All language subtitles for Scarlett.Cross.Agents.Of.D.E.A.T.H..2022.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,890 --> 00:00:13,110 When your entire life has been erased. 2 00:00:16,850 --> 00:00:19,870 When everything you thought was real was a lie. 3 00:00:24,110 --> 00:00:25,530 You have two choices. 4 00:00:30,290 --> 00:00:33,970 Get your destiny or just die. 5 00:01:01,800 --> 00:01:05,519 And I will take what you make. 6 00:01:06,560 --> 00:01:12,580 And I'll wait 7 00:01:12,580 --> 00:01:17,860 until you know that a true love... 8 00:01:32,340 --> 00:01:34,220 What you make. 9 00:01:35,240 --> 00:01:38,660 You may think you take the best of me. 10 00:01:39,600 --> 00:01:43,860 But I'm cold from this pain. 11 00:01:45,400 --> 00:01:48,520 You're the one that takes all the blame. 12 00:02:03,439 --> 00:02:07,760 Thank you for watching. 13 00:03:16,680 --> 00:03:22,540 My dear disciples, tonight is a very, very special celebration. 14 00:03:22,840 --> 00:03:29,340 For tonight, we send this pure, innocent child of our Lord back home, 15 00:03:29,440 --> 00:03:34,520 where she belongs, as her virginal sacrifice being prepared. 16 00:03:41,980 --> 00:03:43,480 Tell me, child. 17 00:03:44,270 --> 00:03:47,850 Are you ready for this most joyous of journeys? 18 00:03:48,290 --> 00:03:49,470 I'm ready, priest. 19 00:03:50,530 --> 00:03:52,230 Good, good. 20 00:03:53,330 --> 00:03:55,330 Disciples, bring her to me. 21 00:04:01,890 --> 00:04:08,710 Our Lord, that led us from the darkness into the light, we offer you 22 00:04:08,710 --> 00:04:12,670 this innocent child who has chosen to give up her life. 23 00:04:13,260 --> 00:04:19,240 in this shithole that was once your greatest creation, 24 00:04:19,459 --> 00:04:24,680 to die of this earth and return home to you. 25 00:04:25,580 --> 00:04:32,000 Please welcome her with open arms as a gift from your most 26 00:04:32,000 --> 00:04:36,260 loyal of servants. Dear Lord, take her home. 27 00:04:36,520 --> 00:04:37,820 No! Wait. 28 00:04:39,300 --> 00:04:41,860 Sorry. Just one minute. 29 00:04:46,030 --> 00:04:47,030 Yes, dear. 30 00:04:47,950 --> 00:04:51,250 Look, I don't want to waste your time. 31 00:04:52,770 --> 00:04:56,090 And at the risk of offending myself. 32 00:04:56,570 --> 00:04:58,170 Um, yes. 33 00:04:58,550 --> 00:05:05,350 Well, it's just that... Do I look like a 34 00:05:05,350 --> 00:05:06,850 fucking verb in P .U.? 35 00:07:16,270 --> 00:07:22,410 You fucking stupid sinner. Look at what you've done to these good God -fearing 36 00:07:22,410 --> 00:07:23,890 disciples, bitch. 37 00:07:24,110 --> 00:07:30,370 You will burn in hell for all eternity, and I thought you were special. 38 00:07:30,730 --> 00:07:33,830 Priest, your religions are false. 39 00:12:32,020 --> 00:12:33,220 Hello? Shit. 40 00:12:35,820 --> 00:12:36,960 Is somebody there? 41 00:12:57,740 --> 00:13:00,560 I thought I told you to be inconspicuous. 42 00:13:02,520 --> 00:13:06,760 Well, now, how am I supposed to do that when I sound like this? And we in sunny 43 00:13:06,760 --> 00:13:07,739 old England. 44 00:13:07,740 --> 00:13:08,920 You look like a tit. 45 00:13:09,320 --> 00:13:10,320 Why, thank you, ma 'am. 46 00:13:13,160 --> 00:13:14,760 I guess I should thank you. 47 00:13:15,060 --> 00:13:16,060 What for? 48 00:13:17,360 --> 00:13:18,360 The priest assassination. 49 00:13:20,480 --> 00:13:21,480 Talk of the town. 50 00:13:21,980 --> 00:13:23,900 The, uh, the underground town. 51 00:13:24,640 --> 00:13:25,740 Oh, great. 52 00:13:26,700 --> 00:13:27,700 But it wasn't easy. 53 00:13:28,140 --> 00:13:32,320 I had to read the Bible for two fucking months before I went in. Really? 54 00:13:32,880 --> 00:13:35,640 Was it the children's edition? 55 00:13:36,180 --> 00:13:37,540 Kiss my ass, Logan. 56 00:13:37,980 --> 00:13:39,120 Is that an offer? 57 00:13:40,820 --> 00:13:44,340 You know, Preece, he was a legend. 58 00:13:45,440 --> 00:13:49,900 Almost like a supervillain. Police, assassin, agent. 59 00:13:51,260 --> 00:13:52,880 Well, I've been after him for years. 60 00:13:53,300 --> 00:13:54,880 You did the world a favor. 61 00:13:55,370 --> 00:13:58,750 Yeah, well, I doubt I'll be on the New Year's honours list. 62 00:14:00,210 --> 00:14:02,910 Did he have ninjas? I heard he had ninjas. 63 00:14:03,310 --> 00:14:04,310 No. 64 00:14:04,650 --> 00:14:08,070 Oh. He had psychopathic virgins with knives. 65 00:14:08,710 --> 00:14:09,790 Well, that's pretty cool. 66 00:14:11,290 --> 00:14:13,250 I think I saw a movie called that once. 67 00:14:14,010 --> 00:14:15,010 What? 68 00:14:15,610 --> 00:14:17,050 Psychopathic virgins with knives. 69 00:14:17,550 --> 00:14:18,550 Oh. 70 00:14:18,910 --> 00:14:20,270 Don't make him look like he used to. 71 00:14:20,510 --> 00:14:21,630 Some people do. 72 00:14:21,910 --> 00:14:23,470 Anyway, what's the problem, kiddo? 73 00:14:23,710 --> 00:14:24,710 She is. 74 00:14:27,440 --> 00:14:29,340 Well, now, she don't look like a problem. 75 00:14:29,940 --> 00:14:32,700 She looks kind of nice. 76 00:14:33,980 --> 00:14:34,980 I know. 77 00:14:35,420 --> 00:14:36,420 That's a problem. 78 00:14:36,800 --> 00:14:38,800 And since when did that become a problem? 79 00:14:39,420 --> 00:14:41,040 Come on, girl, you know the rules. 80 00:14:42,320 --> 00:14:43,320 Target's a target. 81 00:14:43,920 --> 00:14:47,700 Yeah, I know, but... There are no buts here, sweetheart. 82 00:14:48,860 --> 00:14:50,680 Or did you get too close? 83 00:14:51,940 --> 00:14:55,000 Well, it's not like we went shopping together or anything. 84 00:14:56,490 --> 00:14:58,950 You're an assassin, not a detective. 85 00:14:59,450 --> 00:15:01,730 It don't matter who she is or why she does. 86 00:15:02,050 --> 00:15:05,450 It's mother, daughter, sister, all three. 87 00:15:06,290 --> 00:15:09,090 You find the bitch and you kill the bitch. 88 00:15:09,470 --> 00:15:11,430 This ain't never been complicated. 89 00:15:13,250 --> 00:15:15,090 Something doesn't feel right this time. 90 00:15:15,590 --> 00:15:16,950 Something doesn't add up. 91 00:15:17,410 --> 00:15:21,070 Well, maybe you need to stop thinking about this so much. 92 00:15:22,130 --> 00:15:25,650 Or maybe you just don't have what it takes no more. 93 00:15:26,570 --> 00:15:27,570 Fuck you, Logan. 94 00:15:27,710 --> 00:15:29,070 I'm great at what I do. 95 00:15:29,570 --> 00:15:33,150 Okay. I'm sure there's a hundred dead guys would agree with that. 96 00:15:33,670 --> 00:15:38,590 But if you don't finish this job, maybe somebody finishes you. 97 00:15:40,010 --> 00:15:42,610 Gotta ask yourself, is it time to get out? 98 00:15:43,570 --> 00:15:44,650 Well, you got out. 99 00:15:44,890 --> 00:15:46,430 How did you know it was time? 100 00:15:47,470 --> 00:15:48,570 This ain't about me. 101 00:15:50,370 --> 00:15:52,430 Besides, maybe I'm looking to get back in. 102 00:15:53,630 --> 00:15:55,610 I mean, I could kill her right now. 103 00:15:56,490 --> 00:15:58,170 I do not have a problem with this. 104 00:15:59,610 --> 00:16:01,010 Clearly, you do. 105 00:16:01,490 --> 00:16:03,530 Like I said, maybe it's time to quit. 106 00:16:05,450 --> 00:16:09,810 Maybe the priest thing pushed you all over the edge. 107 00:16:10,470 --> 00:16:11,510 What would you do? 108 00:16:12,410 --> 00:16:13,930 I think I just told you. 109 00:16:14,150 --> 00:16:15,430 I was being serious. 110 00:16:15,910 --> 00:16:16,910 So was I. 111 00:16:18,410 --> 00:16:21,890 Do you have everything you need? I mean, financially? 112 00:16:23,590 --> 00:16:24,590 Yeah. 113 00:16:25,450 --> 00:16:26,450 I'm good. 114 00:16:26,810 --> 00:16:27,810 Kill her. 115 00:16:30,850 --> 00:16:31,850 Then walk away. 116 00:16:54,030 --> 00:16:55,030 Here's your coffee, madam. 117 00:16:56,050 --> 00:16:57,450 Oh, thanks. 118 00:16:58,930 --> 00:17:00,330 Can I get you anything else? 119 00:17:01,150 --> 00:17:03,130 Um, no. 120 00:17:04,170 --> 00:17:05,710 No, I'm fine, thank you. 121 00:17:07,130 --> 00:17:08,849 He's gorgeous, isn't he? 122 00:17:11,329 --> 00:17:12,329 Sorry? 123 00:17:12,690 --> 00:17:14,329 Your friend, over there? 124 00:17:17,150 --> 00:17:18,810 Oh, come on, darling. 125 00:17:19,109 --> 00:17:22,010 You haven't taken your eyes off her since you walked in. 126 00:17:44,970 --> 00:17:45,970 Target's a target. 127 00:17:49,050 --> 00:17:51,850 You found the bitch, and you killed the bitch. 128 00:17:54,190 --> 00:17:55,190 Gotta ask yourself. 129 00:17:58,210 --> 00:17:59,490 Is it time to get out? 130 00:18:03,250 --> 00:18:05,130 You don't have what it takes no more. 131 00:18:08,730 --> 00:18:09,870 Maybe it's time to quit. 132 00:18:13,350 --> 00:18:15,530 I never quit. 133 00:18:17,490 --> 00:18:18,930 That bitch is mine. 134 00:19:48,970 --> 00:19:50,330 Looking for me, bitch? 135 00:19:51,270 --> 00:19:52,650 Whoa. Easy. 136 00:19:53,570 --> 00:19:55,450 Now why would I be looking for you? 137 00:19:56,090 --> 00:19:59,290 Because you've got a gun in your hand. And you've been following me for days. 138 00:19:59,530 --> 00:20:01,570 You're a bit fucking shit at the whole covert thing. 139 00:20:02,190 --> 00:20:03,450 Maybe I am moving it. 140 00:20:03,690 --> 00:20:04,690 What? 141 00:20:06,430 --> 00:20:08,390 Come on then. Drop the fucking gun. 142 00:20:11,990 --> 00:20:12,909 That's better. 143 00:20:12,910 --> 00:20:14,010 Now we can talk. 144 00:20:16,530 --> 00:20:17,590 Not here to talk. 145 00:20:17,980 --> 00:20:18,980 I'm here to kill. 146 00:20:20,360 --> 00:20:21,360 Die, bitch. 147 00:20:21,940 --> 00:20:22,940 Not my time. 148 00:21:44,720 --> 00:21:45,960 Who the fuck are you? 149 00:21:47,080 --> 00:21:48,360 I'm Mrs. Scarlet Cross. 150 00:21:49,320 --> 00:21:50,420 And I'm an assassin. 151 00:21:54,320 --> 00:21:55,320 Yeah? 152 00:21:56,220 --> 00:21:57,280 What the fuck? 153 00:21:57,920 --> 00:21:59,460 But I was sent to kill you. 154 00:22:00,640 --> 00:22:01,640 Yeah. 155 00:22:02,360 --> 00:22:04,060 And I was hired to kill you. 156 00:22:07,220 --> 00:22:08,760 So who has set us up like that? 157 00:22:10,120 --> 00:22:11,520 It wasn't a set up. 158 00:22:13,100 --> 00:22:15,480 You were sent to find me. To kill me. 159 00:22:15,720 --> 00:22:16,780 To make a little fun. 160 00:22:17,820 --> 00:22:19,640 There are two things you should know about me. 161 00:22:20,480 --> 00:22:22,000 I never leave the door unlocked. 162 00:22:24,180 --> 00:22:25,680 And I always finish the job. 163 00:22:54,139 --> 00:22:55,140 Don't you ever knock? 164 00:23:02,100 --> 00:23:03,100 No. 165 00:23:08,700 --> 00:23:09,700 Sorry, kiddo. 166 00:23:10,600 --> 00:23:13,000 There is never going to be any walking away from this. 167 00:23:21,660 --> 00:23:22,880 Good work, Scarlet. 168 00:24:29,870 --> 00:24:30,870 Something's not right. 169 00:24:33,430 --> 00:24:34,790 Bye -bye, bitch. 170 00:26:40,450 --> 00:26:41,450 Really? 171 00:26:44,470 --> 00:26:45,470 Professor! 172 00:26:45,690 --> 00:26:47,270 Professor! You can come out now! 173 00:26:53,180 --> 00:26:55,640 Lemonette, I don't know if I can take much more of this. 174 00:26:55,880 --> 00:26:56,880 What were they? 175 00:26:57,360 --> 00:26:58,360 Ninja. 176 00:26:59,900 --> 00:27:03,580 But I always thought only a ninja could kill a ninja. Well, you thought wrong. 177 00:27:05,400 --> 00:27:06,400 Are you okay? 178 00:27:07,980 --> 00:27:08,980 I'll be fine. 179 00:27:11,000 --> 00:27:14,620 You really are a remarkable woman. I could use someone like you. 180 00:27:14,880 --> 00:27:18,220 Do you have any idea how important this formula is to the world? 181 00:27:19,080 --> 00:27:20,200 No offence, Professor. 182 00:27:20,660 --> 00:27:23,080 I don't give a shit. I'm just doing my job. 183 00:27:23,680 --> 00:27:26,120 But aren't you the least bit curious as to what's going on here? 184 00:27:26,340 --> 00:27:28,680 I hold in my hands the very future of mankind. 185 00:27:29,160 --> 00:27:30,400 You must let me show you. 186 00:27:30,660 --> 00:27:32,220 Professor, do you hear that? 187 00:27:35,940 --> 00:27:37,420 I don't hear anything. 188 00:27:38,800 --> 00:27:43,120 Exactly. That's the sound of everyone back at the safe house that's already 189 00:27:43,120 --> 00:27:47,920 dead. So, with all due respect, we need to fuck off right now. 190 00:27:50,160 --> 00:27:51,240 Where are you taking me? 191 00:27:51,540 --> 00:27:52,540 Back to HQ. 192 00:27:52,680 --> 00:27:55,680 No, no, no, no, no, no, no, no. I have to get back to my experiments. Please, 193 00:27:55,800 --> 00:27:59,180 just give me one hour. What I have to show you will change your life. 194 00:28:00,200 --> 00:28:02,300 Professor, I kill people. 195 00:28:02,780 --> 00:28:06,800 That's what I do. Your science project, it really doesn't interest me. Don't you 196 00:28:06,800 --> 00:28:10,160 understand me? The assassins will be back. I need you to be my bodyguard so I 197 00:28:10,160 --> 00:28:11,160 can finish my work. 198 00:28:11,800 --> 00:28:13,280 Please, I'll pay well. 199 00:28:15,980 --> 00:28:17,660 Okay, you've got one hour. 200 00:28:20,540 --> 00:28:21,940 Right. What's the address? 201 00:28:22,260 --> 00:28:25,900 Oh, you won't find this on any map, dear. It's been dead and buried for 202 00:28:26,320 --> 00:28:27,900 Professor, where are we going? 203 00:28:28,280 --> 00:28:30,360 A long forgotten place. 204 00:28:30,680 --> 00:28:34,520 A place they used to call Asylum 13. 205 00:28:35,900 --> 00:28:37,240 Sounds wonderful. 206 00:28:40,960 --> 00:28:42,020 Tell me more. 207 00:28:49,870 --> 00:28:53,870 By the early 20th century, there were over 100 lunatic asylums across Great 208 00:28:53,870 --> 00:28:58,610 Britain. Once committed, patients would rarely leave these overpopulated, 209 00:28:58,710 --> 00:29:00,070 godforsaken hellholes. 210 00:29:00,390 --> 00:29:02,910 But they were left there to die. 211 00:29:03,390 --> 00:29:04,770 Or murder each other. 212 00:29:05,870 --> 00:29:11,090 Rotting away in a forgotten room until eventually discovered days, sometimes 213 00:29:11,090 --> 00:29:12,090 weeks later. 214 00:29:13,170 --> 00:29:14,170 Go on. 215 00:29:16,170 --> 00:29:18,930 Asylum 13 was the most notorious of these institutions. 216 00:29:19,870 --> 00:29:25,390 The experiments carried out on the patients led to an unbeatable act of 217 00:29:25,390 --> 00:29:26,390 and cruelty. 218 00:29:27,210 --> 00:29:32,870 The wardens abused their power for their own personal entertainment, never for 219 00:29:32,870 --> 00:29:34,750 the good of the poor bastards confined there. 220 00:29:35,150 --> 00:29:36,750 So why are we going now? 221 00:29:38,390 --> 00:29:43,030 The asylum finally closed its doors in 1999 and it's been derelict ever since. 222 00:29:43,800 --> 00:29:47,160 No one dares go near the place, and it's underground tunnels are the perfect 223 00:29:47,160 --> 00:29:49,900 hideaway for the most secret experiments. 224 00:29:51,160 --> 00:29:54,160 Just pulling over here will make the rest of the journey on foot. 225 00:29:54,500 --> 00:29:55,500 Okay. 226 00:29:56,180 --> 00:30:00,080 Why do I get the impression these experiments are not exactly legal? 227 00:30:00,540 --> 00:30:03,520 If you want to change the world, you have to break a few rules. 228 00:30:03,900 --> 00:30:06,560 Imagine for a minute a world without disease. 229 00:30:07,950 --> 00:30:11,830 You're going to tell me you found a cure for cancer, Professor? No, that was 230 00:30:11,830 --> 00:30:15,950 done years ago, but the powers that be put a stop to it. I'm talking about all 231 00:30:15,950 --> 00:30:19,270 disease. And just exactly how do you wipe out all disease? 232 00:30:19,510 --> 00:30:20,690 Genetic mutation. 233 00:30:22,650 --> 00:30:23,750 Genetic mutation? 234 00:30:28,830 --> 00:30:29,830 Ladies first. 235 00:30:31,690 --> 00:30:32,910 If you really insist. 236 00:30:34,380 --> 00:30:38,400 Just keep in direct contact with me. Stay directly behind me until I give the 237 00:30:38,400 --> 00:30:39,400 all clear. 238 00:30:52,020 --> 00:30:53,120 Just a little bit further. 239 00:31:01,080 --> 00:31:02,180 Next door on your left. 240 00:31:07,880 --> 00:31:09,220 So, Professor, I'm curious. 241 00:31:09,500 --> 00:31:11,920 How do you know all this stuff about asylum 13? 242 00:31:12,580 --> 00:31:13,800 It's very simple, dear. 243 00:31:14,240 --> 00:31:16,060 I was the last patient here. 244 00:31:21,420 --> 00:31:22,920 Not the... Professor? 245 00:31:23,660 --> 00:31:26,740 If you look up, you'll see the third of my experiments. 246 00:31:30,880 --> 00:31:34,120 Genetically mutated super human beings. 247 00:31:35,820 --> 00:31:40,400 We didn't have the strength of an engineer to kill, or indeed protect, 248 00:31:40,740 --> 00:31:41,840 depending on your perspective. 249 00:31:43,660 --> 00:31:47,440 Only once I've developed a human flesh. 250 00:31:47,900 --> 00:31:52,700 So if I were you, I'd have to defeat them before they didn't attack you. 251 00:31:53,600 --> 00:31:54,600 Defeat them? 252 00:31:55,240 --> 00:31:57,840 Yes. I have true personal knowledge. 253 00:31:58,240 --> 00:32:01,240 Don't you see if you can beat them? That makes you the perfect bodyguard to 254 00:32:01,240 --> 00:32:02,620 protect me while I finish my work. 255 00:32:02,980 --> 00:32:05,100 Together we can... Rule the world. 256 00:32:06,380 --> 00:32:10,860 Right. I hate to ruin your plans, Professor, but when I'm done with these, 257 00:32:10,860 --> 00:32:15,140 going to modify you with a barbaric form of violence, rendering you identifiable 258 00:32:15,140 --> 00:32:16,740 only by your dental records. 259 00:32:17,160 --> 00:32:20,940 Unfortunately, I'm also going to smash your fucking teeth in. Now, if you'll 260 00:32:20,940 --> 00:32:22,160 excuse me for a moment. 261 00:34:04,270 --> 00:34:05,850 So fast, my dear. 262 00:34:06,130 --> 00:34:10,170 You see, during those brief moments you took your eyes off me in the woods, I 263 00:34:10,170 --> 00:34:13,570 seized the opportunity to take your gun. 264 00:34:14,870 --> 00:34:20,449 Oh, Professor, I never took my eyes off you. 265 00:34:20,850 --> 00:34:24,630 I planned the whole scenario from start to finish. 266 00:34:24,969 --> 00:34:29,690 And besides, I'm all out of bullets and you're all out of luck. 267 00:34:46,480 --> 00:34:47,739 No, no, no, no, no! 268 00:34:49,820 --> 00:34:52,840 You see, Professor, it was never about you. 269 00:34:53,100 --> 00:34:55,400 It was always about the formula. 270 00:35:08,920 --> 00:35:11,740 Okay, Scarlett, let's begin over the past few weeks. 271 00:35:12,220 --> 00:35:14,360 Tell me what your full name is and who you work for. 272 00:35:15,210 --> 00:35:18,230 My name is Scarlet Cross, and I work for you people. 273 00:35:19,790 --> 00:35:20,790 Oh, come on, Doc. 274 00:35:21,670 --> 00:35:23,730 Do you have to do everything by the bloody book? 275 00:35:24,690 --> 00:35:26,230 I'm afraid we do, Scarlet. 276 00:35:27,250 --> 00:35:31,490 Besides, repeating this information at the start of every session, it 277 00:35:31,490 --> 00:35:34,350 establishes the very thing that we're trying to reassure you of. 278 00:35:34,690 --> 00:35:35,690 Does it not? 279 00:35:36,070 --> 00:35:37,310 I know who I am, Doctor. 280 00:35:38,310 --> 00:35:39,310 Do you? 281 00:35:40,590 --> 00:35:41,610 I think I do. 282 00:35:41,910 --> 00:35:43,470 I thought I did. 283 00:35:44,640 --> 00:35:47,460 Well, maybe not who I am, but I know what I am. 284 00:35:48,940 --> 00:35:52,860 Okay. In that case, why don't we answer the question correctly this time? 285 00:35:55,320 --> 00:35:56,660 My name is Scarlet Cross. 286 00:35:57,620 --> 00:36:00,140 I work for the secret division of the British government. 287 00:36:01,300 --> 00:36:02,300 I'm an assassin. 288 00:36:03,880 --> 00:36:06,860 And it appears one in need of serious psychiatric evaluation. 289 00:36:07,520 --> 00:36:09,680 Don't be so hard on yourself, Scarlet. 290 00:36:10,120 --> 00:36:12,700 Most people in this line of work require the exact same. 291 00:36:14,700 --> 00:36:16,240 I just want to feel like me again. 292 00:36:17,820 --> 00:36:19,680 But I don't actually know what that really means. 293 00:36:20,920 --> 00:36:22,980 We all get a little lost sometimes, Scarlett. 294 00:36:23,480 --> 00:36:24,700 And that's what I'm here for. 295 00:36:25,460 --> 00:36:28,720 We just need to understand what's real and what is. 296 00:36:28,980 --> 00:36:30,060 In my fucked up head. 297 00:36:30,420 --> 00:36:31,420 I know. 298 00:36:31,920 --> 00:36:33,600 Well, I wouldn't have put it quite like that. 299 00:36:33,860 --> 00:36:36,860 But you do need some help. And I'm here to provide it. 300 00:36:37,360 --> 00:36:42,260 I just need you to work with me a little more. And stop being so resentful. 301 00:36:42,760 --> 00:36:44,020 Give it to me straight, dog. 302 00:36:45,100 --> 00:36:48,200 Does the agency want rid of me? Absolutely not. No. 303 00:36:48,680 --> 00:36:50,860 You're carrying out your duties admirably. 304 00:36:51,320 --> 00:36:54,040 I heard all about the killing at the castle as they're calling it. 305 00:36:54,940 --> 00:36:55,940 Charlotte, 306 00:36:56,220 --> 00:36:57,600 tell me who this is. 307 00:36:58,520 --> 00:37:00,900 Oh, that's my baby, JJ. 308 00:37:02,060 --> 00:37:03,060 Sure? 309 00:37:03,920 --> 00:37:06,360 Of course I'm sure. What a ridiculous question. 310 00:37:07,040 --> 00:37:08,460 And how old is he now? 311 00:37:08,860 --> 00:37:09,860 Six? 312 00:37:10,200 --> 00:37:11,200 Seven? 313 00:37:11,360 --> 00:37:13,040 Do you remember when he was born? 314 00:37:16,680 --> 00:37:17,680 No. 315 00:37:18,300 --> 00:37:19,620 So how do you know that he's your baby? 316 00:37:20,820 --> 00:37:22,880 Because he's my entire fucking world, Doctor. 317 00:37:23,580 --> 00:37:25,900 And one of the few fucking things I'm sure of. 318 00:37:27,420 --> 00:37:28,420 Good. 319 00:37:28,820 --> 00:37:30,740 So then we've established three solid facts. 320 00:37:31,500 --> 00:37:35,840 You know your name, you have a connection with your son, and you know 321 00:37:35,840 --> 00:37:36,840 kill people for a living. 322 00:37:37,600 --> 00:37:39,440 So, tell me about the nightmares. 323 00:37:41,320 --> 00:37:42,440 They seem so real. 324 00:37:43,820 --> 00:37:44,820 I wake up. 325 00:37:46,080 --> 00:37:47,600 Terrified. My heart's pounding. 326 00:37:48,640 --> 00:37:51,960 And the flashbacks are almost constant, all day long. 327 00:37:53,040 --> 00:37:57,140 I just feel like I need to rip these memories out of my head. 328 00:37:57,700 --> 00:37:59,060 Is that what you think these are? 329 00:37:59,660 --> 00:38:01,260 Memories from before the accident? 330 00:38:02,280 --> 00:38:03,280 I don't know. 331 00:38:03,900 --> 00:38:06,420 I just know that I can't go on like this. I need it gone. 332 00:38:08,300 --> 00:38:10,040 So what is it that troubles you the most? 333 00:38:10,980 --> 00:38:13,000 Well, it feels like I'm sleeping. 334 00:38:15,210 --> 00:38:18,790 But when I open my eyes, everything is different. 335 00:38:19,290 --> 00:38:25,150 As I wake up, I realize that I'm not at home anymore. I'm lying on the floor. 336 00:38:25,590 --> 00:38:28,090 I feel bruised and beaten. 337 00:38:28,450 --> 00:38:32,430 And the next thing I remember, I'm walking down a country lane in broad 338 00:38:32,430 --> 00:38:36,470 daylight, half fucking naked, feeling frightened and cold. 339 00:38:36,870 --> 00:38:38,230 But there's something else. 340 00:38:38,730 --> 00:38:39,730 My face. 341 00:38:40,090 --> 00:38:41,090 It's different. 342 00:38:42,070 --> 00:38:43,710 It isn't me that I'm seeing. 343 00:38:44,750 --> 00:38:45,830 It's a different girl. 344 00:38:46,130 --> 00:38:48,270 But I don't recognise her. 345 00:38:50,230 --> 00:38:51,810 Don't I see a car in the distance? 346 00:38:56,070 --> 00:38:57,070 And then what? 347 00:38:57,170 --> 00:38:58,170 And then I wake up. 348 00:38:59,070 --> 00:39:00,910 And it was just a horrible dream. 349 00:39:01,670 --> 00:39:06,550 I mean... It must be a dream, mustn't it? 350 00:39:07,210 --> 00:39:09,190 There's no record of any of this, right? 351 00:39:10,050 --> 00:39:11,050 No, Scarlett. 352 00:39:11,070 --> 00:39:13,710 There's no record of it before or after the accident. 353 00:39:14,640 --> 00:39:17,620 But that doesn't necessarily mean to say that it didn't happen at some point in 354 00:39:17,620 --> 00:39:18,238 your life. 355 00:39:18,240 --> 00:39:19,500 It could be a dream. 356 00:39:19,960 --> 00:39:22,400 Or it could be a distant memory from before you came to the agency. 357 00:39:24,600 --> 00:39:29,420 It gets me so frustrated that I can't even remember the car crash or anything 358 00:39:29,420 --> 00:39:30,420 before it. 359 00:39:30,920 --> 00:39:34,240 27 years of my fucking life up in smoke. 360 00:39:35,220 --> 00:39:36,220 Literally. 361 00:39:36,620 --> 00:39:38,020 We lost a good agent that day. 362 00:39:38,380 --> 00:39:40,820 But we're so very grateful that we didn't lose you. 363 00:39:42,940 --> 00:39:43,940 Thank you, Doc. 364 00:39:45,130 --> 00:39:46,450 I don't even remember the mission. 365 00:39:47,070 --> 00:39:48,070 Or the accident. 366 00:39:49,090 --> 00:39:53,550 All I remember is waking up in hospital wondering, what the fuck's going on? 367 00:39:54,210 --> 00:39:57,390 Well, thankfully, Logan and the team got you back on your feet as quickly as 368 00:39:57,390 --> 00:40:00,270 possible. You've made an amazing recovery. 369 00:40:00,730 --> 00:40:04,190 And now we just need to mend the broken piece of the puzzle. 370 00:40:05,490 --> 00:40:06,490 Yeah. 371 00:40:06,690 --> 00:40:08,170 I've got a lot to be thankful for. 372 00:40:10,710 --> 00:40:12,590 Oh, Scarlet, where are my manners today? 373 00:40:12,910 --> 00:40:13,970 Would you like another coffee? 374 00:40:15,640 --> 00:40:17,800 Doc, now you know I never say no to coffee. 375 00:40:18,120 --> 00:40:19,019 Thank you. 376 00:40:19,020 --> 00:40:20,020 You're welcome. 377 00:40:21,740 --> 00:40:23,560 You know they're sending me away on vacation? 378 00:40:24,400 --> 00:40:26,060 Oh, yeah, I heard something about that. 379 00:40:26,860 --> 00:40:28,320 Do you think it'll be somewhere nice? 380 00:40:29,900 --> 00:40:32,500 I hope it's somewhere nice. I don't know, like Italy. 381 00:40:32,740 --> 00:40:35,060 I've always wanted to go to Italy. Sorry, Scarlett. 382 00:40:35,360 --> 00:40:37,440 It's your holiday destination for the least of your worries. 383 00:41:04,620 --> 00:41:05,780 Logan? Mhm? 384 00:41:11,760 --> 00:41:12,760 Do you remember? 385 00:41:39,040 --> 00:41:40,140 Oh, you love it. 386 00:41:45,080 --> 00:41:46,080 Yeah, 387 00:41:48,500 --> 00:41:49,880 I know you fucking love it. 388 00:41:51,200 --> 00:41:52,740 Tell me I should go like that. 389 00:42:15,240 --> 00:42:17,840 Oh, just fuck me. I don't know how to tell you what to say. 390 00:43:16,300 --> 00:43:18,260 So, are you in with the diamond robbery? 391 00:43:18,760 --> 00:43:20,760 Cocking balls up to the road tricks again? 392 00:43:20,980 --> 00:43:21,980 It seems so. 393 00:43:22,220 --> 00:43:24,940 The bloody press had a field day with this last time. 394 00:43:25,180 --> 00:43:26,240 It's not your fault. 395 00:43:26,520 --> 00:43:30,200 No, but you think it would be relatively easy to find a six foot four 396 00:43:30,200 --> 00:43:32,080 transvestite and two ginger midgets. 397 00:43:33,100 --> 00:43:34,560 Well, when you put it like that. 398 00:43:34,760 --> 00:43:36,320 Anyway, what have you got for me? 399 00:43:36,560 --> 00:43:41,360 Okay, three murders in three different cities in three weeks. 400 00:43:41,760 --> 00:43:44,620 All the victims find with a cross card into their head. 401 00:43:45,210 --> 00:43:48,030 I know the fucking story, Pipe. Well, what about it? 402 00:43:48,290 --> 00:43:49,330 I found a link. 403 00:43:50,590 --> 00:43:51,590 Go on. 404 00:43:51,750 --> 00:43:53,530 Sent Joseph's. 405 00:43:53,910 --> 00:43:57,990 Means nothing to me. Well, it won't do. I mean, now it's some kind of weird 406 00:43:57,990 --> 00:44:01,950 indoor shopping centre selling bondage gear and bombs. Didn't they recently 407 00:44:01,950 --> 00:44:02,848 detect it? 408 00:44:02,850 --> 00:44:08,410 Well, not recently. Anyway, it used to be a church. It was closed down and 409 00:44:08,410 --> 00:44:09,850 up about seven years ago. 410 00:44:10,210 --> 00:44:11,210 And? 411 00:44:11,350 --> 00:44:14,670 And... It seems the three victims are all members of St. 412 00:44:14,970 --> 00:44:20,890 Joseph's. The choir leader, the officer, and our latest victim, the deacon. 413 00:44:21,130 --> 00:44:22,670 So who's next? The priest? 414 00:44:23,270 --> 00:44:25,030 Who is he? Do we know his name? 415 00:44:25,290 --> 00:44:26,310 He was an old fella. 416 00:44:27,030 --> 00:44:29,510 I think he died shortly after the place shut down. 417 00:44:30,070 --> 00:44:33,450 The only person with any links to the church that I've been able to trace is 418 00:44:33,450 --> 00:44:34,408 Sister Murray. 419 00:44:34,410 --> 00:44:36,630 The one who runs the local church hall. 420 00:44:38,050 --> 00:44:40,110 And how long ago did you work this out? 421 00:44:40,590 --> 00:44:42,210 About 3am this morning. 422 00:44:43,490 --> 00:44:46,170 Right. Well, it's 10am now, lazy bollock. 423 00:44:46,810 --> 00:44:51,310 Piss off and find Sister Mary for me before it's too late. I want her brought 424 00:44:51,310 --> 00:44:55,170 for questioning while we figure out what the fuck was going on in that church. 425 00:44:55,550 --> 00:44:56,550 Yes, ma 'am. 426 00:44:57,390 --> 00:44:58,390 On pipe? 427 00:44:58,450 --> 00:44:59,388 Yes, ma 'am. 428 00:44:59,390 --> 00:45:00,390 Well done. 429 00:45:01,190 --> 00:45:02,190 Thanks, ma 'am. 430 00:47:31,050 --> 00:47:32,870 Hello? Can I help you? 431 00:47:36,970 --> 00:47:39,550 Get out! Get out now! 432 00:47:41,530 --> 00:47:44,770 You stay away from me! I'm warning you! 433 00:47:44,990 --> 00:47:46,250 Child! Satan! 434 00:47:46,730 --> 00:47:49,910 Speak not of Satan, you evil bitch! 435 00:47:50,810 --> 00:47:54,770 I was not upset until you talked away from me. 436 00:47:55,370 --> 00:47:58,930 But today, Satan is in you! 437 00:48:52,270 --> 00:48:53,109 Excuse me, love. 438 00:48:53,110 --> 00:48:55,150 You don't happen to be Sister Murray, would you? 439 00:48:55,370 --> 00:48:56,370 Oh, no. 440 00:48:56,650 --> 00:48:58,070 You'll find her inside. 441 00:48:59,050 --> 00:49:00,050 Thank you. 442 00:49:02,090 --> 00:49:03,090 Fuck me. 443 00:49:03,270 --> 00:49:04,810 Nuns are getting sexy about her there. 444 00:49:39,100 --> 00:49:41,140 Well, I'm still not sure this is going to work, you know. 445 00:49:42,020 --> 00:49:43,820 Oh, for fuck's sake, Tatiana. 446 00:49:44,040 --> 00:49:48,500 How could this not be a massive hit? Look, we do guns, we do drugs, we do 447 00:49:48,500 --> 00:49:52,300 prostitution. Why can't we conquer the world of Saturday night television? 448 00:49:52,760 --> 00:49:54,840 Well, it's not really primetime viewing, is it? 449 00:49:55,540 --> 00:49:56,740 She's got a point there, boss. 450 00:49:57,720 --> 00:49:59,400 Fucking hell. Not you two. 451 00:49:59,780 --> 00:50:00,920 Well, it has been done before. 452 00:50:01,220 --> 00:50:02,118 You what? 453 00:50:02,120 --> 00:50:03,120 BGT? 454 00:50:04,280 --> 00:50:05,800 You know, BGT. 455 00:50:06,480 --> 00:50:07,800 Britain's got... Whoa, whoa, whoa. 456 00:50:08,360 --> 00:50:10,000 How the fuck has this been done before? 457 00:50:10,360 --> 00:50:15,800 I categorically guarantee you the world has never, ever seen Britain's Got 458 00:50:15,800 --> 00:50:20,940 Titties. It's fucking genius, it's my idea, and I like it very much. Now why 459 00:50:20,940 --> 00:50:22,840 fuck are you two trying to ruin my day? 460 00:50:23,060 --> 00:50:24,560 We're not trying to ruin your day, Danny. 461 00:50:25,020 --> 00:50:27,220 It's just, who are you going to sell it to? 462 00:50:27,680 --> 00:50:29,220 Are you fucking serious, sunshine? 463 00:50:29,460 --> 00:50:32,680 You can't even go on a dating show these days without being bollock naked. 464 00:50:33,880 --> 00:50:34,880 That's a good point. 465 00:50:35,820 --> 00:50:37,160 Well, when you put it like that. 466 00:50:37,440 --> 00:50:40,440 Well, do put it like that, and I reckon you've been on one of those shows, 467 00:50:40,560 --> 00:50:43,440 because I have to say, darling, the first time I saw your vagina, it looked 468 00:50:43,440 --> 00:50:44,440 fucking familiar. 469 00:50:45,420 --> 00:50:48,860 Now, without further ado, let's bring on the girls. 470 00:50:50,460 --> 00:50:52,140 Oh, for fuck's sake, what now? 471 00:50:54,940 --> 00:50:56,620 Hello? The police are here. 472 00:50:57,500 --> 00:50:58,560 I'm gone, I'm gone. 473 00:51:00,100 --> 00:51:01,400 Detective Sergeant Dick Pipe? 474 00:51:01,800 --> 00:51:02,880 Dick Pipe, yeah. 475 00:51:03,380 --> 00:51:04,800 All right, send him in. 476 00:51:09,710 --> 00:51:11,350 All right, Funchal. He's on our side. 477 00:51:11,570 --> 00:51:13,070 He's as crooked as a dog's back leg. 478 00:51:13,630 --> 00:51:14,630 Dickpipe, hello. 479 00:51:14,750 --> 00:51:16,370 What the fuck happened to your glasses? 480 00:51:16,690 --> 00:51:18,590 Got swatted by a fucking nun. 481 00:51:19,530 --> 00:51:21,990 Yeah. All right, Funchal. Well, grab a seat. 482 00:51:22,830 --> 00:51:25,330 You're supposed to address me as Detective Sergeant. 483 00:51:26,250 --> 00:51:28,870 Well, I'm very fucking sorry, Detective Sergeant Dickpipe. 484 00:51:29,110 --> 00:51:30,450 I prefer Richard. 485 00:51:30,750 --> 00:51:33,430 Well, you'll always be a dick to me. Who's this pretty lady? 486 00:51:34,270 --> 00:51:36,590 Oh, fucking hell. Don't start, Pipe. 487 00:51:36,830 --> 00:51:38,950 I was just asking who she is. 488 00:51:39,970 --> 00:51:44,730 All right, then. Well, let me introduce to you the magnificent Three -Titty 489 00:51:44,730 --> 00:51:45,730 Tatiana. 490 00:51:51,130 --> 00:51:52,750 You just sniffed that, then? No. 491 00:51:53,070 --> 00:51:56,770 No, I didn't. I'm pretty fucking sure you just sniffed her end. You sniffed 492 00:51:56,770 --> 00:51:58,230 end. No, no, not at all. 493 00:51:58,530 --> 00:52:00,670 Anyway, I came about... Hang on. 494 00:52:01,370 --> 00:52:03,950 Did you say Three -Titty Tatiana? 495 00:52:04,290 --> 00:52:05,290 That's right, Detective. 496 00:52:05,470 --> 00:52:07,590 I used to do magical things when I was a pole dancer. 497 00:52:08,050 --> 00:52:09,130 Wow. Really? 498 00:52:09,660 --> 00:52:13,480 That's right, Pipe. She could swing them around so fast that people thought she 499 00:52:13,480 --> 00:52:15,740 had three. But she don't. She only got two. 500 00:52:16,300 --> 00:52:17,620 A bit fucking disappointing, really. 501 00:52:18,500 --> 00:52:20,180 Anyway, close your fucking mouth. 502 00:52:20,380 --> 00:52:26,520 As I was about to say, my town is going to... I came here because I've been 503 00:52:26,520 --> 00:52:27,520 tipped off. 504 00:52:27,820 --> 00:52:28,820 Tipped off? 505 00:52:28,860 --> 00:52:31,680 What the fuck are you talking about, Pipe? We have an arrangement, don't we? 506 00:52:31,960 --> 00:52:33,000 Yeah, we do. 507 00:52:33,420 --> 00:52:34,580 But he doesn't. 508 00:52:36,180 --> 00:52:38,560 Aren't you Big Billy Bastard, the Blackpool bomber? 509 00:52:39,670 --> 00:52:41,550 What? The Brightpool bomber? 510 00:52:41,870 --> 00:52:44,410 I've been looking for you for two fucking years. 511 00:52:44,830 --> 00:52:46,950 Just give me a minute and I can explain. 512 00:52:47,510 --> 00:52:49,050 Park, what the fuck are you talking about? 513 00:52:49,390 --> 00:52:52,210 He still wants you for questioning about the old folks' charity bombing. 514 00:52:52,890 --> 00:52:53,868 You what? 515 00:52:53,870 --> 00:52:55,730 He bombed a fucking charity event? 516 00:52:56,050 --> 00:52:57,190 Yeah, shocking stuff. 517 00:52:57,870 --> 00:52:59,810 97 pensioners went up in smoke. 518 00:53:00,050 --> 00:53:02,790 All that was left was a bunch of smouldering wheelchairs. 519 00:53:04,110 --> 00:53:06,290 Well, it's fucking tragic, Park. It really is. 520 00:53:07,130 --> 00:53:08,230 Were there any survivors? 521 00:53:08,780 --> 00:53:11,300 Yeah, but they all died a few days later with heart failure. 522 00:53:12,320 --> 00:53:14,920 What? You knew about this and you never told me? 523 00:53:15,140 --> 00:53:16,800 Well, yeah, I didn't think it was necessary. 524 00:53:17,260 --> 00:53:18,580 It wasn't fucking necessary? 525 00:53:19,060 --> 00:53:22,080 What kind of a massive wanker bomb's an old folks charity event? 526 00:53:22,280 --> 00:53:24,380 If you give me a minute, boss, I can explain. 527 00:53:24,840 --> 00:53:25,920 It's okay, Large William. 528 00:53:26,540 --> 00:53:27,700 There's no need to explain. 529 00:53:28,640 --> 00:53:29,660 Give me a sec, Pipe. 530 00:53:29,900 --> 00:53:30,900 I'll sort this out. 531 00:53:55,680 --> 00:53:58,920 What? If you don't mind me saying so, Danny, that was a little bit harsh. 532 00:53:59,160 --> 00:54:01,000 What the fuck did you do that for? 533 00:54:02,160 --> 00:54:06,180 Well, he was a count, wasn't he? I'm an officer of the law, for fuck's sake. You 534 00:54:06,180 --> 00:54:08,440 can't go around shooting people when I'm standing here. 535 00:54:08,980 --> 00:54:11,560 Why not shoot people when you're not standing here? 536 00:54:11,880 --> 00:54:12,880 There are witnesses. 537 00:54:13,260 --> 00:54:14,880 I'm going to have to fucking arrest you. 538 00:54:16,520 --> 00:54:17,520 What, three tits? 539 00:54:18,060 --> 00:54:20,960 Look at her, Pipe. She already doesn't give a shit. What? 540 00:54:21,800 --> 00:54:22,718 Nothing, darling. 541 00:54:22,720 --> 00:54:23,720 As you were. 542 00:54:23,760 --> 00:54:24,718 Anyway, Pipe. 543 00:54:24,720 --> 00:54:26,860 I just did you a massive favour. Yeah, okay. 544 00:54:27,100 --> 00:54:28,100 I suppose you're right. 545 00:54:28,120 --> 00:54:31,800 Good. Now, as I was saying before, I was rudely interrupted by some granny 546 00:54:31,800 --> 00:54:32,800 -bombing gobshite. 547 00:54:32,860 --> 00:54:37,820 My town is going to shit. I've got some serial killer running around, curving 548 00:54:37,820 --> 00:54:40,920 crosses into people's heads. Now, what the fuck is that all about? 549 00:54:41,240 --> 00:54:43,500 That's that psychotic nun I was telling you about. 550 00:54:44,000 --> 00:54:45,760 What, the one that ruined your glasses? 551 00:54:45,980 --> 00:54:50,140 Exactly. Have you started doing drugs again? And if so, why aren't you buying 552 00:54:50,140 --> 00:54:51,840 them from me? No, I'm deadly serious. 553 00:54:52,570 --> 00:54:54,170 We're dealing with a fucking killer nun. 554 00:54:54,410 --> 00:54:55,990 Or at least she dresses like a nun. 555 00:54:56,250 --> 00:54:59,210 She's been targeting everyone connected with the old Catholic church. 556 00:54:59,870 --> 00:55:00,870 St. Joel, then? 557 00:55:01,570 --> 00:55:02,509 That's the one. 558 00:55:02,510 --> 00:55:05,110 But I'm not sure there's anyone left in this town for her to kill, though. 559 00:55:05,370 --> 00:55:06,370 What about Frigstig? 560 00:55:06,890 --> 00:55:08,570 Frigstig? Yeah, the old priest. 561 00:55:09,090 --> 00:55:10,570 He's called Frigstig. 562 00:55:10,970 --> 00:55:11,970 Oh, no, sorry. 563 00:55:12,690 --> 00:55:14,290 Frigstig. He's German or something. 564 00:55:14,590 --> 00:55:16,290 Anyway, you've got room to talk. 565 00:55:16,610 --> 00:55:18,190 I thought that priest was dead. 566 00:55:18,490 --> 00:55:21,130 Well, a lot of people think he is. So we call him the Holy Ghost. 567 00:55:21,640 --> 00:55:23,420 I reckon he's about 300 years old now. 568 00:55:23,820 --> 00:55:26,100 Anyway, I've spotted him down at the brothel. 569 00:55:26,500 --> 00:55:30,080 Busty Bretty assures me he's one of our best customers. I'm surprised you 570 00:55:30,080 --> 00:55:32,320 haven't seen him when you've been down there for a bit of slap and tickle pipe. 571 00:55:32,600 --> 00:55:34,200 Um, well, no, I've never been. 572 00:55:35,100 --> 00:55:36,440 Pipe? What? 573 00:55:36,900 --> 00:55:37,900 We've got CCTV. 574 00:55:39,840 --> 00:55:40,840 Bollocks! 575 00:55:41,200 --> 00:55:44,660 While we're on the subject, have you ever considered having your arse waxed? 576 00:55:44,900 --> 00:55:46,020 Um, no. 577 00:55:46,520 --> 00:55:47,520 Well, you should. 578 00:55:47,560 --> 00:55:49,380 It looks like that fucking Vietnam jungle. 579 00:55:49,930 --> 00:55:52,050 I reckon you could find prisoners of war in that crack. 580 00:55:52,350 --> 00:55:54,010 I could recommend somebody if you like. 581 00:55:55,270 --> 00:55:58,090 Um, that's enough about me and my fucking arse. 582 00:55:58,650 --> 00:55:59,870 Well, we're only trying to help. 583 00:56:00,070 --> 00:56:02,270 Anyway, we need to find that priest and fast. 584 00:56:02,790 --> 00:56:06,210 If I remember correctly, Pipe, Father Frigstick likes to fiddle on a Friday 585 00:56:06,210 --> 00:56:07,270 night down at Betty's. 586 00:56:07,510 --> 00:56:11,510 So why don't we go there, grab the old bastard, and use him as bait to lure out 587 00:56:11,510 --> 00:56:12,510 this fucking killer nun? 588 00:56:12,770 --> 00:56:13,790 Sounds like a plan for me. 589 00:56:14,150 --> 00:56:17,630 But here's the thing, right? I'm bringing in reinforcements, because you 590 00:56:17,630 --> 00:56:18,730 can't do your job properly. 591 00:56:19,100 --> 00:56:21,260 What are you talking about? I found the bloody nun, didn't I? 592 00:56:21,720 --> 00:56:25,080 Well, you did find her, but when I get my hands on her, I'm going to fucking 593 00:56:25,080 --> 00:56:26,080 crucify her. 594 00:56:30,720 --> 00:56:36,100 Gentlemen, let me introduce to you the deadly Yakuza, Hakura Nagatawa. 595 00:56:36,620 --> 00:56:37,620 Fantastic. 596 00:56:39,660 --> 00:56:42,440 Where is he? He is looking right at you. 597 00:56:46,780 --> 00:56:48,000 I'm no fucking expert. 598 00:56:49,710 --> 00:56:50,710 That's a woman. 599 00:56:51,150 --> 00:56:52,290 Well, it is. 600 00:56:52,990 --> 00:56:56,830 I don't want to be picky or anything, but if she's Japanese, then my friend 601 00:56:56,830 --> 00:56:58,650 doesn't have a name that sounds like a wanky do. 602 00:56:58,910 --> 00:57:00,850 What? No, wait. 603 00:57:01,390 --> 00:57:05,490 I mean, for fuck's sake, I asked Logan for a world -class killer, and he sends 604 00:57:05,490 --> 00:57:06,490 me tits and tattoos. 605 00:57:07,150 --> 00:57:11,430 Which, don't get me wrong, I do appreciate an equal on that. 606 00:57:11,930 --> 00:57:14,850 But it was definitely not on the fucking job description. 607 00:57:15,690 --> 00:57:17,030 Mr. McQueen, you don't understand. 608 00:57:17,770 --> 00:57:21,180 Logan assures me... that Nagasawa is a world -class killer. 609 00:57:21,720 --> 00:57:24,300 And if anything, maybe the world -class killer. 610 00:57:25,460 --> 00:57:26,460 Alright. 611 00:57:27,240 --> 00:57:28,240 Enlighten me. 612 00:57:29,820 --> 00:57:31,820 Sakura's parents were killed when she was a child. 613 00:57:32,360 --> 00:57:33,880 They were living in Japan at the time. 614 00:57:34,260 --> 00:57:38,940 She was found on a doorstep, and she was raised and trained as an assassin by an 615 00:57:38,940 --> 00:57:40,080 infamous Yakuza family. 616 00:57:40,980 --> 00:57:41,980 Go on. 617 00:57:43,060 --> 00:57:45,620 Well, as you know, there's not many women in that hot organisation. 618 00:57:46,660 --> 00:57:47,660 Hardly any, in fact. 619 00:57:48,160 --> 00:57:53,920 And what you're looking at here is the only Caucasian female that's ever lived 620 00:57:53,920 --> 00:57:56,720 and survived in the Japanese Underworld. 621 00:57:57,400 --> 00:57:58,400 All right. 622 00:57:58,420 --> 00:57:59,420 I'm impressed. 623 00:57:59,980 --> 00:58:03,540 But I won't be fucking impressed if Kenny Takakura comes knocking on my 624 00:58:03,600 --> 00:58:04,600 will I? 625 00:58:04,720 --> 00:58:09,400 Relax, Mr McQueen. As far as the Yakuza are concerned, she's already dead. 626 00:58:09,700 --> 00:58:11,060 Yeah, well, she better be. 627 00:58:11,720 --> 00:58:13,040 Do you want to see the death certificate? 628 00:58:13,520 --> 00:58:17,870 No. I want Shirley Nagashaga, or whatever she's called here, to show me 629 00:58:17,870 --> 00:58:18,870 she's capable of. 630 00:58:20,130 --> 00:58:22,030 It's Sakura Nagasawa. 631 00:58:22,810 --> 00:58:24,030 I don't care what it is. 632 00:58:24,310 --> 00:58:25,510 I'm going to call her Shirley. 633 00:58:27,190 --> 00:58:29,210 Shirley? Yeah, Shirley. 634 00:58:29,810 --> 00:58:31,130 It was my father, mate. 635 00:58:34,090 --> 00:58:35,130 She's going to need an opponent. 636 00:58:36,370 --> 00:58:38,010 Indeed. Right, Pipe. 637 00:58:39,470 --> 00:58:41,070 Show this bitch what you're made of. 638 00:58:41,930 --> 00:58:42,930 Why me? 639 00:58:43,340 --> 00:58:45,260 Because you told me you were a national champion. 640 00:58:45,580 --> 00:58:48,600 Well, I was. Well, what was it then? Boxing? Kickboxing? 641 00:58:49,340 --> 00:58:50,660 Karate? Judo? What? 642 00:58:51,060 --> 00:58:52,060 Breakdancing. 643 00:58:54,000 --> 00:58:55,000 What? 644 00:58:55,800 --> 00:58:56,800 Breakdancing. 645 00:58:57,220 --> 00:58:58,240 Breakdancing? Yeah. 646 00:59:01,760 --> 00:59:03,320 Breakdancing? Yes. 647 00:59:04,140 --> 00:59:05,140 National champion? 648 00:59:05,380 --> 00:59:06,380 Yeah. 649 00:59:06,740 --> 00:59:07,760 Three years in a row? 650 00:59:08,520 --> 00:59:10,920 Yeah, they didn't call me electric dicky -doo for nothing. 651 00:59:14,730 --> 00:59:15,730 All right. 652 00:59:15,950 --> 00:59:17,950 Well, now's your time to shine. 653 00:59:22,730 --> 00:59:24,370 She's going to fucking kill him, isn't she? 654 00:59:24,590 --> 00:59:25,590 Yep. 655 00:59:49,280 --> 00:59:52,060 Right, well, that'll do for me. 656 01:00:02,520 --> 01:00:05,160 Right, darling, how many we got in tonight? 657 01:00:05,620 --> 01:00:06,720 Just the one for now. 658 01:00:08,040 --> 01:00:09,340 I can't help it. 659 01:00:09,560 --> 01:00:10,560 It's Friday. 660 01:00:10,900 --> 01:00:12,300 Where the fuck is everybody? 661 01:00:14,280 --> 01:00:16,920 Well, speaking of business... 662 01:00:17,180 --> 01:00:19,440 I thought we needed to do a little bit more advertising. 663 01:00:22,100 --> 01:00:24,520 Advertising? Are you fucking serious? 664 01:00:24,880 --> 01:00:28,500 Yeah! I thought it was a great slogan and everything. 665 01:00:29,200 --> 01:00:31,020 Alright then, let's hear it. 666 01:00:31,620 --> 01:00:32,620 Alright. 667 01:00:35,340 --> 01:00:41,780 Not getting it at home, then go ball deep at Busty Besty's Banion Broccoli. 668 01:00:46,860 --> 01:00:47,860 What do you think? 669 01:00:47,940 --> 01:00:54,260 Well, that is fucking beautiful, darling. I mean, that's fucking poetry, 670 01:00:54,260 --> 01:00:55,260 really is. 671 01:00:55,340 --> 01:00:57,660 However, let's talk about it later, all right? 672 01:00:59,180 --> 01:01:00,880 What time are you expecting Frisbee tonight? 673 01:01:01,300 --> 01:01:03,400 It's the only ghost. Well, he's already here. 674 01:01:04,120 --> 01:01:05,120 What? He's here? 675 01:01:06,320 --> 01:01:09,440 Yeah, that's right. He came in a little bit earlier than usual. 676 01:01:09,740 --> 01:01:10,980 I've got him in with the new girl. 677 01:01:11,760 --> 01:01:12,760 New girl? 678 01:01:12,820 --> 01:01:14,160 You didn't tell me you were hiring. 679 01:01:15,080 --> 01:01:17,640 Oh, you're going to fucking love her, Danny. 680 01:01:18,020 --> 01:01:19,480 Stretched like a nun and everything. 681 01:01:19,720 --> 01:01:20,740 The dirty bitch. 682 01:01:21,520 --> 01:01:23,300 Shit. What's the room number? 683 01:01:23,980 --> 01:01:24,980 Room four. 684 01:01:25,860 --> 01:01:28,080 Have I done something wrong, hon? 685 01:01:28,660 --> 01:01:32,180 No, it's not your fault. Listen, nobody leaves. 686 01:01:32,460 --> 01:01:34,440 Shirley, come with me. Oi. 687 01:01:35,920 --> 01:01:36,960 Shag her later, Danny. 688 01:01:38,180 --> 01:01:39,180 Oh, thanks, darling. 689 01:01:39,960 --> 01:01:41,760 You nearly fucking killed me last time. 690 01:01:52,750 --> 01:01:54,710 Right, Shirley, let's do this. 691 01:01:59,250 --> 01:02:00,590 Fucking hell, darling. 692 01:02:01,550 --> 01:02:05,510 I don't mind telling you, for a nun, you have some serious fucking issues you 693 01:02:05,510 --> 01:02:06,510 need to contend with. 694 01:02:07,530 --> 01:02:09,230 What have you done to Frigstick? 695 01:02:09,570 --> 01:02:12,330 The devil himself deserved to die. 696 01:02:21,800 --> 01:02:22,800 All right, then. 697 01:02:23,520 --> 01:02:24,520 Where's the rest of him? 698 01:02:29,400 --> 01:02:30,680 Oh, fuck, you know. 699 01:02:31,560 --> 01:02:35,200 That is... What the fuck, Eamon, is that? 700 01:02:39,720 --> 01:02:40,740 Sorry, Frickstick. 701 01:02:45,680 --> 01:02:46,680 Listen, darling. 702 01:02:47,020 --> 01:02:50,460 I decided to live some days in this town. And if I were you... 703 01:02:50,760 --> 01:02:52,000 I'd start fucking praying. 704 01:02:55,160 --> 01:02:56,160 Excuse me. 705 01:02:58,840 --> 01:02:59,880 Oh, bollocks. 706 01:03:00,600 --> 01:03:02,760 Right, Shirley, make this quick. 707 01:03:35,820 --> 01:03:38,400 Una familia, una fortuna. 708 01:03:39,320 --> 01:03:43,740 Well, if you must know, I'm in the process of killing a nun and then a 709 01:03:43,740 --> 01:03:44,718 fancy takeaway. 710 01:03:44,720 --> 01:03:46,960 I don't know, pizza or Chinese or something. 711 01:03:48,100 --> 01:03:49,580 What? Pike? 712 01:03:49,980 --> 01:03:51,420 I don't know where the fuck he is. 713 01:03:51,760 --> 01:03:52,840 He didn't turn up? 714 01:03:53,680 --> 01:03:57,500 Yeah, yeah, yeah, all right, all right. Listen, if I'm taking over from Logan, 715 01:03:57,700 --> 01:03:59,380 who do I have to kill first? 716 01:04:00,800 --> 01:04:02,960 Where the fuck is Scarlet Cross? 717 01:04:04,220 --> 01:04:07,640 Yeah, yeah, yeah. All right, all right. I got it. I got it. All right, Logan. 718 01:04:07,880 --> 01:04:08,880 Yeah, I got it. 719 01:04:09,140 --> 01:04:10,140 All right. 720 01:04:11,280 --> 01:04:12,640 Fucking patient bitch. 721 01:04:57,759 --> 01:04:58,759 Excellent work, Shirley. 722 01:04:59,600 --> 01:05:00,760 Now, two things. 723 01:05:01,260 --> 01:05:03,000 Kill Pipe, find Logan. 724 01:05:03,600 --> 01:05:05,400 Let's move on to the bigger picture, shall we? 725 01:05:05,860 --> 01:05:07,040 I've got a date with death. 726 01:06:21,779 --> 01:06:22,779 Where am I? 727 01:06:28,160 --> 01:06:29,700 Dad, where am I, bitch? 728 01:06:37,220 --> 01:06:38,220 Shit. 729 01:06:38,860 --> 01:06:39,860 Come on, then. 730 01:06:41,320 --> 01:06:42,320 Let's do this. 731 01:08:14,029 --> 01:08:15,990 Okay. I don't know who the fuck you are. 732 01:08:16,670 --> 01:08:18,050 Or where the fuck I am. 733 01:08:19,170 --> 01:08:20,290 But I'm telling you this. 734 01:08:20,810 --> 01:08:22,910 It's been a pretty shitty day. 735 01:08:23,470 --> 01:08:24,850 So come on, sugar pig. 736 01:08:25,710 --> 01:08:29,130 Are you going to put that sword to use, or am I going to shove it up your ass? 737 01:08:37,529 --> 01:08:38,529 Well. 738 01:08:38,930 --> 01:08:40,170 That answers that, then. 739 01:10:08,560 --> 01:10:12,280 I do need to have your attention, but I'm a very busy girl. 740 01:10:17,060 --> 01:10:18,060 Logan? 741 01:10:20,380 --> 01:10:21,380 Hey, Sugar. 742 01:10:23,140 --> 01:10:27,800 What the fuck is going on? Why are you being held hostage by the waitress from 743 01:10:27,800 --> 01:10:28,800 the coffee shop? 744 01:10:30,580 --> 01:10:32,980 Well, here's the thing. 745 01:10:34,220 --> 01:10:35,480 She's not a waitress. 746 01:10:37,480 --> 01:10:39,080 She's not a waitress. No. 747 01:10:39,460 --> 01:10:40,660 Are you sure about that? 748 01:10:41,640 --> 01:10:42,640 Pretty much. 749 01:10:42,920 --> 01:10:43,919 Um, hello? 750 01:10:43,920 --> 01:10:44,920 Over here? 751 01:10:44,960 --> 01:10:46,560 I'm still in the fucking room. 752 01:10:47,340 --> 01:10:49,140 I'm not a waitress, darling. 753 01:10:50,680 --> 01:10:52,220 You're not a waitress. 754 01:10:52,440 --> 01:10:53,440 No. 755 01:10:54,500 --> 01:10:57,120 But I have seen you before in the coffee shop, right? 756 01:10:57,840 --> 01:10:59,240 Can I get you anything else? 757 01:10:59,700 --> 01:11:04,140 Yes. And we have had several girly chats over coffee and cake. 758 01:11:04,660 --> 01:11:05,660 Yes, we have. 759 01:11:06,090 --> 01:11:11,790 And on these occasions, did you or did you not serve me? Yes, I did. You're a 760 01:11:11,790 --> 01:11:12,790 fucking waitress. 761 01:11:13,010 --> 01:11:14,210 She's a fucking waitress. 762 01:11:16,390 --> 01:11:17,810 Jesus Christ! 763 01:11:19,050 --> 01:11:20,450 Was that really necessary? 764 01:11:22,150 --> 01:11:23,330 Sorry if it seems. 765 01:11:23,750 --> 01:11:25,230 Just trying to make a point. 766 01:11:26,450 --> 01:11:28,490 I'm not a waitress, darling. 767 01:11:28,990 --> 01:11:30,950 I don't mind taking out the trash. 768 01:11:31,430 --> 01:11:32,430 Honey. 769 01:11:34,630 --> 01:11:35,630 She's not. 770 01:11:35,880 --> 01:11:37,500 A fucking waitress. 771 01:11:39,620 --> 01:11:42,220 Now, would you shut the fuck up and listen? 772 01:11:42,820 --> 01:11:44,820 Would a waitress be pointing a gun at us? 773 01:11:46,160 --> 01:11:47,160 Well, I don't know. 774 01:11:47,680 --> 01:11:49,540 I complained about the coffee once. 775 01:11:51,180 --> 01:11:52,860 Tasted like that cheap instant shit. 776 01:11:53,840 --> 01:11:55,120 Not sure what you've done. 777 01:11:55,720 --> 01:11:57,740 Will you shut the fuck up? 778 01:11:59,400 --> 01:12:03,380 I don't mean to be rude, princess, but I'm doing my very best not to just shoot 779 01:12:03,380 --> 01:12:04,380 you in the face. 780 01:12:05,350 --> 01:12:09,670 Now clearly, if you haven't think about the situation, the fact that you're 781 01:12:09,670 --> 01:12:16,290 sitting here, bruised, beaten, and losing quite a lot of blood, it might 782 01:12:16,290 --> 01:12:19,230 apparent that you're some serious shit to this girl, hmm? 783 01:12:24,190 --> 01:12:26,630 Logan thinks that she's your fuck -up. 784 01:12:26,870 --> 01:12:28,430 Why don't you stop talking? 785 01:12:31,470 --> 01:12:32,890 Your fuck -up. 786 01:12:33,280 --> 01:12:35,560 Oh, darling, you can't possibly imagine. 787 01:12:36,220 --> 01:12:39,400 Your world is about to crumble into a million resources. 788 01:12:42,420 --> 01:12:44,220 Come on, you fucking prick. 789 01:12:44,440 --> 01:12:46,520 Talk. What have you done? 790 01:12:49,020 --> 01:12:50,020 Tell me! 791 01:12:50,780 --> 01:12:51,780 Touchy. 792 01:12:53,260 --> 01:12:54,260 Okay. 793 01:12:56,120 --> 01:12:57,120 Okay. 794 01:12:58,380 --> 01:13:00,100 She's not a fucking waitress. 795 01:13:02,380 --> 01:13:03,460 She's known as Reaper. 796 01:13:05,940 --> 01:13:07,020 She's our boss. 797 01:13:07,660 --> 01:13:08,660 What? 798 01:13:09,420 --> 01:13:15,760 The coffee shop. It's all up front. It's one of several places we use 799 01:13:15,760 --> 01:13:21,540 to keep an eye on our... our experiments. 800 01:13:23,720 --> 01:13:26,100 Logan, you're not making any sense. 801 01:13:27,220 --> 01:13:28,220 Experiments? 802 01:13:31,530 --> 01:13:33,630 Your name is not Scarlet Cross. 803 01:13:34,610 --> 01:13:39,570 You don't work for some secret division of the British government. 804 01:13:41,550 --> 01:13:42,670 You're an assassin. 805 01:13:43,670 --> 01:13:44,910 Plain and simple. 806 01:13:45,990 --> 01:13:51,630 You're controlled by a criminal organization known as Death. 807 01:13:52,390 --> 01:13:54,630 What the f... Death? 808 01:13:55,150 --> 01:14:00,070 Yeah. D -E... I know how to spell it, you fuckwit. 809 01:14:03,279 --> 01:14:05,120 No, it's an abbreviation. 810 01:14:05,800 --> 01:14:06,800 It stands. 811 01:14:07,160 --> 01:14:11,560 You don't give a fuck what it stands for, Logan. What the hell is going on 812 01:14:12,280 --> 01:14:15,480 Like the man said, you're an experiment, Scarlet. 813 01:14:16,220 --> 01:14:18,400 Or should I say, don't. 814 01:14:18,640 --> 01:14:19,760 A creation. 815 01:14:20,300 --> 01:14:21,380 Our creation. 816 01:14:22,280 --> 01:14:25,940 We took your life, ended it, and are completely remorseful. 817 01:14:32,840 --> 01:14:38,440 We were looking for a subject, someone who we could erase from everyday 818 01:14:38,440 --> 01:14:44,880 existence and mold into the perfect agent for death. 819 01:14:46,220 --> 01:14:52,040 I was driving to the country one day, and there you were, walking along the 820 01:14:52,040 --> 01:14:58,900 of the road, beaten and bruised, visibly shaken from some 821 01:14:58,900 --> 01:14:59,900 kind of ordeal. 822 01:15:00,200 --> 01:15:01,820 I stopped the car to get out. 823 01:15:02,510 --> 01:15:05,990 As I did, you dropped to the ground unconscious. 824 01:15:08,570 --> 01:15:09,570 So it was real? 825 01:15:11,070 --> 01:15:12,170 I picked you up. 826 01:15:12,650 --> 01:15:13,990 I put you in the car. 827 01:15:14,670 --> 01:15:17,230 I drove you to a private hospital. 828 01:15:18,670 --> 01:15:21,250 After a few days, it was on the news. 829 01:15:22,470 --> 01:15:28,730 A house nearby to where I found you was the scene of a mass murder. 830 01:15:30,630 --> 01:15:31,630 The police... 831 01:15:32,390 --> 01:15:37,010 Had an allure on a Jennifer Stone. 832 01:15:39,590 --> 01:15:42,830 Clearly you're a natural born killer, sweet Jesus. 833 01:15:44,830 --> 01:15:47,430 So you're telling me that I'm this Jennifer Stone? 834 01:15:48,210 --> 01:15:49,210 Right. 835 01:15:52,090 --> 01:15:54,130 Then why is nobody looking for me now? 836 01:15:54,890 --> 01:15:58,530 Because we have people working in all the right places. 837 01:16:00,040 --> 01:16:02,260 The body was provided a funeral house. 838 01:16:02,900 --> 01:16:06,000 And one of our top surgeons completely changed your face. 839 01:16:07,200 --> 01:16:09,200 You changed my face? 840 01:16:09,660 --> 01:16:12,400 Oh, come on now. You can't complain about that. 841 01:16:13,180 --> 01:16:15,400 We gave you a pretty good face, don't you think? 842 01:16:17,340 --> 01:16:18,540 What about my husband? 843 01:16:19,640 --> 01:16:21,760 And my little boy? Where's my JJ? 844 01:16:22,800 --> 01:16:24,760 Come on, Logan. Get on with it. 845 01:16:26,000 --> 01:16:27,000 Your husband? 846 01:16:29,520 --> 01:16:30,640 He works for us. 847 01:16:32,580 --> 01:16:33,840 Or at least he did. 848 01:16:36,720 --> 01:16:37,720 Did? 849 01:16:39,440 --> 01:16:42,060 He was buried about three hours ago. 850 01:16:45,380 --> 01:16:46,560 Where's my son? 851 01:16:48,120 --> 01:16:50,180 I want to see my baby. 852 01:16:50,740 --> 01:16:51,740 Oh, come on. 853 01:16:52,080 --> 01:16:54,100 Is none of this making any sense? 854 01:16:55,180 --> 01:16:56,780 He's not your son. 855 01:16:57,260 --> 01:16:58,260 He's an orphan. 856 01:16:59,310 --> 01:17:02,810 His parents were murdered when he was about six months old. 857 01:17:03,450 --> 01:17:05,930 Why are you spending loads in here as a matter of fact? 858 01:17:09,590 --> 01:17:11,090 Oh, don't worry. 859 01:17:11,490 --> 01:17:13,850 That little boy will have a new mummy soon enough. 860 01:17:14,410 --> 01:17:15,670 My little boy. 861 01:17:16,090 --> 01:17:17,690 And I want to see him now. 862 01:17:18,870 --> 01:17:20,210 Poor Jenny. 863 01:17:21,530 --> 01:17:23,630 I'm afraid that shit has failed. 864 01:17:24,010 --> 01:17:25,370 He could be anywhere by now. 865 01:17:27,010 --> 01:17:28,430 If this is true... 866 01:17:29,200 --> 01:17:30,200 Then why do that? 867 01:17:31,520 --> 01:17:32,960 Why turn me into an assassin? 868 01:17:33,640 --> 01:17:35,160 Then give me a family. 869 01:17:36,400 --> 01:17:38,400 To add to the excitement, of course. 870 01:17:39,760 --> 01:17:44,320 Making you think that you have a terrible secret that you have to keep 871 01:17:44,320 --> 01:17:48,940 from your precious family, and a family that you have to keep safe from those 872 01:17:48,940 --> 01:17:50,240 dark little secrets. 873 01:17:51,200 --> 01:17:52,340 What's the problem with that? 874 01:17:53,240 --> 01:17:54,540 Superheroes have been in it for years. 875 01:17:55,880 --> 01:17:57,920 I'm not a fucking superhero, though, am I? 876 01:17:58,670 --> 01:17:59,770 I'm one of the bad guys. 877 01:18:00,930 --> 01:18:02,830 Don't be too hard on yourself, kid. 878 01:18:04,230 --> 01:18:07,350 Not everybody you killed was a good guy. 879 01:18:08,630 --> 01:18:13,190 And that is partly government funded. 880 01:18:13,410 --> 01:18:14,410 What? 881 01:18:14,850 --> 01:18:19,710 Don't be so naive, Scarlet. 882 01:18:20,590 --> 01:18:23,250 Regardless of popular belief, no one wants wealthy. 883 01:18:24,470 --> 01:18:27,010 Happy ever afters for everyone who's responsible. 884 01:18:28,719 --> 01:18:32,300 Besides, heroes need villains to make them look good. 885 01:18:32,740 --> 01:18:35,660 There is no evil in the world. There's been no justice. 886 01:18:35,940 --> 01:18:36,940 No order. 887 01:18:37,120 --> 01:18:38,120 Right? 888 01:18:38,640 --> 01:18:40,080 So there was no accident. 889 01:18:41,780 --> 01:18:42,780 No coma. 890 01:18:44,180 --> 01:18:45,340 No amnesia. 891 01:18:46,380 --> 01:18:47,800 You just found me. 892 01:18:48,480 --> 01:18:50,400 And erased my entire life. 893 01:18:51,720 --> 01:18:55,220 When I found you, you were catatonic. 894 01:18:56,080 --> 01:18:59,680 making it very easy for our mind -control experiments to take place. 895 01:19:00,780 --> 01:19:05,840 But unfortunately now, according to Dr. Land, you're starting to remember 896 01:19:05,840 --> 01:19:10,740 things, which has caused this somewhat inconvenient predicament we find 897 01:19:10,740 --> 01:19:11,740 ourselves in. 898 01:19:13,340 --> 01:19:15,940 This is all just one big game to you, isn't it? 899 01:19:16,360 --> 01:19:17,860 Not a game, darling, no. 900 01:19:18,940 --> 01:19:24,140 Although, today's events have proved somewhat entertaining, speaking of 901 01:19:24,140 --> 01:19:25,140 have a plane to catch. 902 01:19:26,129 --> 01:19:31,130 But before I do, I'll leave you in the very capable hands of an old friend of 903 01:19:31,130 --> 01:19:32,130 yours. 904 01:19:32,570 --> 01:19:34,450 He's no fucking friend of mine. 905 01:19:35,050 --> 01:19:37,090 Oh no, not that one, darling. 906 01:19:37,830 --> 01:19:38,830 He's dead. 907 01:19:39,250 --> 01:19:40,250 What? 908 01:19:42,350 --> 01:19:46,970 You see, what Logan didn't get around telling you was not only having been 909 01:19:46,970 --> 01:19:51,370 experimenting with mind control, but generally fucking up your entire life. 910 01:19:51,900 --> 01:19:56,680 We've also been messing around with just engineering, cryogenics, cloning. 911 01:19:57,180 --> 01:20:00,520 You know, all that weird and wonderful stuff you only ever see in low -budget 912 01:20:00,520 --> 01:20:01,600 straight -to -video movies. 913 01:20:03,340 --> 01:20:07,160 I don't want to be used to making the 80s starring people like Red Brown and 914 01:20:07,160 --> 01:20:08,160 Chris Mitchell. 915 01:20:10,920 --> 01:20:12,880 Miles O 'Keefe from Richard Harrison? 916 01:20:13,600 --> 01:20:14,600 No. 917 01:20:15,140 --> 01:20:16,720 Bruce Barron and Wen Wen? 918 01:20:17,440 --> 01:20:19,200 Never fucking heard of them. 919 01:20:19,500 --> 01:20:21,100 Well, not many people have. 920 01:20:21,900 --> 01:20:24,280 I was always more of a Chuck Norris girl myself. 921 01:20:24,880 --> 01:20:27,480 Well, I think I was. 922 01:20:28,300 --> 01:20:29,520 So unoriginal. 923 01:20:31,160 --> 01:20:36,540 Anyway, as I was about to say, thanks to one of our ladies, who you killed 924 01:20:36,540 --> 01:20:41,500 today, we were able to get our hands on a rather magical formula, turning 925 01:20:41,500 --> 01:20:44,800 violent bitches like you into almost invincible killing machines. 926 01:20:46,460 --> 01:20:49,180 Of course, we had to work on it a little bit. 927 01:20:49,690 --> 01:20:52,990 When it first came into our possession, we had loads of mindless fucking zombies 928 01:20:52,990 --> 01:20:53,849 running around. 929 01:20:53,850 --> 01:20:55,330 No one wants that, you know. 930 01:20:56,490 --> 01:20:59,770 However, with some tweaking, it now has minimal side effects. 931 01:21:01,390 --> 01:21:03,590 I think you're going to enjoy what's in store. 932 01:21:04,670 --> 01:21:06,550 Anyway, enough of the chit -chat. 933 01:21:06,830 --> 01:21:07,890 I have a plane to catch. 934 01:21:08,410 --> 01:21:10,910 Death of the Worldwide Organization, you must know. 935 01:21:12,190 --> 01:21:13,190 Goodbye, Jennifer. 936 01:21:14,470 --> 01:21:16,870 My name is Scarlet Cross. 937 01:21:18,470 --> 01:21:20,770 And I'm gonna fuck you up. 938 01:21:22,530 --> 01:21:23,530 Oh no. 939 01:21:24,090 --> 01:21:25,670 It doesn't end like that. 940 01:21:30,230 --> 01:21:31,590 It ends like this. 941 01:22:09,219 --> 01:22:10,420 Hello, Scarlet. 942 01:22:10,840 --> 01:22:11,880 Remember me? 943 01:22:12,440 --> 01:22:13,440 Holy shit. 944 01:22:14,160 --> 01:22:15,160 Not quite. 945 01:22:15,920 --> 01:22:17,340 What the fuck is this? 946 01:22:17,960 --> 01:22:18,960 You're dead! 947 01:22:19,560 --> 01:22:20,740 I killed you! 948 01:22:21,180 --> 01:22:26,040 Yes. And I seem to remember you repeatedly stabbing me in the tip. 949 01:22:26,900 --> 01:22:27,900 It hurt. 950 01:22:28,700 --> 01:22:30,120 Quite a lot, actually. 951 01:22:30,860 --> 01:22:33,480 My left nipple is still completely fucked. 952 01:22:34,680 --> 01:22:36,320 Never mind your left nipple. 953 01:22:37,040 --> 01:22:38,720 What the fuck happened to your eyes? 954 01:22:39,260 --> 01:22:40,700 I don't mind telling you this. 955 01:22:40,960 --> 01:22:42,240 You don't look too good. 956 01:22:43,240 --> 01:22:45,080 Part of my resurrection, I believe. 957 01:22:46,300 --> 01:22:47,300 Hmm. 958 01:22:47,780 --> 01:22:49,940 And I'm actually quite hungry. 959 01:22:52,660 --> 01:22:54,040 Well, eat this, bitch. 960 01:22:56,000 --> 01:22:57,960 Ah! Ah, fuck! 961 01:23:01,900 --> 01:23:02,940 Killing at the castle? 962 01:23:03,160 --> 01:23:04,660 I don't think so, bitch! 963 01:24:06,260 --> 01:24:09,060 Thank you. 964 01:25:42,000 --> 01:25:45,120 You're the massive pain in the ass they call Scarlet Cross. 965 01:25:47,960 --> 01:25:50,460 Pity, really, the trouble you've caused. 966 01:25:50,860 --> 01:25:53,140 You could have been one of Death's greatest creations. 967 01:25:55,840 --> 01:26:00,100 But now, Scarlet Cross will not return. 968 01:26:01,260 --> 01:26:05,420 Gentlemen, open fire. 969 01:26:05,780 --> 01:26:06,780 Fuck! 68040

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.