Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,420 --> 00:00:22,820
Take a leap of faith.
2
00:00:30,360 --> 00:00:34,700
Walking through the fire and you're
breaking your way through the ice.
3
00:00:34,700 --> 00:00:38,040
on a wire cause your limit punches hold
to the sky.
4
00:00:38,300 --> 00:00:39,900
You know who you are.
5
00:00:40,120 --> 00:00:41,680
You know where you've been.
6
00:00:41,960 --> 00:00:45,340
Following your heart and tell me now.
7
00:00:45,600 --> 00:00:52,120
Instinct is the truth and you always
listen when it's tell. You gotta
8
00:00:52,120 --> 00:00:54,900
run, stick to the edge.
9
00:00:55,720 --> 00:00:58,020
Smile in the face of death.
10
00:00:58,480 --> 00:01:02,200
Yeah, you gotta run, stick to the edge.
11
00:01:02,460 --> 00:01:09,080
And jump off, and jump off. You gotta
run, stick to the edge.
12
00:02:18,440 --> 00:02:19,920
Lieutenant, he's leaking too bad.
13
00:02:20,280 --> 00:02:21,600
There's not much I can do about it.
14
00:02:22,680 --> 00:02:25,020
It felt like I had been here before.
15
00:02:26,360 --> 00:02:27,660
So many times.
16
00:02:30,360 --> 00:02:32,440
It's just a matter of time before they
roll down.
17
00:02:33,160 --> 00:02:35,040
I didn't even know who they were.
18
00:02:35,720 --> 00:02:37,580
Everything was starting to blur
together.
19
00:02:39,040 --> 00:02:40,960
I had fought so many battles.
20
00:02:42,440 --> 00:02:44,340
Faced so many adversaries.
21
00:02:45,680 --> 00:02:46,680
With a haze.
22
00:02:49,200 --> 00:02:51,860
She told me that if I left, she wouldn't
take me back.
23
00:02:53,240 --> 00:02:54,420
So I left.
24
00:02:56,080 --> 00:02:57,940
Maybe that was a mistake.
25
00:03:05,800 --> 00:03:07,500
Where the fuck are they coming from?
26
00:03:08,040 --> 00:03:11,100
That's me, Lieutenant John Cutter,
Rangers.
27
00:03:11,560 --> 00:03:15,980
We've been tasked to rescue a VIP and
his family from a small terrorist cell
28
00:03:15,980 --> 00:03:16,980
West Africa.
29
00:03:17,290 --> 00:03:20,710
What we didn't know was they were being
led by the world's most notorious war
30
00:03:20,710 --> 00:03:23,970
criminal, Igor Rodin.
31
00:03:25,310 --> 00:03:31,290
Rodin headed up a multinational
terrorist organization with militias
32
00:03:31,290 --> 00:03:35,950
the world that he could call on at any
time. American razors!
33
00:03:36,210 --> 00:03:37,370
American razors!
34
00:03:37,750 --> 00:03:38,750
Cease fire!
35
00:03:38,950 --> 00:03:39,950
You're surrounded!
36
00:03:43,110 --> 00:03:44,470
We are completely surrounded.
37
00:03:45,640 --> 00:03:47,200
We were completely surrounded.
38
00:03:50,320 --> 00:03:53,680
I was having second thoughts about this
mission.
39
00:03:54,860 --> 00:03:58,340
Some things just didn't add up.
40
00:03:59,260 --> 00:04:00,260
Sir!
41
00:04:01,840 --> 00:04:03,520
What the fuck are we gonna do?
42
00:04:04,880 --> 00:04:08,740
Return fire on these assholes. Keep it
tight. Conserve your ammo.
43
00:04:09,120 --> 00:04:10,680
Debo, get in command of the line.
44
00:04:10,940 --> 00:04:11,940
And Keith!
45
00:04:12,340 --> 00:04:16,000
Sir! Intel says this used to be a mining
camp. There's tunnels leading out here.
46
00:04:16,019 --> 00:04:17,459
You find me an exit, you do it fast.
47
00:04:17,839 --> 00:04:18,839
Copy.
48
00:04:23,800 --> 00:04:25,840
Hey, I got Cutter Anderson for you.
49
00:04:27,760 --> 00:04:31,760
Colonel. I thought everything was under
control. Now what the hell happened?
50
00:04:33,560 --> 00:04:34,560
What's happened?
51
00:04:34,780 --> 00:04:37,920
I'll tell you a fucking half of your
intel is for shit. There's a full rebel
52
00:04:37,920 --> 00:04:40,300
brigade out there mechanized. Cutter,
calm down.
53
00:04:40,700 --> 00:04:42,720
I'll calm down once you get me my QR
app.
54
00:04:42,970 --> 00:04:45,290
I need air support. These bastards have
armor.
55
00:04:48,250 --> 00:04:49,250
I'm going to die here.
56
00:04:49,790 --> 00:04:51,690
Adam. Don't tell you I'm not.
57
00:04:52,430 --> 00:04:53,630
Seven minutes. Copy that.
58
00:04:54,470 --> 00:04:55,470
Get more coordinates.
59
00:04:56,050 --> 00:04:58,750
Roger. Control. Friendlies off the
ground under heavy assault.
60
00:04:59,010 --> 00:05:00,070
Proceeding with new coordinates.
61
00:05:16,590 --> 00:05:18,270
Get the family to the next room. We're
leaving.
62
00:05:19,150 --> 00:05:20,150
Why not?
63
00:06:20,500 --> 00:06:21,980
Motherfuckers! They must have come up to
support.
64
00:06:22,540 --> 00:06:24,060
Keys, you find me that back door?
65
00:06:24,340 --> 00:06:25,340
Can't find shit.
66
00:06:25,620 --> 00:06:27,580
Keep it brought. Keys, sweep the other
rooms.
67
00:06:31,320 --> 00:06:32,320
Sir.
68
00:06:51,110 --> 00:06:52,069
What's up, Joe?
69
00:06:52,070 --> 00:06:53,070
How you doing, man?
70
00:06:53,330 --> 00:06:54,330
Oh, shit.
71
00:06:58,550 --> 00:06:59,550
Hello, hello, hello.
72
00:07:01,130 --> 00:07:02,130
I'm gonna go check on the guys.
73
00:07:03,030 --> 00:07:04,030
Knock it out.
74
00:07:07,110 --> 00:07:08,790
We gotta get the fuck out of here. Come
on, man.
75
00:07:47,630 --> 00:07:48,549
How many guys?
76
00:07:48,550 --> 00:07:49,550
They're gone.
77
00:07:50,990 --> 00:07:51,990
Henry?
78
00:07:53,190 --> 00:07:54,690
Pendulum, this is Castle.
79
00:07:54,910 --> 00:07:56,730
We're making a run. Mark your position.
80
00:07:57,050 --> 00:08:01,570
Danger's close, Ready One. Drop on our
position. I repeat, danger's close. Drop
81
00:08:01,570 --> 00:08:02,509
on our position.
82
00:08:02,510 --> 00:08:04,730
All right, Pendulum. It's your ass.
Cover up.
83
00:08:58,860 --> 00:08:59,860
All right, boy, let's go.
84
00:09:00,400 --> 00:09:01,400
Up.
85
00:09:02,780 --> 00:09:05,180
Rest up. You're going to need strength
today.
86
00:09:06,220 --> 00:09:07,900
You little son of a gun.
87
00:09:19,640 --> 00:09:20,700
Been a while, Lieutenant.
88
00:09:25,020 --> 00:09:26,020
Yes, sir.
89
00:09:27,290 --> 00:09:29,030
Congratulations on the promotion,
General.
90
00:09:29,790 --> 00:09:30,850
How's the guy business?
91
00:09:31,370 --> 00:09:35,210
You looking to do some hunting? I am.
The season starts in October.
92
00:09:35,970 --> 00:09:37,270
Terrorists are always in season.
93
00:09:40,650 --> 00:09:41,650
I'm out, General.
94
00:09:42,930 --> 00:09:44,030
This is something different.
95
00:09:44,530 --> 00:09:45,530
Well, I was discharged.
96
00:09:45,850 --> 00:09:48,870
You're going on a private contract. We
do it all the time. You're qualified.
97
00:09:49,050 --> 00:09:50,050
You're in good shape.
98
00:09:50,690 --> 00:09:51,690
General, I'm no good.
99
00:09:52,770 --> 00:09:53,770
I failed.
100
00:09:54,130 --> 00:09:55,430
I left my team behind.
101
00:09:55,870 --> 00:09:56,870
John, they were dead.
102
00:09:57,490 --> 00:10:00,990
Africa was a rough gig. You think we
sent the Rangers in because it was easy?
103
00:10:01,450 --> 00:10:04,510
We teach you guys everything except how
to fail. My God.
104
00:10:04,910 --> 00:10:06,910
You'd think we'd have figured that one
out by now.
105
00:10:07,490 --> 00:10:08,790
John, it wasn't your fault.
106
00:10:10,250 --> 00:10:11,550
Then whose fault was it?
107
00:10:12,410 --> 00:10:14,110
Those men were my responsibility.
108
00:10:14,470 --> 00:10:15,470
Listen, John.
109
00:10:15,710 --> 00:10:17,310
Joey's still alive because of you.
110
00:10:17,590 --> 00:10:19,550
The truth is, I need you for this.
111
00:10:19,810 --> 00:10:21,070
Your country needs you.
112
00:10:21,730 --> 00:10:23,130
You're a good soldier, General.
113
00:10:24,940 --> 00:10:26,060
What a shitty salesman.
114
00:10:27,100 --> 00:10:28,100
Okay.
115
00:10:28,900 --> 00:10:30,100
Igor Rodin.
116
00:10:32,140 --> 00:10:33,260
He's the target.
117
00:10:35,040 --> 00:10:36,520
Igor Rodin is dead.
118
00:10:36,720 --> 00:10:39,200
Intel said the airship... Intel was
wrong.
119
00:10:40,200 --> 00:10:41,380
No shot there?
120
00:10:41,580 --> 00:10:42,580
John, please.
121
00:10:43,200 --> 00:10:44,860
I need you to ID him.
122
00:11:14,070 --> 00:11:15,070
Shitty salesman, huh?
123
00:11:15,230 --> 00:11:16,450
Some things sell themselves.
124
00:11:16,750 --> 00:11:17,750
Thanks for being here.
125
00:11:18,790 --> 00:11:19,790
Let's go meet the guys.
126
00:11:24,790 --> 00:11:30,590
Gentlemen. This is Mr. Cutter, civilian
contractor, background airborne, ex
127
00:11:30,590 --> 00:11:31,590
-officer in the Rangers.
128
00:11:31,930 --> 00:11:34,330
Mr. Cutter has met our target. We'll ID
him for us.
129
00:11:34,810 --> 00:11:36,250
Chief, take us through the rest of the
operation.
130
00:11:36,470 --> 00:11:38,970
All right, guys, listen up. This is a
direct action operation.
131
00:11:39,790 --> 00:11:40,890
Capture or kill the target.
132
00:11:41,090 --> 00:11:42,090
We go in as Legion One.
133
00:11:42,600 --> 00:11:46,760
We're about 20 nautical miles offshore
at 2100. Hit that water, swim the rest
134
00:11:46,760 --> 00:11:50,420
the way. Mr. Cutter, you are scuba
certified, I assume. Six weeks at NDSTC.
135
00:11:50,620 --> 00:11:51,399
Good enough.
136
00:11:51,400 --> 00:11:52,500
There's ain't no dip in the pool.
137
00:11:52,900 --> 00:11:54,500
These Albanians are paranoid as shit.
138
00:11:55,020 --> 00:11:58,640
Activity around the port will be
extremely high. At least a dozen
139
00:11:58,640 --> 00:12:00,080
few boats patrolling in the water.
140
00:12:00,720 --> 00:12:01,720
Who's the target?
141
00:12:01,760 --> 00:12:02,760
Ego Roden.
142
00:12:02,860 --> 00:12:05,020
In the pole has a file on him ten pages
long.
143
00:12:05,500 --> 00:12:07,840
But he now seems to be upping his game.
144
00:12:08,240 --> 00:12:11,660
We tracked him by up top ways from a
base here in Eastern Europe.
145
00:12:12,349 --> 00:12:16,190
Munitions dump. He's gotten hold of 300
,000 gallons of some of the worst shit
146
00:12:16,190 --> 00:12:17,190
known to mankind.
147
00:12:17,710 --> 00:12:20,430
Now, the toxic barrels by themselves
don't amount to much.
148
00:12:20,810 --> 00:12:24,290
But coupled with the right bomb, a
sizable chunk of this planet will be
149
00:12:24,290 --> 00:12:26,150
uninhabitable for the next 200 years.
150
00:12:26,450 --> 00:12:29,210
That's where the three scientists come
in. Three scientists we're missing.
151
00:12:29,510 --> 00:12:33,190
Chemical engineer, physicist, mechanical
engineer. By themselves, not one of
152
00:12:33,190 --> 00:12:34,550
them is capable of making a bomb.
153
00:12:34,790 --> 00:12:37,530
But together, that's one hell of a
lethal cocktail.
154
00:12:37,930 --> 00:12:39,230
We have a six -hour window.
155
00:12:39,490 --> 00:12:40,990
If they finish the assembly, we're done.
156
00:12:41,580 --> 00:12:44,360
I advise you ought to familiarize
yourself with the details in your logs.
157
00:12:44,620 --> 00:12:45,620
Any questions?
158
00:12:46,140 --> 00:12:47,600
Gentlemen, I've got to make a
transmission.
159
00:12:50,440 --> 00:12:51,440
All right, boys.
160
00:12:51,520 --> 00:12:52,520
Get some rest.
161
00:12:52,560 --> 00:12:53,880
John, I'll catch you pre -mission.
162
00:12:55,020 --> 00:12:56,020
Yeah, sir.
163
00:13:05,060 --> 00:13:06,060
John Cutter.
164
00:13:06,980 --> 00:13:08,580
Yeah, Lieutenant John Cutter.
165
00:13:09,680 --> 00:13:10,680
I used to be.
166
00:13:11,380 --> 00:13:13,340
JSOC Africa Command, three years ago.
167
00:13:13,920 --> 00:13:14,920
Yeah, that's me.
168
00:13:15,240 --> 00:13:16,240
Lost your team.
169
00:13:17,960 --> 00:13:18,960
Something like that.
170
00:13:19,140 --> 00:13:20,280
Heard you washed out.
171
00:13:21,680 --> 00:13:24,200
It's pretty hard to go on giving orders
after that one, Chief.
172
00:13:24,460 --> 00:13:25,460
I bet.
173
00:13:25,600 --> 00:13:26,860
It was pretty rough stuff.
174
00:13:30,340 --> 00:13:31,560
I know Fubar, man.
175
00:13:32,300 --> 00:13:33,300
I don't judge you.
176
00:13:33,800 --> 00:13:34,880
What are you getting at, Chief?
177
00:13:35,240 --> 00:13:36,420
Why are you coming with us?
178
00:13:37,080 --> 00:13:38,380
Just stay here on the sub.
179
00:13:39,250 --> 00:13:41,750
Sends you back video after we kill
Roden. You confirm another data.
180
00:13:42,030 --> 00:13:43,390
General thinks I need to be there.
181
00:13:44,310 --> 00:13:47,270
I'm the only one that knows what Roden
looks like. We're after a bomb.
182
00:13:47,730 --> 00:13:49,750
This ain't a personal vendetta. Too
late.
183
00:13:49,970 --> 00:13:52,010
I got six guys I gotta get home.
184
00:13:52,670 --> 00:13:53,670
Copy?
185
00:13:53,950 --> 00:13:54,950
Yeah, copy.
186
00:13:55,070 --> 00:13:56,070
Good.
187
00:13:56,710 --> 00:13:59,470
We got about six hours until this thing
dumps us in the Adriatic.
188
00:14:00,050 --> 00:14:02,470
I want you to ask yourself, am I good to
go?
189
00:14:03,270 --> 00:14:06,110
If you're not all in, do us all a favor.
190
00:14:21,640 --> 00:14:23,620
Go. Nice family.
191
00:14:24,500 --> 00:14:25,500
Thanks, man.
192
00:14:25,980 --> 00:14:27,540
Very easy to say goodbye, you know?
193
00:14:30,460 --> 00:14:31,460
Hey, Marcus Cooper.
194
00:14:32,500 --> 00:14:34,120
Call me Coop. John Cutter.
195
00:14:34,920 --> 00:14:35,920
Come aboard, John.
196
00:14:36,620 --> 00:14:37,620
So you got a kid?
197
00:14:37,920 --> 00:14:39,630
No. A wife?
198
00:14:40,310 --> 00:14:41,370
No. A girlfriend?
199
00:14:43,150 --> 00:14:44,150
Well, there's Spud.
200
00:14:44,470 --> 00:14:46,550
Spud? He's a golden lab mix.
201
00:14:46,810 --> 00:14:49,850
Okay. That's best friend, right? As long
as I'm feeding him.
202
00:14:51,030 --> 00:14:52,030
I'm gonna sack out.
203
00:14:52,490 --> 00:14:53,490
Cool, man.
204
00:15:19,140 --> 00:15:21,760
Look, Nina, I want to do this job and go
home.
205
00:15:22,020 --> 00:15:24,160
You know he'll kill her the minute it's
finished.
206
00:15:26,180 --> 00:15:28,540
If you mean it that way, keep working.
207
00:15:29,980 --> 00:15:31,880
Because any hope is better than death.
208
00:15:32,740 --> 00:15:33,740
Hope?
209
00:15:35,380 --> 00:15:41,040
I've seen hope drive people across the
desert thousands of miles, only to die
210
00:15:41,040 --> 00:15:42,860
starvation the moment they find the
food.
211
00:15:44,380 --> 00:15:47,600
I've seen the hope drive the people day
after day to some city factories.
212
00:15:48,760 --> 00:15:51,880
Until after 80 years, they simply
expired.
213
00:15:52,140 --> 00:15:53,140
And you say home.
214
00:15:55,820 --> 00:15:56,900
He needs a hospital.
215
00:15:59,680 --> 00:16:01,420
I need my bone recurve.
216
00:16:01,760 --> 00:16:03,600
We're moving as fast as you can.
217
00:16:03,880 --> 00:16:04,940
You had better be.
218
00:16:05,380 --> 00:16:07,240
What if I start the reaction now?
219
00:16:08,260 --> 00:16:10,840
And blow up all to hell?
220
00:16:11,840 --> 00:16:14,380
Then at the very least, I will be
pleasantly surprised.
221
00:16:18,830 --> 00:16:20,910
Do it. Come, tempt me.
222
00:16:21,710 --> 00:16:22,710
Do it!
223
00:16:36,190 --> 00:16:37,190
Nina!
224
00:16:43,710 --> 00:16:46,770
But what will that do for your hope?
225
00:16:52,360 --> 00:16:53,360
Bye.
226
00:18:21,290 --> 00:18:22,290
know about.
227
00:19:04,650 --> 00:19:11,170
I need divers in the water now Roger
that Let's make this fast Boris bro
228
00:19:11,170 --> 00:19:12,790
I have hot states tonight
229
00:19:38,210 --> 00:19:39,210
Mr. Rory.
230
00:19:39,610 --> 00:19:42,270
Bernico. One of our underwater mines was
triggered.
231
00:19:42,590 --> 00:19:45,750
I have deployed divers, but it may be
the incursion you feared.
232
00:19:46,210 --> 00:19:47,390
By the time they're reporting?
233
00:19:47,710 --> 00:19:49,590
We may not have the time to finish the
bomb.
234
00:19:50,350 --> 00:19:51,229
No matter.
235
00:19:51,230 --> 00:19:52,470
We'll finish it in a route.
236
00:19:53,250 --> 00:19:57,270
Dr. Islav, we are moving on. Bring with
you only what you need to finish the
237
00:19:57,270 --> 00:19:58,570
project. What about Yuri?
238
00:20:01,190 --> 00:20:02,550
She is not needed anymore.
239
00:20:08,959 --> 00:20:10,200
Prepare yourself to leave.
240
00:20:12,340 --> 00:20:14,260
The time is not on our side, doctor.
241
00:20:15,940 --> 00:20:18,400
He was never going to recover. We both
know that.
242
00:20:24,140 --> 00:20:25,600
Now, go.
243
00:21:04,960 --> 00:21:06,680
He knows how to tango.
244
00:21:49,200 --> 00:21:50,680
Why do you hate God so much, Igor?
245
00:21:52,580 --> 00:21:53,940
Look at the world, Nicky.
246
00:21:54,600 --> 00:21:57,280
The innocent suffer, the guilty prosper.
247
00:21:57,980 --> 00:22:00,580
God made us in his image. What does it
tell you about him?
248
00:22:01,420 --> 00:22:03,580
It means he is a motherfucker just like
me.
249
00:22:08,840 --> 00:22:10,640
Can't this piece of shit go any faster?
250
00:22:11,720 --> 00:22:15,380
Well, we cannot go faster than the
truck. The truck has 2 ,000 kilos in the
251
00:22:15,380 --> 00:22:16,359
back.
252
00:22:16,360 --> 00:22:19,100
Never mind. Soon we will be rich men. I
hope it's true.
253
00:22:20,060 --> 00:22:21,060
Don't hope, Vladimir.
254
00:22:21,320 --> 00:22:22,820
Hope is for peasants and priests.
255
00:22:23,060 --> 00:22:24,060
We are soldiers.
256
00:22:24,280 --> 00:22:25,800
We are making our destiny.
257
00:22:26,160 --> 00:22:27,400
We don't pray for it.
258
00:22:35,080 --> 00:22:36,780
Miguel, counterclockwise. No.
259
00:22:37,240 --> 00:22:38,860
Come on. This is not discotheque.
260
00:24:16,550 --> 00:24:19,470
Hurry up. What have I done?
261
00:24:20,490 --> 00:24:22,310
He call on P with a stick.
262
00:24:23,430 --> 00:24:24,990
I radio for replacement.
263
00:24:46,120 --> 00:24:49,220
Mikhail Provoslov reporting for
replacement duty, sir.
264
00:24:49,660 --> 00:24:52,080
Mikhail, you're not replacing anybody.
265
00:24:52,720 --> 00:24:54,700
Please, give me a chance.
266
00:24:55,760 --> 00:24:56,860
Fuck this up.
267
00:24:57,160 --> 00:24:58,540
Battle duty for life.
268
00:25:01,720 --> 00:25:02,940
Hurry up with the charges.
269
00:25:03,360 --> 00:25:04,720
Something doesn't look right.
270
00:25:08,700 --> 00:25:09,700
Hey, Chief.
271
00:25:10,220 --> 00:25:11,400
Better conceive this.
272
00:25:12,440 --> 00:25:14,060
Been dead nearly a half hour.
273
00:25:14,620 --> 00:25:15,620
Toxic waste.
274
00:25:17,659 --> 00:25:20,120
Yeah. These tanks must be full of
whatever did that to them.
275
00:25:21,460 --> 00:25:22,460
Let's go.
276
00:26:06,350 --> 00:26:07,350
Look at me. Look at me.
277
00:26:08,910 --> 00:26:10,770
We need to fucking move now.
278
00:26:10,990 --> 00:26:11,990
Go where, man?
279
00:26:12,230 --> 00:26:15,650
The animal's dead. Ross is dead. Chief's
a fucking meatball.
280
00:26:16,330 --> 00:26:18,790
We just missed the target, so we fucked
that deal.
281
00:26:20,150 --> 00:26:22,810
We just pissed off the entire fucking
Albanian army.
282
00:26:23,430 --> 00:26:24,770
Thought you SEALs were tough.
283
00:26:25,910 --> 00:26:29,670
I ain't got many breaths left.
284
00:26:30,730 --> 00:26:32,690
Don't make me waste them running you
down.
285
00:26:37,610 --> 00:26:38,770
weapon and sharpen up.
286
00:26:43,470 --> 00:26:45,790
Let me hear you say aye aye, Master
Chief.
287
00:26:47,150 --> 00:26:48,510
Aye aye, Master Chief.
288
00:26:51,030 --> 00:26:52,070
Now listen up.
289
00:26:52,670 --> 00:26:53,970
Cutter's gonna get you home.
290
00:26:55,070 --> 00:26:57,230
You take orders from him from now on.
291
00:26:57,570 --> 00:26:59,490
He's a fucking Sith. He's an officer.
292
00:27:00,230 --> 00:27:03,950
You ain't qualified to make a choice in
paper or plastic.
293
00:27:05,070 --> 00:27:06,970
That's an order. Let me hear it.
294
00:27:14,519 --> 00:27:20,560
You just worry about finding a way out
of here.
295
00:27:21,360 --> 00:27:23,700
Find us a truck. We're moving out. Go.
Come on.
296
00:27:34,320 --> 00:27:35,320
Feel downrange.
297
00:27:36,560 --> 00:27:37,560
See you there, Ricky.
298
00:27:55,440 --> 00:28:00,340
What the hell are you doing?
299
00:28:01,200 --> 00:28:02,520
You get my boy, son.
300
00:28:04,940 --> 00:28:07,020
Don't exactly have the best track
record.
301
00:28:08,660 --> 00:28:14,220
You better, or I will haunt your rest.
You're one poltergeist. Shit, you copy?
302
00:28:16,040 --> 00:28:17,040
Yeah, I copy.
303
00:28:17,100 --> 00:28:18,440
They knew we were coming here.
304
00:28:19,140 --> 00:28:20,180
There's something ain't right.
305
00:28:21,160 --> 00:28:22,740
What do you think we should do, Chief?
306
00:28:23,540 --> 00:28:25,480
Call the general. Tell him you're coming
back.
307
00:28:27,120 --> 00:28:28,120
Roger that.
308
00:28:28,580 --> 00:28:29,900
Give me that frag, will you?
309
00:28:48,200 --> 00:28:49,200
Good luck, Connor.
310
00:28:57,740 --> 00:28:59,540
Chief? Drive.
311
00:29:34,350 --> 00:29:35,910
Sir, we have Legion 1 on the satellite.
312
00:29:36,490 --> 00:29:37,409
Chief Ryan?
313
00:29:37,410 --> 00:29:38,410
No, sir. Cutter.
314
00:29:43,050 --> 00:29:44,450
John? General.
315
00:29:44,870 --> 00:29:45,870
Where's Chief Ryan?
316
00:29:46,130 --> 00:29:47,130
He's gone.
317
00:29:47,810 --> 00:29:48,970
So is Dan and Russ.
318
00:29:50,110 --> 00:29:51,110
And Roden?
319
00:29:52,770 --> 00:29:53,770
Negative.
320
00:29:54,090 --> 00:29:57,090
Looks like they blew out of there before
we arrived. We need an exfil.
321
00:29:58,630 --> 00:30:02,650
We had a UAV up over their base and
tracked three vehicles leaving ten
322
00:30:02,650 --> 00:30:06,120
ago. One of them was kicking out enough
neutrons to light up like an electric
323
00:30:06,120 --> 00:30:06,999
light bulb.
324
00:30:07,000 --> 00:30:08,340
Assume Rodin is with the bomb.
325
00:30:09,140 --> 00:30:11,020
He'll be heading for Nagorno -Karabakh.
326
00:30:11,240 --> 00:30:13,460
It's an army base about ten miles to
your west.
327
00:30:14,040 --> 00:30:15,360
Sir, we need a way out.
328
00:30:16,300 --> 00:30:18,860
You and the remaining members of your
team are all we have there.
329
00:30:19,340 --> 00:30:21,920
General, these men are tired. They lost
their leader.
330
00:30:22,300 --> 00:30:23,600
Friends, we're low on ammo.
331
00:30:23,860 --> 00:30:25,960
God damn it, John. When that bomb's
gone, it's gone.
332
00:30:26,200 --> 00:30:29,440
Imagine they roll that truck into Paris,
Berlin or Moscow and set it off.
333
00:30:29,850 --> 00:30:31,910
I don't know what you've got to do. I
don't know where you're going to have to
334
00:30:31,910 --> 00:30:34,970
go to find it, but you've got to dig
deep and find whatever it is you've lost
335
00:30:34,970 --> 00:30:35,970
and finish this.
336
00:30:37,830 --> 00:30:41,070
Otherwise, two good men die for nothing
and a hell of a lot more will follow.
337
00:30:46,610 --> 00:30:48,350
John? You know what Chief would say?
338
00:30:50,110 --> 00:30:51,770
He promised to get you guys home.
339
00:30:51,990 --> 00:30:53,590
Some promise that no one can keep.
340
00:30:55,930 --> 00:30:56,930
You're seals, John.
341
00:30:57,230 --> 00:30:59,170
You finish the fucking mission no matter
what.
342
00:30:59,820 --> 00:31:00,820
John, are you there?
343
00:31:04,960 --> 00:31:06,280
Send us the data you have.
344
00:31:07,520 --> 00:31:09,120
Stop this bastard for me, sir.
345
00:31:42,440 --> 00:31:43,440
Is that our truck?
346
00:31:44,040 --> 00:31:45,540
Won't know until we look inside.
347
00:31:48,680 --> 00:31:49,680
What's the plan?
348
00:31:51,320 --> 00:31:52,320
Do it loud.
349
00:31:53,040 --> 00:31:54,160
There's only five of us.
350
00:31:54,540 --> 00:31:55,600
Yeah, they don't know that.
351
00:31:55,820 --> 00:31:58,660
We hit them so hard and so fast, they'll
think there's a whole motherfucking
352
00:31:58,660 --> 00:31:59,660
division out here.
353
00:32:00,180 --> 00:32:01,380
You know, I like this guy.
354
00:32:02,040 --> 00:32:04,220
I think I almost stabbed him a few hours
ago.
355
00:32:04,460 --> 00:32:06,540
He almost kicked your ass a few hours
ago.
356
00:32:07,040 --> 00:32:08,040
Can the grab ad?
357
00:32:08,540 --> 00:32:09,319
All right.
358
00:32:09,320 --> 00:32:11,400
Thank you, Nick. I want you guys on
Alpha Team.
359
00:32:11,900 --> 00:32:15,920
Take a look inside the truck. Coop,
you're on Bravo team all by your
360
00:32:15,920 --> 00:32:19,160
want you on the long gun. When the shit
hits the fan, secure the truck. We move
361
00:32:19,160 --> 00:32:22,000
out. Frank, you're with me on Charlie
team. We'll hit the main building.
362
00:32:22,200 --> 00:32:23,440
We'll do a quick intel sweep.
363
00:32:23,680 --> 00:32:24,680
Good to go?
364
00:32:25,080 --> 00:32:26,079
Booyah. Let's go.
365
00:32:26,080 --> 00:32:27,080
Lock and load.
366
00:32:49,580 --> 00:32:51,000
The convoy. Where'd they go?
367
00:32:51,380 --> 00:32:52,380
I don't know.
368
00:32:53,220 --> 00:32:54,220
Okay, okay.
369
00:32:54,600 --> 00:32:55,760
They never stopped here.
370
00:32:56,180 --> 00:32:58,220
They went straight to Goliama.
371
00:32:58,500 --> 00:32:59,500
What's that?
372
00:32:59,920 --> 00:33:00,920
Straight ahead.
373
00:35:11,759 --> 00:35:13,840
Pinky! You good to drive?
374
00:35:14,360 --> 00:35:15,360
Yeah!
375
00:35:16,040 --> 00:35:17,760
Stay on this road. I know where they're
going.
376
00:35:18,060 --> 00:35:19,060
How?
377
00:35:20,120 --> 00:35:21,200
Oyama train station.
378
00:35:21,760 --> 00:35:23,640
Five miles north of here. Call it in.
379
00:35:32,920 --> 00:35:33,920
Oh.
380
00:35:34,720 --> 00:35:36,300
One lucky bastard, you know that?
381
00:36:03,850 --> 00:36:05,830
You have one hour to finish the bomb.
382
00:36:07,670 --> 00:36:11,950
What guarantee do you have that you will
not shoot us like you did Yuri?
383
00:36:13,230 --> 00:36:14,770
None. Just my word.
384
00:36:15,410 --> 00:36:17,210
I did nothing by your death.
385
00:36:17,970 --> 00:36:20,550
The Americans already know I have the
weapon.
386
00:36:20,970 --> 00:36:22,830
Oh, it's just a game of time.
387
00:36:23,350 --> 00:36:24,610
One hour.
388
00:36:29,510 --> 00:36:31,290
What other choice do you have?
389
00:36:33,310 --> 00:36:33,950
Let's work
390
00:36:33,950 --> 00:36:47,890
Stop
391
00:36:47,890 --> 00:36:53,310
oh Where are you going?
392
00:36:56,770 --> 00:37:01,090
Coop I want you and the other to take
this road Southwest You'll run into a
393
00:37:01,090 --> 00:37:04,090
small fishing village. Steal a boat,
you'll be in Italian waters by
394
00:37:04,370 --> 00:37:05,990
You're gonna take on those guys on your
own?
395
00:37:06,370 --> 00:37:07,370
Just one.
396
00:37:07,710 --> 00:37:08,730
We're coming with you.
397
00:37:08,970 --> 00:37:09,970
Pink, you're good.
398
00:37:10,550 --> 00:37:13,050
But one arm, you ain't good to me. I can
still put out.
399
00:37:13,890 --> 00:37:16,330
Who's gonna get Nick home if Pink's only
got one good arm?
400
00:37:16,870 --> 00:37:17,870
That's an order.
401
00:37:18,430 --> 00:37:21,530
Hey, man, if I can't stop him, someone
has to let General Anderson know the
402
00:37:21,530 --> 00:37:22,530
bomb's on that train.
403
00:37:23,330 --> 00:37:25,670
Twelve hours from now, that train could
be in the heart of Europe.
404
00:37:26,030 --> 00:37:27,290
Germany, Austria, Russia.
405
00:37:28,000 --> 00:37:31,240
Letting that train go free is like
putting a virus directly in the
406
00:37:31,240 --> 00:37:33,420
of the continent. Anderson will know
what to do. Go.
407
00:37:34,080 --> 00:37:35,080
Good luck.
408
00:37:36,040 --> 00:37:37,040
Hey, Coop.
409
00:37:37,360 --> 00:37:41,920
Yeah? If I fuck this up, I want you to
go to NOLA for me.
410
00:37:42,680 --> 00:37:45,140
There's a joint there. It's called
Coaching Horses.
411
00:37:46,960 --> 00:37:47,960
There's a bartender.
412
00:37:49,000 --> 00:37:50,000
Can't miss her.
413
00:37:50,580 --> 00:37:52,660
I just want to eat and you frogmen can
drown in.
414
00:37:53,940 --> 00:37:55,600
She's got spud. Her name's Jenna.
415
00:37:56,140 --> 00:37:57,600
Listen, man, you'll be taking care of
that yourself.
416
00:37:57,940 --> 00:37:58,940
If I can.
417
00:38:03,620 --> 00:38:05,140
We've been thinking about getting a dog
ourselves.
418
00:38:06,720 --> 00:38:07,720
She'll have a good home.
419
00:38:13,080 --> 00:38:14,080
Go!
420
00:38:36,620 --> 00:38:43,080
I was a young boy, I recognized the
power of the
421
00:38:43,080 --> 00:38:44,080
power.
422
00:38:46,840 --> 00:38:52,880
And I became a young man, I looked
inside
423
00:38:52,880 --> 00:38:59,600
and I found the power to search
424
00:38:59,600 --> 00:39:06,280
and destroy, search and destroy, search
and destroy. Search and
425
00:39:06,280 --> 00:39:07,280
destroy.
426
00:39:08,520 --> 00:39:10,460
Unlock the power.
427
00:39:11,100 --> 00:39:13,280
Search and destroy.
428
00:39:14,180 --> 00:39:16,460
Search and destroy.
429
00:39:17,580 --> 00:39:19,560
Search and destroy.
430
00:39:20,820 --> 00:39:23,140
I've got the power.
431
00:39:24,120 --> 00:39:30,780
There comes time in every man's life
where he's got to choose.
432
00:39:38,480 --> 00:39:42,000
When the time comes, which path are you
going to take?
433
00:39:42,380 --> 00:39:47,860
Is it the one of least resistance or the
one that makes this...
434
00:40:48,560 --> 00:40:49,299
Where have you been?
435
00:40:49,300 --> 00:40:50,500
Looking at the train.
436
00:40:50,980 --> 00:40:52,140
You're lucky, isn't it?
437
00:40:52,900 --> 00:40:55,860
Papa, there's lots of soldiers on the
train. They have guns.
438
00:40:57,620 --> 00:41:00,340
Right. Now, sit down.
439
00:41:01,880 --> 00:41:03,700
We have a long trip.
440
00:41:17,060 --> 00:41:18,140
Get ready to move.
441
00:41:18,460 --> 00:41:19,460
Where to?
442
00:41:19,720 --> 00:41:22,320
North. No way, we are not clear to go
north.
443
00:41:24,660 --> 00:41:25,660
We're clear now.
444
00:41:27,540 --> 00:41:28,540
Go.
445
00:41:37,840 --> 00:41:39,380
Papa, Papa, we're moving.
446
00:42:03,880 --> 00:42:04,880
He has a gun.
447
00:42:05,200 --> 00:42:06,740
You need to be quiet.
448
00:42:12,000 --> 00:42:13,000
Nice try.
449
00:42:15,920 --> 00:42:21,080
Good afternoon, everybody. Welcome on
board train 290 with non -stop service
450
00:42:21,080 --> 00:42:22,080
hell.
451
00:42:22,260 --> 00:42:25,260
For the duration of our travel, I will
be a host.
452
00:42:25,760 --> 00:42:27,880
My name is none of your business.
453
00:42:28,380 --> 00:42:32,780
And in case of an emergency, all of you
will probably die.
454
00:42:34,060 --> 00:42:36,960
Please, sir. We are peaceful people. We
are.
455
00:42:37,680 --> 00:42:40,740
You serve a single function.
456
00:42:41,040 --> 00:42:45,160
All of you will act like shields to
protect me.
457
00:42:46,180 --> 00:42:50,900
Your lives mean as little to me as that
of insects.
458
00:42:52,180 --> 00:42:56,340
If you wish to get off of this train,
you will be obedient.
459
00:42:56,600 --> 00:42:58,100
You will be silent.
460
00:42:58,680 --> 00:43:02,200
Believe in me as Father here believes in
God.
461
00:43:02,710 --> 00:43:07,370
You can survive with this, and now the
choice is yours.
462
00:43:14,990 --> 00:43:16,350
Clean this up, will you?
463
00:43:42,890 --> 00:43:44,650
It's a bit early to celebrate, isn't it?
464
00:43:45,770 --> 00:43:49,670
I'm drinking champagne for pleasure, not
for some special occasion.
465
00:43:59,070 --> 00:44:01,390
Jamal, it's your friend Igor.
466
00:44:02,530 --> 00:44:03,570
Yes, we're on the way.
467
00:44:05,330 --> 00:44:09,270
I received your deposit and now you need
to ask for the reminder of the fear
468
00:44:09,270 --> 00:44:10,510
with our friends from Switzerland.
469
00:44:13,040 --> 00:44:14,620
Of course the device is ready.
470
00:44:15,160 --> 00:44:17,680
It will perform precisely as
demonstrated.
471
00:44:18,000 --> 00:44:19,860
If not, keep away your 100 million.
472
00:44:21,860 --> 00:44:22,860
Bye.
473
00:44:28,260 --> 00:44:29,260
Zhivko!
474
00:44:29,800 --> 00:44:33,140
I want to know the second. The money is
in the Esther account.
475
00:45:15,330 --> 00:45:18,290
Nikola, for Christ's sake, what is
wrong?
476
00:45:18,610 --> 00:45:21,750
There's a long way to go, and you're
here playing romantic man with this
477
00:45:21,970 --> 00:45:23,770
There are no more moves.
478
00:45:24,670 --> 00:45:29,910
No more decisions to make. If we have
made our plans well, then we will
479
00:45:30,170 --> 00:45:32,250
If not, we will fail.
480
00:45:32,850 --> 00:45:34,830
And nothing can change that now.
481
00:45:46,990 --> 00:45:50,350
Nina, check if the solenoid 14 is
connected.
482
00:45:50,710 --> 00:45:51,710
It's fine.
483
00:45:51,770 --> 00:45:54,030
No, it's not. I'm not getting a signal.
484
00:45:55,150 --> 00:45:56,830
Gregor, it is connected.
485
00:45:57,150 --> 00:45:58,150
Don't stay for yourself.
486
00:46:03,630 --> 00:46:07,150
I'm disconnecting the container from the
pressure bulbs to the tube.
487
00:46:08,790 --> 00:46:10,830
But that will disable the bomb.
488
00:46:11,770 --> 00:46:12,770
Precisely.
489
00:46:14,090 --> 00:46:15,930
He will kill us.
490
00:46:16,640 --> 00:46:18,080
He's going to do that anyway.
491
00:46:18,320 --> 00:46:20,200
I won't let him get away with it.
492
00:46:21,800 --> 00:46:22,800
Nina, please.
493
00:46:23,380 --> 00:46:24,380
Don't do this.
494
00:46:24,540 --> 00:46:30,960
I have a family. Back to work. You're
going to kill me. Stop her.
495
00:46:45,480 --> 00:46:46,520
I got my ticket, all right?
496
00:46:53,680 --> 00:46:54,680
Hold me, you go, please.
497
00:47:00,820 --> 00:47:01,820
What?
498
00:47:03,140 --> 00:47:04,140
Explain.
499
00:47:05,400 --> 00:47:09,340
She has the connected firing circuit to
the cell, Kevin.
500
00:47:13,860 --> 00:47:14,860
What does it mean?
501
00:47:19,470 --> 00:47:19,810
Can you
502
00:47:19,810 --> 00:47:37,430
fix
503
00:47:37,430 --> 00:47:38,430
it?
504
00:47:50,350 --> 00:47:51,350
You believe?
505
00:47:52,910 --> 00:47:54,490
One million dollars.
506
00:47:54,770 --> 00:47:55,990
I could be certain.
507
00:47:56,970 --> 00:47:57,970
One.
508
00:47:58,770 --> 00:48:00,090
Down. One.
509
00:48:00,850 --> 00:48:01,990
One million dollars.
510
00:48:02,990 --> 00:48:04,770
In a Swiss account with your name on it.
511
00:48:05,870 --> 00:48:06,870
Can't be down.
512
00:48:07,990 --> 00:48:08,990
How long do I need?
513
00:48:10,010 --> 00:48:11,650
Forty -five minutes, no more.
514
00:48:11,970 --> 00:48:13,950
Go. Get it right.
515
00:48:14,850 --> 00:48:18,630
Nicola, go with him and protect him like
he is your son.
516
00:48:26,140 --> 00:48:28,140
I mean, I'm going to shut down the
system.
517
00:49:01,260 --> 00:49:02,700
sound and I will end your life.
518
00:49:05,720 --> 00:49:06,720
Speak English.
519
00:49:07,620 --> 00:49:08,620
I do.
520
00:49:10,760 --> 00:49:11,760
Who are you?
521
00:49:12,340 --> 00:49:13,520
I'm asking the questions.
522
00:49:14,340 --> 00:49:15,440
What are you doing here?
523
00:49:15,660 --> 00:49:16,660
I'm the conductor.
524
00:49:17,460 --> 00:49:18,460
Miss Flynn.
525
00:49:21,120 --> 00:49:22,560
How many of them are on board?
526
00:49:26,060 --> 00:49:28,320
Thank God you're not with us. How many?
527
00:49:29,440 --> 00:49:30,440
Um...
528
00:49:30,819 --> 00:49:32,500
There are around 20 of them.
529
00:49:33,340 --> 00:49:35,540
I'm not sure what is happening to two
front carriages.
530
00:49:35,960 --> 00:49:37,740
They won't let me in. I need a phone.
531
00:49:38,200 --> 00:49:39,560
Cell phones don't work here.
532
00:49:39,960 --> 00:49:41,580
Not for the next 300 kilometers.
533
00:49:41,940 --> 00:49:42,940
What about for emergencies?
534
00:49:43,620 --> 00:49:44,620
You can use mine.
535
00:49:46,940 --> 00:49:49,200
But it's connected only to the
dispatcher's office.
536
00:49:49,740 --> 00:49:50,740
Then put me on it.
537
00:50:15,250 --> 00:50:16,350
Control. Who's this?
538
00:50:16,770 --> 00:50:19,250
This is a control agent, Boris Tamesh.
539
00:50:20,750 --> 00:50:22,690
43794. Hey, who the hell is this?
540
00:50:23,330 --> 00:50:24,330
John Cutter.
541
00:50:24,530 --> 00:50:28,150
I'm on train 290. I need you to contact
NATO headquarters in Brussels.
542
00:50:28,470 --> 00:50:30,910
Have them connect you to US Army in
Taranto, Italy.
543
00:50:31,550 --> 00:50:33,630
Authorization code is Kilo Tango Charlie
99.
544
00:50:34,570 --> 00:50:38,510
Are you fucking deaf?
545
00:50:38,950 --> 00:50:42,610
No. I'm looking for the correct
regulation, recording, authorization,
546
00:50:43,530 --> 00:50:46,650
use of the phone system. What
regulations for a bomb?
547
00:50:52,450 --> 00:50:54,430
Boris, do as he says.
548
00:50:54,690 --> 00:50:55,950
Bandits took over my train.
549
00:50:57,330 --> 00:50:58,330
Veselin, is that you?
550
00:51:05,290 --> 00:51:07,630
This person should not use our phone.
551
00:51:07,910 --> 00:51:08,910
Hey, listen, asshole.
552
00:51:09,230 --> 00:51:11,850
All right, there's a bomb the size of a
fucking minivan on this train.
553
00:51:12,050 --> 00:51:15,170
Tell me again, what was your name,
please?
554
00:51:15,430 --> 00:51:18,210
Lieutenant John Cutter. That's for
General Norman Anderson.
555
00:51:18,730 --> 00:51:20,650
And you want me to call NATO?
556
00:51:21,050 --> 00:51:22,590
Da. Shit.
557
00:51:23,070 --> 00:51:24,270
Well, are you going to do it or what?
558
00:51:24,690 --> 00:51:30,450
Yes, I will, but first I have to find...
Mine went dead.
559
00:51:31,510 --> 00:51:32,510
Not good.
560
00:51:33,410 --> 00:51:34,430
How will it hurt us?
561
00:51:34,710 --> 00:51:35,750
Is there another phone?
562
00:51:38,090 --> 00:51:39,670
Be back there before they notice you're
gone.
563
00:51:45,610 --> 00:51:46,970
Operator? Yes.
564
00:51:47,470 --> 00:51:49,970
Please connect me with NATO Headquarters
in Brussels.
565
00:51:50,270 --> 00:51:51,450
It is an emergency call.
566
00:52:01,490 --> 00:52:02,630
Mister? Whoa.
567
00:52:02,910 --> 00:52:06,610
Hey. Is there truly a bomb on this
train?
568
00:52:07,200 --> 00:52:08,200
I think so.
569
00:52:08,240 --> 00:52:09,640
How did you know about that?
570
00:52:10,140 --> 00:52:13,640
I heard the big ugly man talking about a
bomb.
571
00:52:14,200 --> 00:52:16,540
Too many of those ugly big men on this
train.
572
00:52:16,900 --> 00:52:18,700
Mister, are you one of the bad guys?
573
00:52:19,160 --> 00:52:20,158
No, kid.
574
00:52:20,160 --> 00:52:21,540
Do I look like a bad guy?
575
00:52:25,900 --> 00:52:27,400
Here. For me?
576
00:52:27,680 --> 00:52:29,060
This drawing is for you.
577
00:52:30,020 --> 00:52:33,100
That's where the soldiers are and the
barrels.
578
00:52:33,850 --> 00:52:36,870
That's the one the big man and his
friends are in?
579
00:52:37,810 --> 00:52:38,870
No, I don't know.
580
00:52:39,410 --> 00:52:41,030
Some kind of yellow bear.
581
00:52:42,530 --> 00:52:43,790
Thank you.
582
00:52:44,030 --> 00:52:45,030
Thank you.
583
00:52:49,730 --> 00:52:50,730
Mr. Rollins?
584
00:52:51,190 --> 00:52:54,010
Sir. We have a problem with one of the
passengers.
585
00:52:54,470 --> 00:52:56,110
American or English, I can't tell.
586
00:52:57,990 --> 00:52:59,330
You're going to fail.
587
00:53:02,570 --> 00:53:04,830
On the line to the main office, he told
them about the bomb.
588
00:53:05,150 --> 00:53:09,170
What? I disconnected the lines there,
but...
589
00:53:09,170 --> 00:53:15,790
Watch her.
590
00:53:23,810 --> 00:53:24,810
Follow me.
591
00:53:24,910 --> 00:53:29,470
Doctor, if you want to live, to keep
that money, finish the damn bomb.
592
00:53:49,400 --> 00:53:51,160
Control. Boris, did you make the call?
593
00:53:51,480 --> 00:53:52,660
Yeah, I made.
594
00:53:53,000 --> 00:53:57,740
And? And they told me to please wait and
they will call back to verify.
595
00:53:57,960 --> 00:53:59,240
Did you tell them about the bomb?
596
00:53:59,580 --> 00:54:00,238
I did.
597
00:54:00,240 --> 00:54:04,740
And? And they will call me back. Boris,
you need to yell. Don't scream until
598
00:54:04,740 --> 00:54:07,780
they hear you. A lot of people are going
to die unless that message gets
599
00:54:07,780 --> 00:54:08,780
through.
600
00:54:26,360 --> 00:54:27,360
American, where is he?
601
00:54:28,900 --> 00:54:31,080
You know, sir, no American here.
602
00:54:31,840 --> 00:54:33,620
You let him use the phone.
603
00:54:37,060 --> 00:54:39,900
No one here.
604
00:54:41,720 --> 00:54:43,100
He's a foreign provocateur.
605
00:54:43,400 --> 00:54:44,399
You fool.
606
00:54:44,400 --> 00:54:45,400
Give me the PA.
607
00:54:49,440 --> 00:54:50,440
American.
608
00:54:50,720 --> 00:54:51,720
Are you listening?
609
00:54:52,620 --> 00:54:57,340
You will surrender yourself to me at
once. If not... I will start killing
610
00:54:57,340 --> 00:55:02,600
passengers one at a time, each fucking
minute until you do.
611
00:55:40,010 --> 00:55:41,010
You're the American?
612
00:55:41,470 --> 00:55:42,490
I suppose so.
613
00:55:42,850 --> 00:55:45,090
They're looking for you. They want to
kill you.
614
00:55:45,830 --> 00:55:46,910
You cannot surrender.
615
00:55:47,170 --> 00:55:48,170
You always have.
616
00:55:49,210 --> 00:55:50,210
It's okay.
617
00:55:50,790 --> 00:55:52,470
I have no plans of giving up.
618
00:55:53,670 --> 00:55:55,810
But you don't have much time.
619
00:55:56,190 --> 00:55:57,190
Is the bomb finished?
620
00:55:57,550 --> 00:55:58,428
How soon?
621
00:55:58,430 --> 00:55:59,430
How long do I have?
622
00:55:59,650 --> 00:56:00,930
Maybe 15 minutes.
623
00:56:03,890 --> 00:56:04,890
Drop it.
624
00:56:05,090 --> 00:56:06,310
Or the kid dies.
625
00:56:35,770 --> 00:56:36,770
Mother Teresa.
626
00:56:38,230 --> 00:56:39,230
Mother Teresa.
627
00:56:43,990 --> 00:56:44,990
Before.
628
00:56:48,310 --> 00:56:49,610
Let me see what you have here.
629
00:56:49,890 --> 00:56:50,890
Who is he?
630
00:56:51,050 --> 00:56:52,590
He said he's Mother Teresa.
631
00:56:55,550 --> 00:56:56,630
What do you mean, Jesus?
632
00:57:08,240 --> 00:57:09,720
I know him.
633
00:57:10,060 --> 00:57:12,380
So it's nice to know that you remember
him.
634
00:57:13,600 --> 00:57:16,220
Your pride cost me too much money that
day.
635
00:57:17,400 --> 00:57:19,920
Your greed cost me the lives of my
troopers.
636
00:57:21,220 --> 00:57:22,360
He's an American.
637
00:57:22,660 --> 00:57:26,160
American? Lieutenant John Carter, right?
638
00:57:26,400 --> 00:57:27,440
We met in Africa.
639
00:57:28,720 --> 00:57:30,040
We met in Africa.
640
00:57:31,280 --> 00:57:33,160
How did the sheriff find me?
641
00:57:34,700 --> 00:57:35,960
Maybe the Yellow Pages?
642
00:57:40,020 --> 00:57:41,400
That was a total lie.
643
00:57:42,080 --> 00:57:46,460
What I did here, I'm here to ID you and
your fucking bomb for a strike team.
644
00:57:46,960 --> 00:57:47,960
You're bluffing.
645
00:57:48,560 --> 00:57:49,560
Try me.
646
00:57:50,440 --> 00:57:51,740
Have you planned up the GPS?
647
00:57:56,120 --> 00:57:57,500
Yeah, you're right.
648
00:57:58,380 --> 00:57:59,680
I'm gonna kill you right now.
649
00:58:00,160 --> 00:58:03,220
You can't kill me, asshole. I'm the only
one who knows where it is.
650
00:58:03,720 --> 00:58:04,900
What comes to think of it?
651
00:58:06,250 --> 00:58:07,910
The bird should already be on her way.
652
00:58:08,930 --> 00:58:10,310
Robin, you need to see this.
653
00:58:11,250 --> 00:58:12,250
Hold on.
654
00:58:13,070 --> 00:58:14,370
I will be there in a minute.
655
00:58:16,370 --> 00:58:17,770
Nicola, make him talk.
656
00:58:24,230 --> 00:58:25,530
Yes! Yes!
657
00:58:25,870 --> 00:58:26,870
Yes!
658
00:58:57,450 --> 00:59:00,850
This is Legion 1, unsecured on emergency
frequency. For any U .S. military
659
00:59:00,850 --> 00:59:01,910
forces in range, over.
660
00:59:02,310 --> 00:59:05,990
Legion 1, this is Submarine 2. Listen, I
need General Anderson. Sir, this is a
661
00:59:05,990 --> 00:59:08,590
non -secure frequency. Put it in your
report. Go for Anderson.
662
00:59:09,070 --> 00:59:12,610
General, this is Coop. The device and
the target are on the train number 290
663
00:59:12,610 --> 00:59:14,890
of Glamis, 1 ,400 hours today.
Destination unknown.
664
00:59:15,290 --> 00:59:19,970
Train 290 out of Glamis, 1 ,400. Copy. I
have one critically wounded sailor and
665
00:59:19,970 --> 00:59:22,270
one with a GSW, non -critical. Need
emergency pickup.
666
00:59:22,570 --> 00:59:23,570
Where's Cutter?
667
00:59:23,630 --> 00:59:24,630
Cutter's on the train, sir.
668
00:59:25,070 --> 00:59:26,290
He wanted to finish the mission.
669
00:59:26,750 --> 00:59:27,750
We're coming to get you, Cooper.
670
00:59:27,990 --> 00:59:28,990
Hang tight.
671
00:59:29,510 --> 00:59:33,170
Get me NATO. I need an immediate strike
ready. We need two interceptors for
672
00:59:33,170 --> 00:59:34,170
train 2 -9 -0.
673
00:59:34,470 --> 00:59:36,930
But there are cutters still involved.
And so is that bomb.
674
00:59:38,510 --> 00:59:40,490
Sweet shower tracks over at the next
intersection.
675
00:59:41,870 --> 00:59:47,710
Sir, that's extremely dangerous. We'll
just shut down the entire single track
676
00:59:47,710 --> 00:59:48,710
railroad.
677
00:59:49,270 --> 00:59:52,210
What's coming the other way could be 10
,000 tons of steel.
678
00:59:52,550 --> 00:59:57,160
Exactly. or a thousand pounds of high
explosive courtesy of the United States
679
00:59:57,160 --> 00:59:58,160
Air Force.
680
00:59:58,300 --> 01:00:01,980
One is a maiden, the other a death
enemy.
681
01:00:31,210 --> 01:00:32,030
Train number 70
682
01:00:32,030 --> 01:00:40,430
Hello?
683
01:00:42,930 --> 01:00:45,410
Hello? Train number 70
684
01:01:01,390 --> 01:01:02,990
You American piece of shit.
685
01:01:05,510 --> 01:01:06,570
You tell her.
686
01:01:08,090 --> 01:01:09,170
Why did I leave her?
687
01:01:10,370 --> 01:01:12,330
She said I cared more about my unit.
688
01:01:13,790 --> 01:01:15,730
She said I would give my last breath.
689
01:01:17,170 --> 01:01:18,190
She was right.
690
01:02:12,810 --> 01:02:17,870
happening? I don't know, sir. The truck
was diverted from an outside command and
691
01:02:17,870 --> 01:02:18,870
then the system crashed.
692
01:02:19,190 --> 01:02:20,190
Can you contact them?
693
01:02:20,330 --> 01:02:24,190
Negative, sir. I tried, but it is an old
train and no one answers.
694
01:02:24,530 --> 01:02:25,790
What about 290?
695
01:02:26,410 --> 01:02:29,390
I don't know. They don't receive. I
think the signal is cut.
696
01:02:29,590 --> 01:02:30,590
Call the army.
697
01:02:30,970 --> 01:02:33,930
See if someone can get a helicopter with
a loudspeaker there.
698
01:02:34,150 --> 01:02:39,130
Sir, I don't think it's a good idea
because there is a bomb on the train.
699
01:02:39,710 --> 01:02:41,830
Don't argue with me.
700
01:02:42,320 --> 01:02:43,320
You aim the skill.
701
01:02:44,000 --> 01:02:45,000
Joy!
702
01:04:17,930 --> 01:04:19,610
What is it about? Do we need to slow
down?
703
01:04:21,310 --> 01:04:22,790
Slow down for nothing.
704
01:04:30,850 --> 01:04:33,550
Rodin, we lost our heads.
705
01:04:34,210 --> 01:04:36,370
I came for my money.
706
01:04:36,790 --> 01:04:39,830
Volodya, we did this shit a million
times.
707
01:04:40,230 --> 01:04:42,990
In these years, we became like brothers.
What are you talking about?
708
01:04:43,350 --> 01:04:45,710
Yes, you're right, Igor.
709
01:05:01,920 --> 01:05:03,860
If you want to leave, you will leave.
710
01:05:04,600 --> 01:05:05,600
You won't be missing.
711
01:05:06,020 --> 01:05:07,020
Thank you.
712
01:05:07,340 --> 01:05:09,220
Let everything be good for you.
713
01:05:36,590 --> 01:05:39,410
To receive Jesus Christ as your light
and savior.
714
01:05:39,630 --> 01:05:40,549
Fuck off.
715
01:05:40,550 --> 01:05:42,350
This is troubling your soul, my son.
716
01:05:43,030 --> 01:05:44,730
You need to clear your conscience.
717
01:05:45,110 --> 01:05:48,390
Get back to your seat. I want to bring
your lost soul to Jesus.
718
01:05:48,610 --> 01:05:49,610
I'll fucking kill you.
719
01:05:49,870 --> 01:05:51,570
And I will rise from the dead.
720
01:05:54,050 --> 01:05:56,290
Get down, get down, get down, get down,
get down.
721
01:05:58,890 --> 01:05:59,890
Repent, sinners.
722
01:06:04,070 --> 01:06:05,210
You're going to get a medal.
723
01:06:06,680 --> 01:06:07,880
Duh, if I lived.
724
01:06:08,720 --> 01:06:09,720
I need a phone.
725
01:06:20,900 --> 01:06:22,260
John, you did you?
726
01:06:22,940 --> 01:06:24,540
For God's sake, stop the train.
727
01:06:24,760 --> 01:06:26,360
Yeah, I'd love to, pal. No dice.
728
01:06:26,680 --> 01:06:28,620
Jesus. Did you reach General Anderson?
729
01:06:28,900 --> 01:06:32,600
Not yet. John, you're on a collision
course with another train.
730
01:06:34,400 --> 01:06:38,500
About eight minutes. All right. I need
you to contact General Anderson for the
731
01:06:38,500 --> 01:06:39,439
codes I gave you.
732
01:06:39,440 --> 01:06:41,220
Tell him the bomb's on this train. Do
you understand?
733
01:06:45,900 --> 01:06:48,980
We're on a collision course with another
train. I need to disconnect the cards.
734
01:06:49,080 --> 01:06:51,300
How do we do it? I can show you how to
do it. Good.
735
01:07:10,990 --> 01:07:11,589
Drop it.
736
01:07:11,590 --> 01:07:14,150
Please. No shooting. One.
737
01:07:14,410 --> 01:07:16,750
One ricochet and we'll die.
738
01:07:18,490 --> 01:07:20,970
Please. No shooting. Please.
739
01:08:34,729 --> 01:08:35,729
NATO headquarters.
740
01:08:35,950 --> 01:08:37,029
It's about time.
741
01:08:39,390 --> 01:08:40,510
Sir, yes, sir.
742
01:08:41,290 --> 01:08:43,670
Boris, this is General Anderson.
743
01:08:44,109 --> 01:08:48,950
Yes, Captain Thomas, sir. I have a
message for you from John Cutter. The
744
01:08:48,950 --> 01:08:54,910
and the target are on the train. I know
that, Captain. The question is, where is
745
01:08:54,910 --> 01:08:55,809
the train?
746
01:08:55,810 --> 01:09:00,330
The train diverted west. It's
approximately 10 kilometers from border
747
01:09:00,330 --> 01:09:02,229
Montenegro. Approximately.
748
01:09:02,649 --> 01:09:05,910
Our command controls are malfunctioning.
Jesus.
749
01:09:06,529 --> 01:09:08,569
And, sir, another thing. Very important.
750
01:09:08,850 --> 01:09:14,850
The train 290 is on a collision course
with another train. Steam train from
751
01:09:14,850 --> 01:09:16,450
Croatia. Thank you, Captain.
752
01:09:18,390 --> 01:09:20,430
Buy me that goddamn train.
753
01:09:43,850 --> 01:09:45,050
Sorry I didn't make an appointment.
754
01:09:45,430 --> 01:09:49,529
What the hell is it with you? A personal
crusade to stop me making any money?
755
01:09:51,029 --> 01:09:52,630
Maybe you should find a new profession.
756
01:09:52,910 --> 01:09:56,370
Murder and kidnapping don't seem to be
working out too well. Easy for you to
757
01:09:56,370 --> 01:09:57,670
say. You're a young man.
758
01:09:58,070 --> 01:10:02,370
You know how hard it is to change
careers in middle age?
759
01:10:05,130 --> 01:10:06,130
Tell me.
760
01:10:07,170 --> 01:10:08,470
What do you want from me?
761
01:10:08,870 --> 01:10:10,090
I want you to die.
762
01:10:25,190 --> 01:10:27,770
I make $100 million.
763
01:10:28,510 --> 01:10:29,970
Just name your price.
764
01:10:35,250 --> 01:10:36,810
That's a fuckload of money.
765
01:10:37,590 --> 01:10:39,350
Are you offering me a partnership?
766
01:10:40,110 --> 01:10:42,930
Oh, no, man. I already have a partner.
767
01:10:43,210 --> 01:10:44,210
You know them.
768
01:10:45,030 --> 01:10:50,470
It's Uncle Sam, CIA, Norma E. Anderson.
769
01:10:51,110 --> 01:10:52,870
You stand for Elliot.
770
01:10:54,030 --> 01:10:55,290
What are you talking about?
771
01:10:55,850 --> 01:11:02,690
We are working for the same people. The
only difference is I'm making much
772
01:11:02,690 --> 01:11:03,690
more money.
773
01:11:24,650 --> 01:11:27,230
a little standoff here. No one has to
die.
774
01:11:27,550 --> 01:11:32,510
One month ago, I had a contract with CIA
and hijacked the scientists.
775
01:11:32,830 --> 01:11:38,170
But later, some whistleblower opened his
mouth and now the US government wants
776
01:11:38,170 --> 01:11:39,550
to shut me down for error.
777
01:11:39,890 --> 01:11:42,570
I need an insurance policy. The bomb.
778
01:11:43,490 --> 01:11:46,930
No one will fuck me up when this toy is
ready.
779
01:11:47,210 --> 01:11:49,430
The US government doesn't deal with
terrorists.
780
01:11:49,950 --> 01:11:51,310
Come on, man.
781
01:11:52,000 --> 01:11:56,560
All the criminals and terrorists all
over the world have had a business with
782
01:11:56,560 --> 01:11:57,560
CIA.
783
01:11:57,820 --> 01:12:03,840
On Monday, they need us. On Tuesday,
they train us. On Wednesday, they use
784
01:12:04,060 --> 01:12:06,160
By the Friday, we are terrorists again.
785
01:12:06,940 --> 01:12:08,740
We are all from the same school.
786
01:12:09,040 --> 01:12:10,040
I don't care.
787
01:12:26,510 --> 01:12:27,570
It's using us both.
788
01:13:22,570 --> 01:13:23,570
and make the world feel...
789
01:14:04,650 --> 01:14:05,650
Welcome home, Cooper.
790
01:14:05,710 --> 01:14:07,070
Any word from Mr. Cutter, sir?
791
01:14:07,690 --> 01:14:08,690
Not yet.
792
01:14:08,750 --> 01:14:11,890
I hope he makes it. Looks like there's
going to be a collision with the other
793
01:14:11,890 --> 01:14:15,410
train, and I don't think there's a damn
thing we can do about it. We have to do
794
01:14:15,410 --> 01:14:16,410
something.
795
01:14:18,470 --> 01:14:19,490
I'm trying, son.
796
01:14:21,510 --> 01:14:23,350
That man saved our asses back there.
797
01:14:24,830 --> 01:14:27,730
So with all due respect, try harder.
798
01:14:46,990 --> 01:14:47,990
Can you disarm the bomb?
799
01:14:48,270 --> 01:14:50,350
No. Not if Gregor finishes.
800
01:14:59,450 --> 01:15:02,950
Focus on the bomb, Nina.
801
01:15:10,270 --> 01:15:11,950
Gregor has installed three triggers.
802
01:15:12,270 --> 01:15:14,610
The timer, the remote detonator, and the
accelerator.
803
01:15:15,210 --> 01:15:16,188
What's that?
804
01:15:16,190 --> 01:15:17,590
If the bomb, it move too fast.
805
01:15:17,830 --> 01:15:18,830
Like if the train crashes.
806
01:15:19,110 --> 01:15:20,690
We are all going to die if we crash.
807
01:15:20,950 --> 01:15:26,090
We all die if I tamper the device or
interrupt the circuits.
808
01:15:27,830 --> 01:15:28,830
Unless... Unless?
809
01:15:29,490 --> 01:15:31,970
I can depressurize the oxygen tanks.
810
01:15:32,910 --> 01:15:38,250
That will slow down the mainframe
meltdown. And if I'm right, it will help
811
01:15:38,250 --> 01:15:40,610
switch off the entire system. Then it
won't be a bomb anymore.
812
01:15:41,310 --> 01:15:42,810
Exactly. What are you waiting for?
813
01:15:43,270 --> 01:15:44,430
I never did it before.
814
01:15:44,670 --> 01:15:49,790
Jesus. I can try, but if I fail,
millions will die.
815
01:15:50,030 --> 01:15:51,150
We don't have a choice.
816
01:15:51,750 --> 01:15:52,750
Good luck, Nina.
817
01:15:53,030 --> 01:15:55,210
Be cool. Be out of here in a few
minutes.
818
01:15:57,570 --> 01:15:58,570
Okay.
819
01:15:59,130 --> 01:16:01,230
I'll start raining the two of them.
820
01:17:32,590 --> 01:17:33,590
One minute collision.
821
01:17:33,810 --> 01:17:35,650
One minute collision.
822
01:17:51,290 --> 01:17:53,910
30 seconds.
823
01:18:41,640 --> 01:18:42,640
you could do it.
824
01:19:34,030 --> 01:19:35,030
Hi, ma 'am.
825
01:19:35,370 --> 01:19:36,370
Hi.
826
01:19:36,830 --> 01:19:37,870
I'm a friend of John Carter.
827
01:19:39,010 --> 01:19:39,949
Oh, really?
828
01:19:39,950 --> 01:19:40,950
John Carter?
829
01:19:41,070 --> 01:19:42,730
He told me to come here and find Jenna.
830
01:19:43,230 --> 01:19:45,090
Said you might have a dog with him. He
needs a new home.
831
01:19:46,110 --> 01:19:47,270
Jenna, my dog, Coop.
832
01:19:48,150 --> 01:19:49,150
John.
833
01:19:49,330 --> 01:19:50,850
Jesus Christ, man. I thought you were
dead.
834
01:19:51,070 --> 01:19:52,070
That was the idea.
835
01:19:53,270 --> 01:19:54,270
Good to see you, bud.
836
01:19:54,430 --> 01:19:55,430
Hey, man.
837
01:19:56,610 --> 01:19:57,610
Hey, baby.
838
01:19:57,630 --> 01:19:58,630
Hi.
839
01:20:00,550 --> 01:20:01,549
Come on.
840
01:20:01,550 --> 01:20:02,550
Come on.
841
01:20:05,840 --> 01:20:07,940
Our Nick and Pig both made it. They did.
842
01:20:09,240 --> 01:20:10,380
Thanks for coming up, Coop.
843
01:20:10,860 --> 01:20:11,860
It means a lot.
844
01:20:12,140 --> 01:20:13,640
You did pretty good for a ground
pounder.
845
01:20:14,180 --> 01:20:15,220
Go to war with you any time.
846
01:20:17,680 --> 01:20:18,820
That was General Anderson.
847
01:20:20,400 --> 01:20:22,480
You know, he's a big hero now.
848
01:20:22,860 --> 01:20:23,960
Probably going to run for presidency.
849
01:20:34,920 --> 01:20:35,920
I don't think he will.
850
01:20:38,520 --> 01:20:39,520
What you got there?
851
01:20:39,960 --> 01:20:43,840
You know, broken promises, lies, murder.
852
01:20:59,040 --> 01:21:02,280
Jenna, any chance two thirsty men can
get a couple?
853
01:21:04,840 --> 01:21:05,840
My girl.
854
01:21:08,320 --> 01:21:09,360
Call the phone, brother.
855
01:22:51,430 --> 01:22:58,250
When I was a young boy, I recognized the
856
01:22:58,250 --> 01:22:59,650
power of the power.
857
01:23:03,170 --> 01:23:09,210
I became a young man, but then I,
858
01:23:09,850 --> 01:23:12,350
I found the power.
859
01:23:14,650 --> 01:23:19,710
Search and destroy, search and destroy.
860
01:23:22,090 --> 01:23:23,090
Search and destroy,
861
01:23:23,610 --> 01:23:29,130
unlock the power. Search and destroy,
862
01:23:30,070 --> 01:23:35,590
search and destroy, search and destroy.
863
01:23:36,250 --> 01:23:38,850
I've got the power.
58668
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.