Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:32,467 --> 00:01:33,676
{\an8}Mr. Shishiba?
2
00:01:34,219 --> 00:01:35,136
{\an8}What is it?
3
00:01:36,304 --> 00:01:39,224
{\an8}Now I understand
what you were saying the other day.
4
00:01:39,849 --> 00:01:40,725
Huh?
5
00:01:40,809 --> 00:01:43,645
It gets on your nerves
when someone wrecks your home.
6
00:01:43,728 --> 00:01:45,104
I told you so.
7
00:01:45,939 --> 00:01:49,234
Though I must say,
this is much worse than a simple "wreck."
8
00:01:49,317 --> 00:01:52,153
40 percent of the Kanto Branch
has been destroyed,
9
00:01:52,737 --> 00:01:55,031
and the JAA stocks took a sharp fall.
10
00:01:55,115 --> 00:01:58,701
{\an8}I heard many clients
are cancelling hit requests, too.
11
00:01:59,327 --> 00:02:01,371
They've done some serious damage.
12
00:02:02,122 --> 00:02:02,956
Wait a minute.
13
00:02:03,039 --> 00:02:04,791
What about our annual bonus?
14
00:02:04,874 --> 00:02:06,793
I wouldn't expect much.
15
00:02:06,876 --> 00:02:08,586
It's over...
16
00:02:08,670 --> 00:02:09,796
You're overreacting.
17
00:02:10,839 --> 00:02:15,885
Upper management has decided
to revise some of the JAA regulations.
18
00:02:15,969 --> 00:02:17,720
We lost a lot of people,
19
00:02:17,804 --> 00:02:20,223
so they'll have to find replacements, too.
20
00:02:23,309 --> 00:02:24,435
Are you listening?
21
00:02:24,519 --> 00:02:26,020
Anyway,
22
00:02:26,604 --> 00:02:28,940
I suppose we'll need to gather the others
23
00:02:29,023 --> 00:02:31,276
and have them come back soon.
24
00:02:31,860 --> 00:02:33,695
The other Order members?
25
00:02:33,778 --> 00:02:34,654
That's right.
26
00:02:35,321 --> 00:02:37,782
I wonder what Kanaguri's been up to?
27
00:02:38,366 --> 00:02:40,118
I don't like him.
28
00:02:40,618 --> 00:02:42,162
Come on now, play nice.
29
00:02:58,970 --> 00:03:00,930
The nerve suture is complete.
30
00:03:01,764 --> 00:03:05,685
Your nerve fibers will recover slowly,
like a sprouting plant.
31
00:03:05,768 --> 00:03:08,771
It will take a while
before you can feel your fingertips.
32
00:03:09,272 --> 00:03:12,775
Try not to move it much
until the blood flow stabilizes.
33
00:03:13,359 --> 00:03:16,070
Awesome. It's really connected.
34
00:03:17,155 --> 00:03:18,656
Thanks, Mr. Kashima.
35
00:03:18,740 --> 00:03:21,326
You should be thanking
the person who cut it off.
36
00:03:21,868 --> 00:03:26,164
The cut was so clean that
the muscle tissue hardly had any damage.
37
00:03:26,873 --> 00:03:28,333
Who was this person?
38
00:03:28,875 --> 00:03:31,669
Who could come this close
to defeating you?
39
00:03:38,843 --> 00:03:40,386
Don't let it bother you, Gaku.
40
00:03:41,554 --> 00:03:46,434
You're probably the first person ever
to survive a battle against Mr. Takamura.
41
00:03:46,976 --> 00:03:47,810
Boss.
42
00:03:50,647 --> 00:03:53,233
Good to see your arm's back together.
43
00:03:53,858 --> 00:03:55,860
He says he won't fix my ear, though.
44
00:03:55,944 --> 00:03:58,488
Even I have my limits!
45
00:04:02,408 --> 00:04:04,494
You seem rather tired.
46
00:04:05,370 --> 00:04:06,829
Yeah, I'm exhausted.
47
00:04:08,289 --> 00:04:10,375
The attack on the JAA was a failure.
48
00:04:10,875 --> 00:04:12,835
I didn't expect to see Mr. Takamura.
49
00:04:14,254 --> 00:04:17,173
At the end, Uda saved the day.
50
00:04:18,383 --> 00:04:21,094
So, what's the deal with that old dude?
51
00:04:22,720 --> 00:04:24,013
I don't know.
52
00:04:25,390 --> 00:04:27,350
How long he's been in The Order,
53
00:04:27,850 --> 00:04:30,603
what his relationship is to the JAA,
54
00:04:31,187 --> 00:04:34,023
or even what he's thinking... No one knows.
55
00:04:34,607 --> 00:04:38,319
Aside from his incredible strength,
Mr. Takamura is a complete mystery.
56
00:04:39,362 --> 00:04:42,824
Personally, I sometimes wonder
whether he's something
57
00:04:42,907 --> 00:04:44,701
like a ghost, or a monster.
58
00:04:44,784 --> 00:04:48,454
Perhaps, he's a being
manifested out of peoples' imaginations.
59
00:04:49,580 --> 00:04:52,208
The idea that if everyone
in the world believes something,
60
00:04:52,292 --> 00:04:55,253
that "something" would become real?
61
00:04:55,336 --> 00:05:00,216
So he's like the culmination of bloodlust
gathered from all the assassins on earth?
62
00:05:00,758 --> 00:05:02,510
No wonder he's that strong.
63
00:05:04,262 --> 00:05:05,388
Perhaps, collectively,
64
00:05:05,471 --> 00:05:08,433
our minds have enough energy
to create a whole person.
65
00:05:09,392 --> 00:05:12,228
Well, that's enough
ghost stories for today.
66
00:05:12,312 --> 00:05:14,605
With someone that strong against us,
67
00:05:14,689 --> 00:05:16,983
things won't be as simple as we thought.
68
00:05:18,776 --> 00:05:20,486
And there's Sakamoto, too.
69
00:05:21,321 --> 00:05:25,074
I did not expect to see you like this.
70
00:05:26,701 --> 00:05:29,620
So, what do we do now?
71
00:05:30,246 --> 00:05:33,458
You wanna gather the others
and go on a Japan tour?
72
00:05:33,541 --> 00:05:35,960
There are lots of JAA branches, right?
73
00:05:37,962 --> 00:05:39,047
Oh, of course not.
74
00:05:39,672 --> 00:05:42,133
We won't be risking our chances like that.
75
00:05:42,216 --> 00:05:46,137
I'm sure the other branches will have
heightened their security measures.
76
00:05:46,220 --> 00:05:48,556
Now that Uda's gone,
77
00:05:48,639 --> 00:05:51,100
I suppose it's time we added more pawns.
78
00:05:51,184 --> 00:05:54,270
Gonna recruit from the JAA?
79
00:05:54,771 --> 00:05:55,605
No...
80
00:05:55,688 --> 00:05:58,274
I want pawns that are untainted.
81
00:05:59,067 --> 00:06:02,487
Blank canvases are easier to paint on.
82
00:06:03,780 --> 00:06:05,740
Preparations are already in place.
83
00:06:07,950 --> 00:06:09,535
{\an8}By the way, Mr. Sakamoto,
84
00:06:09,619 --> 00:06:13,372
{\an8}I'm happy to go to the JCC
to gather information on Slur,
85
00:06:13,456 --> 00:06:18,044
but to be honest,
I don't know much about the JCC.
86
00:06:18,586 --> 00:06:20,880
I got my license through an external exam.
87
00:06:20,963 --> 00:06:22,090
What?
88
00:06:22,173 --> 00:06:24,133
Do you mean you got your license
89
00:06:24,217 --> 00:06:25,718
without going to school?!
90
00:06:25,802 --> 00:06:27,512
{\an8}Uh, well... Yeah.
91
00:06:27,595 --> 00:06:29,305
{\an8}No way, that's crazy!
92
00:06:29,388 --> 00:06:31,766
- No wonder you're Taro's partner!
- All fresh batches...
93
00:06:31,849 --> 00:06:32,725
Right, Piisuke?
94
00:06:33,392 --> 00:06:36,020
The Floaters fixed everything
back to normal!
95
00:06:36,687 --> 00:06:38,856
That idiot Nagumo must've made a mess.
96
00:06:39,398 --> 00:06:41,359
You really are a genius!
97
00:06:41,442 --> 00:06:43,528
Come on, drop it already!
98
00:06:43,611 --> 00:06:46,572
JCC is that school for hit men, right?
99
00:06:46,656 --> 00:06:48,491
- Is this the one?
- Huh?
100
00:06:48,574 --> 00:06:49,408
A STRESS-FREE SCHOOL
101
00:06:49,492 --> 00:06:51,369
I didn't know they had a homepage.
102
00:06:51,452 --> 00:06:54,539
"JCC Incorporated Educational Institution,
103
00:06:54,622 --> 00:06:58,835
a boarding school with 35 instructors,
and a four-year program."
104
00:06:59,335 --> 00:07:02,755
"1,000 students with a
male to female ratio of eight to two."
105
00:07:03,297 --> 00:07:07,677
"Ten percent of the students
obtain their hit man licenses,
106
00:07:07,760 --> 00:07:12,390
and the other 90 percent
either quit or die during training."
107
00:07:13,391 --> 00:07:15,017
I'd never want to go here.
108
00:07:15,518 --> 00:07:17,353
Man, those were the days.
109
00:07:17,437 --> 00:07:19,313
Go to the page about annual events.
110
00:07:19,397 --> 00:07:23,151
Mr. Manager,
you graduated from the JCC, right?
111
00:07:23,234 --> 00:07:26,028
Can you go visit as an alum?
112
00:07:26,529 --> 00:07:30,116
No, the JCC doesn't let people
in its grounds that easily.
113
00:07:30,658 --> 00:07:32,160
Their security is very tight.
114
00:07:32,243 --> 00:07:34,537
It is? Then how are we going to--
115
00:07:36,747 --> 00:07:39,625
I found this as I was cleaning
the living room just now.
116
00:07:40,168 --> 00:07:43,004
Would you care to explain what this is?
117
00:07:44,589 --> 00:07:45,965
{\an8}Taro, you'd better not be
118
00:07:46,048 --> 00:07:48,468
{\an8}trying to raise Hana to be an assassin!
119
00:07:48,551 --> 00:07:49,510
No, ma'am.
120
00:07:49,594 --> 00:07:51,554
"JCC Transfer Exam"?
121
00:07:52,096 --> 00:07:54,891
"General Admissions Policy"?
122
00:07:54,974 --> 00:07:56,642
You don't mean...
123
00:07:56,726 --> 00:07:58,811
TRANSFERS WELCOME!
JOIN US, FUTURE HIT MEN!
124
00:08:00,104 --> 00:08:04,108
Please make sure your seatbelt
is fastened securely around your waist.
125
00:08:05,443 --> 00:08:08,946
This flight will be arriving
at your destination in three hours.
126
00:08:09,447 --> 00:08:12,658
Feel free to ask a flight attendant
if you need any assistance.
127
00:08:13,242 --> 00:08:15,620
We're going undercover as students?
128
00:08:15,703 --> 00:08:17,747
It's the safest, surest way.
129
00:08:17,830 --> 00:08:19,916
They'll notice just by our ages!
130
00:08:19,999 --> 00:08:21,417
No need to worry about that.
131
00:08:21,501 --> 00:08:22,835
Look around you.
132
00:08:25,296 --> 00:08:26,464
You're right.
133
00:08:26,547 --> 00:08:28,424
Everyone's older than I expected.
134
00:08:29,008 --> 00:08:31,511
The JCC has no age limit.
135
00:08:31,594 --> 00:08:35,223
This transfer exam
is especially difficult to pass.
136
00:08:35,306 --> 00:08:37,934
Some fail many times
and take it year after year.
137
00:08:38,017 --> 00:08:39,352
I didn't know.
138
00:08:39,435 --> 00:08:40,520
SALTED SEAWEED POTATO CHIPS
139
00:08:41,604 --> 00:08:44,857
But Mr. Sakamoto, you're an alum!
Won't they recognize you?
140
00:08:45,483 --> 00:08:46,901
I'll disguise myself.
141
00:08:46,984 --> 00:08:49,320
That's how you're gonna get past security?
142
00:08:49,403 --> 00:08:52,740
Just wearing a cap?
There's no way they won't notice!
143
00:08:53,366 --> 00:08:57,161
What's with all the yappin'?
Annoying newbies.
144
00:08:57,245 --> 00:08:59,038
They'll get killed soon anyway.
145
00:08:59,121 --> 00:09:01,916
Wow, those two are really something.
146
00:09:01,999 --> 00:09:04,126
Aren't they nervous at all?
147
00:09:05,795 --> 00:09:07,964
MAY YOU PASS THE EXAM
148
00:09:08,047 --> 00:09:10,049
No, I need to stop doubting myself.
149
00:09:10,633 --> 00:09:13,469
I'm gonna be an assassin. I'm gonna do it.
150
00:09:23,229 --> 00:09:25,356
I wonder what level we can expect
151
00:09:25,982 --> 00:09:29,819
from people who come
to take the JCC Transfer Exam?
152
00:09:30,361 --> 00:09:34,448
The Transfer Exam is much harder
than the General Admissions Exam.
153
00:09:34,532 --> 00:09:37,034
Many applicants
are already good enough to be pros.
154
00:09:37,868 --> 00:09:39,412
Keep your guard up.
155
00:09:39,495 --> 00:09:40,580
Yes, sir.
156
00:09:40,663 --> 00:09:43,249
Why are those two
wolfing down food before the exam?
157
00:09:43,332 --> 00:09:44,250
He ate so many.
158
00:09:44,333 --> 00:09:45,501
It's not an eating contest.
159
00:09:45,585 --> 00:09:46,419
Hey.
160
00:09:47,253 --> 00:09:49,213
Are you two new?
161
00:09:49,297 --> 00:09:50,756
I see you've got lots of energy.
162
00:09:50,840 --> 00:09:52,341
JACK CASS
AKA KILL BABY
163
00:09:52,425 --> 00:09:54,176
28 YEARS OLD - SIXTH ATTEMPT AT EXAM
164
00:09:54,260 --> 00:09:56,470
What do you want, geezer?
165
00:09:56,554 --> 00:09:59,307
You'd better watch your mouth, brat.
166
00:10:00,141 --> 00:10:02,226
I've got a piece of advice for you.
167
00:10:02,768 --> 00:10:05,521
It's better to take the exam
on an empty stomach.
168
00:10:06,147 --> 00:10:09,525
Hunger sharpens the human senses.
169
00:10:09,609 --> 00:10:11,569
As always, he's bothering the newbies.
170
00:10:11,652 --> 00:10:13,738
What a jackass.
171
00:10:13,821 --> 00:10:16,782
Only one out of forty pass this exam.
172
00:10:17,366 --> 00:10:21,787
And the material changes every year,
so you don't know what to expect.
173
00:10:22,330 --> 00:10:25,750
You'd better be ready in your best state,
or you two will die.
174
00:10:25,833 --> 00:10:27,543
'Kay, whatever.
175
00:10:28,127 --> 00:10:29,045
This is good soup.
176
00:10:33,257 --> 00:10:36,302
Guys like you will be the first to die.
177
00:10:36,385 --> 00:10:38,220
I'll make sure to watch when you do!
178
00:10:39,722 --> 00:10:41,474
Your spaghetti wasn't even warm.
179
00:10:44,018 --> 00:10:45,144
Want me to kill him?
180
00:10:45,728 --> 00:10:48,731
It's okay.
Killing him won't bring back my spaghetti.
181
00:10:49,899 --> 00:10:50,733
That's so mean...
182
00:10:51,233 --> 00:10:55,905
They must be new just like me,
nervous about the exam.
183
00:10:55,988 --> 00:10:57,448
He didn't have to...
184
00:10:59,742 --> 00:11:03,245
No, no. I'm in no position to pity them.
185
00:11:03,746 --> 00:11:06,374
Even a moment's distraction
could be the death of me.
186
00:11:07,416 --> 00:11:10,252
I'm going to pass this exam
and become an assassin.
187
00:11:12,838 --> 00:11:15,091
Oh, but I can't help
but feel sorry for them!
188
00:11:15,716 --> 00:11:17,676
Good luck, rookies!
189
00:11:19,178 --> 00:11:22,181
Hello, JCC applicants,
190
00:11:22,723 --> 00:11:26,936
thank you very much for joining us today.
191
00:11:27,728 --> 00:11:30,898
My name is Mizuno.
If I could have your attention,
192
00:11:30,981 --> 00:11:34,693
I would like to explain
the rules of your exam before we arrive.
193
00:11:35,903 --> 00:11:40,324
Among the 360 applicants
aboard this flight,
194
00:11:40,408 --> 00:11:42,827
there are multiple
test examiners in disguise.
195
00:11:43,869 --> 00:11:45,371
Each examiner has
196
00:11:45,454 --> 00:11:49,083
special bullets with "JCC"
engraved on them.
197
00:11:49,667 --> 00:11:53,379
Your task is to identify the examiners
and steal a bullet.
198
00:11:53,921 --> 00:11:56,674
Examiner?
But they're professional assassins, right?
199
00:11:57,258 --> 00:11:58,717
We have to fight them?
200
00:11:59,385 --> 00:12:00,594
Question!
201
00:12:01,804 --> 00:12:04,723
Can I kill them when I steal the bullet?
202
00:12:04,807 --> 00:12:06,183
Yes, of course.
203
00:12:06,851 --> 00:12:08,978
If you can, that is.
204
00:12:12,648 --> 00:12:14,191
So, ladies and gentlemen,
205
00:12:16,694 --> 00:12:18,028
have a nice flight.
206
00:12:20,281 --> 00:12:21,907
It starts just like that?
207
00:12:32,626 --> 00:12:35,754
Poop, poop, gonna find some...
208
00:12:36,338 --> 00:12:37,381
An airplane!
209
00:12:37,465 --> 00:12:39,091
Bye-bye!
210
00:12:42,386 --> 00:12:45,181
Stop! I'm an applicant!
211
00:12:45,264 --> 00:12:46,765
You're lying!
212
00:12:49,518 --> 00:12:53,272
Your weapons have been assigned at random.
213
00:12:53,856 --> 00:12:57,026
Please utilize your weapons' features
as much as possible.
214
00:12:57,526 --> 00:12:58,986
Do you think I'm a joke?
215
00:12:59,695 --> 00:13:01,363
I demand you give me a new weapon!
216
00:13:01,447 --> 00:13:03,491
I can't get a fair fight with this!
217
00:13:04,325 --> 00:13:05,409
Huh?
218
00:13:13,167 --> 00:13:16,420
One must quickly adapt
to any situation, at any time.
219
00:13:17,046 --> 00:13:18,297
That's what hit men do.
220
00:13:34,897 --> 00:13:36,815
Drew another blank.
221
00:13:37,608 --> 00:13:39,276
Ew, gross.
222
00:13:43,072 --> 00:13:47,993
The examiners are probably JCC instructors
or senior students working part-time.
223
00:13:48,661 --> 00:13:52,706
Which means they'd be among
those in their mid to late twenties.
224
00:13:53,707 --> 00:13:57,628
I'll study their movements
and narrow down my targets.
225
00:13:58,879 --> 00:13:59,880
This is stupid.
226
00:14:01,715 --> 00:14:04,218
They're so serious,
fighting from the get-go.
227
00:14:04,301 --> 00:14:06,845
I'm smart enough to wait
for them to kill each other.
228
00:14:06,929 --> 00:14:09,890
I'll just steal the bullet off
of whoever's left at the end.
229
00:14:14,061 --> 00:14:15,020
I can't get him.
230
00:14:16,021 --> 00:14:17,314
Are you an examiner?
231
00:14:17,398 --> 00:14:18,232
No...
232
00:14:19,316 --> 00:14:20,234
'Kay, then.
233
00:14:23,863 --> 00:14:26,866
With all these people,
it's hard to hear what they're thinking.
234
00:14:26,949 --> 00:14:28,242
My head hurts.
235
00:14:29,451 --> 00:14:30,703
Hmm?
236
00:14:31,328 --> 00:14:33,038
Let's see here...
237
00:14:33,122 --> 00:14:35,207
How does this thing work?
238
00:14:36,333 --> 00:14:37,418
Lucky me.
239
00:14:37,501 --> 00:14:39,753
A wimp with a good weapon.
240
00:14:46,510 --> 00:14:49,013
I'm so sorry! I swear I didn't mean to!
241
00:14:49,096 --> 00:14:50,639
Please don't kill us!
242
00:14:56,020 --> 00:14:57,646
That's the guy from earlier.
243
00:15:01,275 --> 00:15:02,151
A ball-point pen?!
244
00:15:02,651 --> 00:15:04,528
He drew a terrible weapon!
245
00:15:04,612 --> 00:15:05,654
Poor guy!
246
00:15:05,738 --> 00:15:08,365
That rookie is definitely going to die.
247
00:15:14,455 --> 00:15:18,167
Darn it! This is not the time to be
worrying about other people!
248
00:15:21,378 --> 00:15:22,296
What?
249
00:15:26,884 --> 00:15:28,052
This is a nice pen.
250
00:15:29,178 --> 00:15:31,639
What the... Who is this guy?
251
00:15:33,682 --> 00:15:36,393
Man, that fatty's super strong.
252
00:15:37,019 --> 00:15:39,521
So that must mean... I'm sure of it!
253
00:15:39,605 --> 00:15:41,315
- He's an examiner!
- What?!
254
00:15:41,398 --> 00:15:42,691
- The fatty?
- Give me the bullet!
255
00:15:42,775 --> 00:15:43,901
What? Oh no!
256
00:15:49,949 --> 00:15:51,784
The bullet's mine!
257
00:16:09,843 --> 00:16:12,346
Um, sir? Thank you
258
00:16:12,429 --> 00:16:14,598
- for helping me.
- Got it.
259
00:16:14,682 --> 00:16:15,599
Huh?
260
00:16:16,266 --> 00:16:17,851
He's an examiner.
261
00:16:21,397 --> 00:16:24,858
Wow, I had no idea.
262
00:16:24,942 --> 00:16:26,735
And the way he fought bare-handed...
263
00:16:27,277 --> 00:16:29,363
It was like a veteran assassin.
264
00:16:29,446 --> 00:16:30,572
I overdid it...
265
00:16:33,117 --> 00:16:34,076
You...
266
00:16:34,159 --> 00:16:36,870
You're amazing! I'm absolutely impressed!
267
00:16:36,954 --> 00:16:39,373
As a fellow rookie,
you have my respect, sir!
268
00:16:40,749 --> 00:16:43,794
Watching you has been really inspiring.
269
00:16:43,877 --> 00:16:46,880
Yeah, all right then.
I gotta give it my all!
270
00:16:47,464 --> 00:16:48,465
I see.
271
00:16:49,049 --> 00:16:49,883
Good luck.
272
00:16:50,384 --> 00:16:51,218
Huh?
273
00:16:52,845 --> 00:16:54,013
I don't need three.
274
00:16:54,513 --> 00:16:55,806
What?!
275
00:16:56,807 --> 00:16:59,059
I wonder where he went.
276
00:16:59,143 --> 00:17:02,312
No, you mustn't! I can't accept this!
277
00:17:05,524 --> 00:17:08,652
You see, I have a role model.
278
00:17:08,736 --> 00:17:11,447
And I don't think
that person would accept the bullet.
279
00:17:11,989 --> 00:17:14,450
I mean, it's not like
I'm anything like them...
280
00:17:15,534 --> 00:17:17,202
I'm so puny.
281
00:17:17,286 --> 00:17:20,122
I've been told I'd be better off
doing chores than hits.
282
00:17:20,205 --> 00:17:21,874
That's what my parents would say.
283
00:17:21,957 --> 00:17:25,127
You'll never know until you try.
284
00:17:27,755 --> 00:17:31,133
You're right. You just proved to me
that body size doesn't matter!
285
00:17:32,885 --> 00:17:36,096
Oh no, sorry!
That's not what I meant! I'm so sorry!
286
00:17:40,434 --> 00:17:42,478
Come on, you're so weak.
287
00:17:42,561 --> 00:17:46,023
Those who can't do hits,
teach at the JCC, huh?
288
00:17:46,523 --> 00:17:48,400
This is too easy.
289
00:17:49,026 --> 00:17:52,154
Applicant number four, Mafuyu Seba...
290
00:17:52,237 --> 00:17:53,572
You're not too bad.
291
00:17:55,407 --> 00:17:58,243
I'm allowed to kill you for this, right?
292
00:17:58,744 --> 00:18:00,871
That's what you said.
293
00:18:05,793 --> 00:18:06,627
How annoying.
294
00:18:07,503 --> 00:18:09,338
Stay outta my way, geezer.
295
00:18:09,421 --> 00:18:12,424
Huh? Who you calling a geezer?
296
00:18:12,508 --> 00:18:14,843
I'm only 21!
297
00:18:14,927 --> 00:18:19,348
Well, I'm 14, so 21 is a geezer, for sure.
298
00:18:25,479 --> 00:18:26,313
Shit!
299
00:18:35,364 --> 00:18:37,699
He's used to combat.
300
00:18:38,909 --> 00:18:39,868
What?
301
00:18:39,952 --> 00:18:41,245
Ugh, that sucks!
302
00:18:42,037 --> 00:18:44,581
That's so disgusting!
303
00:18:44,665 --> 00:18:47,709
That is so not cool.
I could report you for harassment.
304
00:18:47,793 --> 00:18:49,545
You knew what you were getting into!
305
00:18:49,628 --> 00:18:51,213
What are you, a germaphobe?!
306
00:18:52,965 --> 00:18:56,593
It's not like I wanted to take
the Transfer Exam.
307
00:18:56,677 --> 00:19:01,014
My stupid big brother gave me the flu
on the day of the General Admissions Exam.
308
00:19:01,098 --> 00:19:04,852
I bet everyone's already made
groups and cliques... This sucks.
309
00:19:04,935 --> 00:19:08,230
What's with this entitled germaphobe?
310
00:19:09,690 --> 00:19:12,025
Like, I seriously don't want to get dirty.
311
00:19:12,109 --> 00:19:13,735
I really hate it.
312
00:19:14,361 --> 00:19:16,738
I need to keep clean...
313
00:19:21,076 --> 00:19:24,121
So I make sure I don't get my hands dirty.
314
00:19:27,541 --> 00:19:28,667
A hidden weapon!
315
00:19:31,628 --> 00:19:32,629
He's so fast!
316
00:19:34,590 --> 00:19:35,424
That was close.
317
00:19:59,573 --> 00:20:00,782
Little punk!
318
00:20:01,533 --> 00:20:02,409
Die!
319
00:20:10,083 --> 00:20:11,168
I gotta get better.
320
00:20:11,752 --> 00:20:13,921
I can't keep weighing down Mr. Sakamoto.
321
00:20:18,133 --> 00:20:19,301
What was that?
322
00:20:19,801 --> 00:20:21,637
How did he know all of my moves?
323
00:20:27,017 --> 00:20:28,143
Sorry, kid.
324
00:20:29,394 --> 00:20:30,395
There's someone
325
00:20:31,772 --> 00:20:33,941
I need to catch up to, fast.
326
00:22:08,035 --> 00:22:09,411
{\an8}ONE YEAR AGO
327
00:22:09,494 --> 00:22:10,537
{\an8}Mr. Uda,
328
00:22:11,413 --> 00:22:13,832
I got these for you.
329
00:22:17,419 --> 00:22:19,963
A beginner's guide for spies,
some supplements,
330
00:22:20,047 --> 00:22:22,257
{\an8}and a few canned foods that looked good.
331
00:22:23,050 --> 00:22:24,593
{\an8}Thank you, Mr. Kashima.
332
00:22:24,676 --> 00:22:25,510
{\an8}MINERALS - MACKEREL
333
00:22:26,470 --> 00:22:27,512
This is from me.
334
00:22:31,683 --> 00:22:33,977
I drew you with zinnia flowers.
335
00:22:34,519 --> 00:22:36,438
Look up the meaning
of the flower later, okay?
336
00:22:37,898 --> 00:22:40,358
Boss is getting better at drawing.
337
00:22:41,109 --> 00:22:42,486
I appreciate it.
338
00:22:45,405 --> 00:22:46,865
Okay then, I'm going.
339
00:22:50,368 --> 00:22:53,163
Gaku, Uda's leaving.
340
00:22:53,246 --> 00:22:55,540
Come and see him off.
341
00:22:55,624 --> 00:22:56,750
Right.
342
00:22:57,250 --> 00:22:59,002
He'll be back soon, anyway.
343
00:23:00,212 --> 00:23:02,923
Gaku, where are your manners?
344
00:23:03,006 --> 00:23:04,591
It's okay, Mr. Kashima.
345
00:23:06,802 --> 00:23:09,513
Let's go to karaoke when I'm back, Gaku.
346
00:23:10,514 --> 00:23:11,848
Good luck, man.
347
00:23:22,776 --> 00:23:24,111
I'm bored.
348
00:23:24,861 --> 00:23:25,862
Subtitle translation by: Yuka Kristi
24114
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.