All language subtitles for Search.And.Destroy.1995.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,420 --> 00:00:22,820 Take a leap of faith. 2 00:00:30,360 --> 00:00:34,700 Walking through the fire and you're breaking your way through the ice. 3 00:00:34,700 --> 00:00:38,040 on a wire cause your limit punches hold to the sky. 4 00:00:38,300 --> 00:00:39,900 You know who you are. 5 00:00:40,120 --> 00:00:41,680 You know where you've been. 6 00:00:41,960 --> 00:00:45,340 Following your heart and tell me now. 7 00:00:45,600 --> 00:00:52,120 Instinct is the truth and you always listen when it's tell. You gotta 8 00:00:52,120 --> 00:00:54,900 run, stick to the edge. 9 00:00:55,720 --> 00:00:58,020 Smile in the face of death. 10 00:00:58,480 --> 00:01:02,200 Yeah, you gotta run, stick to the edge. 11 00:01:02,460 --> 00:01:09,080 And jump off, and jump off. You gotta run, stick to the edge. 12 00:02:18,440 --> 00:02:19,920 Lieutenant, he's leaking too bad. 13 00:02:20,280 --> 00:02:21,600 There's not much I can do about it. 14 00:02:22,680 --> 00:02:25,020 It felt like I had been here before. 15 00:02:26,360 --> 00:02:27,660 So many times. 16 00:02:30,360 --> 00:02:32,440 It's just a matter of time before they roll down. 17 00:02:33,160 --> 00:02:35,040 I didn't even know who they were. 18 00:02:35,720 --> 00:02:37,580 Everything was starting to blur together. 19 00:02:39,040 --> 00:02:40,960 I had fought so many battles. 20 00:02:42,440 --> 00:02:44,340 Faced so many adversaries. 21 00:02:45,680 --> 00:02:46,680 With a haze. 22 00:02:49,200 --> 00:02:51,860 She told me that if I left, she wouldn't take me back. 23 00:02:53,240 --> 00:02:54,420 So I left. 24 00:02:56,080 --> 00:02:57,940 Maybe that was a mistake. 25 00:03:05,800 --> 00:03:07,500 Where the fuck are they coming from? 26 00:03:08,040 --> 00:03:11,100 That's me, Lieutenant John Cutter, Rangers. 27 00:03:11,560 --> 00:03:15,980 We've been tasked to rescue a VIP and his family from a small terrorist cell 28 00:03:15,980 --> 00:03:16,980 West Africa. 29 00:03:17,290 --> 00:03:20,710 What we didn't know was they were being led by the world's most notorious war 30 00:03:20,710 --> 00:03:23,970 criminal, Igor Rodin. 31 00:03:25,310 --> 00:03:31,290 Rodin headed up a multinational terrorist organization with militias 32 00:03:31,290 --> 00:03:35,950 the world that he could call on at any time. American razors! 33 00:03:36,210 --> 00:03:37,370 American razors! 34 00:03:37,750 --> 00:03:38,750 Cease fire! 35 00:03:38,950 --> 00:03:39,950 You're surrounded! 36 00:03:43,110 --> 00:03:44,470 We are completely surrounded. 37 00:03:45,640 --> 00:03:47,200 We were completely surrounded. 38 00:03:50,320 --> 00:03:53,680 I was having second thoughts about this mission. 39 00:03:54,860 --> 00:03:58,340 Some things just didn't add up. 40 00:03:59,260 --> 00:04:00,260 Sir! 41 00:04:01,840 --> 00:04:03,520 What the fuck are we gonna do? 42 00:04:04,880 --> 00:04:08,740 Return fire on these assholes. Keep it tight. Conserve your ammo. 43 00:04:09,120 --> 00:04:10,680 Debo, get in command of the line. 44 00:04:10,940 --> 00:04:11,940 And Keith! 45 00:04:12,340 --> 00:04:16,000 Sir! Intel says this used to be a mining camp. There's tunnels leading out here. 46 00:04:16,019 --> 00:04:17,459 You find me an exit, you do it fast. 47 00:04:17,839 --> 00:04:18,839 Copy. 48 00:04:23,800 --> 00:04:25,840 Hey, I got Cutter Anderson for you. 49 00:04:27,760 --> 00:04:31,760 Colonel. I thought everything was under control. Now what the hell happened? 50 00:04:33,560 --> 00:04:34,560 What's happened? 51 00:04:34,780 --> 00:04:37,920 I'll tell you a fucking half of your intel is for shit. There's a full rebel 52 00:04:37,920 --> 00:04:40,300 brigade out there mechanized. Cutter, calm down. 53 00:04:40,700 --> 00:04:42,720 I'll calm down once you get me my QR app. 54 00:04:42,970 --> 00:04:45,290 I need air support. These bastards have armor. 55 00:04:48,250 --> 00:04:49,250 I'm going to die here. 56 00:04:49,790 --> 00:04:51,690 Adam. Don't tell you I'm not. 57 00:04:52,430 --> 00:04:53,630 Seven minutes. Copy that. 58 00:04:54,470 --> 00:04:55,470 Get more coordinates. 59 00:04:56,050 --> 00:04:58,750 Roger. Control. Friendlies off the ground under heavy assault. 60 00:04:59,010 --> 00:05:00,070 Proceeding with new coordinates. 61 00:05:16,590 --> 00:05:18,270 Get the family to the next room. We're leaving. 62 00:05:19,150 --> 00:05:20,150 Why not? 63 00:06:20,500 --> 00:06:21,980 Motherfuckers! They must have come up to support. 64 00:06:22,540 --> 00:06:24,060 Keys, you find me that back door? 65 00:06:24,340 --> 00:06:25,340 Can't find shit. 66 00:06:25,620 --> 00:06:27,580 Keep it brought. Keys, sweep the other rooms. 67 00:06:31,320 --> 00:06:32,320 Sir. 68 00:06:51,110 --> 00:06:52,069 What's up, Joe? 69 00:06:52,070 --> 00:06:53,070 How you doing, man? 70 00:06:53,330 --> 00:06:54,330 Oh, shit. 71 00:06:58,550 --> 00:06:59,550 Hello, hello, hello. 72 00:07:01,130 --> 00:07:02,130 I'm gonna go check on the guys. 73 00:07:03,030 --> 00:07:04,030 Knock it out. 74 00:07:07,110 --> 00:07:08,790 We gotta get the fuck out of here. Come on, man. 75 00:07:47,630 --> 00:07:48,549 How many guys? 76 00:07:48,550 --> 00:07:49,550 They're gone. 77 00:07:50,990 --> 00:07:51,990 Henry? 78 00:07:53,190 --> 00:07:54,690 Pendulum, this is Castle. 79 00:07:54,910 --> 00:07:56,730 We're making a run. Mark your position. 80 00:07:57,050 --> 00:08:01,570 Danger's close, Ready One. Drop on our position. I repeat, danger's close. Drop 81 00:08:01,570 --> 00:08:02,509 on our position. 82 00:08:02,510 --> 00:08:04,730 All right, Pendulum. It's your ass. Cover up. 83 00:08:58,860 --> 00:08:59,860 All right, boy, let's go. 84 00:09:00,400 --> 00:09:01,400 Up. 85 00:09:02,780 --> 00:09:05,180 Rest up. You're going to need strength today. 86 00:09:06,220 --> 00:09:07,900 You little son of a gun. 87 00:09:19,640 --> 00:09:20,700 Been a while, Lieutenant. 88 00:09:25,020 --> 00:09:26,020 Yes, sir. 89 00:09:27,290 --> 00:09:29,030 Congratulations on the promotion, General. 90 00:09:29,790 --> 00:09:30,850 How's the guy business? 91 00:09:31,370 --> 00:09:35,210 You looking to do some hunting? I am. The season starts in October. 92 00:09:35,970 --> 00:09:37,270 Terrorists are always in season. 93 00:09:40,650 --> 00:09:41,650 I'm out, General. 94 00:09:42,930 --> 00:09:44,030 This is something different. 95 00:09:44,530 --> 00:09:45,530 Well, I was discharged. 96 00:09:45,850 --> 00:09:48,870 You're going on a private contract. We do it all the time. You're qualified. 97 00:09:49,050 --> 00:09:50,050 You're in good shape. 98 00:09:50,690 --> 00:09:51,690 General, I'm no good. 99 00:09:52,770 --> 00:09:53,770 I failed. 100 00:09:54,130 --> 00:09:55,430 I left my team behind. 101 00:09:55,870 --> 00:09:56,870 John, they were dead. 102 00:09:57,490 --> 00:10:00,990 Africa was a rough gig. You think we sent the Rangers in because it was easy? 103 00:10:01,450 --> 00:10:04,510 We teach you guys everything except how to fail. My God. 104 00:10:04,910 --> 00:10:06,910 You'd think we'd have figured that one out by now. 105 00:10:07,490 --> 00:10:08,790 John, it wasn't your fault. 106 00:10:10,250 --> 00:10:11,550 Then whose fault was it? 107 00:10:12,410 --> 00:10:14,110 Those men were my responsibility. 108 00:10:14,470 --> 00:10:15,470 Listen, John. 109 00:10:15,710 --> 00:10:17,310 Joey's still alive because of you. 110 00:10:17,590 --> 00:10:19,550 The truth is, I need you for this. 111 00:10:19,810 --> 00:10:21,070 Your country needs you. 112 00:10:21,730 --> 00:10:23,130 You're a good soldier, General. 113 00:10:24,940 --> 00:10:26,060 What a shitty salesman. 114 00:10:27,100 --> 00:10:28,100 Okay. 115 00:10:28,900 --> 00:10:30,100 Igor Rodin. 116 00:10:32,140 --> 00:10:33,260 He's the target. 117 00:10:35,040 --> 00:10:36,520 Igor Rodin is dead. 118 00:10:36,720 --> 00:10:39,200 Intel said the airship... Intel was wrong. 119 00:10:40,200 --> 00:10:41,380 No shot there? 120 00:10:41,580 --> 00:10:42,580 John, please. 121 00:10:43,200 --> 00:10:44,860 I need you to ID him. 122 00:11:14,070 --> 00:11:15,070 Shitty salesman, huh? 123 00:11:15,230 --> 00:11:16,450 Some things sell themselves. 124 00:11:16,750 --> 00:11:17,750 Thanks for being here. 125 00:11:18,790 --> 00:11:19,790 Let's go meet the guys. 126 00:11:24,790 --> 00:11:30,590 Gentlemen. This is Mr. Cutter, civilian contractor, background airborne, ex 127 00:11:30,590 --> 00:11:31,590 -officer in the Rangers. 128 00:11:31,930 --> 00:11:34,330 Mr. Cutter has met our target. We'll ID him for us. 129 00:11:34,810 --> 00:11:36,250 Chief, take us through the rest of the operation. 130 00:11:36,470 --> 00:11:38,970 All right, guys, listen up. This is a direct action operation. 131 00:11:39,790 --> 00:11:40,890 Capture or kill the target. 132 00:11:41,090 --> 00:11:42,090 We go in as Legion One. 133 00:11:42,600 --> 00:11:46,760 We're about 20 nautical miles offshore at 2100. Hit that water, swim the rest 134 00:11:46,760 --> 00:11:50,420 the way. Mr. Cutter, you are scuba certified, I assume. Six weeks at NDSTC. 135 00:11:50,620 --> 00:11:51,399 Good enough. 136 00:11:51,400 --> 00:11:52,500 There's ain't no dip in the pool. 137 00:11:52,900 --> 00:11:54,500 These Albanians are paranoid as shit. 138 00:11:55,020 --> 00:11:58,640 Activity around the port will be extremely high. At least a dozen 139 00:11:58,640 --> 00:12:00,080 few boats patrolling in the water. 140 00:12:00,720 --> 00:12:01,720 Who's the target? 141 00:12:01,760 --> 00:12:02,760 Ego Roden. 142 00:12:02,860 --> 00:12:05,020 In the pole has a file on him ten pages long. 143 00:12:05,500 --> 00:12:07,840 But he now seems to be upping his game. 144 00:12:08,240 --> 00:12:11,660 We tracked him by up top ways from a base here in Eastern Europe. 145 00:12:12,349 --> 00:12:16,190 Munitions dump. He's gotten hold of 300 ,000 gallons of some of the worst shit 146 00:12:16,190 --> 00:12:17,190 known to mankind. 147 00:12:17,710 --> 00:12:20,430 Now, the toxic barrels by themselves don't amount to much. 148 00:12:20,810 --> 00:12:24,290 But coupled with the right bomb, a sizable chunk of this planet will be 149 00:12:24,290 --> 00:12:26,150 uninhabitable for the next 200 years. 150 00:12:26,450 --> 00:12:29,210 That's where the three scientists come in. Three scientists we're missing. 151 00:12:29,510 --> 00:12:33,190 Chemical engineer, physicist, mechanical engineer. By themselves, not one of 152 00:12:33,190 --> 00:12:34,550 them is capable of making a bomb. 153 00:12:34,790 --> 00:12:37,530 But together, that's one hell of a lethal cocktail. 154 00:12:37,930 --> 00:12:39,230 We have a six -hour window. 155 00:12:39,490 --> 00:12:40,990 If they finish the assembly, we're done. 156 00:12:41,580 --> 00:12:44,360 I advise you ought to familiarize yourself with the details in your logs. 157 00:12:44,620 --> 00:12:45,620 Any questions? 158 00:12:46,140 --> 00:12:47,600 Gentlemen, I've got to make a transmission. 159 00:12:50,440 --> 00:12:51,440 All right, boys. 160 00:12:51,520 --> 00:12:52,520 Get some rest. 161 00:12:52,560 --> 00:12:53,880 John, I'll catch you pre -mission. 162 00:12:55,020 --> 00:12:56,020 Yeah, sir. 163 00:13:05,060 --> 00:13:06,060 John Cutter. 164 00:13:06,980 --> 00:13:08,580 Yeah, Lieutenant John Cutter. 165 00:13:09,680 --> 00:13:10,680 I used to be. 166 00:13:11,380 --> 00:13:13,340 JSOC Africa Command, three years ago. 167 00:13:13,920 --> 00:13:14,920 Yeah, that's me. 168 00:13:15,240 --> 00:13:16,240 Lost your team. 169 00:13:17,960 --> 00:13:18,960 Something like that. 170 00:13:19,140 --> 00:13:20,280 Heard you washed out. 171 00:13:21,680 --> 00:13:24,200 It's pretty hard to go on giving orders after that one, Chief. 172 00:13:24,460 --> 00:13:25,460 I bet. 173 00:13:25,600 --> 00:13:26,860 It was pretty rough stuff. 174 00:13:30,340 --> 00:13:31,560 I know Fubar, man. 175 00:13:32,300 --> 00:13:33,300 I don't judge you. 176 00:13:33,800 --> 00:13:34,880 What are you getting at, Chief? 177 00:13:35,240 --> 00:13:36,420 Why are you coming with us? 178 00:13:37,080 --> 00:13:38,380 Just stay here on the sub. 179 00:13:39,250 --> 00:13:41,750 Sends you back video after we kill Roden. You confirm another data. 180 00:13:42,030 --> 00:13:43,390 General thinks I need to be there. 181 00:13:44,310 --> 00:13:47,270 I'm the only one that knows what Roden looks like. We're after a bomb. 182 00:13:47,730 --> 00:13:49,750 This ain't a personal vendetta. Too late. 183 00:13:49,970 --> 00:13:52,010 I got six guys I gotta get home. 184 00:13:52,670 --> 00:13:53,670 Copy? 185 00:13:53,950 --> 00:13:54,950 Yeah, copy. 186 00:13:55,070 --> 00:13:56,070 Good. 187 00:13:56,710 --> 00:13:59,470 We got about six hours until this thing dumps us in the Adriatic. 188 00:14:00,050 --> 00:14:02,470 I want you to ask yourself, am I good to go? 189 00:14:03,270 --> 00:14:06,110 If you're not all in, do us all a favor. 190 00:14:21,640 --> 00:14:23,620 Go. Nice family. 191 00:14:24,500 --> 00:14:25,500 Thanks, man. 192 00:14:25,980 --> 00:14:27,540 Very easy to say goodbye, you know? 193 00:14:30,460 --> 00:14:31,460 Hey, Marcus Cooper. 194 00:14:32,500 --> 00:14:34,120 Call me Coop. John Cutter. 195 00:14:34,920 --> 00:14:35,920 Come aboard, John. 196 00:14:36,620 --> 00:14:37,620 So you got a kid? 197 00:14:37,920 --> 00:14:39,630 No. A wife? 198 00:14:40,310 --> 00:14:41,370 No. A girlfriend? 199 00:14:43,150 --> 00:14:44,150 Well, there's Spud. 200 00:14:44,470 --> 00:14:46,550 Spud? He's a golden lab mix. 201 00:14:46,810 --> 00:14:49,850 Okay. That's best friend, right? As long as I'm feeding him. 202 00:14:51,030 --> 00:14:52,030 I'm gonna sack out. 203 00:14:52,490 --> 00:14:53,490 Cool, man. 204 00:15:19,140 --> 00:15:21,760 Look, Nina, I want to do this job and go home. 205 00:15:22,020 --> 00:15:24,160 You know he'll kill her the minute it's finished. 206 00:15:26,180 --> 00:15:28,540 If you mean it that way, keep working. 207 00:15:29,980 --> 00:15:31,880 Because any hope is better than death. 208 00:15:32,740 --> 00:15:33,740 Hope? 209 00:15:35,380 --> 00:15:41,040 I've seen hope drive people across the desert thousands of miles, only to die 210 00:15:41,040 --> 00:15:42,860 starvation the moment they find the food. 211 00:15:44,380 --> 00:15:47,600 I've seen the hope drive the people day after day to some city factories. 212 00:15:48,760 --> 00:15:51,880 Until after 80 years, they simply expired. 213 00:15:52,140 --> 00:15:53,140 And you say home. 214 00:15:55,820 --> 00:15:56,900 He needs a hospital. 215 00:15:59,680 --> 00:16:01,420 I need my bone recurve. 216 00:16:01,760 --> 00:16:03,600 We're moving as fast as you can. 217 00:16:03,880 --> 00:16:04,940 You had better be. 218 00:16:05,380 --> 00:16:07,240 What if I start the reaction now? 219 00:16:08,260 --> 00:16:10,840 And blow up all to hell? 220 00:16:11,840 --> 00:16:14,380 Then at the very least, I will be pleasantly surprised. 221 00:16:18,830 --> 00:16:20,910 Do it. Come, tempt me. 222 00:16:21,710 --> 00:16:22,710 Do it! 223 00:16:36,190 --> 00:16:37,190 Nina! 224 00:16:43,710 --> 00:16:46,770 But what will that do for your hope? 225 00:16:52,360 --> 00:16:53,360 Bye. 226 00:18:21,290 --> 00:18:22,290 know about. 227 00:19:04,650 --> 00:19:11,170 I need divers in the water now Roger that Let's make this fast Boris bro 228 00:19:11,170 --> 00:19:12,790 I have hot states tonight 229 00:19:38,210 --> 00:19:39,210 Mr. Rory. 230 00:19:39,610 --> 00:19:42,270 Bernico. One of our underwater mines was triggered. 231 00:19:42,590 --> 00:19:45,750 I have deployed divers, but it may be the incursion you feared. 232 00:19:46,210 --> 00:19:47,390 By the time they're reporting? 233 00:19:47,710 --> 00:19:49,590 We may not have the time to finish the bomb. 234 00:19:50,350 --> 00:19:51,229 No matter. 235 00:19:51,230 --> 00:19:52,470 We'll finish it in a route. 236 00:19:53,250 --> 00:19:57,270 Dr. Islav, we are moving on. Bring with you only what you need to finish the 237 00:19:57,270 --> 00:19:58,570 project. What about Yuri? 238 00:20:01,190 --> 00:20:02,550 She is not needed anymore. 239 00:20:08,959 --> 00:20:10,200 Prepare yourself to leave. 240 00:20:12,340 --> 00:20:14,260 The time is not on our side, doctor. 241 00:20:15,940 --> 00:20:18,400 He was never going to recover. We both know that. 242 00:20:24,140 --> 00:20:25,600 Now, go. 243 00:21:04,960 --> 00:21:06,680 He knows how to tango. 244 00:21:49,200 --> 00:21:50,680 Why do you hate God so much, Igor? 245 00:21:52,580 --> 00:21:53,940 Look at the world, Nicky. 246 00:21:54,600 --> 00:21:57,280 The innocent suffer, the guilty prosper. 247 00:21:57,980 --> 00:22:00,580 God made us in his image. What does it tell you about him? 248 00:22:01,420 --> 00:22:03,580 It means he is a motherfucker just like me. 249 00:22:08,840 --> 00:22:10,640 Can't this piece of shit go any faster? 250 00:22:11,720 --> 00:22:15,380 Well, we cannot go faster than the truck. The truck has 2 ,000 kilos in the 251 00:22:15,380 --> 00:22:16,359 back. 252 00:22:16,360 --> 00:22:19,100 Never mind. Soon we will be rich men. I hope it's true. 253 00:22:20,060 --> 00:22:21,060 Don't hope, Vladimir. 254 00:22:21,320 --> 00:22:22,820 Hope is for peasants and priests. 255 00:22:23,060 --> 00:22:24,060 We are soldiers. 256 00:22:24,280 --> 00:22:25,800 We are making our destiny. 257 00:22:26,160 --> 00:22:27,400 We don't pray for it. 258 00:22:35,080 --> 00:22:36,780 Miguel, counterclockwise. No. 259 00:22:37,240 --> 00:22:38,860 Come on. This is not discotheque. 260 00:24:16,550 --> 00:24:19,470 Hurry up. What have I done? 261 00:24:20,490 --> 00:24:22,310 He call on P with a stick. 262 00:24:23,430 --> 00:24:24,990 I radio for replacement. 263 00:24:46,120 --> 00:24:49,220 Mikhail Provoslov reporting for replacement duty, sir. 264 00:24:49,660 --> 00:24:52,080 Mikhail, you're not replacing anybody. 265 00:24:52,720 --> 00:24:54,700 Please, give me a chance. 266 00:24:55,760 --> 00:24:56,860 Fuck this up. 267 00:24:57,160 --> 00:24:58,540 Battle duty for life. 268 00:25:01,720 --> 00:25:02,940 Hurry up with the charges. 269 00:25:03,360 --> 00:25:04,720 Something doesn't look right. 270 00:25:08,700 --> 00:25:09,700 Hey, Chief. 271 00:25:10,220 --> 00:25:11,400 Better conceive this. 272 00:25:12,440 --> 00:25:14,060 Been dead nearly a half hour. 273 00:25:14,620 --> 00:25:15,620 Toxic waste. 274 00:25:17,659 --> 00:25:20,120 Yeah. These tanks must be full of whatever did that to them. 275 00:25:21,460 --> 00:25:22,460 Let's go. 276 00:26:06,350 --> 00:26:07,350 Look at me. Look at me. 277 00:26:08,910 --> 00:26:10,770 We need to fucking move now. 278 00:26:10,990 --> 00:26:11,990 Go where, man? 279 00:26:12,230 --> 00:26:15,650 The animal's dead. Ross is dead. Chief's a fucking meatball. 280 00:26:16,330 --> 00:26:18,790 We just missed the target, so we fucked that deal. 281 00:26:20,150 --> 00:26:22,810 We just pissed off the entire fucking Albanian army. 282 00:26:23,430 --> 00:26:24,770 Thought you SEALs were tough. 283 00:26:25,910 --> 00:26:29,670 I ain't got many breaths left. 284 00:26:30,730 --> 00:26:32,690 Don't make me waste them running you down. 285 00:26:37,610 --> 00:26:38,770 weapon and sharpen up. 286 00:26:43,470 --> 00:26:45,790 Let me hear you say aye aye, Master Chief. 287 00:26:47,150 --> 00:26:48,510 Aye aye, Master Chief. 288 00:26:51,030 --> 00:26:52,070 Now listen up. 289 00:26:52,670 --> 00:26:53,970 Cutter's gonna get you home. 290 00:26:55,070 --> 00:26:57,230 You take orders from him from now on. 291 00:26:57,570 --> 00:26:59,490 He's a fucking Sith. He's an officer. 292 00:27:00,230 --> 00:27:03,950 You ain't qualified to make a choice in paper or plastic. 293 00:27:05,070 --> 00:27:06,970 That's an order. Let me hear it. 294 00:27:14,519 --> 00:27:20,560 You just worry about finding a way out of here. 295 00:27:21,360 --> 00:27:23,700 Find us a truck. We're moving out. Go. Come on. 296 00:27:34,320 --> 00:27:35,320 Feel downrange. 297 00:27:36,560 --> 00:27:37,560 See you there, Ricky. 298 00:27:55,440 --> 00:28:00,340 What the hell are you doing? 299 00:28:01,200 --> 00:28:02,520 You get my boy, son. 300 00:28:04,940 --> 00:28:07,020 Don't exactly have the best track record. 301 00:28:08,660 --> 00:28:14,220 You better, or I will haunt your rest. You're one poltergeist. Shit, you copy? 302 00:28:16,040 --> 00:28:17,040 Yeah, I copy. 303 00:28:17,100 --> 00:28:18,440 They knew we were coming here. 304 00:28:19,140 --> 00:28:20,180 There's something ain't right. 305 00:28:21,160 --> 00:28:22,740 What do you think we should do, Chief? 306 00:28:23,540 --> 00:28:25,480 Call the general. Tell him you're coming back. 307 00:28:27,120 --> 00:28:28,120 Roger that. 308 00:28:28,580 --> 00:28:29,900 Give me that frag, will you? 309 00:28:48,200 --> 00:28:49,200 Good luck, Connor. 310 00:28:57,740 --> 00:28:59,540 Chief? Drive. 311 00:29:34,350 --> 00:29:35,910 Sir, we have Legion 1 on the satellite. 312 00:29:36,490 --> 00:29:37,409 Chief Ryan? 313 00:29:37,410 --> 00:29:38,410 No, sir. Cutter. 314 00:29:43,050 --> 00:29:44,450 John? General. 315 00:29:44,870 --> 00:29:45,870 Where's Chief Ryan? 316 00:29:46,130 --> 00:29:47,130 He's gone. 317 00:29:47,810 --> 00:29:48,970 So is Dan and Russ. 318 00:29:50,110 --> 00:29:51,110 And Roden? 319 00:29:52,770 --> 00:29:53,770 Negative. 320 00:29:54,090 --> 00:29:57,090 Looks like they blew out of there before we arrived. We need an exfil. 321 00:29:58,630 --> 00:30:02,650 We had a UAV up over their base and tracked three vehicles leaving ten 322 00:30:02,650 --> 00:30:06,120 ago. One of them was kicking out enough neutrons to light up like an electric 323 00:30:06,120 --> 00:30:06,999 light bulb. 324 00:30:07,000 --> 00:30:08,340 Assume Rodin is with the bomb. 325 00:30:09,140 --> 00:30:11,020 He'll be heading for Nagorno -Karabakh. 326 00:30:11,240 --> 00:30:13,460 It's an army base about ten miles to your west. 327 00:30:14,040 --> 00:30:15,360 Sir, we need a way out. 328 00:30:16,300 --> 00:30:18,860 You and the remaining members of your team are all we have there. 329 00:30:19,340 --> 00:30:21,920 General, these men are tired. They lost their leader. 330 00:30:22,300 --> 00:30:23,600 Friends, we're low on ammo. 331 00:30:23,860 --> 00:30:25,960 God damn it, John. When that bomb's gone, it's gone. 332 00:30:26,200 --> 00:30:29,440 Imagine they roll that truck into Paris, Berlin or Moscow and set it off. 333 00:30:29,850 --> 00:30:31,910 I don't know what you've got to do. I don't know where you're going to have to 334 00:30:31,910 --> 00:30:34,970 go to find it, but you've got to dig deep and find whatever it is you've lost 335 00:30:34,970 --> 00:30:35,970 and finish this. 336 00:30:37,830 --> 00:30:41,070 Otherwise, two good men die for nothing and a hell of a lot more will follow. 337 00:30:46,610 --> 00:30:48,350 John? You know what Chief would say? 338 00:30:50,110 --> 00:30:51,770 He promised to get you guys home. 339 00:30:51,990 --> 00:30:53,590 Some promise that no one can keep. 340 00:30:55,930 --> 00:30:56,930 You're seals, John. 341 00:30:57,230 --> 00:30:59,170 You finish the fucking mission no matter what. 342 00:30:59,820 --> 00:31:00,820 John, are you there? 343 00:31:04,960 --> 00:31:06,280 Send us the data you have. 344 00:31:07,520 --> 00:31:09,120 Stop this bastard for me, sir. 345 00:31:42,440 --> 00:31:43,440 Is that our truck? 346 00:31:44,040 --> 00:31:45,540 Won't know until we look inside. 347 00:31:48,680 --> 00:31:49,680 What's the plan? 348 00:31:51,320 --> 00:31:52,320 Do it loud. 349 00:31:53,040 --> 00:31:54,160 There's only five of us. 350 00:31:54,540 --> 00:31:55,600 Yeah, they don't know that. 351 00:31:55,820 --> 00:31:58,660 We hit them so hard and so fast, they'll think there's a whole motherfucking 352 00:31:58,660 --> 00:31:59,660 division out here. 353 00:32:00,180 --> 00:32:01,380 You know, I like this guy. 354 00:32:02,040 --> 00:32:04,220 I think I almost stabbed him a few hours ago. 355 00:32:04,460 --> 00:32:06,540 He almost kicked your ass a few hours ago. 356 00:32:07,040 --> 00:32:08,040 Can the grab ad? 357 00:32:08,540 --> 00:32:09,319 All right. 358 00:32:09,320 --> 00:32:11,400 Thank you, Nick. I want you guys on Alpha Team. 359 00:32:11,900 --> 00:32:15,920 Take a look inside the truck. Coop, you're on Bravo team all by your 360 00:32:15,920 --> 00:32:19,160 want you on the long gun. When the shit hits the fan, secure the truck. We move 361 00:32:19,160 --> 00:32:22,000 out. Frank, you're with me on Charlie team. We'll hit the main building. 362 00:32:22,200 --> 00:32:23,440 We'll do a quick intel sweep. 363 00:32:23,680 --> 00:32:24,680 Good to go? 364 00:32:25,080 --> 00:32:26,079 Booyah. Let's go. 365 00:32:26,080 --> 00:32:27,080 Lock and load. 366 00:32:49,580 --> 00:32:51,000 The convoy. Where'd they go? 367 00:32:51,380 --> 00:32:52,380 I don't know. 368 00:32:53,220 --> 00:32:54,220 Okay, okay. 369 00:32:54,600 --> 00:32:55,760 They never stopped here. 370 00:32:56,180 --> 00:32:58,220 They went straight to Goliama. 371 00:32:58,500 --> 00:32:59,500 What's that? 372 00:32:59,920 --> 00:33:00,920 Straight ahead. 373 00:35:11,759 --> 00:35:13,840 Pinky! You good to drive? 374 00:35:14,360 --> 00:35:15,360 Yeah! 375 00:35:16,040 --> 00:35:17,760 Stay on this road. I know where they're going. 376 00:35:18,060 --> 00:35:19,060 How? 377 00:35:20,120 --> 00:35:21,200 Oyama train station. 378 00:35:21,760 --> 00:35:23,640 Five miles north of here. Call it in. 379 00:35:32,920 --> 00:35:33,920 Oh. 380 00:35:34,720 --> 00:35:36,300 One lucky bastard, you know that? 381 00:36:03,850 --> 00:36:05,830 You have one hour to finish the bomb. 382 00:36:07,670 --> 00:36:11,950 What guarantee do you have that you will not shoot us like you did Yuri? 383 00:36:13,230 --> 00:36:14,770 None. Just my word. 384 00:36:15,410 --> 00:36:17,210 I did nothing by your death. 385 00:36:17,970 --> 00:36:20,550 The Americans already know I have the weapon. 386 00:36:20,970 --> 00:36:22,830 Oh, it's just a game of time. 387 00:36:23,350 --> 00:36:24,610 One hour. 388 00:36:29,510 --> 00:36:31,290 What other choice do you have? 389 00:36:33,310 --> 00:36:33,950 Let's work 390 00:36:33,950 --> 00:36:47,890 Stop 391 00:36:47,890 --> 00:36:53,310 oh Where are you going? 392 00:36:56,770 --> 00:37:01,090 Coop I want you and the other to take this road Southwest You'll run into a 393 00:37:01,090 --> 00:37:04,090 small fishing village. Steal a boat, you'll be in Italian waters by 394 00:37:04,370 --> 00:37:05,990 You're gonna take on those guys on your own? 395 00:37:06,370 --> 00:37:07,370 Just one. 396 00:37:07,710 --> 00:37:08,730 We're coming with you. 397 00:37:08,970 --> 00:37:09,970 Pink, you're good. 398 00:37:10,550 --> 00:37:13,050 But one arm, you ain't good to me. I can still put out. 399 00:37:13,890 --> 00:37:16,330 Who's gonna get Nick home if Pink's only got one good arm? 400 00:37:16,870 --> 00:37:17,870 That's an order. 401 00:37:18,430 --> 00:37:21,530 Hey, man, if I can't stop him, someone has to let General Anderson know the 402 00:37:21,530 --> 00:37:22,530 bomb's on that train. 403 00:37:23,330 --> 00:37:25,670 Twelve hours from now, that train could be in the heart of Europe. 404 00:37:26,030 --> 00:37:27,290 Germany, Austria, Russia. 405 00:37:28,000 --> 00:37:31,240 Letting that train go free is like putting a virus directly in the 406 00:37:31,240 --> 00:37:33,420 of the continent. Anderson will know what to do. Go. 407 00:37:34,080 --> 00:37:35,080 Good luck. 408 00:37:36,040 --> 00:37:37,040 Hey, Coop. 409 00:37:37,360 --> 00:37:41,920 Yeah? If I fuck this up, I want you to go to NOLA for me. 410 00:37:42,680 --> 00:37:45,140 There's a joint there. It's called Coaching Horses. 411 00:37:46,960 --> 00:37:47,960 There's a bartender. 412 00:37:49,000 --> 00:37:50,000 Can't miss her. 413 00:37:50,580 --> 00:37:52,660 I just want to eat and you frogmen can drown in. 414 00:37:53,940 --> 00:37:55,600 She's got spud. Her name's Jenna. 415 00:37:56,140 --> 00:37:57,600 Listen, man, you'll be taking care of that yourself. 416 00:37:57,940 --> 00:37:58,940 If I can. 417 00:38:03,620 --> 00:38:05,140 We've been thinking about getting a dog ourselves. 418 00:38:06,720 --> 00:38:07,720 She'll have a good home. 419 00:38:13,080 --> 00:38:14,080 Go! 420 00:38:36,620 --> 00:38:43,080 I was a young boy, I recognized the power of the 421 00:38:43,080 --> 00:38:44,080 power. 422 00:38:46,840 --> 00:38:52,880 And I became a young man, I looked inside 423 00:38:52,880 --> 00:38:59,600 and I found the power to search 424 00:38:59,600 --> 00:39:06,280 and destroy, search and destroy, search and destroy. Search and 425 00:39:06,280 --> 00:39:07,280 destroy. 426 00:39:08,520 --> 00:39:10,460 Unlock the power. 427 00:39:11,100 --> 00:39:13,280 Search and destroy. 428 00:39:14,180 --> 00:39:16,460 Search and destroy. 429 00:39:17,580 --> 00:39:19,560 Search and destroy. 430 00:39:20,820 --> 00:39:23,140 I've got the power. 431 00:39:24,120 --> 00:39:30,780 There comes time in every man's life where he's got to choose. 432 00:39:38,480 --> 00:39:42,000 When the time comes, which path are you going to take? 433 00:39:42,380 --> 00:39:47,860 Is it the one of least resistance or the one that makes this... 434 00:40:48,560 --> 00:40:49,299 Where have you been? 435 00:40:49,300 --> 00:40:50,500 Looking at the train. 436 00:40:50,980 --> 00:40:52,140 You're lucky, isn't it? 437 00:40:52,900 --> 00:40:55,860 Papa, there's lots of soldiers on the train. They have guns. 438 00:40:57,620 --> 00:41:00,340 Right. Now, sit down. 439 00:41:01,880 --> 00:41:03,700 We have a long trip. 440 00:41:17,060 --> 00:41:18,140 Get ready to move. 441 00:41:18,460 --> 00:41:19,460 Where to? 442 00:41:19,720 --> 00:41:22,320 North. No way, we are not clear to go north. 443 00:41:24,660 --> 00:41:25,660 We're clear now. 444 00:41:27,540 --> 00:41:28,540 Go. 445 00:41:37,840 --> 00:41:39,380 Papa, Papa, we're moving. 446 00:42:03,880 --> 00:42:04,880 He has a gun. 447 00:42:05,200 --> 00:42:06,740 You need to be quiet. 448 00:42:12,000 --> 00:42:13,000 Nice try. 449 00:42:15,920 --> 00:42:21,080 Good afternoon, everybody. Welcome on board train 290 with non -stop service 450 00:42:21,080 --> 00:42:22,080 hell. 451 00:42:22,260 --> 00:42:25,260 For the duration of our travel, I will be a host. 452 00:42:25,760 --> 00:42:27,880 My name is none of your business. 453 00:42:28,380 --> 00:42:32,780 And in case of an emergency, all of you will probably die. 454 00:42:34,060 --> 00:42:36,960 Please, sir. We are peaceful people. We are. 455 00:42:37,680 --> 00:42:40,740 You serve a single function. 456 00:42:41,040 --> 00:42:45,160 All of you will act like shields to protect me. 457 00:42:46,180 --> 00:42:50,900 Your lives mean as little to me as that of insects. 458 00:42:52,180 --> 00:42:56,340 If you wish to get off of this train, you will be obedient. 459 00:42:56,600 --> 00:42:58,100 You will be silent. 460 00:42:58,680 --> 00:43:02,200 Believe in me as Father here believes in God. 461 00:43:02,710 --> 00:43:07,370 You can survive with this, and now the choice is yours. 462 00:43:14,990 --> 00:43:16,350 Clean this up, will you? 463 00:43:42,890 --> 00:43:44,650 It's a bit early to celebrate, isn't it? 464 00:43:45,770 --> 00:43:49,670 I'm drinking champagne for pleasure, not for some special occasion. 465 00:43:59,070 --> 00:44:01,390 Jamal, it's your friend Igor. 466 00:44:02,530 --> 00:44:03,570 Yes, we're on the way. 467 00:44:05,330 --> 00:44:09,270 I received your deposit and now you need to ask for the reminder of the fear 468 00:44:09,270 --> 00:44:10,510 with our friends from Switzerland. 469 00:44:13,040 --> 00:44:14,620 Of course the device is ready. 470 00:44:15,160 --> 00:44:17,680 It will perform precisely as demonstrated. 471 00:44:18,000 --> 00:44:19,860 If not, keep away your 100 million. 472 00:44:21,860 --> 00:44:22,860 Bye. 473 00:44:28,260 --> 00:44:29,260 Zhivko! 474 00:44:29,800 --> 00:44:33,140 I want to know the second. The money is in the Esther account. 475 00:45:15,330 --> 00:45:18,290 Nikola, for Christ's sake, what is wrong? 476 00:45:18,610 --> 00:45:21,750 There's a long way to go, and you're here playing romantic man with this 477 00:45:21,970 --> 00:45:23,770 There are no more moves. 478 00:45:24,670 --> 00:45:29,910 No more decisions to make. If we have made our plans well, then we will 479 00:45:30,170 --> 00:45:32,250 If not, we will fail. 480 00:45:32,850 --> 00:45:34,830 And nothing can change that now. 481 00:45:46,990 --> 00:45:50,350 Nina, check if the solenoid 14 is connected. 482 00:45:50,710 --> 00:45:51,710 It's fine. 483 00:45:51,770 --> 00:45:54,030 No, it's not. I'm not getting a signal. 484 00:45:55,150 --> 00:45:56,830 Gregor, it is connected. 485 00:45:57,150 --> 00:45:58,150 Don't stay for yourself. 486 00:46:03,630 --> 00:46:07,150 I'm disconnecting the container from the pressure bulbs to the tube. 487 00:46:08,790 --> 00:46:10,830 But that will disable the bomb. 488 00:46:11,770 --> 00:46:12,770 Precisely. 489 00:46:14,090 --> 00:46:15,930 He will kill us. 490 00:46:16,640 --> 00:46:18,080 He's going to do that anyway. 491 00:46:18,320 --> 00:46:20,200 I won't let him get away with it. 492 00:46:21,800 --> 00:46:22,800 Nina, please. 493 00:46:23,380 --> 00:46:24,380 Don't do this. 494 00:46:24,540 --> 00:46:30,960 I have a family. Back to work. You're going to kill me. Stop her. 495 00:46:45,480 --> 00:46:46,520 I got my ticket, all right? 496 00:46:53,680 --> 00:46:54,680 Hold me, you go, please. 497 00:47:00,820 --> 00:47:01,820 What? 498 00:47:03,140 --> 00:47:04,140 Explain. 499 00:47:05,400 --> 00:47:09,340 She has the connected firing circuit to the cell, Kevin. 500 00:47:13,860 --> 00:47:14,860 What does it mean? 501 00:47:19,470 --> 00:47:19,810 Can you 502 00:47:19,810 --> 00:47:37,430 fix 503 00:47:37,430 --> 00:47:38,430 it? 504 00:47:50,350 --> 00:47:51,350 You believe? 505 00:47:52,910 --> 00:47:54,490 One million dollars. 506 00:47:54,770 --> 00:47:55,990 I could be certain. 507 00:47:56,970 --> 00:47:57,970 One. 508 00:47:58,770 --> 00:48:00,090 Down. One. 509 00:48:00,850 --> 00:48:01,990 One million dollars. 510 00:48:02,990 --> 00:48:04,770 In a Swiss account with your name on it. 511 00:48:05,870 --> 00:48:06,870 Can't be down. 512 00:48:07,990 --> 00:48:08,990 How long do I need? 513 00:48:10,010 --> 00:48:11,650 Forty -five minutes, no more. 514 00:48:11,970 --> 00:48:13,950 Go. Get it right. 515 00:48:14,850 --> 00:48:18,630 Nicola, go with him and protect him like he is your son. 516 00:48:26,140 --> 00:48:28,140 I mean, I'm going to shut down the system. 517 00:49:01,260 --> 00:49:02,700 sound and I will end your life. 518 00:49:05,720 --> 00:49:06,720 Speak English. 519 00:49:07,620 --> 00:49:08,620 I do. 520 00:49:10,760 --> 00:49:11,760 Who are you? 521 00:49:12,340 --> 00:49:13,520 I'm asking the questions. 522 00:49:14,340 --> 00:49:15,440 What are you doing here? 523 00:49:15,660 --> 00:49:16,660 I'm the conductor. 524 00:49:17,460 --> 00:49:18,460 Miss Flynn. 525 00:49:21,120 --> 00:49:22,560 How many of them are on board? 526 00:49:26,060 --> 00:49:28,320 Thank God you're not with us. How many? 527 00:49:29,440 --> 00:49:30,440 Um... 528 00:49:30,819 --> 00:49:32,500 There are around 20 of them. 529 00:49:33,340 --> 00:49:35,540 I'm not sure what is happening to two front carriages. 530 00:49:35,960 --> 00:49:37,740 They won't let me in. I need a phone. 531 00:49:38,200 --> 00:49:39,560 Cell phones don't work here. 532 00:49:39,960 --> 00:49:41,580 Not for the next 300 kilometers. 533 00:49:41,940 --> 00:49:42,940 What about for emergencies? 534 00:49:43,620 --> 00:49:44,620 You can use mine. 535 00:49:46,940 --> 00:49:49,200 But it's connected only to the dispatcher's office. 536 00:49:49,740 --> 00:49:50,740 Then put me on it. 537 00:50:15,250 --> 00:50:16,350 Control. Who's this? 538 00:50:16,770 --> 00:50:19,250 This is a control agent, Boris Tamesh. 539 00:50:20,750 --> 00:50:22,690 43794. Hey, who the hell is this? 540 00:50:23,330 --> 00:50:24,330 John Cutter. 541 00:50:24,530 --> 00:50:28,150 I'm on train 290. I need you to contact NATO headquarters in Brussels. 542 00:50:28,470 --> 00:50:30,910 Have them connect you to US Army in Taranto, Italy. 543 00:50:31,550 --> 00:50:33,630 Authorization code is Kilo Tango Charlie 99. 544 00:50:34,570 --> 00:50:38,510 Are you fucking deaf? 545 00:50:38,950 --> 00:50:42,610 No. I'm looking for the correct regulation, recording, authorization, 546 00:50:43,530 --> 00:50:46,650 use of the phone system. What regulations for a bomb? 547 00:50:52,450 --> 00:50:54,430 Boris, do as he says. 548 00:50:54,690 --> 00:50:55,950 Bandits took over my train. 549 00:50:57,330 --> 00:50:58,330 Veselin, is that you? 550 00:51:05,290 --> 00:51:07,630 This person should not use our phone. 551 00:51:07,910 --> 00:51:08,910 Hey, listen, asshole. 552 00:51:09,230 --> 00:51:11,850 All right, there's a bomb the size of a fucking minivan on this train. 553 00:51:12,050 --> 00:51:15,170 Tell me again, what was your name, please? 554 00:51:15,430 --> 00:51:18,210 Lieutenant John Cutter. That's for General Norman Anderson. 555 00:51:18,730 --> 00:51:20,650 And you want me to call NATO? 556 00:51:21,050 --> 00:51:22,590 Da. Shit. 557 00:51:23,070 --> 00:51:24,270 Well, are you going to do it or what? 558 00:51:24,690 --> 00:51:30,450 Yes, I will, but first I have to find... Mine went dead. 559 00:51:31,510 --> 00:51:32,510 Not good. 560 00:51:33,410 --> 00:51:34,430 How will it hurt us? 561 00:51:34,710 --> 00:51:35,750 Is there another phone? 562 00:51:38,090 --> 00:51:39,670 Be back there before they notice you're gone. 563 00:51:45,610 --> 00:51:46,970 Operator? Yes. 564 00:51:47,470 --> 00:51:49,970 Please connect me with NATO Headquarters in Brussels. 565 00:51:50,270 --> 00:51:51,450 It is an emergency call. 566 00:52:01,490 --> 00:52:02,630 Mister? Whoa. 567 00:52:02,910 --> 00:52:06,610 Hey. Is there truly a bomb on this train? 568 00:52:07,200 --> 00:52:08,200 I think so. 569 00:52:08,240 --> 00:52:09,640 How did you know about that? 570 00:52:10,140 --> 00:52:13,640 I heard the big ugly man talking about a bomb. 571 00:52:14,200 --> 00:52:16,540 Too many of those ugly big men on this train. 572 00:52:16,900 --> 00:52:18,700 Mister, are you one of the bad guys? 573 00:52:19,160 --> 00:52:20,158 No, kid. 574 00:52:20,160 --> 00:52:21,540 Do I look like a bad guy? 575 00:52:25,900 --> 00:52:27,400 Here. For me? 576 00:52:27,680 --> 00:52:29,060 This drawing is for you. 577 00:52:30,020 --> 00:52:33,100 That's where the soldiers are and the barrels. 578 00:52:33,850 --> 00:52:36,870 That's the one the big man and his friends are in? 579 00:52:37,810 --> 00:52:38,870 No, I don't know. 580 00:52:39,410 --> 00:52:41,030 Some kind of yellow bear. 581 00:52:42,530 --> 00:52:43,790 Thank you. 582 00:52:44,030 --> 00:52:45,030 Thank you. 583 00:52:49,730 --> 00:52:50,730 Mr. Rollins? 584 00:52:51,190 --> 00:52:54,010 Sir. We have a problem with one of the passengers. 585 00:52:54,470 --> 00:52:56,110 American or English, I can't tell. 586 00:52:57,990 --> 00:52:59,330 You're going to fail. 587 00:53:02,570 --> 00:53:04,830 On the line to the main office, he told them about the bomb. 588 00:53:05,150 --> 00:53:09,170 What? I disconnected the lines there, but... 589 00:53:09,170 --> 00:53:15,790 Watch her. 590 00:53:23,810 --> 00:53:24,810 Follow me. 591 00:53:24,910 --> 00:53:29,470 Doctor, if you want to live, to keep that money, finish the damn bomb. 592 00:53:49,400 --> 00:53:51,160 Control. Boris, did you make the call? 593 00:53:51,480 --> 00:53:52,660 Yeah, I made. 594 00:53:53,000 --> 00:53:57,740 And? And they told me to please wait and they will call back to verify. 595 00:53:57,960 --> 00:53:59,240 Did you tell them about the bomb? 596 00:53:59,580 --> 00:54:00,238 I did. 597 00:54:00,240 --> 00:54:04,740 And? And they will call me back. Boris, you need to yell. Don't scream until 598 00:54:04,740 --> 00:54:07,780 they hear you. A lot of people are going to die unless that message gets 599 00:54:07,780 --> 00:54:08,780 through. 600 00:54:26,360 --> 00:54:27,360 American, where is he? 601 00:54:28,900 --> 00:54:31,080 You know, sir, no American here. 602 00:54:31,840 --> 00:54:33,620 You let him use the phone. 603 00:54:37,060 --> 00:54:39,900 No one here. 604 00:54:41,720 --> 00:54:43,100 He's a foreign provocateur. 605 00:54:43,400 --> 00:54:44,399 You fool. 606 00:54:44,400 --> 00:54:45,400 Give me the PA. 607 00:54:49,440 --> 00:54:50,440 American. 608 00:54:50,720 --> 00:54:51,720 Are you listening? 609 00:54:52,620 --> 00:54:57,340 You will surrender yourself to me at once. If not... I will start killing 610 00:54:57,340 --> 00:55:02,600 passengers one at a time, each fucking minute until you do. 611 00:55:40,010 --> 00:55:41,010 You're the American? 612 00:55:41,470 --> 00:55:42,490 I suppose so. 613 00:55:42,850 --> 00:55:45,090 They're looking for you. They want to kill you. 614 00:55:45,830 --> 00:55:46,910 You cannot surrender. 615 00:55:47,170 --> 00:55:48,170 You always have. 616 00:55:49,210 --> 00:55:50,210 It's okay. 617 00:55:50,790 --> 00:55:52,470 I have no plans of giving up. 618 00:55:53,670 --> 00:55:55,810 But you don't have much time. 619 00:55:56,190 --> 00:55:57,190 Is the bomb finished? 620 00:55:57,550 --> 00:55:58,428 How soon? 621 00:55:58,430 --> 00:55:59,430 How long do I have? 622 00:55:59,650 --> 00:56:00,930 Maybe 15 minutes. 623 00:56:03,890 --> 00:56:04,890 Drop it. 624 00:56:05,090 --> 00:56:06,310 Or the kid dies. 625 00:56:35,770 --> 00:56:36,770 Mother Teresa. 626 00:56:38,230 --> 00:56:39,230 Mother Teresa. 627 00:56:43,990 --> 00:56:44,990 Before. 628 00:56:48,310 --> 00:56:49,610 Let me see what you have here. 629 00:56:49,890 --> 00:56:50,890 Who is he? 630 00:56:51,050 --> 00:56:52,590 He said he's Mother Teresa. 631 00:56:55,550 --> 00:56:56,630 What do you mean, Jesus? 632 00:57:08,240 --> 00:57:09,720 I know him. 633 00:57:10,060 --> 00:57:12,380 So it's nice to know that you remember him. 634 00:57:13,600 --> 00:57:16,220 Your pride cost me too much money that day. 635 00:57:17,400 --> 00:57:19,920 Your greed cost me the lives of my troopers. 636 00:57:21,220 --> 00:57:22,360 He's an American. 637 00:57:22,660 --> 00:57:26,160 American? Lieutenant John Carter, right? 638 00:57:26,400 --> 00:57:27,440 We met in Africa. 639 00:57:28,720 --> 00:57:30,040 We met in Africa. 640 00:57:31,280 --> 00:57:33,160 How did the sheriff find me? 641 00:57:34,700 --> 00:57:35,960 Maybe the Yellow Pages? 642 00:57:40,020 --> 00:57:41,400 That was a total lie. 643 00:57:42,080 --> 00:57:46,460 What I did here, I'm here to ID you and your fucking bomb for a strike team. 644 00:57:46,960 --> 00:57:47,960 You're bluffing. 645 00:57:48,560 --> 00:57:49,560 Try me. 646 00:57:50,440 --> 00:57:51,740 Have you planned up the GPS? 647 00:57:56,120 --> 00:57:57,500 Yeah, you're right. 648 00:57:58,380 --> 00:57:59,680 I'm gonna kill you right now. 649 00:58:00,160 --> 00:58:03,220 You can't kill me, asshole. I'm the only one who knows where it is. 650 00:58:03,720 --> 00:58:04,900 What comes to think of it? 651 00:58:06,250 --> 00:58:07,910 The bird should already be on her way. 652 00:58:08,930 --> 00:58:10,310 Robin, you need to see this. 653 00:58:11,250 --> 00:58:12,250 Hold on. 654 00:58:13,070 --> 00:58:14,370 I will be there in a minute. 655 00:58:16,370 --> 00:58:17,770 Nicola, make him talk. 656 00:58:24,230 --> 00:58:25,530 Yes! Yes! 657 00:58:25,870 --> 00:58:26,870 Yes! 658 00:58:57,450 --> 00:59:00,850 This is Legion 1, unsecured on emergency frequency. For any U .S. military 659 00:59:00,850 --> 00:59:01,910 forces in range, over. 660 00:59:02,310 --> 00:59:05,990 Legion 1, this is Submarine 2. Listen, I need General Anderson. Sir, this is a 661 00:59:05,990 --> 00:59:08,590 non -secure frequency. Put it in your report. Go for Anderson. 662 00:59:09,070 --> 00:59:12,610 General, this is Coop. The device and the target are on the train number 290 663 00:59:12,610 --> 00:59:14,890 of Glamis, 1 ,400 hours today. Destination unknown. 664 00:59:15,290 --> 00:59:19,970 Train 290 out of Glamis, 1 ,400. Copy. I have one critically wounded sailor and 665 00:59:19,970 --> 00:59:22,270 one with a GSW, non -critical. Need emergency pickup. 666 00:59:22,570 --> 00:59:23,570 Where's Cutter? 667 00:59:23,630 --> 00:59:24,630 Cutter's on the train, sir. 668 00:59:25,070 --> 00:59:26,290 He wanted to finish the mission. 669 00:59:26,750 --> 00:59:27,750 We're coming to get you, Cooper. 670 00:59:27,990 --> 00:59:28,990 Hang tight. 671 00:59:29,510 --> 00:59:33,170 Get me NATO. I need an immediate strike ready. We need two interceptors for 672 00:59:33,170 --> 00:59:34,170 train 2 -9 -0. 673 00:59:34,470 --> 00:59:36,930 But there are cutters still involved. And so is that bomb. 674 00:59:38,510 --> 00:59:40,490 Sweet shower tracks over at the next intersection. 675 00:59:41,870 --> 00:59:47,710 Sir, that's extremely dangerous. We'll just shut down the entire single track 676 00:59:47,710 --> 00:59:48,710 railroad. 677 00:59:49,270 --> 00:59:52,210 What's coming the other way could be 10 ,000 tons of steel. 678 00:59:52,550 --> 00:59:57,160 Exactly. or a thousand pounds of high explosive courtesy of the United States 679 00:59:57,160 --> 00:59:58,160 Air Force. 680 00:59:58,300 --> 01:00:01,980 One is a maiden, the other a death enemy. 681 01:00:31,210 --> 01:00:32,030 Train number 70 682 01:00:32,030 --> 01:00:40,430 Hello? 683 01:00:42,930 --> 01:00:45,410 Hello? Train number 70 684 01:01:01,390 --> 01:01:02,990 You American piece of shit. 685 01:01:05,510 --> 01:01:06,570 You tell her. 686 01:01:08,090 --> 01:01:09,170 Why did I leave her? 687 01:01:10,370 --> 01:01:12,330 She said I cared more about my unit. 688 01:01:13,790 --> 01:01:15,730 She said I would give my last breath. 689 01:01:17,170 --> 01:01:18,190 She was right. 690 01:02:12,810 --> 01:02:17,870 happening? I don't know, sir. The truck was diverted from an outside command and 691 01:02:17,870 --> 01:02:18,870 then the system crashed. 692 01:02:19,190 --> 01:02:20,190 Can you contact them? 693 01:02:20,330 --> 01:02:24,190 Negative, sir. I tried, but it is an old train and no one answers. 694 01:02:24,530 --> 01:02:25,790 What about 290? 695 01:02:26,410 --> 01:02:29,390 I don't know. They don't receive. I think the signal is cut. 696 01:02:29,590 --> 01:02:30,590 Call the army. 697 01:02:30,970 --> 01:02:33,930 See if someone can get a helicopter with a loudspeaker there. 698 01:02:34,150 --> 01:02:39,130 Sir, I don't think it's a good idea because there is a bomb on the train. 699 01:02:39,710 --> 01:02:41,830 Don't argue with me. 700 01:02:42,320 --> 01:02:43,320 You aim the skill. 701 01:02:44,000 --> 01:02:45,000 Joy! 702 01:04:17,930 --> 01:04:19,610 What is it about? Do we need to slow down? 703 01:04:21,310 --> 01:04:22,790 Slow down for nothing. 704 01:04:30,850 --> 01:04:33,550 Rodin, we lost our heads. 705 01:04:34,210 --> 01:04:36,370 I came for my money. 706 01:04:36,790 --> 01:04:39,830 Volodya, we did this shit a million times. 707 01:04:40,230 --> 01:04:42,990 In these years, we became like brothers. What are you talking about? 708 01:04:43,350 --> 01:04:45,710 Yes, you're right, Igor. 709 01:05:01,920 --> 01:05:03,860 If you want to leave, you will leave. 710 01:05:04,600 --> 01:05:05,600 You won't be missing. 711 01:05:06,020 --> 01:05:07,020 Thank you. 712 01:05:07,340 --> 01:05:09,220 Let everything be good for you. 713 01:05:36,590 --> 01:05:39,410 To receive Jesus Christ as your light and savior. 714 01:05:39,630 --> 01:05:40,549 Fuck off. 715 01:05:40,550 --> 01:05:42,350 This is troubling your soul, my son. 716 01:05:43,030 --> 01:05:44,730 You need to clear your conscience. 717 01:05:45,110 --> 01:05:48,390 Get back to your seat. I want to bring your lost soul to Jesus. 718 01:05:48,610 --> 01:05:49,610 I'll fucking kill you. 719 01:05:49,870 --> 01:05:51,570 And I will rise from the dead. 720 01:05:54,050 --> 01:05:56,290 Get down, get down, get down, get down, get down. 721 01:05:58,890 --> 01:05:59,890 Repent, sinners. 722 01:06:04,070 --> 01:06:05,210 You're going to get a medal. 723 01:06:06,680 --> 01:06:07,880 Duh, if I lived. 724 01:06:08,720 --> 01:06:09,720 I need a phone. 725 01:06:20,900 --> 01:06:22,260 John, you did you? 726 01:06:22,940 --> 01:06:24,540 For God's sake, stop the train. 727 01:06:24,760 --> 01:06:26,360 Yeah, I'd love to, pal. No dice. 728 01:06:26,680 --> 01:06:28,620 Jesus. Did you reach General Anderson? 729 01:06:28,900 --> 01:06:32,600 Not yet. John, you're on a collision course with another train. 730 01:06:34,400 --> 01:06:38,500 About eight minutes. All right. I need you to contact General Anderson for the 731 01:06:38,500 --> 01:06:39,439 codes I gave you. 732 01:06:39,440 --> 01:06:41,220 Tell him the bomb's on this train. Do you understand? 733 01:06:45,900 --> 01:06:48,980 We're on a collision course with another train. I need to disconnect the cards. 734 01:06:49,080 --> 01:06:51,300 How do we do it? I can show you how to do it. Good. 735 01:07:10,990 --> 01:07:11,589 Drop it. 736 01:07:11,590 --> 01:07:14,150 Please. No shooting. One. 737 01:07:14,410 --> 01:07:16,750 One ricochet and we'll die. 738 01:07:18,490 --> 01:07:20,970 Please. No shooting. Please. 739 01:08:34,729 --> 01:08:35,729 NATO headquarters. 740 01:08:35,950 --> 01:08:37,029 It's about time. 741 01:08:39,390 --> 01:08:40,510 Sir, yes, sir. 742 01:08:41,290 --> 01:08:43,670 Boris, this is General Anderson. 743 01:08:44,109 --> 01:08:48,950 Yes, Captain Thomas, sir. I have a message for you from John Cutter. The 744 01:08:48,950 --> 01:08:54,910 and the target are on the train. I know that, Captain. The question is, where is 745 01:08:54,910 --> 01:08:55,809 the train? 746 01:08:55,810 --> 01:09:00,330 The train diverted west. It's approximately 10 kilometers from border 747 01:09:00,330 --> 01:09:02,229 Montenegro. Approximately. 748 01:09:02,649 --> 01:09:05,910 Our command controls are malfunctioning. Jesus. 749 01:09:06,529 --> 01:09:08,569 And, sir, another thing. Very important. 750 01:09:08,850 --> 01:09:14,850 The train 290 is on a collision course with another train. Steam train from 751 01:09:14,850 --> 01:09:16,450 Croatia. Thank you, Captain. 752 01:09:18,390 --> 01:09:20,430 Buy me that goddamn train. 753 01:09:43,850 --> 01:09:45,050 Sorry I didn't make an appointment. 754 01:09:45,430 --> 01:09:49,529 What the hell is it with you? A personal crusade to stop me making any money? 755 01:09:51,029 --> 01:09:52,630 Maybe you should find a new profession. 756 01:09:52,910 --> 01:09:56,370 Murder and kidnapping don't seem to be working out too well. Easy for you to 757 01:09:56,370 --> 01:09:57,670 say. You're a young man. 758 01:09:58,070 --> 01:10:02,370 You know how hard it is to change careers in middle age? 759 01:10:05,130 --> 01:10:06,130 Tell me. 760 01:10:07,170 --> 01:10:08,470 What do you want from me? 761 01:10:08,870 --> 01:10:10,090 I want you to die. 762 01:10:25,190 --> 01:10:27,770 I make $100 million. 763 01:10:28,510 --> 01:10:29,970 Just name your price. 764 01:10:35,250 --> 01:10:36,810 That's a fuckload of money. 765 01:10:37,590 --> 01:10:39,350 Are you offering me a partnership? 766 01:10:40,110 --> 01:10:42,930 Oh, no, man. I already have a partner. 767 01:10:43,210 --> 01:10:44,210 You know them. 768 01:10:45,030 --> 01:10:50,470 It's Uncle Sam, CIA, Norma E. Anderson. 769 01:10:51,110 --> 01:10:52,870 You stand for Elliot. 770 01:10:54,030 --> 01:10:55,290 What are you talking about? 771 01:10:55,850 --> 01:11:02,690 We are working for the same people. The only difference is I'm making much 772 01:11:02,690 --> 01:11:03,690 more money. 773 01:11:24,650 --> 01:11:27,230 a little standoff here. No one has to die. 774 01:11:27,550 --> 01:11:32,510 One month ago, I had a contract with CIA and hijacked the scientists. 775 01:11:32,830 --> 01:11:38,170 But later, some whistleblower opened his mouth and now the US government wants 776 01:11:38,170 --> 01:11:39,550 to shut me down for error. 777 01:11:39,890 --> 01:11:42,570 I need an insurance policy. The bomb. 778 01:11:43,490 --> 01:11:46,930 No one will fuck me up when this toy is ready. 779 01:11:47,210 --> 01:11:49,430 The US government doesn't deal with terrorists. 780 01:11:49,950 --> 01:11:51,310 Come on, man. 781 01:11:52,000 --> 01:11:56,560 All the criminals and terrorists all over the world have had a business with 782 01:11:56,560 --> 01:11:57,560 CIA. 783 01:11:57,820 --> 01:12:03,840 On Monday, they need us. On Tuesday, they train us. On Wednesday, they use 784 01:12:04,060 --> 01:12:06,160 By the Friday, we are terrorists again. 785 01:12:06,940 --> 01:12:08,740 We are all from the same school. 786 01:12:09,040 --> 01:12:10,040 I don't care. 787 01:12:26,510 --> 01:12:27,570 It's using us both. 788 01:13:22,570 --> 01:13:23,570 and make the world feel... 789 01:14:04,650 --> 01:14:05,650 Welcome home, Cooper. 790 01:14:05,710 --> 01:14:07,070 Any word from Mr. Cutter, sir? 791 01:14:07,690 --> 01:14:08,690 Not yet. 792 01:14:08,750 --> 01:14:11,890 I hope he makes it. Looks like there's going to be a collision with the other 793 01:14:11,890 --> 01:14:15,410 train, and I don't think there's a damn thing we can do about it. We have to do 794 01:14:15,410 --> 01:14:16,410 something. 795 01:14:18,470 --> 01:14:19,490 I'm trying, son. 796 01:14:21,510 --> 01:14:23,350 That man saved our asses back there. 797 01:14:24,830 --> 01:14:27,730 So with all due respect, try harder. 798 01:14:46,990 --> 01:14:47,990 Can you disarm the bomb? 799 01:14:48,270 --> 01:14:50,350 No. Not if Gregor finishes. 800 01:14:59,450 --> 01:15:02,950 Focus on the bomb, Nina. 801 01:15:10,270 --> 01:15:11,950 Gregor has installed three triggers. 802 01:15:12,270 --> 01:15:14,610 The timer, the remote detonator, and the accelerator. 803 01:15:15,210 --> 01:15:16,188 What's that? 804 01:15:16,190 --> 01:15:17,590 If the bomb, it move too fast. 805 01:15:17,830 --> 01:15:18,830 Like if the train crashes. 806 01:15:19,110 --> 01:15:20,690 We are all going to die if we crash. 807 01:15:20,950 --> 01:15:26,090 We all die if I tamper the device or interrupt the circuits. 808 01:15:27,830 --> 01:15:28,830 Unless... Unless? 809 01:15:29,490 --> 01:15:31,970 I can depressurize the oxygen tanks. 810 01:15:32,910 --> 01:15:38,250 That will slow down the mainframe meltdown. And if I'm right, it will help 811 01:15:38,250 --> 01:15:40,610 switch off the entire system. Then it won't be a bomb anymore. 812 01:15:41,310 --> 01:15:42,810 Exactly. What are you waiting for? 813 01:15:43,270 --> 01:15:44,430 I never did it before. 814 01:15:44,670 --> 01:15:49,790 Jesus. I can try, but if I fail, millions will die. 815 01:15:50,030 --> 01:15:51,150 We don't have a choice. 816 01:15:51,750 --> 01:15:52,750 Good luck, Nina. 817 01:15:53,030 --> 01:15:55,210 Be cool. Be out of here in a few minutes. 818 01:15:57,570 --> 01:15:58,570 Okay. 819 01:15:59,130 --> 01:16:01,230 I'll start raining the two of them. 820 01:17:32,590 --> 01:17:33,590 One minute collision. 821 01:17:33,810 --> 01:17:35,650 One minute collision. 822 01:17:51,290 --> 01:17:53,910 30 seconds. 823 01:18:41,640 --> 01:18:42,640 you could do it. 824 01:19:34,030 --> 01:19:35,030 Hi, ma 'am. 825 01:19:35,370 --> 01:19:36,370 Hi. 826 01:19:36,830 --> 01:19:37,870 I'm a friend of John Carter. 827 01:19:39,010 --> 01:19:39,949 Oh, really? 828 01:19:39,950 --> 01:19:40,950 John Carter? 829 01:19:41,070 --> 01:19:42,730 He told me to come here and find Jenna. 830 01:19:43,230 --> 01:19:45,090 Said you might have a dog with him. He needs a new home. 831 01:19:46,110 --> 01:19:47,270 Jenna, my dog, Coop. 832 01:19:48,150 --> 01:19:49,150 John. 833 01:19:49,330 --> 01:19:50,850 Jesus Christ, man. I thought you were dead. 834 01:19:51,070 --> 01:19:52,070 That was the idea. 835 01:19:53,270 --> 01:19:54,270 Good to see you, bud. 836 01:19:54,430 --> 01:19:55,430 Hey, man. 837 01:19:56,610 --> 01:19:57,610 Hey, baby. 838 01:19:57,630 --> 01:19:58,630 Hi. 839 01:20:00,550 --> 01:20:01,549 Come on. 840 01:20:01,550 --> 01:20:02,550 Come on. 841 01:20:05,840 --> 01:20:07,940 Our Nick and Pig both made it. They did. 842 01:20:09,240 --> 01:20:10,380 Thanks for coming up, Coop. 843 01:20:10,860 --> 01:20:11,860 It means a lot. 844 01:20:12,140 --> 01:20:13,640 You did pretty good for a ground pounder. 845 01:20:14,180 --> 01:20:15,220 Go to war with you any time. 846 01:20:17,680 --> 01:20:18,820 That was General Anderson. 847 01:20:20,400 --> 01:20:22,480 You know, he's a big hero now. 848 01:20:22,860 --> 01:20:23,960 Probably going to run for presidency. 849 01:20:34,920 --> 01:20:35,920 I don't think he will. 850 01:20:38,520 --> 01:20:39,520 What you got there? 851 01:20:39,960 --> 01:20:43,840 You know, broken promises, lies, murder. 852 01:20:59,040 --> 01:21:02,280 Jenna, any chance two thirsty men can get a couple? 853 01:21:04,840 --> 01:21:05,840 My girl. 854 01:21:08,320 --> 01:21:09,360 Call the phone, brother. 855 01:22:51,430 --> 01:22:58,250 When I was a young boy, I recognized the 856 01:22:58,250 --> 01:22:59,650 power of the power. 857 01:23:03,170 --> 01:23:09,210 I became a young man, but then I, 858 01:23:09,850 --> 01:23:12,350 I found the power. 859 01:23:14,650 --> 01:23:19,710 Search and destroy, search and destroy. 860 01:23:22,090 --> 01:23:23,090 Search and destroy, 861 01:23:23,610 --> 01:23:29,130 unlock the power. Search and destroy, 862 01:23:30,070 --> 01:23:35,590 search and destroy, search and destroy. 863 01:23:36,250 --> 01:23:38,850 I've got the power. 58668

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.