All language subtitles for Search.And.Destroy.1995.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,420 --> 00:00:22,820
Take a leap of faith.
2
00:00:30,360 --> 00:00:34,700
Walking through the fire and you're
breaking your way through the ice.
3
00:00:34,700 --> 00:00:38,040
on a wire cause your limit punches hold
to the sky.
4
00:00:38,300 --> 00:00:39,900
You know who you are.
5
00:00:40,120 --> 00:00:41,680
You know where you've been.
6
00:00:41,960 --> 00:00:45,340
Following your heart and tell me now.
7
00:00:45,600 --> 00:00:52,120
Instinct is the truth and you always
listen when it's tell. You gotta
8
00:00:52,120 --> 00:00:54,900
run, stick to the edge.
9
00:00:55,720 --> 00:00:58,020
Smile in the face of death.
10
00:00:58,480 --> 00:01:02,200
Yeah, you gotta run, stick to the edge.
11
00:01:02,460 --> 00:01:09,080
And jump off, and jump off. You gotta
run, stick to the edge.
12
00:02:18,440 --> 00:02:19,920
Lieutenant, he's leaking too bad.
13
00:02:20,280 --> 00:02:21,600
There's not much I can do about it.
14
00:02:22,680 --> 00:02:25,020
It felt like I had been here before.
15
00:02:26,360 --> 00:02:27,660
So many times.
16
00:02:30,360 --> 00:02:32,440
It's just a matter of time before they
roll down.
17
00:02:33,160 --> 00:02:35,040
I didn't even know who they were.
18
00:02:35,720 --> 00:02:37,580
Everything was starting to blur
together.
19
00:02:39,040 --> 00:02:40,960
I had fought so many battles.
20
00:02:42,440 --> 00:02:44,340
Faced so many adversaries.
21
00:02:45,680 --> 00:02:46,680
With a haze.
22
00:02:49,200 --> 00:02:51,860
She told me that if I left, she wouldn't
take me back.
23
00:02:53,240 --> 00:02:54,420
So I left.
24
00:02:56,080 --> 00:02:57,940
Maybe that was a mistake.
25
00:03:05,800 --> 00:03:07,500
Where the fuck are they coming from?
26
00:03:08,040 --> 00:03:11,100
That's me, Lieutenant John Cutter,
Rangers.
27
00:03:11,560 --> 00:03:15,980
We've been tasked to rescue a VIP and
his family from a small terrorist cell
28
00:03:15,980 --> 00:03:16,980
West Africa.
29
00:03:17,290 --> 00:03:20,710
What we didn't know was they were being
led by the world's most notorious war
30
00:03:20,710 --> 00:03:23,970
criminal, Igor Rodin.
31
00:03:25,310 --> 00:03:31,290
Rodin headed up a multinational
terrorist organization with militias
32
00:03:31,290 --> 00:03:35,950
the world that he could call on at any
time. American razors!
33
00:03:36,210 --> 00:03:37,370
American razors!
34
00:03:37,750 --> 00:03:38,750
Cease fire!
35
00:03:38,950 --> 00:03:39,950
You're surrounded!
36
00:03:43,110 --> 00:03:44,470
We are completely surrounded.
37
00:03:45,640 --> 00:03:47,200
We were completely surrounded.
38
00:03:50,320 --> 00:03:53,680
I was having second thoughts about this
mission.
39
00:03:54,860 --> 00:03:58,340
Some things just didn't add up.
40
00:03:59,260 --> 00:04:00,260
Sir!
41
00:04:01,840 --> 00:04:03,520
What the fuck are we gonna do?
42
00:04:04,880 --> 00:04:08,740
Return fire on these assholes. Keep it
tight. Conserve your ammo.
43
00:04:09,120 --> 00:04:10,680
Debo, get in command of the line.
44
00:04:10,940 --> 00:04:11,940
And Keith!
45
00:04:12,340 --> 00:04:16,000
Sir! Intel says this used to be a mining
camp. There's tunnels leading out here.
46
00:04:16,019 --> 00:04:17,459
You find me an exit, you do it fast.
47
00:04:17,839 --> 00:04:18,839
Copy.
48
00:04:23,800 --> 00:04:25,840
Hey, I got Cutter Anderson for you.
49
00:04:27,760 --> 00:04:31,760
Colonel. I thought everything was under
control. Now what the hell happened?
50
00:04:33,560 --> 00:04:34,560
What's happened?
51
00:04:34,780 --> 00:04:37,920
I'll tell you a fucking half of your
intel is for shit. There's a full rebel
52
00:04:37,920 --> 00:04:40,300
brigade out there mechanized. Cutter,
calm down.
53
00:04:40,700 --> 00:04:42,720
I'll calm down once you get me my QR
app.
54
00:04:42,970 --> 00:04:45,290
I need air support. These bastards have
armor.
55
00:04:48,250 --> 00:04:49,250
I'm going to die here.
56
00:04:49,790 --> 00:04:51,690
Adam. Don't tell you I'm not.
57
00:04:52,430 --> 00:04:53,630
Seven minutes. Copy that.
58
00:04:54,470 --> 00:04:55,470
Get more coordinates.
59
00:04:56,050 --> 00:04:58,750
Roger. Control. Friendlies off the
ground under heavy assault.
60
00:04:59,010 --> 00:05:00,070
Proceeding with new coordinates.
61
00:05:16,590 --> 00:05:18,270
Get the family to the next room. We're
leaving.
62
00:05:19,150 --> 00:05:20,150
Why not?
63
00:06:20,500 --> 00:06:21,980
Motherfuckers! They must have come up to
support.
64
00:06:22,540 --> 00:06:24,060
Keys, you find me that back door?
65
00:06:24,340 --> 00:06:25,340
Can't find shit.
66
00:06:25,620 --> 00:06:27,580
Keep it brought. Keys, sweep the other
rooms.
67
00:06:31,320 --> 00:06:32,320
Sir.
68
00:06:51,110 --> 00:06:52,069
What's up, Joe?
69
00:06:52,070 --> 00:06:53,070
How you doing, man?
70
00:06:53,330 --> 00:06:54,330
Oh, shit.
71
00:06:58,550 --> 00:06:59,550
Hello, hello, hello.
72
00:07:01,130 --> 00:07:02,130
I'm gonna go check on the guys.
73
00:07:03,030 --> 00:07:04,030
Knock it out.
74
00:07:07,110 --> 00:07:08,790
We gotta get the fuck out of here. Come
on, man.
75
00:07:47,630 --> 00:07:48,549
How many guys?
76
00:07:48,550 --> 00:07:49,550
They're gone.
77
00:07:50,990 --> 00:07:51,990
Henry?
78
00:07:53,190 --> 00:07:54,690
Pendulum, this is Castle.
79
00:07:54,910 --> 00:07:56,730
We're making a run. Mark your position.
80
00:07:57,050 --> 00:08:01,570
Danger's close, Ready One. Drop on our
position. I repeat, danger's close. Drop
81
00:08:01,570 --> 00:08:02,509
on our position.
82
00:08:02,510 --> 00:08:04,730
All right, Pendulum. It's your ass.
Cover up.
83
00:08:58,860 --> 00:08:59,860
All right, boy, let's go.
84
00:09:00,400 --> 00:09:01,400
Up.
85
00:09:02,780 --> 00:09:05,180
Rest up. You're going to need strength
today.
86
00:09:06,220 --> 00:09:07,900
You little son of a gun.
87
00:09:19,640 --> 00:09:20,700
Been a while, Lieutenant.
88
00:09:25,020 --> 00:09:26,020
Yes, sir.
89
00:09:27,290 --> 00:09:29,030
Congratulations on the promotion,
General.
90
00:09:29,790 --> 00:09:30,850
How's the guy business?
91
00:09:31,370 --> 00:09:35,210
You looking to do some hunting? I am.
The season starts in October.
92
00:09:35,970 --> 00:09:37,270
Terrorists are always in season.
93
00:09:40,650 --> 00:09:41,650
I'm out, General.
94
00:09:42,930 --> 00:09:44,030
This is something different.
95
00:09:44,530 --> 00:09:45,530
Well, I was discharged.
96
00:09:45,850 --> 00:09:48,870
You're going on a private contract. We
do it all the time. You're qualified.
97
00:09:49,050 --> 00:09:50,050
You're in good shape.
98
00:09:50,690 --> 00:09:51,690
General, I'm no good.
99
00:09:52,770 --> 00:09:53,770
I failed.
100
00:09:54,130 --> 00:09:55,430
I left my team behind.
101
00:09:55,870 --> 00:09:56,870
John, they were dead.
102
00:09:57,490 --> 00:10:00,990
Africa was a rough gig. You think we
sent the Rangers in because it was easy?
103
00:10:01,450 --> 00:10:04,510
We teach you guys everything except how
to fail. My God.
104
00:10:04,910 --> 00:10:06,910
You'd think we'd have figured that one
out by now.
105
00:10:07,490 --> 00:10:08,790
John, it wasn't your fault.
106
00:10:10,250 --> 00:10:11,550
Then whose fault was it?
107
00:10:12,410 --> 00:10:14,110
Those men were my responsibility.
108
00:10:14,470 --> 00:10:15,470
Listen, John.
109
00:10:15,710 --> 00:10:17,310
Joey's still alive because of you.
110
00:10:17,590 --> 00:10:19,550
The truth is, I need you for this.
111
00:10:19,810 --> 00:10:21,070
Your country needs you.
112
00:10:21,730 --> 00:10:23,130
You're a good soldier, General.
113
00:10:24,940 --> 00:10:26,060
What a shitty salesman.
114
00:10:27,100 --> 00:10:28,100
Okay.
115
00:10:28,900 --> 00:10:30,100
Igor Rodin.
116
00:10:32,140 --> 00:10:33,260
He's the target.
117
00:10:35,040 --> 00:10:36,520
Igor Rodin is dead.
118
00:10:36,720 --> 00:10:39,200
Intel said the airship... Intel was
wrong.
119
00:10:40,200 --> 00:10:41,380
No shot there?
120
00:10:41,580 --> 00:10:42,580
John, please.
121
00:10:43,200 --> 00:10:44,860
I need you to ID him.
122
00:11:14,070 --> 00:11:15,070
Shitty salesman, huh?
123
00:11:15,230 --> 00:11:16,450
Some things sell themselves.
124
00:11:16,750 --> 00:11:17,750
Thanks for being here.
125
00:11:18,790 --> 00:11:19,790
Let's go meet the guys.
126
00:11:24,790 --> 00:11:30,590
Gentlemen. This is Mr. Cutter, civilian
contractor, background airborne, ex
127
00:11:30,590 --> 00:11:31,590
-officer in the Rangers.
128
00:11:31,930 --> 00:11:34,330
Mr. Cutter has met our target. We'll ID
him for us.
129
00:11:34,810 --> 00:11:36,250
Chief, take us through the rest of the
operation.
130
00:11:36,470 --> 00:11:38,970
All right, guys, listen up. This is a
direct action operation.
131
00:11:39,790 --> 00:11:40,890
Capture or kill the target.
132
00:11:41,090 --> 00:11:42,090
We go in as Legion One.
133
00:11:42,600 --> 00:11:46,760
We're about 20 nautical miles offshore
at 2100. Hit that water, swim the rest
134
00:11:46,760 --> 00:11:50,420
the way. Mr. Cutter, you are scuba
certified, I assume. Six weeks at NDSTC.
135
00:11:50,620 --> 00:11:51,399
Good enough.
136
00:11:51,400 --> 00:11:52,500
There's ain't no dip in the pool.
137
00:11:52,900 --> 00:11:54,500
These Albanians are paranoid as shit.
138
00:11:55,020 --> 00:11:58,640
Activity around the port will be
extremely high. At least a dozen
139
00:11:58,640 --> 00:12:00,080
few boats patrolling in the water.
140
00:12:00,720 --> 00:12:01,720
Who's the target?
141
00:12:01,760 --> 00:12:02,760
Ego Roden.
142
00:12:02,860 --> 00:12:05,020
In the pole has a file on him ten pages
long.
143
00:12:05,500 --> 00:12:07,840
But he now seems to be upping his game.
144
00:12:08,240 --> 00:12:11,660
We tracked him by up top ways from a
base here in Eastern Europe.
145
00:12:12,349 --> 00:12:16,190
Munitions dump. He's gotten hold of 300
,000 gallons of some of the worst shit
146
00:12:16,190 --> 00:12:17,190
known to mankind.
147
00:12:17,710 --> 00:12:20,430
Now, the toxic barrels by themselves
don't amount to much.
148
00:12:20,810 --> 00:12:24,290
But coupled with the right bomb, a
sizable chunk of this planet will be
149
00:12:24,290 --> 00:12:26,150
uninhabitable for the next 200 years.
150
00:12:26,450 --> 00:12:29,210
That's where the three scientists come
in. Three scientists we're missing.
151
00:12:29,510 --> 00:12:33,190
Chemical engineer, physicist, mechanical
engineer. By themselves, not one of
152
00:12:33,190 --> 00:12:34,550
them is capable of making a bomb.
153
00:12:34,790 --> 00:12:37,530
But together, that's one hell of a
lethal cocktail.
154
00:12:37,930 --> 00:12:39,230
We have a six -hour window.
155
00:12:39,490 --> 00:12:40,990
If they finish the assembly, we're done.
156
00:12:41,580 --> 00:12:44,360
I advise you ought to familiarize
yourself with the details in your logs.
157
00:12:44,620 --> 00:12:45,620
Any questions?
158
00:12:46,140 --> 00:12:47,600
Gentlemen, I've got to make a
transmission.
159
00:12:50,440 --> 00:12:51,440
All right, boys.
160
00:12:51,520 --> 00:12:52,520
Get some rest.
161
00:12:52,560 --> 00:12:53,880
John, I'll catch you pre -mission.
162
00:12:55,020 --> 00:12:56,020
Yeah, sir.
163
00:13:05,060 --> 00:13:06,060
John Cutter.
164
00:13:06,980 --> 00:13:08,580
Yeah, Lieutenant John Cutter.
165
00:13:09,680 --> 00:13:10,680
I used to be.
166
00:13:11,380 --> 00:13:13,340
JSOC Africa Command, three years ago.
167
00:13:13,920 --> 00:13:14,920
Yeah, that's me.
168
00:13:15,240 --> 00:13:16,240
Lost your team.
169
00:13:17,960 --> 00:13:18,960
Something like that.
170
00:13:19,140 --> 00:13:20,280
Heard you washed out.
171
00:13:21,680 --> 00:13:24,200
It's pretty hard to go on giving orders
after that one, Chief.
172
00:13:24,460 --> 00:13:25,460
I bet.
173
00:13:25,600 --> 00:13:26,860
It was pretty rough stuff.
174
00:13:30,340 --> 00:13:31,560
I know Fubar, man.
175
00:13:32,300 --> 00:13:33,300
I don't judge you.
176
00:13:33,800 --> 00:13:34,880
What are you getting at, Chief?
177
00:13:35,240 --> 00:13:36,420
Why are you coming with us?
178
00:13:37,080 --> 00:13:38,380
Just stay here on the sub.
179
00:13:39,250 --> 00:13:41,750
Sends you back video after we kill
Roden. You confirm another data.
180
00:13:42,030 --> 00:13:43,390
General thinks I need to be there.
181
00:13:44,310 --> 00:13:47,270
I'm the only one that knows what Roden
looks like. We're after a bomb.
182
00:13:47,730 --> 00:13:49,750
This ain't a personal vendetta. Too
late.
183
00:13:49,970 --> 00:13:52,010
I got six guys I gotta get home.
184
00:13:52,670 --> 00:13:53,670
Copy?
185
00:13:53,950 --> 00:13:54,950
Yeah, copy.
186
00:13:55,070 --> 00:13:56,070
Good.
187
00:13:56,710 --> 00:13:59,470
We got about six hours until this thing
dumps us in the Adriatic.
188
00:14:00,050 --> 00:14:02,470
I want you to ask yourself, am I good to
go?
189
00:14:03,270 --> 00:14:06,110
If you're not all in, do us all a favor.
190
00:14:21,640 --> 00:14:23,620
Go. Nice family.
191
00:14:24,500 --> 00:14:25,500
Thanks, man.
192
00:14:25,980 --> 00:14:27,540
Very easy to say goodbye, you know?
193
00:14:30,460 --> 00:14:31,460
Hey, Marcus Cooper.
194
00:14:32,500 --> 00:14:34,120
Call me Coop. John Cutter.
195
00:14:34,920 --> 00:14:35,920
Come aboard, John.
196
00:14:36,620 --> 00:14:37,620
So you got a kid?
197
00:14:37,920 --> 00:14:39,630
No. A wife?
198
00:14:40,310 --> 00:14:41,370
No. A girlfriend?
199
00:14:43,150 --> 00:14:44,150
Well, there's Spud.
200
00:14:44,470 --> 00:14:46,550
Spud? He's a golden lab mix.
201
00:14:46,810 --> 00:14:49,850
Okay. That's best friend, right? As long
as I'm feeding him.
202
00:14:51,030 --> 00:14:52,030
I'm gonna sack out.
203
00:14:52,490 --> 00:14:53,490
Cool, man.
204
00:15:19,140 --> 00:15:21,760
Look, Nina, I want to do this job and go
home.
205
00:15:22,020 --> 00:15:24,160
You know he'll kill her the minute it's
finished.
206
00:15:26,180 --> 00:15:28,540
If you mean it that way, keep working.
207
00:15:29,980 --> 00:15:31,880
Because any hope is better than death.
208
00:15:32,740 --> 00:15:33,740
Hope?
209
00:15:35,380 --> 00:15:41,040
I've seen hope drive people across the
desert thousands of miles, only to die
210
00:15:41,040 --> 00:15:42,860
starvation the moment they find the
food.
211
00:15:44,380 --> 00:15:47,600
I've seen the hope drive the people day
after day to some city factories.
212
00:15:48,760 --> 00:15:51,880
Until after 80 years, they simply
expired.
213
00:15:52,140 --> 00:15:53,140
And you say home.
214
00:15:55,820 --> 00:15:56,900
He needs a hospital.
215
00:15:59,680 --> 00:16:01,420
I need my bone recurve.
216
00:16:01,760 --> 00:16:03,600
We're moving as fast as you can.
217
00:16:03,880 --> 00:16:04,940
You had better be.
218
00:16:05,380 --> 00:16:07,240
What if I start the reaction now?
219
00:16:08,260 --> 00:16:10,840
And blow up all to hell?
220
00:16:11,840 --> 00:16:14,380
Then at the very least, I will be
pleasantly surprised.
221
00:16:18,830 --> 00:16:20,910
Do it. Come, tempt me.
222
00:16:21,710 --> 00:16:22,710
Do it!
223
00:16:36,190 --> 00:16:37,190
Nina!
224
00:16:43,710 --> 00:16:46,770
But what will that do for your hope?
225
00:16:52,360 --> 00:16:53,360
Bye.
226
00:18:21,290 --> 00:18:22,290
know about.
227
00:19:04,650 --> 00:19:11,170
I need divers in the water now Roger
that Let's make this fast Boris bro
228
00:19:11,170 --> 00:19:12,790
I have hot states tonight
229
00:19:38,210 --> 00:19:39,210
Mr. Rory.
230
00:19:39,610 --> 00:19:42,270
Bernico. One of our underwater mines was
triggered.
231
00:19:42,590 --> 00:19:45,750
I have deployed divers, but it may be
the incursion you feared.
232
00:19:46,210 --> 00:19:47,390
By the time they're reporting?
233
00:19:47,710 --> 00:19:49,590
We may not have the time to finish the
bomb.
234
00:19:50,350 --> 00:19:51,229
No matter.
235
00:19:51,230 --> 00:19:52,470
We'll finish it in a route.
236
00:19:53,250 --> 00:19:57,270
Dr. Islav, we are moving on. Bring with
you only what you need to finish the
237
00:19:57,270 --> 00:19:58,570
project. What about Yuri?
238
00:20:01,190 --> 00:20:02,550
She is not needed anymore.
239
00:20:08,959 --> 00:20:10,200
Prepare yourself to leave.
240
00:20:12,340 --> 00:20:14,260
The time is not on our side, doctor.
241
00:20:15,940 --> 00:20:18,400
He was never going to recover. We both
know that.
242
00:20:24,140 --> 00:20:25,600
Now, go.
243
00:21:04,960 --> 00:21:06,680
He knows how to tango.
244
00:21:49,200 --> 00:21:50,680
Why do you hate God so much, Igor?
245
00:21:52,580 --> 00:21:53,940
Look at the world, Nicky.
246
00:21:54,600 --> 00:21:57,280
The innocent suffer, the guilty prosper.
247
00:21:57,980 --> 00:22:00,580
God made us in his image. What does it
tell you about him?
248
00:22:01,420 --> 00:22:03,580
It means he is a motherfucker just like
me.
249
00:22:08,840 --> 00:22:10,640
Can't this piece of shit go any faster?
250
00:22:11,720 --> 00:22:15,380
Well, we cannot go faster than the
truck. The truck has 2 ,000 kilos in the
251
00:22:15,380 --> 00:22:16,359
back.
252
00:22:16,360 --> 00:22:19,100
Never mind. Soon we will be rich men. I
hope it's true.
253
00:22:20,060 --> 00:22:21,060
Don't hope, Vladimir.
254
00:22:21,320 --> 00:22:22,820
Hope is for peasants and priests.
255
00:22:23,060 --> 00:22:24,060
We are soldiers.
256
00:22:24,280 --> 00:22:25,800
We are making our destiny.
257
00:22:26,160 --> 00:22:27,400
We don't pray for it.
258
00:22:35,080 --> 00:22:36,780
Miguel, counterclockwise. No.
259
00:22:37,240 --> 00:22:38,860
Come on. This is not discotheque.
260
00:24:16,550 --> 00:24:19,470
Hurry up. What have I done?
261
00:24:20,490 --> 00:24:22,310
He call on P with a stick.
262
00:24:23,430 --> 00:24:24,990
I radio for replacement.
263
00:24:46,120 --> 00:24:49,220
Mikhail Provoslov reporting for
replacement duty, sir.
264
00:24:49,660 --> 00:24:52,080
Mikhail, you're not replacing anybody.
265
00:24:52,720 --> 00:24:54,700
Please, give me a chance.
266
00:24:55,760 --> 00:24:56,860
Fuck this up.
267
00:24:57,160 --> 00:24:58,540
Battle duty for life.
268
00:25:01,720 --> 00:25:02,940
Hurry up with the charges.
269
00:25:03,360 --> 00:25:04,720
Something doesn't look right.
270
00:25:08,700 --> 00:25:09,700
Hey, Chief.
271
00:25:10,220 --> 00:25:11,400
Better conceive this.
272
00:25:12,440 --> 00:25:14,060
Been dead nearly a half hour.
273
00:25:14,620 --> 00:25:15,620
Toxic waste.
274
00:25:17,659 --> 00:25:20,120
Yeah. These tanks must be full of
whatever did that to them.
275
00:25:21,460 --> 00:25:22,460
Let's go.
276
00:26:06,350 --> 00:26:07,350
Look at me. Look at me.
277
00:26:08,910 --> 00:26:10,770
We need to fucking move now.
278
00:26:10,990 --> 00:26:11,990
Go where, man?
279
00:26:12,230 --> 00:26:15,650
The animal's dead. Ross is dead. Chief's
a fucking meatball.
280
00:26:16,330 --> 00:26:18,790
We just missed the target, so we fucked
that deal.
281
00:26:20,150 --> 00:26:22,810
We just pissed off the entire fucking
Albanian army.
282
00:26:23,430 --> 00:26:24,770
Thought you SEALs were tough.
283
00:26:25,910 --> 00:26:29,670
I ain't got many breaths left.
284
00:26:30,730 --> 00:26:32,690
Don't make me waste them running you
down.
285
00:26:37,610 --> 00:26:38,770
weapon and sharpen up.
286
00:26:43,470 --> 00:26:45,790
Let me hear you say aye aye, Master
Chief.
287
00:26:47,150 --> 00:26:48,510
Aye aye, Master Chief.
288
00:26:51,030 --> 00:26:52,070
Now listen up.
289
00:26:52,670 --> 00:26:53,970
Cutter's gonna get you home.
290
00:26:55,070 --> 00:26:57,230
You take orders from him from now on.
291
00:26:57,570 --> 00:26:59,490
He's a fucking Sith. He's an officer.
292
00:27:00,230 --> 00:27:03,950
You ain't qualified to make a choice in
paper or plastic.
293
00:27:05,070 --> 00:27:06,970
That's an order. Let me hear it.
294
00:27:14,519 --> 00:27:20,560
You just worry about finding a way out
of here.
295
00:27:21,360 --> 00:27:23,700
Find us a truck. We're moving out. Go.
Come on.
296
00:27:34,320 --> 00:27:35,320
Feel downrange.
297
00:27:36,560 --> 00:27:37,560
See you there, Ricky.
298
00:27:55,440 --> 00:28:00,340
What the hell are you doing?
299
00:28:01,200 --> 00:28:02,520
You get my boy, son.
300
00:28:04,940 --> 00:28:07,020
Don't exactly have the best track
record.
301
00:28:08,660 --> 00:28:14,220
You better, or I will haunt your rest.
You're one poltergeist. Shit, you copy?
302
00:28:16,040 --> 00:28:17,040
Yeah, I copy.
303
00:28:17,100 --> 00:28:18,440
They knew we were coming here.
304
00:28:19,140 --> 00:28:20,180
There's something ain't right.
305
00:28:21,160 --> 00:28:22,740
What do you think we should do, Chief?
306
00:28:23,540 --> 00:28:25,480
Call the general. Tell him you're coming
back.
307
00:28:27,120 --> 00:28:28,120
Roger that.
308
00:28:28,580 --> 00:28:29,900
Give me that frag, will you?
309
00:28:48,200 --> 00:28:49,200
Good luck, Connor.
310
00:28:57,740 --> 00:28:59,540
Chief? Drive.
311
00:29:34,350 --> 00:29:35,910
Sir, we have Legion 1 on the satellite.
312
00:29:36,490 --> 00:29:37,409
Chief Ryan?
313
00:29:37,410 --> 00:29:38,410
No, sir. Cutter.
314
00:29:43,050 --> 00:29:44,450
John? General.
315
00:29:44,870 --> 00:29:45,870
Where's Chief Ryan?
316
00:29:46,130 --> 00:29:47,130
He's gone.
317
00:29:47,810 --> 00:29:48,970
So is Dan and Russ.
318
00:29:50,110 --> 00:29:51,110
And Roden?
319
00:29:52,770 --> 00:29:53,770
Negative.
320
00:29:54,090 --> 00:29:57,090
Looks like they blew out of there before
we arrived. We need an exfil.
321
00:29:58,630 --> 00:30:02,650
We had a UAV up over their base and
tracked three vehicles leaving ten
322
00:30:02,650 --> 00:30:06,120
ago. One of them was kicking out enough
neutrons to light up like an electric
323
00:30:06,120 --> 00:30:06,999
light bulb.
324
00:30:07,000 --> 00:30:08,340
Assume Rodin is with the bomb.
325
00:30:09,140 --> 00:30:11,020
He'll be heading for Nagorno -Karabakh.
326
00:30:11,240 --> 00:30:13,460
It's an army base about ten miles to
your west.
327
00:30:14,040 --> 00:30:15,360
Sir, we need a way out.
328
00:30:16,300 --> 00:30:18,860
You and the remaining members of your
team are all we have there.
329
00:30:19,340 --> 00:30:21,920
General, these men are tired. They lost
their leader.
330
00:30:22,300 --> 00:30:23,600
Friends, we're low on ammo.
331
00:30:23,860 --> 00:30:25,960
God damn it, John. When that bomb's
gone, it's gone.
332
00:30:26,200 --> 00:30:29,440
Imagine they roll that truck into Paris,
Berlin or Moscow and set it off.
333
00:30:29,850 --> 00:30:31,910
I don't know what you've got to do. I
don't know where you're going to have to
334
00:30:31,910 --> 00:30:34,970
go to find it, but you've got to dig
deep and find whatever it is you've lost
335
00:30:34,970 --> 00:30:35,970
and finish this.
336
00:30:37,830 --> 00:30:41,070
Otherwise, two good men die for nothing
and a hell of a lot more will follow.
337
00:30:46,610 --> 00:30:48,350
John? You know what Chief would say?
338
00:30:50,110 --> 00:30:51,770
He promised to get you guys home.
339
00:30:51,990 --> 00:30:53,590
Some promise that no one can keep.
340
00:30:55,930 --> 00:30:56,930
You're seals, John.
341
00:30:57,230 --> 00:30:59,170
You finish the fucking mission no matter
what.
342
00:30:59,820 --> 00:31:00,820
John, are you there?
343
00:31:04,960 --> 00:31:06,280
Send us the data you have.
344
00:31:07,520 --> 00:31:09,120
Stop this bastard for me, sir.
345
00:31:42,440 --> 00:31:43,440
Is that our truck?
346
00:31:44,040 --> 00:31:45,540
Won't know until we look inside.
347
00:31:48,680 --> 00:31:49,680
What's the plan?
348
00:31:51,320 --> 00:31:52,320
Do it loud.
349
00:31:53,040 --> 00:31:54,160
There's only five of us.
350
00:31:54,540 --> 00:31:55,600
Yeah, they don't know that.
351
00:31:55,820 --> 00:31:58,660
We hit them so hard and so fast, they'll
think there's a whole motherfucking
352
00:31:58,660 --> 00:31:59,660
division out here.
353
00:32:00,180 --> 00:32:01,380
You know, I like this guy.
354
00:32:02,040 --> 00:32:04,220
I think I almost stabbed him a few hours
ago.
355
00:32:04,460 --> 00:32:06,540
He almost kicked your ass a few hours
ago.
356
00:32:07,040 --> 00:32:08,040
Can the grab ad?
357
00:32:08,540 --> 00:32:09,319
All right.
358
00:32:09,320 --> 00:32:11,400
Thank you, Nick. I want you guys on
Alpha Team.
359
00:32:11,900 --> 00:32:15,920
Take a look inside the truck. Coop,
you're on Bravo team all by your
360
00:32:15,920 --> 00:32:19,160
want you on the long gun. When the shit
hits the fan, secure the truck. We move
361
00:32:19,160 --> 00:32:22,000
out. Frank, you're with me on Charlie
team. We'll hit the main building.
362
00:32:22,200 --> 00:32:23,440
We'll do a quick intel sweep.
363
00:32:23,680 --> 00:32:24,680
Good to go?
364
00:32:25,080 --> 00:32:26,079
Booyah. Let's go.
365
00:32:26,080 --> 00:32:27,080
Lock and load.
366
00:32:49,580 --> 00:32:51,000
The convoy. Where'd they go?
367
00:32:51,380 --> 00:32:52,380
I don't know.
368
00:32:53,220 --> 00:32:54,220
Okay, okay.
369
00:32:54,600 --> 00:32:55,760
They never stopped here.
370
00:32:56,180 --> 00:32:58,220
They went straight to Goliama.
371
00:32:58,500 --> 00:32:59,500
What's that?
372
00:32:59,920 --> 00:33:00,920
Straight ahead.
373
00:35:11,759 --> 00:35:13,840
Pinky! You good to drive?
374
00:35:14,360 --> 00:35:15,360
Yeah!
375
00:35:16,040 --> 00:35:17,760
Stay on this road. I know where they're
going.
376
00:35:18,060 --> 00:35:19,060
How?
377
00:35:20,120 --> 00:35:21,200
Oyama train station.
378
00:35:21,760 --> 00:35:23,640
Five miles north of here. Call it in.
379
00:35:32,920 --> 00:35:33,920
Oh.
380
00:35:34,720 --> 00:35:36,300
One lucky bastard, you know that?
381
00:36:03,850 --> 00:36:05,830
You have one hour to finish the bomb.
382
00:36:07,670 --> 00:36:11,950
What guarantee do you have that you will
not shoot us like you did Yuri?
383
00:36:13,230 --> 00:36:14,770
None. Just my word.
384
00:36:15,410 --> 00:36:17,210
I did nothing by your death.
385
00:36:17,970 --> 00:36:20,550
The Americans already know I have the
weapon.
386
00:36:20,970 --> 00:36:22,830
Oh, it's just a game of time.
387
00:36:23,350 --> 00:36:24,610
One hour.
388
00:36:29,510 --> 00:36:31,290
What other choice do you have?
389
00:36:33,310 --> 00:36:33,950
Let's work
390
00:36:33,950 --> 00:36:47,890
Stop
391
00:36:47,890 --> 00:36:53,310
oh Where are you going?
392
00:36:56,770 --> 00:37:01,090
Coop I want you and the other to take
this road Southwest You'll run into a
393
00:37:01,090 --> 00:37:04,090
small fishing village. Steal a boat,
you'll be in Italian waters by
394
00:37:04,370 --> 00:37:05,990
You're gonna take on those guys on your
own?
395
00:37:06,370 --> 00:37:07,370
Just one.
396
00:37:07,710 --> 00:37:08,730
We're coming with you.
397
00:37:08,970 --> 00:37:09,970
Pink, you're good.
398
00:37:10,550 --> 00:37:13,050
But one arm, you ain't good to me. I can
still put out.
399
00:37:13,890 --> 00:37:16,330
Who's gonna get Nick home if Pink's only
got one good arm?
400
00:37:16,870 --> 00:37:17,870
That's an order.
401
00:37:18,430 --> 00:37:21,530
Hey, man, if I can't stop him, someone
has to let General Anderson know the
402
00:37:21,530 --> 00:37:22,530
bomb's on that train.
403
00:37:23,330 --> 00:37:25,670
Twelve hours from now, that train could
be in the heart of Europe.
404
00:37:26,030 --> 00:37:27,290
Germany, Austria, Russia.
405
00:37:28,000 --> 00:37:31,240
Letting that train go free is like
putting a virus directly in the
406
00:37:31,240 --> 00:37:33,420
of the continent. Anderson will know
what to do. Go.
407
00:37:34,080 --> 00:37:35,080
Good luck.
408
00:37:36,040 --> 00:37:37,040
Hey, Coop.
409
00:37:37,360 --> 00:37:41,920
Yeah? If I fuck this up, I want you to
go to NOLA for me.
410
00:37:42,680 --> 00:37:45,140
There's a joint there. It's called
Coaching Horses.
411
00:37:46,960 --> 00:37:47,960
There's a bartender.
412
00:37:49,000 --> 00:37:50,000
Can't miss her.
413
00:37:50,580 --> 00:37:52,660
I just want to eat and you frogmen can
drown in.
414
00:37:53,940 --> 00:37:55,600
She's got spud. Her name's Jenna.
415
00:37:56,140 --> 00:37:57,600
Listen, man, you'll be taking care of
that yourself.
416
00:37:57,940 --> 00:37:58,940
If I can.
417
00:38:03,620 --> 00:38:05,140
We've been thinking about getting a dog
ourselves.
418
00:38:06,720 --> 00:38:07,720
She'll have a good home.
419
00:38:13,080 --> 00:38:14,080
Go!
420
00:38:36,620 --> 00:38:43,080
I was a young boy, I recognized the
power of the
421
00:38:43,080 --> 00:38:44,080
power.
422
00:38:46,840 --> 00:38:52,880
And I became a young man, I looked
inside
423
00:38:52,880 --> 00:38:59,600
and I found the power to search
424
00:38:59,600 --> 00:39:06,280
and destroy, search and destroy, search
and destroy. Search and
425
00:39:06,280 --> 00:39:07,280
destroy.
426
00:39:08,520 --> 00:39:10,460
Unlock the power.
427
00:39:11,100 --> 00:39:13,280
Search and destroy.
428
00:39:14,180 --> 00:39:16,460
Search and destroy.
429
00:39:17,580 --> 00:39:19,560
Search and destroy.
430
00:39:20,820 --> 00:39:23,140
I've got the power.
431
00:39:24,120 --> 00:39:30,780
There comes time in every man's life
where he's got to choose.
432
00:39:38,480 --> 00:39:42,000
When the time comes, which path are you
going to take?
433
00:39:42,380 --> 00:39:47,860
Is it the one of least resistance or the
one that makes this...
434
00:40:48,560 --> 00:40:49,299
Where have you been?
435
00:40:49,300 --> 00:40:50,500
Looking at the train.
436
00:40:50,980 --> 00:40:52,140
You're lucky, isn't it?
437
00:40:52,900 --> 00:40:55,860
Papa, there's lots of soldiers on the
train. They have guns.
438
00:40:57,620 --> 00:41:00,340
Right. Now, sit down.
439
00:41:01,880 --> 00:41:03,700
We have a long trip.
440
00:41:17,060 --> 00:41:18,140
Get ready to move.
441
00:41:18,460 --> 00:41:19,460
Where to?
442
00:41:19,720 --> 00:41:22,320
North. No way, we are not clear to go
north.
443
00:41:24,660 --> 00:41:25,660
We're clear now.
444
00:41:27,540 --> 00:41:28,540
Go.
445
00:41:37,840 --> 00:41:39,380
Papa, Papa, we're moving.
446
00:42:03,880 --> 00:42:04,880
He has a gun.
447
00:42:05,200 --> 00:42:06,740
You need to be quiet.
448
00:42:12,000 --> 00:42:13,000
Nice try.
449
00:42:15,920 --> 00:42:21,080
Good afternoon, everybody. Welcome on
board train 290 with non -stop service
450
00:42:21,080 --> 00:42:22,080
hell.
451
00:42:22,260 --> 00:42:25,260
For the duration of our travel, I will
be a host.
452
00:42:25,760 --> 00:42:27,880
My name is none of your business.
453
00:42:28,380 --> 00:42:32,780
And in case of an emergency, all of you
will probably die.
454
00:42:34,060 --> 00:42:36,960
Please, sir. We are peaceful people. We
are.
455
00:42:37,680 --> 00:42:40,740
You serve a single function.
456
00:42:41,040 --> 00:42:45,160
All of you will act like shields to
protect me.
457
00:42:46,180 --> 00:42:50,900
Your lives mean as little to me as that
of insects.
458
00:42:52,180 --> 00:42:56,340
If you wish to get off of this train,
you will be obedient.
459
00:42:56,600 --> 00:42:58,100
You will be silent.
460
00:42:58,680 --> 00:43:02,200
Believe in me as Father here believes in
God.
461
00:43:02,710 --> 00:43:07,370
You can survive with this, and now the
choice is yours.
462
00:43:14,990 --> 00:43:16,350
Clean this up, will you?
463
00:43:42,890 --> 00:43:44,650
It's a bit early to celebrate, isn't it?
464
00:43:45,770 --> 00:43:49,670
I'm drinking champagne for pleasure, not
for some special occasion.
465
00:43:59,070 --> 00:44:01,390
Jamal, it's your friend Igor.
466
00:44:02,530 --> 00:44:03,570
Yes, we're on the way.
467
00:44:05,330 --> 00:44:09,270
I received your deposit and now you need
to ask for the reminder of the fear
468
00:44:09,270 --> 00:44:10,510
with our friends from Switzerland.
469
00:44:13,040 --> 00:44:14,620
Of course the device is ready.
470
00:44:15,160 --> 00:44:17,680
It will perform precisely as
demonstrated.
471
00:44:18,000 --> 00:44:19,860
If not, keep away your 100 million.
472
00:44:21,860 --> 00:44:22,860
Bye.
473
00:44:28,260 --> 00:44:29,260
Zhivko!
474
00:44:29,800 --> 00:44:33,140
I want to know the second. The money is
in the Esther account.
475
00:45:15,330 --> 00:45:18,290
Nikola, for Christ's sake, what is
wrong?
476
00:45:18,610 --> 00:45:21,750
There's a long way to go, and you're
here playing romantic man with this
477
00:45:21,970 --> 00:45:23,770
There are no more moves.
478
00:45:24,670 --> 00:45:29,910
No more decisions to make. If we have
made our plans well, then we will
479
00:45:30,170 --> 00:45:32,250
If not, we will fail.
480
00:45:32,850 --> 00:45:34,830
And nothing can change that now.
481
00:45:46,990 --> 00:45:50,350
Nina, check if the solenoid 14 is
connected.
482
00:45:50,710 --> 00:45:51,710
It's fine.
483
00:45:51,770 --> 00:45:54,030
No, it's not. I'm not getting a signal.
484
00:45:55,150 --> 00:45:56,830
Gregor, it is connected.
485
00:45:57,150 --> 00:45:58,150
Don't stay for yourself.
486
00:46:03,630 --> 00:46:07,150
I'm disconnecting the container from the
pressure bulbs to the tube.
487
00:46:08,790 --> 00:46:10,830
But that will disable the bomb.
488
00:46:11,770 --> 00:46:12,770
Precisely.
489
00:46:14,090 --> 00:46:15,930
He will kill us.
490
00:46:16,640 --> 00:46:18,080
He's going to do that anyway.
491
00:46:18,320 --> 00:46:20,200
I won't let him get away with it.
492
00:46:21,800 --> 00:46:22,800
Nina, please.
493
00:46:23,380 --> 00:46:24,380
Don't do this.
494
00:46:24,540 --> 00:46:30,960
I have a family. Back to work. You're
going to kill me. Stop her.
495
00:46:45,480 --> 00:46:46,520
I got my ticket, all right?
496
00:46:53,680 --> 00:46:54,680
Hold me, you go, please.
497
00:47:00,820 --> 00:47:01,820
What?
498
00:47:03,140 --> 00:47:04,140
Explain.
499
00:47:05,400 --> 00:47:09,340
She has the connected firing circuit to
the cell, Kevin.
500
00:47:13,860 --> 00:47:14,860
What does it mean?
501
00:47:19,470 --> 00:47:19,810
Can you
502
00:47:19,810 --> 00:47:37,430
fix
503
00:47:37,430 --> 00:47:38,430
it?
504
00:47:50,350 --> 00:47:51,350
You believe?
505
00:47:52,910 --> 00:47:54,490
One million dollars.
506
00:47:54,770 --> 00:47:55,990
I could be certain.
507
00:47:56,970 --> 00:47:57,970
One.
508
00:47:58,770 --> 00:48:00,090
Down. One.
509
00:48:00,850 --> 00:48:01,990
One million dollars.
510
00:48:02,990 --> 00:48:04,770
In a Swiss account with your name on it.
511
00:48:05,870 --> 00:48:06,870
Can't be down.
512
00:48:07,990 --> 00:48:08,990
How long do I need?
513
00:48:10,010 --> 00:48:11,650
Forty -five minutes, no more.
514
00:48:11,970 --> 00:48:13,950
Go. Get it right.
515
00:48:14,850 --> 00:48:18,630
Nicola, go with him and protect him like
he is your son.
516
00:48:26,140 --> 00:48:28,140
I mean, I'm going to shut down the
system.
517
00:49:01,260 --> 00:49:02,700
sound and I will end your life.
518
00:49:05,720 --> 00:49:06,720
Speak English.
519
00:49:07,620 --> 00:49:08,620
I do.
520
00:49:10,760 --> 00:49:11,760
Who are you?
521
00:49:12,340 --> 00:49:13,520
I'm asking the questions.
522
00:49:14,340 --> 00:49:15,440
What are you doing here?
523
00:49:15,660 --> 00:49:16,660
I'm the conductor.
524
00:49:17,460 --> 00:49:18,460
Miss Flynn.
525
00:49:21,120 --> 00:49:22,560
How many of them are on board?
526
00:49:26,060 --> 00:49:28,320
Thank God you're not with us. How many?
527
00:49:29,440 --> 00:49:30,440
Um...
528
00:49:30,819 --> 00:49:32,500
There are around 20 of them.
529
00:49:33,340 --> 00:49:35,540
I'm not sure what is happening to two
front carriages.
530
00:49:35,960 --> 00:49:37,740
They won't let me in. I need a phone.
531
00:49:38,200 --> 00:49:39,560
Cell phones don't work here.
532
00:49:39,960 --> 00:49:41,580
Not for the next 300 kilometers.
533
00:49:41,940 --> 00:49:42,940
What about for emergencies?
534
00:49:43,620 --> 00:49:44,620
You can use mine.
535
00:49:46,940 --> 00:49:49,200
But it's connected only to the
dispatcher's office.
536
00:49:49,740 --> 00:49:50,740
Then put me on it.
537
00:50:15,250 --> 00:50:16,350
Control. Who's this?
538
00:50:16,770 --> 00:50:19,250
This is a control agent, Boris Tamesh.
539
00:50:20,750 --> 00:50:22,690
43794. Hey, who the hell is this?
540
00:50:23,330 --> 00:50:24,330
John Cutter.
541
00:50:24,530 --> 00:50:28,150
I'm on train 290. I need you to contact
NATO headquarters in Brussels.
542
00:50:28,470 --> 00:50:30,910
Have them connect you to US Army in
Taranto, Italy.
543
00:50:31,550 --> 00:50:33,630
Authorization code is Kilo Tango Charlie
99.
544
00:50:34,570 --> 00:50:38,510
Are you fucking deaf?
545
00:50:38,950 --> 00:50:42,610
No. I'm looking for the correct
regulation, recording, authorization,
546
00:50:43,530 --> 00:50:46,650
use of the phone system. What
regulations for a bomb?
547
00:50:52,450 --> 00:50:54,430
Boris, do as he says.
548
00:50:54,690 --> 00:50:55,950
Bandits took over my train.
549
00:50:57,330 --> 00:50:58,330
Veselin, is that you?
550
00:51:05,290 --> 00:51:07,630
This person should not use our phone.
551
00:51:07,910 --> 00:51:08,910
Hey, listen, asshole.
552
00:51:09,230 --> 00:51:11,850
All right, there's a bomb the size of a
fucking minivan on this train.
553
00:51:12,050 --> 00:51:15,170
Tell me again, what was your name,
please?
554
00:51:15,430 --> 00:51:18,210
Lieutenant John Cutter. That's for
General Norman Anderson.
555
00:51:18,730 --> 00:51:20,650
And you want me to call NATO?
556
00:51:21,050 --> 00:51:22,590
Da. Shit.
557
00:51:23,070 --> 00:51:24,270
Well, are you going to do it or what?
558
00:51:24,690 --> 00:51:30,450
Yes, I will, but first I have to find...
Mine went dead.
559
00:51:31,510 --> 00:51:32,510
Not good.
560
00:51:33,410 --> 00:51:34,430
How will it hurt us?
561
00:51:34,710 --> 00:51:35,750
Is there another phone?
562
00:51:38,090 --> 00:51:39,670
Be back there before they notice you're
gone.
563
00:51:45,610 --> 00:51:46,970
Operator? Yes.
564
00:51:47,470 --> 00:51:49,970
Please connect me with NATO Headquarters
in Brussels.
565
00:51:50,270 --> 00:51:51,450
It is an emergency call.
566
00:52:01,490 --> 00:52:02,630
Mister? Whoa.
567
00:52:02,910 --> 00:52:06,610
Hey. Is there truly a bomb on this
train?
568
00:52:07,200 --> 00:52:08,200
I think so.
569
00:52:08,240 --> 00:52:09,640
How did you know about that?
570
00:52:10,140 --> 00:52:13,640
I heard the big ugly man talking about a
bomb.
571
00:52:14,200 --> 00:52:16,540
Too many of those ugly big men on this
train.
572
00:52:16,900 --> 00:52:18,700
Mister, are you one of the bad guys?
573
00:52:19,160 --> 00:52:20,158
No, kid.
574
00:52:20,160 --> 00:52:21,540
Do I look like a bad guy?
575
00:52:25,900 --> 00:52:27,400
Here. For me?
576
00:52:27,680 --> 00:52:29,060
This drawing is for you.
577
00:52:30,020 --> 00:52:33,100
That's where the soldiers are and the
barrels.
578
00:52:33,850 --> 00:52:36,870
That's the one the big man and his
friends are in?
579
00:52:37,810 --> 00:52:38,870
No, I don't know.
580
00:52:39,410 --> 00:52:41,030
Some kind of yellow bear.
581
00:52:42,530 --> 00:52:43,790
Thank you.
582
00:52:44,030 --> 00:52:45,030
Thank you.
583
00:52:49,730 --> 00:52:50,730
Mr. Rollins?
584
00:52:51,190 --> 00:52:54,010
Sir. We have a problem with one of the
passengers.
585
00:52:54,470 --> 00:52:56,110
American or English, I can't tell.
586
00:52:57,990 --> 00:52:59,330
You're going to fail.
587
00:53:02,570 --> 00:53:04,830
On the line to the main office, he told
them about the bomb.
588
00:53:05,150 --> 00:53:09,170
What? I disconnected the lines there,
but...
589
00:53:09,170 --> 00:53:15,790
Watch her.
590
00:53:23,810 --> 00:53:24,810
Follow me.
591
00:53:24,910 --> 00:53:29,470
Doctor, if you want to live, to keep
that money, finish the damn bomb.
592
00:53:49,400 --> 00:53:51,160
Control. Boris, did you make the call?
593
00:53:51,480 --> 00:53:52,660
Yeah, I made.
594
00:53:53,000 --> 00:53:57,740
And? And they told me to please wait and
they will call back to verify.
595
00:53:57,960 --> 00:53:59,240
Did you tell them about the bomb?
596
00:53:59,580 --> 00:54:00,238
I did.
597
00:54:00,240 --> 00:54:04,740
And? And they will call me back. Boris,
you need to yell. Don't scream until
598
00:54:04,740 --> 00:54:07,780
they hear you. A lot of people are going
to die unless that message gets
599
00:54:07,780 --> 00:54:08,780
through.
600
00:54:26,360 --> 00:54:27,360
American, where is he?
601
00:54:28,900 --> 00:54:31,080
You know, sir, no American here.
602
00:54:31,840 --> 00:54:33,620
You let him use the phone.
603
00:54:37,060 --> 00:54:39,900
No one here.
604
00:54:41,720 --> 00:54:43,100
He's a foreign provocateur.
605
00:54:43,400 --> 00:54:44,399
You fool.
606
00:54:44,400 --> 00:54:45,400
Give me the PA.
607
00:54:49,440 --> 00:54:50,440
American.
608
00:54:50,720 --> 00:54:51,720
Are you listening?
609
00:54:52,620 --> 00:54:57,340
You will surrender yourself to me at
once. If not... I will start killing
610
00:54:57,340 --> 00:55:02,600
passengers one at a time, each fucking
minute until you do.
611
00:55:40,010 --> 00:55:41,010
You're the American?
612
00:55:41,470 --> 00:55:42,490
I suppose so.
613
00:55:42,850 --> 00:55:45,090
They're looking for you. They want to
kill you.
614
00:55:45,830 --> 00:55:46,910
You cannot surrender.
615
00:55:47,170 --> 00:55:48,170
You always have.
616
00:55:49,210 --> 00:55:50,210
It's okay.
617
00:55:50,790 --> 00:55:52,470
I have no plans of giving up.
618
00:55:53,670 --> 00:55:55,810
But you don't have much time.
619
00:55:56,190 --> 00:55:57,190
Is the bomb finished?
620
00:55:57,550 --> 00:55:58,428
How soon?
621
00:55:58,430 --> 00:55:59,430
How long do I have?
622
00:55:59,650 --> 00:56:00,930
Maybe 15 minutes.
623
00:56:03,890 --> 00:56:04,890
Drop it.
624
00:56:05,090 --> 00:56:06,310
Or the kid dies.
625
00:56:35,770 --> 00:56:36,770
Mother Teresa.
626
00:56:38,230 --> 00:56:39,230
Mother Teresa.
627
00:56:43,990 --> 00:56:44,990
Before.
628
00:56:48,310 --> 00:56:49,610
Let me see what you have here.
629
00:56:49,890 --> 00:56:50,890
Who is he?
630
00:56:51,050 --> 00:56:52,590
He said he's Mother Teresa.
631
00:56:55,550 --> 00:56:56,630
What do you mean, Jesus?
632
00:57:08,240 --> 00:57:09,720
I know him.
633
00:57:10,060 --> 00:57:12,380
So it's nice to know that you remember
him.
634
00:57:13,600 --> 00:57:16,220
Your pride cost me too much money that
day.
635
00:57:17,400 --> 00:57:19,920
Your greed cost me the lives of my
troopers.
636
00:57:21,220 --> 00:57:22,360
He's an American.
637
00:57:22,660 --> 00:57:26,160
American? Lieutenant John Carter, right?
638
00:57:26,400 --> 00:57:27,440
We met in Africa.
639
00:57:28,720 --> 00:57:30,040
We met in Africa.
640
00:57:31,280 --> 00:57:33,160
How did the sheriff find me?
641
00:57:34,700 --> 00:57:35,960
Maybe the Yellow Pages?
642
00:57:40,020 --> 00:57:41,400
That was a total lie.
643
00:57:42,080 --> 00:57:46,460
What I did here, I'm here to ID you and
your fucking bomb for a strike team.
644
00:57:46,960 --> 00:57:47,960
You're bluffing.
645
00:57:48,560 --> 00:57:49,560
Try me.
646
00:57:50,440 --> 00:57:51,740
Have you planned up the GPS?
647
00:57:56,120 --> 00:57:57,500
Yeah, you're right.
648
00:57:58,380 --> 00:57:59,680
I'm gonna kill you right now.
649
00:58:00,160 --> 00:58:03,220
You can't kill me, asshole. I'm the only
one who knows where it is.
650
00:58:03,720 --> 00:58:04,900
What comes to think of it?
651
00:58:06,250 --> 00:58:07,910
The bird should already be on her way.
652
00:58:08,930 --> 00:58:10,310
Robin, you need to see this.
653
00:58:11,250 --> 00:58:12,250
Hold on.
654
00:58:13,070 --> 00:58:14,370
I will be there in a minute.
655
00:58:16,370 --> 00:58:17,770
Nicola, make him talk.
656
00:58:24,230 --> 00:58:25,530
Yes! Yes!
657
00:58:25,870 --> 00:58:26,870
Yes!
658
00:58:57,450 --> 00:59:00,850
This is Legion 1, unsecured on emergency
frequency. For any U .S. military
659
00:59:00,850 --> 00:59:01,910
forces in range, over.
660
00:59:02,310 --> 00:59:05,990
Legion 1, this is Submarine 2. Listen, I
need General Anderson. Sir, this is a
661
00:59:05,990 --> 00:59:08,590
non -secure frequency. Put it in your
report. Go for Anderson.
662
00:59:09,070 --> 00:59:12,610
General, this is Coop. The device and
the target are on the train number 290
663
00:59:12,610 --> 00:59:14,890
of Glamis, 1 ,400 hours today.
Destination unknown.
664
00:59:15,290 --> 00:59:19,970
Train 290 out of Glamis, 1 ,400. Copy. I
have one critically wounded sailor and
665
00:59:19,970 --> 00:59:22,270
one with a GSW, non -critical. Need
emergency pickup.
666
00:59:22,570 --> 00:59:23,570
Where's Cutter?
667
00:59:23,630 --> 00:59:24,630
Cutter's on the train, sir.
668
00:59:25,070 --> 00:59:26,290
He wanted to finish the mission.
669
00:59:26,750 --> 00:59:27,750
We're coming to get you, Cooper.
670
00:59:27,990 --> 00:59:28,990
Hang tight.
671
00:59:29,510 --> 00:59:33,170
Get me NATO. I need an immediate strike
ready. We need two interceptors for
672
00:59:33,170 --> 00:59:34,170
train 2 -9 -0.
673
00:59:34,470 --> 00:59:36,930
But there are cutters still involved.
And so is that bomb.
674
00:59:38,510 --> 00:59:40,490
Sweet shower tracks over at the next
intersection.
675
00:59:41,870 --> 00:59:47,710
Sir, that's extremely dangerous. We'll
just shut down the entire single track
676
00:59:47,710 --> 00:59:48,710
railroad.
677
00:59:49,270 --> 00:59:52,210
What's coming the other way could be 10
,000 tons of steel.
678
00:59:52,550 --> 00:59:57,160
Exactly. or a thousand pounds of high
explosive courtesy of the United States
679
00:59:57,160 --> 00:59:58,160
Air Force.
680
00:59:58,300 --> 01:00:01,980
One is a maiden, the other a death
enemy.
681
01:00:31,210 --> 01:00:32,030
Train number 70
682
01:00:32,030 --> 01:00:40,430
Hello?
683
01:00:42,930 --> 01:00:45,410
Hello? Train number 70
684
01:01:01,390 --> 01:01:02,990
You American piece of shit.
685
01:01:05,510 --> 01:01:06,570
You tell her.
686
01:01:08,090 --> 01:01:09,170
Why did I leave her?
687
01:01:10,370 --> 01:01:12,330
She said I cared more about my unit.
688
01:01:13,790 --> 01:01:15,730
She said I would give my last breath.
689
01:01:17,170 --> 01:01:18,190
She was right.
690
01:02:12,810 --> 01:02:17,870
happening? I don't know, sir. The truck
was diverted from an outside command and
691
01:02:17,870 --> 01:02:18,870
then the system crashed.
692
01:02:19,190 --> 01:02:20,190
Can you contact them?
693
01:02:20,330 --> 01:02:24,190
Negative, sir. I tried, but it is an old
train and no one answers.
694
01:02:24,530 --> 01:02:25,790
What about 290?
695
01:02:26,410 --> 01:02:29,390
I don't know. They don't receive. I
think the signal is cut.
696
01:02:29,590 --> 01:02:30,590
Call the army.
697
01:02:30,970 --> 01:02:33,930
See if someone can get a helicopter with
a loudspeaker there.
698
01:02:34,150 --> 01:02:39,130
Sir, I don't think it's a good idea
because there is a bomb on the train.
699
01:02:39,710 --> 01:02:41,830
Don't argue with me.
700
01:02:42,320 --> 01:02:43,320
You aim the skill.
701
01:02:44,000 --> 01:02:45,000
Joy!
702
01:04:17,930 --> 01:04:19,610
What is it about? Do we need to slow
down?
703
01:04:21,310 --> 01:04:22,790
Slow down for nothing.
704
01:04:30,850 --> 01:04:33,550
Rodin, we lost our heads.
705
01:04:34,210 --> 01:04:36,370
I came for my money.
706
01:04:36,790 --> 01:04:39,830
Volodya, we did this shit a million
times.
707
01:04:40,230 --> 01:04:42,990
In these years, we became like brothers.
What are you talking about?
708
01:04:43,350 --> 01:04:45,710
Yes, you're right, Igor.
709
01:05:01,920 --> 01:05:03,860
If you want to leave, you will leave.
710
01:05:04,600 --> 01:05:05,600
You won't be missing.
711
01:05:06,020 --> 01:05:07,020
Thank you.
712
01:05:07,340 --> 01:05:09,220
Let everything be good for you.
713
01:05:36,590 --> 01:05:39,410
To receive Jesus Christ as your light
and savior.
714
01:05:39,630 --> 01:05:40,549
Fuck off.
715
01:05:40,550 --> 01:05:42,350
This is troubling your soul, my son.
716
01:05:43,030 --> 01:05:44,730
You need to clear your conscience.
717
01:05:45,110 --> 01:05:48,390
Get back to your seat. I want to bring
your lost soul to Jesus.
718
01:05:48,610 --> 01:05:49,610
I'll fucking kill you.
719
01:05:49,870 --> 01:05:51,570
And I will rise from the dead.
720
01:05:54,050 --> 01:05:56,290
Get down, get down, get down, get down,
get down.
721
01:05:58,890 --> 01:05:59,890
Repent, sinners.
722
01:06:04,070 --> 01:06:05,210
You're going to get a medal.
723
01:06:06,680 --> 01:06:07,880
Duh, if I lived.
724
01:06:08,720 --> 01:06:09,720
I need a phone.
725
01:06:20,900 --> 01:06:22,260
John, you did you?
726
01:06:22,940 --> 01:06:24,540
For God's sake, stop the train.
727
01:06:24,760 --> 01:06:26,360
Yeah, I'd love to, pal. No dice.
728
01:06:26,680 --> 01:06:28,620
Jesus. Did you reach General Anderson?
729
01:06:28,900 --> 01:06:32,600
Not yet. John, you're on a collision
course with another train.
730
01:06:34,400 --> 01:06:38,500
About eight minutes. All right. I need
you to contact General Anderson for the
731
01:06:38,500 --> 01:06:39,439
codes I gave you.
732
01:06:39,440 --> 01:06:41,220
Tell him the bomb's on this train. Do
you understand?
733
01:06:45,900 --> 01:06:48,980
We're on a collision course with another
train. I need to disconnect the cards.
734
01:06:49,080 --> 01:06:51,300
How do we do it? I can show you how to
do it. Good.
735
01:07:10,990 --> 01:07:11,589
Drop it.
736
01:07:11,590 --> 01:07:14,150
Please. No shooting. One.
737
01:07:14,410 --> 01:07:16,750
One ricochet and we'll die.
738
01:07:18,490 --> 01:07:20,970
Please. No shooting. Please.
739
01:08:34,729 --> 01:08:35,729
NATO headquarters.
740
01:08:35,950 --> 01:08:37,029
It's about time.
741
01:08:39,390 --> 01:08:40,510
Sir, yes, sir.
742
01:08:41,290 --> 01:08:43,670
Boris, this is General Anderson.
743
01:08:44,109 --> 01:08:48,950
Yes, Captain Thomas, sir. I have a
message for you from John Cutter. The
744
01:08:48,950 --> 01:08:54,910
and the target are on the train. I know
that, Captain. The question is, where is
745
01:08:54,910 --> 01:08:55,809
the train?
746
01:08:55,810 --> 01:09:00,330
The train diverted west. It's
approximately 10 kilometers from border
747
01:09:00,330 --> 01:09:02,229
Montenegro. Approximately.
748
01:09:02,649 --> 01:09:05,910
Our command controls are malfunctioning.
Jesus.
749
01:09:06,529 --> 01:09:08,569
And, sir, another thing. Very important.
750
01:09:08,850 --> 01:09:14,850
The train 290 is on a collision course
with another train. Steam train from
751
01:09:14,850 --> 01:09:16,450
Croatia. Thank you, Captain.
752
01:09:18,390 --> 01:09:20,430
Buy me that goddamn train.
753
01:09:43,850 --> 01:09:45,050
Sorry I didn't make an appointment.
754
01:09:45,430 --> 01:09:49,529
What the hell is it with you? A personal
crusade to stop me making any money?
755
01:09:51,029 --> 01:09:52,630
Maybe you should find a new profession.
756
01:09:52,910 --> 01:09:56,370
Murder and kidnapping don't seem to be
working out too well. Easy for you to
757
01:09:56,370 --> 01:09:57,670
say. You're a young man.
758
01:09:58,070 --> 01:10:02,370
You know how hard it is to change
careers in middle age?
759
01:10:05,130 --> 01:10:06,130
Tell me.
760
01:10:07,170 --> 01:10:08,470
What do you want from me?
761
01:10:08,870 --> 01:10:10,090
I want you to die.
762
01:10:25,190 --> 01:10:27,770
I make $100 million.
763
01:10:28,510 --> 01:10:29,970
Just name your price.
764
01:10:35,250 --> 01:10:36,810
That's a fuckload of money.
765
01:10:37,590 --> 01:10:39,350
Are you offering me a partnership?
766
01:10:40,110 --> 01:10:42,930
Oh, no, man. I already have a partner.
767
01:10:43,210 --> 01:10:44,210
You know them.
768
01:10:45,030 --> 01:10:50,470
It's Uncle Sam, CIA, Norma E. Anderson.
769
01:10:51,110 --> 01:10:52,870
You stand for Elliot.
770
01:10:54,030 --> 01:10:55,290
What are you talking about?
771
01:10:55,850 --> 01:11:02,690
We are working for the same people. The
only difference is I'm making much
772
01:11:02,690 --> 01:11:03,690
more money.
773
01:11:24,650 --> 01:11:27,230
a little standoff here. No one has to
die.
774
01:11:27,550 --> 01:11:32,510
One month ago, I had a contract with CIA
and hijacked the scientists.
775
01:11:32,830 --> 01:11:38,170
But later, some whistleblower opened his
mouth and now the US government wants
776
01:11:38,170 --> 01:11:39,550
to shut me down for error.
777
01:11:39,890 --> 01:11:42,570
I need an insurance policy. The bomb.
778
01:11:43,490 --> 01:11:46,930
No one will fuck me up when this toy is
ready.
779
01:11:47,210 --> 01:11:49,430
The US government doesn't deal with
terrorists.
780
01:11:49,950 --> 01:11:51,310
Come on, man.
781
01:11:52,000 --> 01:11:56,560
All the criminals and terrorists all
over the world have had a business with
782
01:11:56,560 --> 01:11:57,560
CIA.
783
01:11:57,820 --> 01:12:03,840
On Monday, they need us. On Tuesday,
they train us. On Wednesday, they use
784
01:12:04,060 --> 01:12:06,160
By the Friday, we are terrorists again.
785
01:12:06,940 --> 01:12:08,740
We are all from the same school.
786
01:12:09,040 --> 01:12:10,040
I don't care.
787
01:12:26,510 --> 01:12:27,570
It's using us both.
788
01:13:22,570 --> 01:13:23,570
and make the world feel...
789
01:14:04,650 --> 01:14:05,650
Welcome home, Cooper.
790
01:14:05,710 --> 01:14:07,070
Any word from Mr. Cutter, sir?
791
01:14:07,690 --> 01:14:08,690
Not yet.
792
01:14:08,750 --> 01:14:11,890
I hope he makes it. Looks like there's
going to be a collision with the other
793
01:14:11,890 --> 01:14:15,410
train, and I don't think there's a damn
thing we can do about it. We have to do
794
01:14:15,410 --> 01:14:16,410
something.
795
01:14:18,470 --> 01:14:19,490
I'm trying, son.
796
01:14:21,510 --> 01:14:23,350
That man saved our asses back there.
797
01:14:24,830 --> 01:14:27,730
So with all due respect, try harder.
798
01:14:46,990 --> 01:14:47,990
Can you disarm the bomb?
799
01:14:48,270 --> 01:14:50,350
No. Not if Gregor finishes.
800
01:14:59,450 --> 01:15:02,950
Focus on the bomb, Nina.
801
01:15:10,270 --> 01:15:11,950
Gregor has installed three triggers.
802
01:15:12,270 --> 01:15:14,610
The timer, the remote detonator, and the
accelerator.
803
01:15:15,210 --> 01:15:16,188
What's that?
804
01:15:16,190 --> 01:15:17,590
If the bomb, it move too fast.
805
01:15:17,830 --> 01:15:18,830
Like if the train crashes.
806
01:15:19,110 --> 01:15:20,690
We are all going to die if we crash.
807
01:15:20,950 --> 01:15:26,090
We all die if I tamper the device or
interrupt the circuits.
808
01:15:27,830 --> 01:15:28,830
Unless... Unless?
809
01:15:29,490 --> 01:15:31,970
I can depressurize the oxygen tanks.
810
01:15:32,910 --> 01:15:38,250
That will slow down the mainframe
meltdown. And if I'm right, it will help
811
01:15:38,250 --> 01:15:40,610
switch off the entire system. Then it
won't be a bomb anymore.
812
01:15:41,310 --> 01:15:42,810
Exactly. What are you waiting for?
813
01:15:43,270 --> 01:15:44,430
I never did it before.
814
01:15:44,670 --> 01:15:49,790
Jesus. I can try, but if I fail,
millions will die.
815
01:15:50,030 --> 01:15:51,150
We don't have a choice.
816
01:15:51,750 --> 01:15:52,750
Good luck, Nina.
817
01:15:53,030 --> 01:15:55,210
Be cool. Be out of here in a few
minutes.
818
01:15:57,570 --> 01:15:58,570
Okay.
819
01:15:59,130 --> 01:16:01,230
I'll start raining the two of them.
820
01:17:32,590 --> 01:17:33,590
One minute collision.
821
01:17:33,810 --> 01:17:35,650
One minute collision.
822
01:17:51,290 --> 01:17:53,910
30 seconds.
823
01:18:41,640 --> 01:18:42,640
you could do it.
824
01:19:34,030 --> 01:19:35,030
Hi, ma 'am.
825
01:19:35,370 --> 01:19:36,370
Hi.
826
01:19:36,830 --> 01:19:37,870
I'm a friend of John Carter.
827
01:19:39,010 --> 01:19:39,949
Oh, really?
828
01:19:39,950 --> 01:19:40,950
John Carter?
829
01:19:41,070 --> 01:19:42,730
He told me to come here and find Jenna.
830
01:19:43,230 --> 01:19:45,090
Said you might have a dog with him. He
needs a new home.
831
01:19:46,110 --> 01:19:47,270
Jenna, my dog, Coop.
832
01:19:48,150 --> 01:19:49,150
John.
833
01:19:49,330 --> 01:19:50,850
Jesus Christ, man. I thought you were
dead.
834
01:19:51,070 --> 01:19:52,070
That was the idea.
835
01:19:53,270 --> 01:19:54,270
Good to see you, bud.
836
01:19:54,430 --> 01:19:55,430
Hey, man.
837
01:19:56,610 --> 01:19:57,610
Hey, baby.
838
01:19:57,630 --> 01:19:58,630
Hi.
839
01:20:00,550 --> 01:20:01,549
Come on.
840
01:20:01,550 --> 01:20:02,550
Come on.
841
01:20:05,840 --> 01:20:07,940
Our Nick and Pig both made it. They did.
842
01:20:09,240 --> 01:20:10,380
Thanks for coming up, Coop.
843
01:20:10,860 --> 01:20:11,860
It means a lot.
844
01:20:12,140 --> 01:20:13,640
You did pretty good for a ground
pounder.
845
01:20:14,180 --> 01:20:15,220
Go to war with you any time.
846
01:20:17,680 --> 01:20:18,820
That was General Anderson.
847
01:20:20,400 --> 01:20:22,480
You know, he's a big hero now.
848
01:20:22,860 --> 01:20:23,960
Probably going to run for presidency.
849
01:20:34,920 --> 01:20:35,920
I don't think he will.
850
01:20:38,520 --> 01:20:39,520
What you got there?
851
01:20:39,960 --> 01:20:43,840
You know, broken promises, lies, murder.
852
01:20:59,040 --> 01:21:02,280
Jenna, any chance two thirsty men can
get a couple?
853
01:21:04,840 --> 01:21:05,840
My girl.
854
01:21:08,320 --> 01:21:09,360
Call the phone, brother.
855
01:22:51,430 --> 01:22:58,250
When I was a young boy, I recognized the
856
01:22:58,250 --> 01:22:59,650
power of the power.
857
01:23:03,170 --> 01:23:09,210
I became a young man, but then I,
858
01:23:09,850 --> 01:23:12,350
I found the power.
859
01:23:14,650 --> 01:23:19,710
Search and destroy, search and destroy.
860
01:23:22,090 --> 01:23:23,090
Search and destroy,
861
01:23:23,610 --> 01:23:29,130
unlock the power. Search and destroy,
862
01:23:30,070 --> 01:23:35,590
search and destroy, search and destroy.
863
01:23:36,250 --> 01:23:38,850
I've got the power.
58668
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.