52:41,770 --> 00:52:45,710
I'm required to live up to the public's
expectation of someone in high office.
813
00:52:46,010 --> 00:52:48,710
I can't get a divorce and then...
814
00:52:49,070 --> 00:52:51,970
Jump into a civil partnership with an
illegal immigrant.
815
00:52:52,670 --> 00:52:55,990
You clearly have no idea.
816
00:52:58,570 --> 00:53:00,370
The press would have a field day.
817
00:53:02,590 --> 00:53:06,550
As it is, I already think I've got a
journalist camped outside my house. What
818
00:53:06,550 --> 00:53:07,970
thinks he's got on me, heaven only
knows.
819
00:53:12,070 --> 00:53:13,070
Thank you.
820
00:53:16,390 --> 00:53:17,910
I'm sorry, it's impossible.
821
00:53:19,820 --> 00:53:22,280
Look, I don't rule it out in the long
term.
822
00:53:22,620 --> 00:53:24,480
Just not right now.
823
00:53:26,300 --> 00:53:27,300
Okay?
824
00:53:32,800 --> 00:53:34,400
Yes, there is another way.
825
00:53:34,780 --> 00:53:38,100
Okay? Yesterday night, I talked to my
friend Alban.
826
00:53:38,760 --> 00:53:40,680
You know, official, in passport office.
827
00:53:40,920 --> 00:53:41,920
He can get me passport.
828
00:53:42,060 --> 00:53:43,880
Real EU country passport, okay?
829
00:53:44,180 --> 00:53:45,180
But I must pay.
830
00:53:45,400 --> 00:53:46,480
Oh, Jesus Christ.
831
00:53:46,820 --> 00:53:47,820
What?
832
00:53:51,950 --> 00:53:52,950
One thousand pounds.
833
00:53:56,050 --> 00:53:57,170
A thousand pounds?
834
00:53:58,170 --> 00:54:00,230
If I'm legal, I can get a good job.
835
00:54:01,450 --> 00:54:02,470
And then pay you back.
836
00:54:03,750 --> 00:54:05,170
It's not about the money.
837
00:54:05,450 --> 00:54:08,330
What is it about? I just can't be
involved in it.
838
00:54:08,730 --> 00:54:11,250
But it's only money. It does not have
your name on it.
839
00:54:20,630 --> 00:54:21,750
You must trust me.
840
00:54:22,190 --> 00:54:23,390
I tell to no one.
841
00:54:25,490 --> 00:54:30,210
If they ask me, I say, I borrow money
from my family.
842
00:54:30,550 --> 00:54:31,650
This is the only way.
843
00:54:32,210 --> 00:54:33,490
All right, all right, all right.
844
00:54:38,590 --> 00:54:39,750
You'll get your damn money.
845
00:54:49,650 --> 00:54:50,650
There we go.
846
00:54:54,730 --> 00:54:55,730
Kamal, it's all there.
847
00:54:57,370 --> 00:54:58,370
Put it away.
848
00:54:58,670 --> 00:54:59,629
Stop here.
849
00:54:59,630 --> 00:55:00,910
Stop. Leave.
850
00:55:03,930 --> 00:55:04,930
What?
851
00:55:07,410 --> 00:55:08,410
Kamal!
852
00:55:11,310 --> 00:55:12,750
I don't even know where you live.
853
00:55:19,950 --> 00:55:21,910
Thank you. And don't forget this, okay?
854
00:55:23,110 --> 00:55:24,110
Wait!
855
00:55:24,700 --> 00:55:25,700
What?
856
00:55:25,820 --> 00:55:27,300
Do you want to come away with me?
857
00:55:27,900 --> 00:55:28,900
For the weekend?
858
00:55:29,340 --> 00:55:30,340
I'll call you.
859
00:55:30,860 --> 00:55:31,860
Okay.
860
00:55:37,940 --> 00:55:38,940
Mama, it's me.
861
00:55:41,420 --> 00:55:42,420
I bet.
862
00:55:44,820 --> 00:55:45,820
Look.
863
00:55:51,160 --> 00:55:52,160
You have remission.
864
00:56:04,400 --> 00:56:05,400
Don't let me fall.
865
00:56:07,340 --> 00:56:09,660
Mama, I'm so happy for you.
866
00:56:11,020 --> 00:56:12,020
Look.
867
00:56:12,840 --> 00:56:16,500
I have plenty of money.
868
00:56:17,420 --> 00:56:18,420
Now you work.
869
00:56:19,100 --> 00:56:21,760
So me and you go for a small holiday.
870
00:56:34,800 --> 00:56:35,900
Little teddy bear for Mama.
871
00:56:36,260 --> 00:56:37,760
Oh, it's gorgeous.
872
00:56:40,280 --> 00:56:43,580
Oh, thank you, Mehmet.
873
00:56:44,820 --> 00:56:47,260
This is the best fun I've had in ages.
874
00:56:49,100 --> 00:56:52,280
I love the smell of the sea.
875
00:56:54,240 --> 00:56:55,240
Hello, Mama.
876
00:56:55,860 --> 00:56:57,480
There is something I want to ask you.
877
00:56:57,980 --> 00:56:58,980
Of course, sweetie.
878
00:56:59,580 --> 00:57:00,580
Anything.
879
00:57:01,900 --> 00:57:03,020
Mehmet is in trouble.
880
00:57:04,780 --> 00:57:05,780
No work permit.
881
00:57:05,960 --> 00:57:07,160
No residence permit.
882
00:57:07,880 --> 00:57:10,200
I need you to do something for me. Okay.
883
00:57:11,260 --> 00:57:14,440
Mama, you are the only friend Mehmet has
in England.
884
00:57:14,740 --> 00:57:16,980
Others, let us talk. Let us... Hello,
Mehmet.
885
00:57:17,280 --> 00:57:23,820
How are you, Mehmet? Let me buy Mehmet a
drink. But when Mehmet needs help, real
886
00:57:23,820 --> 00:57:26,960
help... What? Is it you want?
887
00:57:27,320 --> 00:57:31,320
Look, Mama, two days ago, I met a man in
a bar from Ukraine.
888
00:57:31,680 --> 00:57:33,900
Before, he is illegal, like me.
889
00:57:34,540 --> 00:57:37,760
Now he has work permit, residence
permit, everything.
890
00:57:38,120 --> 00:57:39,120
You ask how?
891
00:57:39,480 --> 00:57:41,120
He marry English girl.
892
00:57:41,940 --> 00:57:47,040
But it's not a real marriage, because
English girl is... What do you say when
893
00:57:47,040 --> 00:57:48,680
girl like other girl?
894
00:57:50,160 --> 00:57:51,900
Lesbian. Yeah, lesbian.
895
00:57:52,800 --> 00:57:58,120
They stay together, all of them, three
of them, in the same flat. After six
896
00:57:58,120 --> 00:57:59,160
months, they're free.
897
00:58:00,160 --> 00:58:01,280
Marriage continues.
898
00:58:02,200 --> 00:58:03,200
Yes.
899
00:58:05,700 --> 00:58:08,000
Mama, I want you to marry me.
900
00:58:10,160 --> 00:58:11,260
God, darling.
901
00:58:12,700 --> 00:58:14,440
You've done so much for Mehmet.
902
00:58:15,780 --> 00:58:18,760
Mehmet, I'm married already.
903
00:58:20,300 --> 00:58:23,000
I made my vows for better or for worse.
904
00:58:23,320 --> 00:58:28,440
But if husband leave wife, vanish, you
cannot get divorce?
905
00:58:29,040 --> 00:58:30,800
I don't know if I want to get divorce.
906
00:58:31,940 --> 00:58:34,120
Might come back one day.
907
00:58:34,680 --> 00:58:37,560
But no, it's not a real marriage.
908
00:58:37,800 --> 00:58:39,580
It's a convenience marriage, you say.
909
00:58:39,800 --> 00:58:41,220
It's for helping Mahmoud.
910
00:58:43,100 --> 00:58:44,340
I don't know.
911
00:58:45,820 --> 00:58:48,820
I don't know what to say.
912
00:58:56,800 --> 00:58:57,800
Hi,
913
00:58:59,640 --> 00:59:00,640
Adrian.
914
00:59:00,980 --> 00:59:01,979
It's the one.
915
00:59:01,980 --> 00:59:03,100
Thank you for the money.
916
00:59:04,620 --> 00:59:07,640
Alban told me the passport will be ready
for me today.
917
00:59:08,240 --> 00:59:09,240
Thank you.
918
00:59:09,540 --> 00:59:10,540
You save me.
919
00:59:11,260 --> 00:59:14,900
She's getting the flat ready for you.
For when you get out of this place,
920
00:59:14,900 --> 00:59:15,900
will be soon, I hope.
921
00:59:16,580 --> 00:59:18,220
How do you feel? Oh, fine.
922
00:59:19,040 --> 00:59:20,420
Wasn't even a proper stroke.
923
00:59:20,660 --> 00:59:22,020
Well, you can't be too careful.
924
00:59:22,760 --> 00:59:25,020
Anyway, the rest has probably done you
good.
925
00:59:27,440 --> 00:59:31,320
This, um... This Greek... No, he's not
Greek.
926
00:59:31,940 --> 00:59:33,460
Turns out he's Albanian.
927
00:59:37,150 --> 00:59:38,150
Grief? Albanian?
928
00:59:38,850 --> 00:59:39,850
What's he doing here?
929
00:59:40,410 --> 00:59:41,550
Does he even have a job?
930
00:59:42,170 --> 00:59:43,930
Well, I suspect he's unillegal.
931
00:59:44,390 --> 00:59:46,690
And she's giving him money, quite a lot
of money.
932
00:59:47,170 --> 00:59:49,810
I do hope our eyes are open sooner
rather than later.
933
00:59:51,190 --> 00:59:53,850
Tell me, is she going ahead with the
divorce?
934
00:59:54,390 --> 00:59:55,430
Oh, I'm sure she is.
935
00:59:56,150 --> 00:59:59,930
We've avoided talking about it as much
as possible, but there's no hope of a
936
00:59:59,930 --> 01:00:00,930
reconciliation.
937
01:00:01,150 --> 01:00:02,150
I should hope not.
938
01:00:02,410 --> 01:00:04,650
Oh, but you're talking about your own
son's marriage.
939
01:00:05,230 --> 01:00:06,230
My son.
940
01:00:06,270 --> 01:00:08,330
He never deserved a woman like that.
941
01:00:09,170 --> 01:00:12,250
He's a traitor to his class, an utter
bloody disgrace.
942
01:00:12,810 --> 01:00:18,790
And you know what really gets my goat?
People here won't stop bloody asking, am
943
01:00:18,790 --> 01:00:19,790
I in a relation?
944
01:00:19,950 --> 01:00:21,390
I deny it, of course.
945
01:00:21,670 --> 01:00:22,670
How could you?
946
01:00:23,370 --> 01:00:26,610
Good question. How could I father a
specimen like that?
947
01:00:27,110 --> 01:00:29,910
Your mother must have been sleeping with
Liberace.
948
01:00:30,430 --> 01:00:32,070
Oh, he's no son of mine.
949
01:00:33,130 --> 01:00:37,190
A new woman can tell that Albanian to
get out of your house and stay out.
950
01:00:37,610 --> 01:00:40,210
I can't bear the thought of someone like
that touching her.
951
01:00:40,450 --> 01:00:41,450
Don't.
952
01:00:42,350 --> 01:00:44,910
That's probably what brought on the
stroke in the first place.
953
01:00:45,410 --> 01:00:48,050
You getting upset about things you can't
do anything about.
954
01:00:48,470 --> 01:00:49,970
Well, I could do something about it, all
right.
955
01:00:50,790 --> 01:00:52,130
Send Marilyn to me.
956
01:00:52,530 --> 01:00:53,670
Tell her I'm dying.
957
01:00:55,050 --> 01:00:56,610
I'll knock some sense into her.
958
01:00:57,690 --> 01:00:59,610
Why she tell you I cannot stay in the
house?
959
01:01:01,030 --> 01:01:02,270
Why? She has no right.
960
01:01:02,590 --> 01:01:03,790
The house belongs to her.
961
01:01:04,010 --> 01:01:05,010
But it's your bed.
962
01:01:07,190 --> 01:01:08,190
Tell me why.
963
01:01:08,290 --> 01:01:09,290
She's racist.
964
01:01:09,650 --> 01:01:11,310
Yes, yes, she's very racist.
965
01:01:11,610 --> 01:01:12,610
No, she's not racist.
966
01:01:12,770 --> 01:01:13,890
She can't afford to be.
967
01:01:14,350 --> 01:01:15,690
Look, she practically runs a hospital.
968
01:01:16,030 --> 01:01:20,850
She's got all sorts of people working
for her. She's got Nigerians, Somalis,
969
01:01:20,910 --> 01:01:22,530
Poles, Iranians.
970
01:01:23,630 --> 01:01:27,550
With a father like Lawrence, I think
it's pretty amazing she's turned out as
971
01:01:27,550 --> 01:01:28,550
liberal as she has.
972
01:01:30,150 --> 01:01:31,150
Am I a lover?
973
01:01:31,630 --> 01:01:32,910
I cannot sleep in your bed.
974
01:01:33,850 --> 01:01:34,850
It's strange.
975
01:01:36,090 --> 01:01:38,390
Well, look, she's out tomorrow, okay?
976
01:01:39,290 --> 01:01:43,530
So why don't you come around? We can
have some supper and... And what?
977
01:01:46,710 --> 01:01:47,710
What?
978
01:01:47,970 --> 01:01:48,970
You what?
979
01:01:51,650 --> 01:01:53,090
I'm sorry, I cannot come tomorrow.
980
01:01:54,670 --> 01:01:55,810
I have to see a friend.
981
01:01:58,070 --> 01:01:59,070
Friend?
982
01:01:59,410 --> 01:02:00,410
Are you jealous?
983
01:02:01,370 --> 01:02:03,230
Yes, yes, you are.
984
01:02:06,150 --> 01:02:07,150
It's he, friend.
985
01:02:07,590 --> 01:02:08,590
Don't worry.
986
01:02:10,070 --> 01:02:13,010
If you don't like Audrey's father, why
don't you clean his house?
987
01:02:13,670 --> 01:02:16,250
Well, if you don't notice, I'm not doing
much cleaning.
988
01:02:17,090 --> 01:02:21,190
If only you knew the irony. He's been
trying to get me into this very bed
989
01:02:21,190 --> 01:02:22,190
we met.
990
01:02:22,430 --> 01:02:24,390
You know, he proposed to me before his
son did.
991
01:02:25,070 --> 01:02:25,988
Audrey's father?
992
01:02:25,990 --> 01:02:26,990
The old man?
993
01:02:28,210 --> 01:02:29,910
He's a brandy old sod.
994
01:02:30,720 --> 01:02:32,880
You know, he still thinks I'm going to
marry him.
995
01:02:33,400 --> 01:02:34,299
You will.
996
01:02:34,300 --> 01:02:35,780
Oh, do me a favour.
997
01:02:36,840 --> 01:02:40,500
Oh, unless Audrey really, really pisses
me off and I decide to cheat her out of
998
01:02:40,500 --> 01:02:41,500
her inheritance.
999
01:02:43,220 --> 01:02:44,220
See, it's older men.
1000
01:02:44,940 --> 01:02:46,000
It's always been older men.
1001
01:02:46,660 --> 01:02:48,680
You're my first toy boy.
1002
01:02:50,200 --> 01:02:54,440
Well... You like me or you like her?
1003
01:02:56,620 --> 01:02:57,620
Hmm?
1004
01:03:01,480 --> 01:03:02,480
I have idea.
1005
01:03:02,780 --> 01:03:04,380
Good idea. The best idea.
1006
01:03:04,720 --> 01:03:08,680
Yeah. When your divorce comes through,
we marry.
1007
01:03:13,240 --> 01:03:19,060
That's so sweet, Mr. Mehmet. It's
just... I'm never going to marry you
1008
01:03:19,680 --> 01:03:22,380
But, Marilyn, I want to marry you.
1009
01:03:22,660 --> 01:03:24,300
Really, I want to marry you very much.
1010
01:03:25,000 --> 01:03:29,360
I know, but everything's wonderful as it
is. It's perfect.
1011
01:03:30,510 --> 01:03:31,770
Why do we have to spoil it?
1012
01:03:33,550 --> 01:03:37,030
When two people love each other, they
wish to stay all the time together.
1013
01:03:37,470 --> 01:03:38,710
Sometimes that's a mistake.
1014
01:03:39,990 --> 01:03:41,710
You know one of the best things about my
marriage?
1015
01:03:42,990 --> 01:03:44,230
It's the time we spent apart.
1016
01:03:44,650 --> 01:03:46,350
You always think about your husband,
Merida.
1017
01:03:46,870 --> 01:03:47,870
Yes,
1018
01:03:48,270 --> 01:03:49,270
you do. Mehmet!
1019
01:03:50,390 --> 01:03:51,390
Mehmet! What?
1020
01:04:23,020 --> 01:04:24,260
Mehmet, don't be silly.
1021
01:04:25,420 --> 01:04:27,660
Kamal, can you stop playing with that?
You're going to break it.
1022
01:04:27,880 --> 01:04:28,880
What?
1023
01:04:29,720 --> 01:04:30,940
You're acting like a child.
1024
01:04:31,180 --> 01:04:32,180
Just leave it alone.
1025
01:04:33,720 --> 01:04:35,340
It's a very expensive car, eh?
1026
01:04:37,520 --> 01:04:38,520
Yes.
1027
01:04:39,140 --> 01:04:41,240
And it's brand new. Top of the range.
1028
01:04:42,060 --> 01:04:43,080
You're very slow.
1029
01:04:56,010 --> 01:04:57,010
What the fuck?
1030
01:04:57,050 --> 01:04:58,430
What is this shouting music?
1031
01:04:58,670 --> 01:04:59,670
Change it if you like.
1032
01:05:00,510 --> 01:05:01,510
Yes.
1033
01:05:03,030 --> 01:05:04,750
Oh, this is horrible.
1034
01:05:05,270 --> 01:05:06,630
Oh, fuck off. This is the music.
1035
01:05:06,990 --> 01:05:08,130
You have to go faster.
1036
01:05:08,370 --> 01:05:10,090
I can't. I have to say lingo.
1037
01:05:10,570 --> 01:05:11,670
Pull the gun. Come on.
1038
01:05:11,890 --> 01:05:12,890
Pull it.
1039
01:05:14,990 --> 01:05:16,190
What the hell? Yeah.
1040
01:05:16,950 --> 01:05:18,010
Yeah, go, go.
1041
01:05:18,270 --> 01:05:19,470
This is the car now.
1042
01:05:22,070 --> 01:05:23,290
This is like playing, huh?
1043
01:05:50,000 --> 01:05:51,000
Cheers. Cheers.
1044
01:05:51,580 --> 01:05:52,860
To your new passport.
1045
01:05:57,400 --> 01:05:58,400
That's it.
1046
01:05:58,580 --> 01:06:00,120
Let's see how bad your picture is.
1047
01:06:01,840 --> 01:06:02,840
There is a problem.
1048
01:06:04,520 --> 01:06:06,960
I give them the money, but they say
price go up.
1049
01:06:07,200 --> 01:06:08,460
Now they want 200 more.
1050
01:06:10,040 --> 01:06:11,040
200 pounds?
1051
01:06:11,680 --> 01:06:12,680
Yes.
1052
01:06:13,540 --> 01:06:15,940
I don't want to tell you. You've been
very kind with me.
1053
01:06:16,400 --> 01:06:17,400
It's a rip -off.
1054
01:06:18,040 --> 01:06:19,400
No. No way.
1055
01:06:19,840 --> 01:06:21,240
I know Alban. He's a good boy.
1056
01:06:22,300 --> 01:06:24,680
Maybe it's true. Of course it's a rip
-off. What would I think for a minute
1057
01:06:24,680 --> 01:06:25,558
not a rip -off?
1058
01:06:25,560 --> 01:06:27,240
Adrian, please. Will you please shut up?
1059
01:06:35,560 --> 01:06:38,180
I'm not angry with you, okay?
1060
01:06:40,680 --> 01:06:44,600
I'm just angry with those bastards who
took your money.
1061
01:06:46,900 --> 01:06:48,800
I mean, you could have been working for
months.
1062
01:06:49,410 --> 01:06:50,430
Years to save that up.
1063
01:06:50,970 --> 01:06:51,970
It's just not fair.
1064
01:06:52,590 --> 01:06:53,590
Don't worry.
1065
01:06:54,690 --> 01:06:56,390
I will do everything good.
1066
01:06:57,010 --> 01:06:58,410
We go for a nice weekend. Come on.
1067
01:07:19,940 --> 01:07:20,980
This is your house?
1068
01:07:21,360 --> 01:07:22,360
Yeah.
1069
01:07:22,800 --> 01:07:24,260
Been in the family for generations.
1070
01:07:25,860 --> 01:07:31,700
My great uncle Stephen, a good old card
-carrying communist, left it to me on
1071
01:07:31,700 --> 01:07:32,700
his will.
1072
01:07:33,600 --> 01:07:35,380
Well, there's no way he's going to give
it to my dad.
1073
01:07:44,620 --> 01:07:45,620
I'll show you around.
1074
01:07:50,090 --> 01:07:54,990
The central heating takes a bit of time
to get going, but there's plenty of
1075
01:07:54,990 --> 01:07:57,290
wood, so we can always light a fire.
1076
01:07:58,250 --> 01:08:00,010
Come on, let's get this kit upstairs.
1077
01:08:02,670 --> 01:08:04,170
Why do you Christians like this cross?
1078
01:08:08,170 --> 01:08:09,170
Sorry?
1079
01:08:10,110 --> 01:08:11,110
This cross.
1080
01:08:11,950 --> 01:08:13,570
This thing of torture and killing.
1081
01:08:14,290 --> 01:08:17,490
We see it as a sign of redemption
through sacrifice.
1082
01:08:20,390 --> 01:08:21,590
We have moon and star.
1083
01:08:22,729 --> 01:08:24,510
It's like hope in the sky, you know?
1084
01:08:25,050 --> 01:08:28,050
But this, this cross, it's like
hangman's nose.
1085
01:08:29,490 --> 01:08:33,710
Or electric chair. You don't put little
electric chair on the wall, do you?
1086
01:08:34,390 --> 01:08:35,770
I think my father might.
1087
01:08:36,870 --> 01:08:37,870
Come on.
1088
01:08:46,990 --> 01:08:48,390
This is my wife's room.
1089
01:09:00,590 --> 01:09:01,590
This is my room.
1090
01:09:05,090 --> 01:09:06,090
What do you think?
1091
01:09:07,390 --> 01:09:08,390
Good.
1092
01:09:14,630 --> 01:09:15,149
Do you
1093
01:09:15,149 --> 01:09:23,029
like
1094
01:09:23,029 --> 01:09:24,029
them?
1095
01:09:24,410 --> 01:09:28,590
They're ivory, carved from real mammoth
tusks.
1096
01:09:31,070 --> 01:09:32,670
My mother gave them to me when I was 18.
1097
01:09:33,649 --> 01:09:36,569
She hoped it would give my father and I
something to talk about rather than
1098
01:09:36,569 --> 01:09:37,670
arguing about politics.
1099
01:09:40,430 --> 01:09:41,430
She was wrong.
1100
01:09:46,130 --> 01:09:47,130
They're Japanese.
1101
01:09:48,270 --> 01:09:49,270
That's okay.
1102
01:09:52,430 --> 01:09:54,350
The seven lucky gods.
1103
01:09:55,450 --> 01:09:59,230
Well, six, actually. I lost one of them.
I used to take them with me everywhere.
1104
01:09:59,630 --> 01:10:02,200
And then one day, Poor old Hot Eye went
missing.
1105
01:10:03,640 --> 01:10:04,639
Hot Eye?
1106
01:10:04,640 --> 01:10:06,040
Yes, Hot Eye.
1107
01:10:06,680 --> 01:10:07,800
The Laughing Buddha.
1108
01:10:08,500 --> 01:10:11,200
God of abundance, contentment, and
happiness.
1109
01:10:11,680 --> 01:10:14,820
I tried to find a replacement, but as
you can see, they're quite unique.
1110
01:10:16,180 --> 01:10:17,180
Lucky God.
1111
01:10:21,580 --> 01:10:22,680
Never bring luck to me.
1112
01:10:26,520 --> 01:10:27,540
You can have it back.
1113
01:10:31,880 --> 01:10:32,880
Where did you find that?
1114
01:10:33,580 --> 01:10:34,580
Come on.
1115
01:10:37,600 --> 01:10:38,620
Who are you?
1116
01:10:41,700 --> 01:10:42,960
You don't remember, huh?
1117
01:10:44,120 --> 01:10:45,120
No.
1118
01:10:46,020 --> 01:10:47,020
I'm Mehmet.
1119
01:10:48,320 --> 01:10:51,620
Mehmet. I'm the boy you leave behind in
the orphanage.
1120
01:10:57,240 --> 01:10:58,340
Oh, my God.
1121
01:10:59,660 --> 01:11:00,660
Mehmet.
1122
01:11:00,970 --> 01:11:02,170
You abandoned me.
1123
01:11:02,570 --> 01:11:07,290
No. No, um, NATO told us to pull out of
the area.
1124
01:11:07,630 --> 01:11:10,630
But you do not bring me with you, after
everything you promised.
1125
01:11:11,610 --> 01:11:15,950
You asked me some questions about
England. I told you what you wanted to
1126
01:11:17,390 --> 01:11:20,410
Oh, for goodness sake, you only knew a
few words of English. It's not my fault
1127
01:11:20,410 --> 01:11:21,309
if you misunderstood.
1128
01:11:21,310 --> 01:11:22,910
I didn't promise you anything.
1129
01:11:24,210 --> 01:11:28,450
What, and now, uh, 12 years later you've
come to find me, is that right?
1130
01:11:31,280 --> 01:11:33,640
Yes. Don't tell me I misunderstood.
1131
01:11:34,360 --> 01:11:36,400
Because now I learn reason why you leave
me.
1132
01:11:36,820 --> 01:11:37,820
You have what?
1133
01:11:38,480 --> 01:11:39,700
Other special boys.
1134
01:11:39,920 --> 01:11:42,200
You have lots of unhappy boys like
Macbeth.
1135
01:11:42,460 --> 01:11:45,060
What are you saying? You just want boys
for sex.
1136
01:11:45,560 --> 01:11:49,440
You're getting it all wrong. You know
it's fucking true. I risked my life to
1137
01:11:49,440 --> 01:11:52,500
make sure you were safe at the
orphanage. No, I risked my life.
1138
01:11:54,240 --> 01:11:55,680
You think the orphanage is safe?
1139
01:11:56,460 --> 01:11:59,780
You have no idea what I do just to save
lives.
1140
01:12:01,269 --> 01:12:03,130
Mehmed must please man in charge.
1141
01:12:03,770 --> 01:12:05,750
Then Mehmed must please man's friend.
1142
01:12:06,070 --> 01:12:08,550
After Mehmed must work for man in
Tirana.
1143
01:12:08,890 --> 01:12:10,610
Fuck tourists for money.
1144
01:12:10,990 --> 01:12:12,770
This is not fucking safe.
1145
01:12:13,070 --> 01:12:14,610
You fucked my life.
1146
01:12:16,030 --> 01:12:17,810
You say you want to change world, huh?
1147
01:12:19,010 --> 01:12:20,450
But you change nothing.
1148
01:12:21,170 --> 01:12:25,110
Fucking nothing. Because you, you do not
change. You are evil.
1149
01:12:26,590 --> 01:12:27,670
What about Quaid?
1150
01:12:28,050 --> 01:12:29,050
What about him?
1151
01:12:30,190 --> 01:12:31,430
Is he like Mehmet, too?
1152
01:12:32,630 --> 01:12:34,570
Say, mage, try again.
1153
01:12:35,710 --> 01:12:37,110
Fuckin' Darth Raiden!
1154
01:12:44,230 --> 01:12:44,710
I
1155
01:12:44,710 --> 01:12:52,210
made
1156
01:12:52,210 --> 01:12:53,210
good time to you, huh?
1157
01:13:01,320 --> 01:13:02,520
Think I like to fuck you?
1158
01:13:04,020 --> 01:13:06,040
You fucking disgust me.
1159
01:13:06,880 --> 01:13:08,420
You smell like a pig.
1160
01:13:09,140 --> 01:13:10,960
You are a fucking pervert.
1161
01:13:14,200 --> 01:13:15,540
Listen to me.
1162
01:13:16,040 --> 01:13:17,160
Listen to me!
1163
01:13:18,640 --> 01:13:20,640
You buy me house, okay?
1164
01:13:21,020 --> 01:13:22,020
You buy me car.
1165
01:13:22,440 --> 01:13:23,500
You're very rich man.
1166
01:13:23,820 --> 01:13:24,820
You have power.
1167
01:13:26,080 --> 01:13:27,080
Magnet more powerful.
1168
01:13:27,660 --> 01:13:28,660
How?
1169
01:13:29,420 --> 01:13:31,040
I'll fucking talk to the newspaper.
1170
01:13:31,620 --> 01:13:34,640
You're fucking finished, you listen.
You're fucking finished.
1171
01:13:40,700 --> 01:13:41,700
No, Mick.
1172
01:13:42,780 --> 01:13:44,120
You are fucking finished.
1173
01:13:46,700 --> 01:13:48,560
You have no idea who you're up against.
1174
01:13:49,040 --> 01:13:52,840
By the time I'm through with you, you
wish you never left that fucking
1175
01:13:52,840 --> 01:13:56,140
orphanage. I wish I died in that fucking
orphanage.
1176
01:14:45,580 --> 01:14:47,540
You're the last person I want to speak
to right now.
1177
01:14:48,180 --> 01:14:49,180
Thanks.
1178
01:14:50,100 --> 01:14:51,460
What's the matter? You sound terrible.
1179
01:14:52,400 --> 01:14:54,680
I'm at your dad's. I'm clearing up.
1180
01:14:54,940 --> 01:14:56,080
How is the old git?
1181
01:14:56,540 --> 01:14:59,500
Well, he's coming home tomorrow, unless
a miracle happens.
1182
01:15:00,340 --> 01:15:02,200
Did you know he'd kept that picture?
1183
01:15:03,300 --> 01:15:05,260
The one of him and Crayle at Whipsnade?
1184
01:15:05,960 --> 01:15:08,960
Really? Yeah, I found it. It'd been
knocked over.
1185
01:15:09,640 --> 01:15:10,980
He'd framed it and everything.
1186
01:15:11,400 --> 01:15:12,800
You wouldn't credit it, would you?
1187
01:15:13,580 --> 01:15:15,820
Ray, this old fuck and a little black
boy.
1188
01:15:16,640 --> 01:15:18,300
They look so close.
1189
01:15:18,760 --> 01:15:19,760
Hey, hey, hey.
1190
01:15:19,880 --> 01:15:20,880
It's okay.
1191
01:15:20,980 --> 01:15:23,080
Sorry. Just made me cry.
1192
01:15:24,480 --> 01:15:25,480
How are you?
1193
01:15:27,060 --> 01:15:29,700
Actually, I'm in Somerset.
1194
01:15:30,500 --> 01:15:32,660
And I wondered if I could ask you a
favour.
1195
01:15:33,020 --> 01:15:34,020
What?
1196
01:15:35,320 --> 01:15:36,960
I'll explain when you get down here.
1197
01:15:37,560 --> 01:15:39,840
No. I've just had something to drink.
1198
01:15:40,200 --> 01:15:41,760
Just ask Audrey.
1199
01:15:44,240 --> 01:15:45,240
Christ, no.
1200
01:15:45,460 --> 01:15:46,460
That's unthinkable.
1201
01:15:47,240 --> 01:15:48,240
Oh.
1202
01:15:49,580 --> 01:15:51,400
I hope you've been a naughty boy again.
1203
01:15:53,480 --> 01:15:54,800
There you are. You see, you knew.
1204
01:15:56,940 --> 01:15:58,760
That's why you're the only person I
could ask.
1205
01:16:00,720 --> 01:16:02,280
How are you going to make it up to me?
1206
01:16:06,780 --> 01:16:07,900
I'll sign the papers.
1207
01:16:09,000 --> 01:16:10,000
Really?
1208
01:16:19,720 --> 01:16:20,720
Thanks, Marilyn.
1209
01:16:34,240 --> 01:16:37,940
You always know exactly what to say.
1210
01:16:38,260 --> 01:16:39,600
Christ almighty, Adrian.
1211
01:16:39,880 --> 01:16:41,060
What did you do this time?
1212
01:16:42,340 --> 01:16:45,640
Um... It might take a little while to
explain.
1213
01:16:53,160 --> 01:16:58,060
We were a couple of days behind the NATO
forces, tidying up after the Serbian
1214
01:16:58,060 --> 01:16:59,060
retreat.
1215
01:16:59,680 --> 01:17:03,760
And we came across this burnt -out
village.
1216
01:17:05,100 --> 01:17:11,360
And on the hillside just outside the
village, there was this plot with
1217
01:17:11,360 --> 01:17:13,800
dozens of bodies in it.
1218
01:17:14,260 --> 01:17:16,380
I mean, the whole adult population.
1219
01:17:18,340 --> 01:17:21,260
A few of the kids had survived. They
were hiding in the mosque.
1220
01:17:23,600 --> 01:17:29,640
And one of them, a little boy, where he
knew a few words of English.
1221
01:17:30,780 --> 01:17:31,960
He was a sweet kid.
1222
01:17:32,800 --> 01:17:36,860
And he sort of attached himself to me.
I, of course, said that I would look
1223
01:17:36,860 --> 01:17:38,480
after him and make sure that he was
safe.
1224
01:17:40,980 --> 01:17:42,380
His name was Mehmet.
1225
01:17:43,840 --> 01:17:48,100
Now, apparently, he thought that that
meant that I was going to take him back
1226
01:17:48,100 --> 01:17:49,100
England.
1227
01:17:52,970 --> 01:17:58,050
Twelve years on, he's come to find me.
1228
01:18:03,770 --> 01:18:08,590
Of course, he didn't say his name was
Mehmet. He said his name was Kamal from
1229
01:18:08,590 --> 01:18:09,590
Istanbul.
1230
01:18:12,370 --> 01:18:14,730
And we started seeing each other.
1231
01:18:18,350 --> 01:18:19,510
And it got sort of serious.
1232
01:18:20,290 --> 01:18:21,290
Stop.
1233
01:18:21,770 --> 01:18:22,810
I don't want to hear this.
1234
01:18:23,690 --> 01:18:24,690
Come on, Marilyn.
1235
01:18:25,410 --> 01:18:26,410
You know what I'm like.
1236
01:18:29,510 --> 01:18:30,510
Hello?
1237
01:18:33,270 --> 01:18:34,270
Yes, it is him.
1238
01:18:36,830 --> 01:18:37,830
Oh, you found the car.
1239
01:18:38,390 --> 01:18:39,390
Excellent.
1240
01:18:39,910 --> 01:18:40,910
It wasn't stolen.
1241
01:18:41,430 --> 01:18:43,270
No, it was just a misunderstanding.
1242
01:18:45,310 --> 01:18:46,370
Yes, well, I'll come pick it up.
1243
01:18:47,510 --> 01:18:48,510
Yes, in person.
1244
01:18:49,510 --> 01:18:50,690
All right, thank you very much.
1245
01:18:53,460 --> 01:18:54,460
Goodbye. Phew.
1246
01:18:55,960 --> 01:18:57,020
Well, that's a relief, isn't it?
1247
01:19:00,900 --> 01:19:02,080
Would you mind giving me a lift?
1248
01:19:02,880 --> 01:19:05,820
Marion, where are you? Please, it's very
important I speak to you, OK?
1249
01:19:06,260 --> 01:19:07,320
Call me soon. It's McMahon.
1250
01:19:12,420 --> 01:19:13,420
You're back early.
1251
01:19:13,980 --> 01:19:14,980
Is everything all right?
1252
01:19:15,500 --> 01:19:16,500
Leave me alone.
1253
01:19:35,790 --> 01:19:36,790
Did you see your friend?
1254
01:19:37,290 --> 01:19:38,630
Fuck off. Leave me alone.
1255
01:19:40,370 --> 01:19:41,550
You understand? Go!
1256
01:20:53,880 --> 01:20:55,540
Merlin, you don't answer your phone.
1257
01:20:56,360 --> 01:20:58,040
I'll leave messages you never called
back.
1258
01:20:59,580 --> 01:21:00,580
How did you get in?
1259
01:21:00,880 --> 01:21:02,680
Old windows outside the house.
1260
01:21:03,340 --> 01:21:04,480
It's very little open.
1261
01:21:04,980 --> 01:21:05,980
You're out?
1262
01:21:06,000 --> 01:21:07,120
You get out now?
1263
01:21:07,340 --> 01:21:08,560
I don't want to call the police.
1264
01:21:08,920 --> 01:21:10,640
No, don't call the police.
1265
01:21:11,920 --> 01:21:12,920
It's me.
1266
01:21:14,500 --> 01:21:15,500
Merlin, it's Mehmet.
1267
01:21:16,600 --> 01:21:19,300
I don't even know you. I mean, who are
you, Nico?
1268
01:21:20,000 --> 01:21:21,000
Mehmet?
1269
01:21:21,600 --> 01:21:22,660
What are you?
1270
01:21:22,980 --> 01:21:24,680
Adrian, he tell you everything.
1271
01:21:25,660 --> 01:21:27,940
He tell you what he do to pregnant
Albanian boy.
1272
01:21:28,300 --> 01:21:31,860
Huh? He tell you what he do to other
boys.
1273
01:21:33,600 --> 01:21:34,600
To your Cray?
1274
01:21:35,520 --> 01:21:40,820
Don't... Whatever else he may be, Adrian
was a wonderful father.
1275
01:21:41,140 --> 01:21:43,800
He would have never harmed Cray. Never.
1276
01:21:44,140 --> 01:21:48,140
Can you understand that? Can you even
begin to understand a love like that,
1277
01:21:48,140 --> 01:21:49,140
parasite?
1278
01:21:51,970 --> 01:21:54,810
When I'm a little boy, I think he never
harmed me.
1279
01:21:55,930 --> 01:21:56,930
It's a mystery.
1280
01:22:01,050 --> 01:22:05,010
I come here because I'm afraid what he
say about me.
1281
01:22:06,050 --> 01:22:08,290
But now, I'm not afraid anymore.
1282
01:22:09,030 --> 01:22:11,170
Because I know you already know the
truth.
1283
01:22:12,290 --> 01:22:13,610
Yeah, tell me I'm wrong.
1284
01:22:14,510 --> 01:22:15,510
Tell me.
1285
01:22:17,070 --> 01:22:18,070
See?
1286
01:22:18,270 --> 01:22:19,710
You see, you cannot marry me.
1287
01:22:42,120 --> 01:22:44,180
Why did your boy run away from him?
1288
01:22:44,480 --> 01:22:45,480
Why?
1289
01:23:04,240 --> 01:23:05,240
Flavishing as ever.
1290
01:23:06,680 --> 01:23:09,740
Florence, how glad to see you looking so
well.
1291
01:23:10,100 --> 01:23:11,740
You look as if you've just got out of
bed.
1292
01:23:12,540 --> 01:23:13,980
Somebody else's, I'd say.
1293
01:23:14,240 --> 01:23:18,440
Pops. Oh, I find it very alluring.
1294
01:23:18,740 --> 01:23:20,240
Could we behave ourselves, please?
1295
01:23:20,560 --> 01:23:22,080
I don't know what's got into you.
1296
01:23:23,580 --> 01:23:25,680
Let me get a better look at you.
1297
01:23:29,380 --> 01:23:31,620
I expect you can't wait to get home,
Lawrence.
1298
01:23:32,000 --> 01:23:34,720
I hear you've got the old place spick
and span for me.
1299
01:23:35,160 --> 01:23:36,160
All by yourself?
1300
01:23:36,880 --> 01:23:39,300
Or did you have a hand from your young
Turk?
1301
01:23:41,120 --> 01:23:43,780
I see Ord's been filling you in on all
the gossip.
1302
01:23:45,320 --> 01:23:46,520
Good in the sack, you see?
1303
01:23:47,460 --> 01:23:48,660
Pops, for heaven's sake!
1304
01:23:49,160 --> 01:23:50,640
Well, what else could it be?
1305
01:23:51,140 --> 01:23:53,400
I can't imagine they've got anything
else in common.
1306
01:23:54,240 --> 01:23:55,460
Lawrence, why are you doing this?
1307
01:23:55,920 --> 01:23:58,700
Well, you don't sit up all night reading
Keats to each other, do you?
1308
01:24:00,040 --> 01:24:04,740
I just hope you've scraped every trace
of him out of my flat. I do not want to
1309
01:24:04,740 --> 01:24:09,920
get back and find a ring of black grease
around my bath or my bedsheets rigid
1310
01:24:09,920 --> 01:24:11,280
with his passion porridge.
1311
01:24:11,740 --> 01:24:14,760
Would you please shut up before they ask
us to leave?
1312
01:24:15,380 --> 01:24:16,960
I thought you were better than this.
1313
01:24:17,340 --> 01:24:18,860
You're nothing but a slattern.
1314
01:24:19,320 --> 01:24:22,180
You and that bugger -anto son of mine.
1315
01:24:22,940 --> 01:24:24,400
Maybe you deserve each other.
1316
01:24:25,580 --> 01:24:26,740
Right, shall we order?
1317
01:24:31,210 --> 01:24:35,650
Oh, dear. Did I go too far? You always
go too far. It's so embarrassing. I
1318
01:24:35,650 --> 01:24:36,650
didn't know where to look.
1319
01:24:42,530 --> 01:24:46,230
Are you taking me home now? Something I
want to do first. I'm taking us on a
1320
01:24:46,230 --> 01:24:47,230
little diversion.
1321
01:24:48,110 --> 01:24:49,690
Dare I ask where we're going?
1322
01:24:50,010 --> 01:24:51,110
I want to look at a house.
1323
01:25:05,200 --> 01:25:06,880
You've surely got me thinking of moving
here.
1324
01:25:07,200 --> 01:25:08,840
No, it's where he lives.
1325
01:25:15,400 --> 01:25:19,100
She looks as if she's drunk.
1326
01:25:19,860 --> 01:25:21,280
At this hour of the day.
1327
01:25:24,840 --> 01:25:26,020
What number was that?
1328
01:25:27,260 --> 01:25:28,260
Four.
1329
01:25:58,270 --> 01:25:59,850
Mama, I see police outside.
1330
01:26:32,390 --> 01:26:34,570
Immigration, open the door, please. We
have a warrant.
1331
01:26:35,470 --> 01:26:36,470
What?
1332
01:26:36,770 --> 01:26:38,890
If you don't open up, we'll force entry.
1333
01:26:39,530 --> 01:26:42,630
No, yes, no, I'll come straight away.
All right, yeah, thank you.
1334
01:26:42,930 --> 01:26:43,930
Bye, bye.
1335
01:26:44,730 --> 01:26:45,730
Who was that?
1336
01:26:46,010 --> 01:26:47,450
It's Mehmet. He's been arrested.
1337
01:26:47,870 --> 01:26:49,370
Oh, what's he done now?
1338
01:26:49,710 --> 01:26:50,710
By immigration.
1339
01:26:51,070 --> 01:26:52,070
I've got to go.
1340
01:26:52,430 --> 01:26:54,770
Marilyn, you're not going to help him,
surely?
1341
01:26:55,170 --> 01:26:56,170
It was none of your business.
1342
01:26:56,410 --> 01:26:58,310
It had never been any of your business.
1343
01:26:58,590 --> 01:26:59,630
I hope you're satisfied.
1344
01:27:21,190 --> 01:27:23,650
Interview commencing at 12 .04. No, no,
you stop recording.
1345
01:27:26,290 --> 01:27:27,650
First you tell me why I'm here.
1346
01:27:28,750 --> 01:27:30,490
If you're going to send me back, send me
back.
1347
01:27:31,330 --> 01:27:34,630
I'm Detective Sergeant Mayfield. This is
Detective Constable Vidler.
1348
01:27:34,890 --> 01:27:36,430
Okay. I want lawyer.
1349
01:27:36,750 --> 01:27:38,730
We're not here to charge you with
anything, Mr. Amity.
1350
01:27:39,530 --> 01:27:43,310
DC Vidler and I are working on a
criminal investigation separate to your
1351
01:27:43,930 --> 01:27:45,270
We're just asking for your help.
1352
01:27:45,650 --> 01:27:46,650
Help?
1353
01:27:47,390 --> 01:27:48,379
What help?
1354
01:27:48,380 --> 01:27:54,580
Did you buy a passport from Enterprise
Travels and Mr. Kabir Khan sometime last
1355
01:27:54,580 --> 01:27:55,580
month?
1356
01:27:57,660 --> 01:27:58,660
Not understand.
1357
01:28:02,600 --> 01:28:03,720
It's good likeness.
1358
01:28:07,560 --> 01:28:10,120
Look, says Nikos Mikhailidis.
1359
01:28:11,380 --> 01:28:14,120
Mr. Ameti, you might as well cooperate.
1360
01:28:14,360 --> 01:28:16,740
You've got nothing to lose and maybe
something to gain.
1361
01:28:17,230 --> 01:28:18,230
What again?
1362
01:28:18,650 --> 01:28:19,710
You let me stay here?
1363
01:28:20,290 --> 01:28:21,290
No.
1364
01:28:22,090 --> 01:28:25,150
But we may be able to help you make
things easier in the meantime.
1365
01:28:26,210 --> 01:28:32,010
Mr. Calm was known for charging a
thousand pounds for a false passport.
1366
01:28:32,010 --> 01:28:33,470
we found when we raided his premises.
1367
01:28:34,610 --> 01:28:36,050
You see there's some blood on it.
1368
01:28:36,730 --> 01:28:37,730
Your blood?
1369
01:28:40,950 --> 01:28:41,950
What do you want to know?
1370
01:28:46,220 --> 01:28:48,080
Did you ever call yourself Kamal?
1371
01:29:18,540 --> 01:29:19,780
Mr. Towling. Hello.
1372
01:29:20,200 --> 01:29:21,580
Dr. Hofstadter.
1373
01:29:22,520 --> 01:29:25,600
Oh, I'm trying to move. Oh,
1374
01:29:26,320 --> 01:29:27,320
I'm sorry.
1375
01:29:54,610 --> 01:29:57,050
Mr. Akhmeti, why did you leave Kosovo?
1376
01:29:57,330 --> 01:29:58,570
My family got killed.
1377
01:29:59,890 --> 01:30:03,630
It's dangerous for me there. Problem is
that these days Kosovo is regarded as
1378
01:30:03,630 --> 01:30:04,630
safe.
1379
01:30:04,770 --> 01:30:08,710
I'm happy to act as your legal
representative, Mr. Akhmeti, should you
1380
01:30:08,710 --> 01:30:10,930
instruct me, but I have to be honest
with you.
1381
01:30:12,050 --> 01:30:13,330
We don't have much of a case.
1382
01:30:17,850 --> 01:30:19,190
Why do you bring such a lawyer?
1383
01:30:20,770 --> 01:30:21,770
What's wrong with her?
1384
01:30:22,640 --> 01:30:24,180
She certainly knows her stuff.
1385
01:30:24,600 --> 01:30:25,600
She's too friendly with police.
1386
01:30:26,580 --> 01:30:28,460
It's because she's on good terms with
them.
1387
01:30:28,780 --> 01:30:31,360
But you're not in a cell right now.
She's a fucking woman.
1388
01:30:32,120 --> 01:30:33,120
She's not good, okay?
1389
01:30:34,440 --> 01:30:35,620
What did they say to you?
1390
01:30:36,300 --> 01:30:37,299
The police?
1391
01:30:37,300 --> 01:30:38,980
They tell me they have anonymous call.
1392
01:30:39,520 --> 01:30:40,520
Says where I live.
1393
01:30:41,700 --> 01:30:42,780
That I am rent boy.
1394
01:30:43,880 --> 01:30:45,860
What? Yes, they call me rent boy.
1395
01:30:46,380 --> 01:30:48,540
God, who'd do something like that?
1396
01:30:50,580 --> 01:30:51,580
I know who.
1397
01:30:54,710 --> 01:30:55,710
Bastard cunt!
1398
01:30:57,970 --> 01:30:59,090
Not here.
1399
01:31:01,030 --> 01:31:02,350
I'll kill the bastard.
1400
01:31:03,350 --> 01:31:04,350
You listen?
1401
01:31:05,390 --> 01:31:08,570
I'll fucking kill him. I'll fucking kill
the bastard cunt!
1402
01:31:11,110 --> 01:31:13,010
You called Mehmet a rent boy.
1403
01:31:13,890 --> 01:31:15,930
Those were your exact words.
1404
01:31:16,610 --> 01:31:17,610
Rent boy.
1405
01:31:19,750 --> 01:31:21,230
Can you ever forgive me?
1406
01:31:23,470 --> 01:31:24,470
For what you said?
1407
01:31:25,650 --> 01:31:26,950
For what you did?
1408
01:31:28,230 --> 01:31:29,230
No.
1409
01:31:35,830 --> 01:31:36,830
Hello?
1410
01:31:38,110 --> 01:31:39,110
Yes it is.
1411
01:31:41,430 --> 01:31:42,430
Oh no.
1412
01:31:43,450 --> 01:31:44,450
It's Pops.
1413
01:31:57,320 --> 01:31:59,260
Thank you. I have a statement prepared.
1414
01:32:01,320 --> 01:32:07,260
This morning I spoke to my party leader
and other members of the National
1415
01:32:07,260 --> 01:32:08,260
Executive.
1416
01:32:09,800 --> 01:32:14,020
They accepted my word that no crime has
been committed.
1417
01:32:16,080 --> 01:32:21,600
However, pending the outcome of the
Metropolitan Police investigation into
1418
01:32:21,600 --> 01:32:25,120
matter, there is a feeling that I
cannot...
1419
01:32:25,500 --> 01:32:29,880
with any degree of credibility, continue
my present duties.
1420
01:32:31,460 --> 01:32:36,900
I have therefore taken the most
difficult decision of my political
1421
01:32:36,900 --> 01:32:40,620
tendered my resignation from the shadow
ministerial team.
1422
01:32:41,360 --> 01:32:44,260
Honestly, you're doing fine, Mr.
Towning.
1423
01:32:46,260 --> 01:32:47,900
Don't appear to be any side effect.
1424
01:32:48,240 --> 01:32:49,640
Do keep up the physio.
1425
01:32:50,980 --> 01:32:53,000
You managing okay by yourself?
1426
01:32:54,440 --> 01:32:55,440
Of course I am.
1427
01:32:57,400 --> 01:33:01,900
A bit lonely, but I'd have to get used
to that again soon.
1428
01:33:04,580 --> 01:33:06,560
I got a card from Michmet yesterday.
1429
01:33:07,900 --> 01:33:08,900
Shall I read it to you?
1430
01:33:09,840 --> 01:33:10,840
Yeah.
1431
01:33:12,340 --> 01:33:13,480
Hi, he says.
1432
01:33:14,840 --> 01:33:17,280
Greetings to Mama from her son.
1433
01:33:18,160 --> 01:33:19,940
He spells that S -U -N.
1434
01:33:21,540 --> 01:33:22,740
Hope all is well.
1435
01:33:23,310 --> 01:33:24,310
It's fine with me.
1436
01:33:24,770 --> 01:33:25,930
I'd kiss you.
1437
01:33:35,890 --> 01:33:36,890
Where's Tirana?
1438
01:33:38,230 --> 01:33:40,050
It's the capital of Albania.
1439
01:33:41,570 --> 01:33:48,370
I miss him.
1440
01:33:49,610 --> 01:33:50,610
So do I.
1441
01:33:54,350 --> 01:33:55,350
Who did it, Doctor?
1442
01:33:57,010 --> 01:33:58,310
Who was it that shopped him?
1443
01:33:59,110 --> 01:34:00,110
Do you know?
1444
01:34:00,890 --> 01:34:01,890
Yes.
1445
01:34:02,330 --> 01:34:03,330
Yes, I do.
1446
01:34:41,100 --> 01:34:42,100
Hello.
1447
01:34:45,100 --> 01:34:46,100
Who is this?
1448
01:34:53,920 --> 01:34:54,920
What do you want?
1449
01:34:57,320 --> 01:34:58,320
You say I'm sorry.
1450
01:35:00,980 --> 01:35:02,160
Well, that's very big of you.
1451
01:35:04,460 --> 01:35:06,120
But it isn't quite cutty, does it?
1452
01:35:06,620 --> 01:35:08,140
Please, please, you listen.
1453
01:35:10,350 --> 01:35:13,350
When I came to England, I'm confused.
1454
01:35:15,390 --> 01:35:18,210
There I learned much, much about me.
1455
01:35:19,750 --> 01:35:21,410
I know I don't hate you, Adrian.
1456
01:35:23,990 --> 01:35:24,990
I love you.
1457
01:35:27,190 --> 01:35:28,790
When I'm boy, I love you as boy.
1458
01:35:29,850 --> 01:35:31,030
Now I love you as man.
1459
01:35:35,570 --> 01:35:37,150
It's all. I say goodbye now.
1460
01:35:37,610 --> 01:35:38,610
No, no, no, wait.
1461
01:35:43,550 --> 01:35:44,850
Um, where are you?
1462
01:35:46,810 --> 01:35:47,910
Can you hear the sea?
1463
01:35:53,030 --> 01:35:54,950
Yes, I hear it.
1464
01:35:55,530 --> 01:35:56,570
It's beautiful here.
1465
01:35:59,150 --> 01:36:00,150
Very quiet.
1466
01:36:00,250 --> 01:36:01,370
No one knows this place.
1467
01:37:02,750 --> 01:37:03,770
I'm happy you came.
1468
01:37:04,790 --> 01:37:05,790
So am I.
1469
01:37:10,150 --> 01:37:11,150
I love you.
1470
01:37:16,130 --> 01:37:17,130
Come with me.
1471
01:37:18,410 --> 01:37:19,910
I'll show you the ticket place. Come.
1472
01:37:52,820 --> 01:37:53,820
Mehmet!
1473
01:38:04,040 --> 01:38:05,440
Mehmet!
1474
01:38:25,240 --> 01:38:26,260
McMahon! How you doing?
1475
01:38:28,160 --> 01:38:29,160
There you are.
97355
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.